Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,297 --> 00:01:36,286
Look at that.
2
00:01:38,300 --> 00:01:40,200
This is so
exciting, Barbie!
3
00:01:40,268 --> 00:01:41,360
Isn't it?
4
00:01:41,436 --> 00:01:44,633
I can't think of a better
way to help the environment.
5
00:01:44,739 --> 00:01:48,573
Okay, everyone, pick a
tree and let's get started!
6
00:01:54,349 --> 00:01:55,714
I want this one!
7
00:01:55,784 --> 00:01:57,547
Oh,
I've got this one!
8
00:01:57,619 --> 00:01:59,519
I want this one!
9
00:01:59,588 --> 00:02:01,488
This one's for me!
Come on.
10
00:02:16,538 --> 00:02:18,631
You're
planting that?
11
00:02:18,707 --> 00:02:21,471
Yes. What's
wrong with it?
12
00:02:21,543 --> 00:02:25,035
It's so small.
Just look at it.
13
00:02:26,148 --> 00:02:28,912
I think Emma's
tree is beautiful.
14
00:02:28,984 --> 00:02:30,645
But it's tiny.
15
00:02:30,719 --> 00:02:31,913
That's true.
16
00:02:31,987 --> 00:02:35,821
But even the smallest tree
can make a big difference.
17
00:02:36,458 --> 00:02:38,858
Really? But how?
18
00:02:40,695 --> 00:02:43,186
Have a seat,
everybody.
19
00:02:43,265 --> 00:02:45,358
I want to tell you
a story.
20
00:02:45,433 --> 00:02:49,699
A story that starts in
a place just like this.
21
00:02:50,038 --> 00:02:54,600
In a beautiful field, filled
with plants and flowers.
22
00:02:59,915 --> 00:03:03,112
The field wasn't
so far from a big city,
23
00:03:03,552 --> 00:03:05,850
but you'd never know it:
24
00:03:06,421 --> 00:03:09,686
If you visited, you would
think you were miles away
25
00:03:09,758 --> 00:03:13,250
from any people
and you'd be right:
26
00:03:13,562 --> 00:03:16,497
But that doesn't mean
the field was empty:
27
00:03:16,565 --> 00:03:19,193
Not even close:
28
00:03:19,267 --> 00:03:24,330
Because this field held the
world of the Twillerbees:
29
00:03:29,311 --> 00:03:30,335
Over here!
30
00:03:30,412 --> 00:03:32,744
Got it! Oh,
here, here, here.
31
00:03:36,084 --> 00:03:38,382
The Twillerbees
were tiny:
32
00:03:38,453 --> 00:03:43,015
The biggest one was no larger
than a grown person's hand:
33
00:03:43,091 --> 00:03:45,218
They lived among
the flowers
34
00:03:45,293 --> 00:03:48,729
and had a very special
relationship with nature,
35
00:03:48,797 --> 00:03:52,289
since they could make
plants grow faster:
36
00:03:53,268 --> 00:03:56,601
The Twillerbees had
no contact with humans:
37
00:03:56,671 --> 00:03:59,970
However, if they should
ever come across one,
38
00:04:00,075 --> 00:04:01,770
they were sure to hide:
39
00:04:03,044 --> 00:04:06,741
But one Twillerbee in
particular wasn't so timid:
40
00:04:07,015 --> 00:04:09,540
Her name
was Thumbelina:
41
00:04:09,618 --> 00:04:13,110
And she was the
bravest of them all:
42
00:04:16,324 --> 00:04:18,519
Janessa! Chrysella!
43
00:04:18,593 --> 00:04:20,151
Thumbelina!
44
00:04:20,228 --> 00:04:21,820
I'm so glad you came.
45
00:04:21,896 --> 00:04:23,523
Are you kidding?
46
00:04:23,598 --> 00:04:26,761
We wouldn't miss it for
the world! For the universe!
47
00:04:26,835 --> 00:04:31,204
For the glactic-humungo-
gimonsterly-huge-iverse!
48
00:04:32,440 --> 00:04:35,739
You really
finished them.
49
00:04:35,810 --> 00:04:38,608
We can really,
truly, honestly fly!
50
00:04:38,680 --> 00:04:40,580
If Twillerbees were
supposed to fly,
51
00:04:40,649 --> 00:04:42,776
we would have been
born with wings.
52
00:04:43,051 --> 00:04:44,678
Hurry, Janessa!
53
00:04:49,824 --> 00:04:52,190
Do you really think
we can get good enough
54
00:04:52,260 --> 00:04:56,526
to fly over the Twillerbaby
patch and watch them bloom?
55
00:04:56,598 --> 00:04:58,361
Sure we can!
56
00:04:58,433 --> 00:05:00,731
They're blooming
in just two days.
57
00:05:01,202 --> 00:05:03,193
Oh.
Which is plenty of time.
58
00:05:04,873 --> 00:05:07,637
No more moving. Moving
leads to bouncing,
59
00:05:07,709 --> 00:05:11,577
bouncing leads to jouncing,
jouncing leads to falling.
60
00:05:11,646 --> 00:05:13,671
And I do not
want to fall.
61
00:05:19,354 --> 00:05:21,117
Can
you imagine it?
62
00:05:21,189 --> 00:05:24,056
Flying over the Twillerbuds
when they open up
63
00:05:24,125 --> 00:05:28,084
to reveal the teeny, tiny
Twillerbabies inside.
64
00:05:28,163 --> 00:05:30,097
It'll be so cute!
65
00:05:30,165 --> 00:05:33,191
It won't be
so cute if I fall.
66
00:05:33,268 --> 00:05:37,967
Oh, you're not gonna fall.
You're gonna fly.
67
00:05:42,677 --> 00:05:44,542
Thumbelina!
68
00:05:46,147 --> 00:05:47,307
Huh?
69
00:05:48,149 --> 00:05:50,845
They work perfectly!
You have to try it!
70
00:05:50,919 --> 00:05:52,716
Look what you can do!
71
00:05:53,788 --> 00:05:57,280
Oh, look
at her fly.
72
00:06:04,766 --> 00:06:07,132
It's amazing! Don't you
think it's... It's amazing!
73
00:06:07,202 --> 00:06:10,103
I want to try it! Don't
you want to try it?
74
00:06:10,171 --> 00:06:12,401
Oh! Let's try it!
75
00:06:12,474 --> 00:06:15,307
No! I don't care
what you say,
76
00:06:15,377 --> 00:06:17,743
if there's one thing
I'm absolutely not doing,
77
00:06:17,812 --> 00:06:19,404
it's jumping off
of this...
78
00:06:19,481 --> 00:06:21,972
Oh, come on.
It'll be fun.
79
00:06:22,050 --> 00:06:26,749
Just look at Thumbelina!
Go, Thumbelina, go!
80
00:06:29,224 --> 00:06:31,624
Flap,
Janessa, flap!
81
00:06:34,028 --> 00:06:36,963
Thumbelina!
82
00:06:39,167 --> 00:06:40,998
I'll save you, Janessa!
83
00:06:46,007 --> 00:06:49,602
Okay, okay.
This is good.
84
00:06:49,978 --> 00:06:53,880
I... I think I've got it.
I've got it!
85
00:06:53,948 --> 00:06:56,473
Thumbelina!
Chrysella!
86
00:07:03,925 --> 00:07:05,051
Oh, my nose.
87
00:07:05,126 --> 00:07:07,526
You're squishing me.
Get off!
88
00:07:09,497 --> 00:07:13,365
Ooh! That was fun!
Let's do it again!
89
00:07:14,369 --> 00:07:16,166
Chrysella, look at me.
90
00:07:16,237 --> 00:07:18,762
It'll take forever
to get this fluff off.
91
00:07:18,840 --> 00:07:21,001
No, it won't.
Just shake.
92
00:07:22,710 --> 00:07:23,699
See?
93
00:07:25,613 --> 00:07:27,547
Oopsie.
94
00:07:28,583 --> 00:07:32,144
Chrysella! Janessa!
That was amazing!
95
00:07:32,220 --> 00:07:35,121
You did it! You flew!
96
00:07:36,057 --> 00:07:38,924
No, we did not fly.
We fell!
97
00:07:38,993 --> 00:07:41,223
And I got covered
with fluff.
98
00:07:41,296 --> 00:07:44,788
Which looks so good
with your purple dress!
99
00:07:45,200 --> 00:07:47,760
But I'm surprised your
hay fever didn't act up.
100
00:07:47,836 --> 00:07:51,033
Chrysella!
Oh, now it's in my head.
101
00:07:51,105 --> 00:07:53,096
That means I'm sure to...
102
00:07:57,479 --> 00:07:58,969
Thank you.
103
00:08:09,991 --> 00:08:12,983
Twillerbees aren't
supposed to fly, Thumbelina.
104
00:08:13,061 --> 00:08:14,995
It's just not possible.
105
00:08:15,063 --> 00:08:18,829
Anything's possible if you
truly believe you can do it.
106
00:08:18,900 --> 00:08:20,629
And you did it!
107
00:08:20,702 --> 00:08:25,571
Yes, well, I guess I did
manage to fly a little.
108
00:08:28,810 --> 00:08:29,936
Lola!
109
00:08:33,047 --> 00:08:34,605
Something's coming?
110
00:08:38,786 --> 00:08:39,946
What was that?
111
00:08:40,021 --> 00:08:43,650
I know!
A belly rumbling!
112
00:08:43,725 --> 00:08:45,249
Somebody's hungry.
113
00:08:45,326 --> 00:08:47,157
Is it you, Lola?
114
00:08:48,096 --> 00:08:51,293
No, that's not
a Lola rumble.
115
00:08:51,366 --> 00:08:54,392
If that's a belly, it's
the belly of a giant.
116
00:08:56,337 --> 00:08:58,396
Humans?
117
00:08:58,473 --> 00:09:00,338
Humans?
118
00:09:00,408 --> 00:09:03,571
We have to go home now.
We'll be safer there.
119
00:09:03,645 --> 00:09:05,943
But humans almost
never come here.
120
00:09:06,014 --> 00:09:07,641
We should check it out.
121
00:09:07,715 --> 00:09:09,478
But what if they see us?
122
00:09:09,551 --> 00:09:11,519
Rule number one in the
Twillerbee handbook,
123
00:09:11,586 --> 00:09:13,918
Twillerbees and humans
don't mix!
124
00:09:13,988 --> 00:09:16,616
What Twillerbee handbook?
125
00:09:16,691 --> 00:09:17,783
The one I'm writing!
126
00:09:17,859 --> 00:09:20,123
And everyone will follow it
because it will keep us safe
127
00:09:20,194 --> 00:09:22,321
and stop us from doing
crazy things like flying
128
00:09:22,397 --> 00:09:24,865
and peeking out at humans making
loud belly-rumbling sounds.
129
00:09:24,933 --> 00:09:28,369
Which even if it was a good
idea, which it is not...
130
00:09:28,436 --> 00:09:31,894
Huh? Hey,
wait for me!
131
00:09:34,175 --> 00:09:35,642
What's this for?
132
00:09:37,545 --> 00:09:38,705
Hold on!
133
00:09:53,361 --> 00:09:54,419
Whoa!
134
00:09:54,495 --> 00:09:56,395
Right here, Lola!
135
00:09:58,933 --> 00:10:00,491
Whoa!
136
00:10:04,839 --> 00:10:07,069
That was so much fun!
137
00:10:07,642 --> 00:10:09,269
It wasn't so bad.
138
00:10:16,184 --> 00:10:17,310
Look!
139
00:10:32,600 --> 00:10:33,999
Wow!
140
00:10:34,068 --> 00:10:36,468
Huh?
141
00:10:38,239 --> 00:10:40,332
You put sunglasses
on your cat?
142
00:10:40,408 --> 00:10:42,239
Isn't he an indoor cat?
143
00:10:42,310 --> 00:10:44,073
Yes, but they're
Natalie Chang sunglasses:
144
00:10:45,246 --> 00:10:48,738
Oh, Sprinkles, I don't think you
want to jump off the bed in those:
145
00:10:51,786 --> 00:10:53,845
Mom? Dad?
146
00:10:53,921 --> 00:10:55,388
Mmm-hmm?
147
00:10:55,590 --> 00:10:58,058
Violet's cat has a pair
of Natalie Chang sunglasses
148
00:10:58,126 --> 00:10:59,684
and Poofles doesn't.
149
00:11:00,428 --> 00:11:03,329
Is it just me, or is
this a massive injustice?
150
00:11:03,398 --> 00:11:06,697
You can get Poofles whatever
sunglasses you want, sweetie.
151
00:11:08,436 --> 00:11:10,734
Bug!
152
00:11:10,805 --> 00:11:13,205
This is the place, Myron.
Up here on the left.
153
00:11:13,274 --> 00:11:15,799
Okay, now tell me again
your plan of action.
154
00:11:15,877 --> 00:11:18,038
What are humans
doing here?
155
00:11:18,646 --> 00:11:21,945
Whatever it is,
it can't be good.
156
00:11:22,016 --> 00:11:25,144
We should wait and
see what they're up to.
157
00:11:25,720 --> 00:11:28,746
Oh, by the way, my parents
bought me an island today:
158
00:11:28,823 --> 00:11:30,688
Your own island?
159
00:11:30,758 --> 00:11:35,161
Pretty much: I mean, there's some
random people doing whatever on it,
160
00:11:35,229 --> 00:11:37,857
but my parents paid
to name it after me:
161
00:11:37,932 --> 00:11:40,901
So if I want to go take it
over one day, I can:
162
00:11:40,968 --> 00:11:43,129
What's the name of
island again, Daddy?
163
00:11:43,204 --> 00:11:45,570
Violet Island,
sweetheart!
164
00:11:45,807 --> 00:11:47,741
Real creative, Dad:
165
00:11:47,809 --> 00:11:50,869
Never mind what
it's called: It's mine:
166
00:11:50,945 --> 00:11:52,810
That's great.
And so cool
167
00:11:52,880 --> 00:11:54,939
that you don't mind being the
last person in the universe
168
00:11:55,016 --> 00:11:57,177
to hop on the
private island thing.
169
00:11:57,251 --> 00:12:00,880
Hmm: So what'd you get today, anything?
170
00:12:00,955 --> 00:12:04,686
Uh, yeah. And
it's very original.
171
00:12:05,159 --> 00:12:09,789
Daddy, I want that!
172
00:12:09,864 --> 00:12:11,229
Hold on a sec.
What, honey?
173
00:12:11,299 --> 00:12:14,291
That field of flowers right
there. I want them in my room.
174
00:12:14,368 --> 00:12:16,996
Sure, sweetie. See that flower
patch on our left, Myron?
175
00:12:17,071 --> 00:12:18,800
Yeah, I'm going to
need that whole thing
176
00:12:18,873 --> 00:12:20,841
brought to our
place in the city.
177
00:12:20,908 --> 00:12:24,469
You got it. Carla! Rick! Bring it over!
178
00:12:25,513 --> 00:12:27,003
Sure thing, boss.
179
00:12:36,958 --> 00:12:40,018
Ooh! Look how
big they are.
180
00:12:40,094 --> 00:12:43,723
And that one's so yellow.
It's like a flower.
181
00:12:45,032 --> 00:12:47,762
In what way is that
possibly like a flower?
182
00:12:47,835 --> 00:12:50,804
I told you, it's yellow.
183
00:12:52,673 --> 00:12:57,110
Just cut out this section here and
load it up on the flatbed. Boss' orders.
184
00:12:57,178 --> 00:12:59,510
Yeah? Sounds crazy.
185
00:12:59,580 --> 00:13:03,710
Hey, we're the little guy.
We don't ask, we just do.
186
00:13:06,521 --> 00:13:07,920
Huh?
187
00:13:09,290 --> 00:13:11,986
Did you hear something?
188
00:13:12,059 --> 00:13:14,084
Hmm...
189
00:13:14,162 --> 00:13:17,654
You mean something
like a teeny, tiny sneeze?
190
00:13:18,800 --> 00:13:20,290
Yeah.
191
00:13:21,435 --> 00:13:22,663
No.
192
00:13:23,871 --> 00:13:25,338
Me neither.
193
00:13:29,043 --> 00:13:30,305
We should go.
194
00:13:30,378 --> 00:13:33,677
Whoa, look at the giant comb.
195
00:13:43,891 --> 00:13:46,485
Is it safe?
I don't hear anything.
196
00:13:46,561 --> 00:13:49,359
Shh!
Wait.
197
00:13:49,430 --> 00:13:51,159
I hear someone shushing.
198
00:13:51,232 --> 00:13:54,030
That was me, Chrysella.
Now keep quiet.
199
00:13:54,101 --> 00:13:55,398
Someone might hear you.
200
00:13:55,469 --> 00:13:57,460
If there was someone here,
we'd hear them.
201
00:13:57,538 --> 00:13:58,664
I'm checking it out.
202
00:13:58,739 --> 00:14:00,229
Thumbelina!
203
00:14:08,850 --> 00:14:10,181
Wow.
204
00:14:11,419 --> 00:14:13,080
Are there any humans?
205
00:14:13,154 --> 00:14:16,646
No, no, there's
no one here.
206
00:14:16,724 --> 00:14:20,057
But what is
this place?
207
00:14:20,127 --> 00:14:22,891
I've never seen
anything like it.
208
00:14:26,300 --> 00:14:28,962
Um, guys?
209
00:14:29,604 --> 00:14:33,096
Having a little
trouble here, guys?
210
00:14:35,676 --> 00:14:37,337
Whoa.
211
00:14:39,213 --> 00:14:42,876
I think we're a
long way from...
212
00:14:42,950 --> 00:14:45,885
Home!
213
00:14:45,953 --> 00:14:47,011
Chrysella!
214
00:14:55,930 --> 00:14:57,329
Hold on!
215
00:14:57,398 --> 00:14:58,888
Thumbelina!
216
00:15:05,640 --> 00:15:06,834
Huh?
217
00:15:08,676 --> 00:15:10,041
Lola!
218
00:15:14,115 --> 00:15:17,915
Um, guys? I'm having
a little trouble here.
219
00:15:20,054 --> 00:15:22,045
You followed us.
Good girl.
220
00:15:25,826 --> 00:15:29,318
I can't get to you.
221
00:15:34,869 --> 00:15:35,858
Huh?
222
00:15:39,040 --> 00:15:41,508
Well, hello, there.
223
00:15:42,476 --> 00:15:44,376
Fuzzy face.
224
00:15:44,445 --> 00:15:47,744
What a big nose
you have.
225
00:15:47,815 --> 00:15:50,443
Aren't you just
the cutest little...
226
00:15:54,822 --> 00:15:56,119
Chrysella!
227
00:16:02,897 --> 00:16:06,890
Good dog.
Nice doggie.
228
00:16:13,708 --> 00:16:16,074
Hey? What's going on out there?
229
00:16:18,012 --> 00:16:20,276
I think
I've got it.
230
00:16:20,348 --> 00:16:21,906
I've got it.
231
00:16:23,317 --> 00:16:27,481
I've got it!
Hello, world!
232
00:16:29,423 --> 00:16:30,788
Flap, Janessa!
233
00:16:30,858 --> 00:16:31,847
Flap!
234
00:16:45,172 --> 00:16:46,764
Thank you.
235
00:16:46,841 --> 00:16:48,809
Scatter!
236
00:16:53,948 --> 00:16:55,210
How do we get
out of here?
237
00:16:55,282 --> 00:16:56,909
I don't know yet.
238
00:16:58,853 --> 00:17:00,320
This is very bad.
239
00:17:19,173 --> 00:17:20,401
Hey! What's
going on in there?
240
00:17:20,474 --> 00:17:21,566
We have to hide!
241
00:17:21,642 --> 00:17:23,701
Where? I just heard a loud
noise coming from my room.
242
00:17:23,778 --> 00:17:25,803
This way!
243
00:17:25,880 --> 00:17:27,814
Poofles is probably
getting into trouble again.
244
00:17:27,882 --> 00:17:29,611
Hold on a sec, Vi.
245
00:17:32,620 --> 00:17:35,248
Vi, I'll call you back.
246
00:17:37,091 --> 00:17:38,285
Poofles!
247
00:17:40,061 --> 00:17:41,892
What did you do?
248
00:17:47,234 --> 00:17:49,168
What is it?
249
00:17:50,337 --> 00:17:51,463
Huh?
250
00:17:52,473 --> 00:17:55,670
Poofles, I think Mom and
Dad got me some new dolls
251
00:17:55,743 --> 00:17:57,142
for my collection.
252
00:18:01,515 --> 00:18:02,607
Hmm?
253
00:18:06,654 --> 00:18:07,712
Huh?
254
00:18:22,436 --> 00:18:25,064
Honestly, Poofles.
Here.
255
00:18:32,079 --> 00:18:34,343
Sorry, Vi. What were we talking about?
256
00:18:35,015 --> 00:18:37,483
Oh, yeah, you were going to
tell me how jealous you are
257
00:18:37,551 --> 00:18:39,451
of my indoor
flower field.
258
00:18:39,520 --> 00:18:41,511
Here, I'll send
you a picture.
259
00:18:46,360 --> 00:18:48,885
You know it's going to be
the biggest trend ever,
260
00:18:48,963 --> 00:18:52,228
and you can say it was
started by your BFF.
261
00:19:01,609 --> 00:19:02,906
What was that, Vi?
262
00:19:02,977 --> 00:19:04,171
Phew!
263
00:19:04,245 --> 00:19:06,213
Oh, yeah.
264
00:19:06,280 --> 00:19:09,306
Well, I guarantee you
everyone will want one.
265
00:19:09,650 --> 00:19:11,880
The door's open.
We can get out of here.
266
00:19:11,952 --> 00:19:13,817
What about the dog?
267
00:19:13,888 --> 00:19:16,015
Lola has him distracted.
268
00:19:17,558 --> 00:19:18,547
Come on.
269
00:19:18,626 --> 00:19:21,424
Why go to the country, when you
can bring the country to you?
270
00:19:21,495 --> 00:19:24,987
No, Violet, the flower
patch is not trash.
271
00:19:25,099 --> 00:19:29,263
Yes, I know my parents are destroying
the whole field for their new factory.
272
00:19:29,336 --> 00:19:33,136
That doesn't make it trash,
it makes it recycled.
273
00:19:33,207 --> 00:19:35,334
It's green, Violet.
274
00:19:36,243 --> 00:19:38,211
Apology accepted.
275
00:19:39,113 --> 00:19:41,741
Did she just say her parents
are destroying our field?
276
00:19:41,815 --> 00:19:45,876
Maybe there's another meaning
for the word "destroying. "
277
00:19:45,953 --> 00:19:49,445
A friendly meaning.
Like, redecorating.
278
00:19:49,823 --> 00:19:51,381
How dare she!
279
00:19:51,992 --> 00:19:53,357
Thumbelina!
280
00:19:55,863 --> 00:19:57,160
Who do you
think you are?
281
00:19:58,365 --> 00:19:59,662
What? What
are you saying?
282
00:19:59,733 --> 00:20:00,995
Who do I think I am?
283
00:20:01,068 --> 00:20:04,196
Vi, I'll call
you back.
284
00:20:04,271 --> 00:20:06,569
You had no right to
take those flowers!
285
00:20:06,640 --> 00:20:10,440
And you're crazy if you think I'm
going to let you destroy that field.
286
00:20:10,511 --> 00:20:14,777
My home for
some factory.
287
00:20:14,982 --> 00:20:17,212
That field is a
living, breathing...
288
00:20:17,284 --> 00:20:20,082
What is this, a little
robot my parents made?
289
00:20:20,154 --> 00:20:21,143
Huh?
290
00:20:21,222 --> 00:20:23,190
Hmm. Must be
a prototype.
291
00:20:23,257 --> 00:20:25,316
A proto what?
292
00:20:25,392 --> 00:20:26,689
Hmm...
293
00:20:26,760 --> 00:20:30,355
Whoa! Stop that!
294
00:20:30,431 --> 00:20:32,626
I can't see
any switches.
295
00:20:32,700 --> 00:20:34,361
And it doesn't
feel like plastic.
296
00:20:34,435 --> 00:20:36,528
Hey! Cut it out!
297
00:20:37,137 --> 00:20:41,164
Really solid construction. I like it.
298
00:20:41,242 --> 00:20:42,971
Put me down!
299
00:20:46,247 --> 00:20:48,112
Feisty little robot,
aren't you?
300
00:20:48,182 --> 00:20:50,616
I'm not a robot!
I'm a Twillerbee!
301
00:20:50,718 --> 00:20:51,878
A Twillerbee?
302
00:20:51,952 --> 00:20:54,944
Yes! And your mom and dad
are destroying my home
303
00:20:55,022 --> 00:20:56,489
to build their factory.
304
00:20:56,557 --> 00:20:58,081
This is perfect.
305
00:20:58,158 --> 00:21:00,422
If you don't have a home,
you'll have to stay here.
306
00:21:00,494 --> 00:21:02,860
And I guarantee
I'll be the only girl in town
307
00:21:02,930 --> 00:21:05,262
with her very own tiny person.
308
00:21:05,332 --> 00:21:07,766
Violet will be so jealous.
309
00:21:08,235 --> 00:21:11,363
Your own tiny...
310
00:21:11,438 --> 00:21:14,066
What makes you think
I belong to you?
311
00:21:14,141 --> 00:21:17,907
And even if I had no home,
why would I ever stay here?
312
00:21:17,978 --> 00:21:20,947
Maybe because you
won't be able to get out.
313
00:21:24,518 --> 00:21:25,678
Poofles!
314
00:21:27,054 --> 00:21:29,921
Go! I'll distract them.
315
00:22:09,229 --> 00:22:11,754
Good girl, Lola.
Thank you.
316
00:22:11,832 --> 00:22:14,300
That was way too close.
317
00:22:14,368 --> 00:22:17,098
Really? I thought
it was exciting.
318
00:22:17,171 --> 00:22:20,106
Lola, do you know the way
back to the Twillerbee village?
319
00:22:23,177 --> 00:22:26,408
Great.
You have to go back.
320
00:22:26,480 --> 00:22:29,745
We have to?
Well, what about you?
321
00:22:29,817 --> 00:22:31,512
Aren't you coming
with us?
322
00:22:33,087 --> 00:22:34,645
I'm going back in there.
323
00:22:34,722 --> 00:22:36,087
Are you crazy?
324
00:22:36,156 --> 00:22:40,149
Oh, Thumbelina, I don't
think that's such a good idea.
325
00:22:40,227 --> 00:22:43,685
You're way too small to make
any difference in what they do.
326
00:22:43,764 --> 00:22:46,392
So, we just give up?
327
00:22:49,303 --> 00:22:51,362
And leave our
field forever?
328
00:22:51,438 --> 00:22:53,497
It's our only choice.
329
00:22:55,042 --> 00:22:57,067
No, it's not.
330
00:22:57,144 --> 00:23:00,204
We're small, that doesn't
mean we're helpless.
331
00:23:00,481 --> 00:23:02,346
You go back and delay the workers,
332
00:23:02,416 --> 00:23:05,908
and I'll stay here and find
some way to stop them for good.
333
00:23:10,124 --> 00:23:12,058
Be careful, Thumbelina.
334
00:23:12,126 --> 00:23:13,559
You, too.
335
00:23:15,496 --> 00:23:18,294
Lola, you can come
back for me, right?
336
00:23:19,700 --> 00:23:22,066
Perfect. Then
I'll see you soon.
337
00:23:35,849 --> 00:23:39,216
Poofles!
Check the flower patch.
338
00:23:39,686 --> 00:23:41,620
There's got to
be more of them.
339
00:23:42,890 --> 00:23:44,152
Hmm.
340
00:24:37,511 --> 00:24:40,503
...interested in
sponsoring the skate park.
341
00:24:40,581 --> 00:24:42,913
Yes, I realize
you have other offers,
342
00:24:42,983 --> 00:24:47,079
and I know some companies are
offering you a little more money,
343
00:24:47,154 --> 00:24:50,214
but we have a reputation
that's far superior to...
344
00:24:50,290 --> 00:24:52,224
Oh!
345
00:24:56,296 --> 00:24:59,993
I'm sorry, Adam. I just
hate small flying things.
346
00:25:00,067 --> 00:25:01,796
When I see them,
I just...
347
00:25:04,771 --> 00:25:06,398
Sorry about that.
348
00:25:06,473 --> 00:25:07,963
Okay, so where were we?
349
00:25:08,041 --> 00:25:11,636
Yeah. Yes, we're just about to
break ground for the new factory,
350
00:25:11,712 --> 00:25:15,113
even as we speak.
I know, I know.
351
00:25:15,182 --> 00:25:16,979
We've always been seen
as the little guy,
352
00:25:17,050 --> 00:25:20,315
the small company going
against the behemoth.
353
00:25:20,487 --> 00:25:22,011
Yeah.
No, no, no, no!
354
00:25:22,089 --> 00:25:23,522
Tell the investors
not to worry.
355
00:25:23,590 --> 00:25:26,650
Nothing will stand in the way
of us building this factory.
356
00:25:26,727 --> 00:25:28,024
Nothing!
357
00:25:28,095 --> 00:25:29,960
Mom, Dad?
358
00:25:30,063 --> 00:25:32,623
Hold on a minute.
Yes, sweetie?
359
00:25:33,033 --> 00:25:36,525
Did you see anything
small fly through here?
360
00:25:36,870 --> 00:25:38,997
I sure hope not.
361
00:25:39,072 --> 00:25:42,007
No really. Like a doll, about this big.
362
00:25:42,075 --> 00:25:45,408
Oh, sweetie, you have
such an imagination.
363
00:25:45,479 --> 00:25:47,447
You want a doll?
No problem.
364
00:25:47,514 --> 00:25:51,450
Anything for you,
sweetheart. Anything at all!
365
00:25:51,885 --> 00:25:53,113
Hmm.
366
00:25:54,354 --> 00:25:56,584
Honey, we have
to take this call.
367
00:25:57,691 --> 00:26:00,717
Okay, how many other offers
in the building right now?
368
00:26:01,194 --> 00:26:03,389
Uh-huh. Yes, yes.
369
00:26:04,631 --> 00:26:06,929
Poofles! Have you
found any more?
370
00:26:09,069 --> 00:26:13,005
We have to find one.
Violet will be so impressed.
371
00:26:14,741 --> 00:26:16,675
There's one right here.
372
00:26:16,743 --> 00:26:17,835
Huh?
373
00:26:30,924 --> 00:26:34,985
Wait, I can help
you impress Violet.
374
00:26:35,829 --> 00:26:37,296
Impress Violet?
375
00:26:39,833 --> 00:26:41,061
How?
376
00:26:41,602 --> 00:26:43,092
I'll show you.
377
00:27:06,293 --> 00:27:09,558
That's incredible.
How did you...
378
00:27:09,630 --> 00:27:12,793
I've been doing everything to
bring that plant back to life.
379
00:27:12,866 --> 00:27:14,857
Are those berries?
380
00:27:14,935 --> 00:27:17,802
Yes. Blueberries.
381
00:27:17,971 --> 00:27:21,600
Come on, puppy.
Give it a try.
382
00:27:31,151 --> 00:27:33,745
Oh! Good dog.
383
00:27:33,820 --> 00:27:35,287
It's beautiful.
384
00:27:35,355 --> 00:27:37,220
Yes, it is.
385
00:27:37,290 --> 00:27:40,885
I'll help you impress
Violet on two conditions.
386
00:27:41,461 --> 00:27:45,591
One, you talk to your parents and
convince them not to build their factory.
387
00:27:46,633 --> 00:27:51,263
Two, you tell no one
about me. I mean it.
388
00:27:51,338 --> 00:27:53,966
Hello? If I can't
tell Violet about you,
389
00:27:54,041 --> 00:27:56,100
how am I supposed to impress her?
390
00:27:56,176 --> 00:27:57,336
Here.
391
00:28:25,939 --> 00:28:29,340
No way! Violet would
freak for a bag like this.
392
00:28:29,409 --> 00:28:33,072
It looks like a Natalie
Chang, but it's way cooler.
393
00:28:34,114 --> 00:28:36,173
Can you do
more of these?
394
00:28:36,249 --> 00:28:38,683
Yes, as many
as you want.
395
00:28:40,120 --> 00:28:42,850
So? Do we
have a deal?
396
00:28:43,757 --> 00:28:44,746
Hmm.
397
00:28:46,326 --> 00:28:47,554
Deal!
398
00:28:56,603 --> 00:28:57,831
Hey!
399
00:28:58,872 --> 00:29:01,500
What are you doing? Huh?
400
00:29:01,575 --> 00:29:02,769
Nothing, boss.
401
00:29:02,843 --> 00:29:06,006
I was just showing
Louie this flower, here.
402
00:29:06,079 --> 00:29:09,480
I find its aroma
particularly compelling.
403
00:29:09,549 --> 00:29:11,540
With a hint of whimsy.
404
00:29:11,618 --> 00:29:14,951
You smell whimsy?
I smell whimsy, too.
405
00:29:15,021 --> 00:29:17,956
We do not smell
the flowers.
406
00:29:18,024 --> 00:29:20,652
We're ripping apart
this entire field.
407
00:29:20,727 --> 00:29:24,561
No more smelling! No smelling,
no looking, no appreciating.
408
00:29:24,631 --> 00:29:28,158
Ripping, tearing,
destroying! Got it?
409
00:29:28,235 --> 00:29:29,566
Got it, Myron.
410
00:29:29,636 --> 00:29:31,399
Good.
411
00:29:31,471 --> 00:29:33,996
After lunch,
we're breaking ground.
412
00:29:38,011 --> 00:29:41,276
Okay, everyone. We
have until after lunch.
413
00:29:41,348 --> 00:29:42,940
Let's go.
414
00:30:36,236 --> 00:30:38,932
Hold on a minute,
that's the other line.
415
00:30:39,005 --> 00:30:42,566
What's up, Myron?
Uh-huh. Uh-huh.
416
00:30:44,878 --> 00:30:47,039
What do you mean,
there's a problem?
417
00:30:48,148 --> 00:30:50,582
You can't start digging
until tomorrow?
418
00:30:50,650 --> 00:30:51,776
Yes.
419
00:30:51,852 --> 00:30:53,615
What happened?
420
00:30:53,720 --> 00:30:56,655
I don't know, sir.
The machines, they...
421
00:30:56,723 --> 00:30:58,554
It's hard to explain.
422
00:30:58,625 --> 00:31:01,423
But don't worry. Tomorrow
morning we'll start digging
423
00:31:01,494 --> 00:31:04,156
to get rid of all this
garbage, believe you me.
424
00:31:09,736 --> 00:31:12,102
I hate flowers.
425
00:31:14,307 --> 00:31:18,038
Nice bag.
Who is it?
426
00:31:18,111 --> 00:31:21,046
She's a new designer,
the next big thing.
427
00:31:21,114 --> 00:31:22,308
Name?
428
00:31:23,183 --> 00:31:26,016
Belina. She only
goes by one name.
429
00:31:26,086 --> 00:31:29,578
Says her last name got
between her and her fans.
430
00:31:31,458 --> 00:31:32,948
Hmm.
431
00:31:33,026 --> 00:31:35,051
My mom comes home from
Italy in the morning,
432
00:31:35,128 --> 00:31:37,528
so I'll have all the new
pieces she's bringing me back.
433
00:31:37,597 --> 00:31:39,497
Oh. You will?
434
00:31:39,599 --> 00:31:41,157
Of course.
435
00:31:41,234 --> 00:31:45,603
You didn't think you were the only one
who could discover a new designer, did you?
436
00:31:46,239 --> 00:31:48,799
No, of course not.
437
00:31:48,875 --> 00:31:50,365
So, tomorrow then.
438
00:31:51,978 --> 00:31:53,707
I can bring
Ashlynn, too.
439
00:31:54,281 --> 00:31:56,943
She'll help us decide who
found the better designer.
440
00:31:57,017 --> 00:31:59,645
Sure.
441
00:32:01,021 --> 00:32:03,455
Absolutely bring her.
442
00:32:03,523 --> 00:32:05,923
I have something else
I want to show you.
443
00:32:05,992 --> 00:32:09,018
Something even better
than a new designer.
444
00:32:09,095 --> 00:32:10,255
Really?
445
00:32:10,363 --> 00:32:11,796
Mmm-hmm.
446
00:32:11,865 --> 00:32:15,301
Something no other human
being in the universe has.
447
00:32:16,603 --> 00:32:18,833
I'm intrigued.
448
00:32:18,905 --> 00:32:21,669
Ashlynn and I will be
here tomorrow afternoon.
449
00:32:21,741 --> 00:32:24,608
And we'll expect
to be impressed.
450
00:32:26,112 --> 00:32:28,342
Oh, you will be.
451
00:32:39,859 --> 00:32:41,190
Makena.
452
00:32:41,294 --> 00:32:43,785
Makena, you've got
to talk to your parents.
453
00:32:45,699 --> 00:32:47,394
Oh, sure.
454
00:32:48,101 --> 00:32:50,797
Hey, Mom? Dad?
455
00:32:50,870 --> 00:32:52,098
Yes, honey?
456
00:32:52,172 --> 00:32:54,231
Can you stop building
your new factory?
457
00:32:54,307 --> 00:32:58,243
Sure, sweetie. When
it's all done. Love you!
458
00:32:59,145 --> 00:33:01,113
There. I asked.
459
00:33:02,315 --> 00:33:04,840
You have to try
harder than that.
460
00:33:04,918 --> 00:33:07,614
Thumbelina, my parents
are rushing to finish work
461
00:33:07,687 --> 00:33:09,484
and getting
ready to go out.
462
00:33:09,556 --> 00:33:13,890
If you want me to have the kind of talk
you're asking for, it has to be tomorrow.
463
00:33:15,395 --> 00:33:17,329
Okay. Tomorrow then.
464
00:33:17,397 --> 00:33:21,299
But please, first thing.
My home depends on it.
465
00:33:21,434 --> 00:33:22,492
Deal.
466
00:33:27,273 --> 00:33:29,537
Okay, people.
Get your rest tonight.
467
00:33:29,609 --> 00:33:31,736
But be here bright and
early tomorrow morning.
468
00:33:31,811 --> 00:33:34,336
Sure thing, boss.
Bright and early.
469
00:33:34,414 --> 00:33:35,506
Good night, boss.
470
00:33:35,582 --> 00:33:36,947
See you tomorrow.
471
00:34:51,858 --> 00:34:53,655
Makena.
472
00:34:55,028 --> 00:34:56,689
Makena.
473
00:34:58,965 --> 00:35:01,229
Oh! Poofles!
474
00:35:01,334 --> 00:35:02,824
Good morning.
475
00:35:02,902 --> 00:35:06,394
I know. It's time to talk to my parents.
476
00:35:06,773 --> 00:35:10,265
Come on, Makena. You know
how important this is.
477
00:35:11,344 --> 00:35:13,835
All right.
Let's give it a try.
478
00:35:15,348 --> 00:35:17,248
You can tell the investors
that this new factory
479
00:35:17,317 --> 00:35:20,445
is going to be a massive
boom for our bottom-line.
480
00:35:20,520 --> 00:35:22,249
If all goes well,
we'll double our...
481
00:35:22,322 --> 00:35:23,653
Hi, Mom.
Hi, Dad.
482
00:35:23,723 --> 00:35:24,781
Hey, sweetie!
483
00:35:24,858 --> 00:35:26,348
Good morning, honey!
484
00:35:27,927 --> 00:35:30,122
We're making your
favorite breakfast.
485
00:35:30,830 --> 00:35:32,991
Okay, talk to you soon.
486
00:35:34,234 --> 00:35:38,000
So, there's
something I want.
487
00:35:38,805 --> 00:35:41,535
Morning, Myron. Is the
equipment all fixed?
488
00:35:41,908 --> 00:35:45,469
Good morning, sir. The machines
are all fixed, the crew is ready
489
00:35:45,545 --> 00:35:47,410
and as long as everything goes smoothly,
490
00:35:47,480 --> 00:35:50,108
we should be back on
track by lunchtime today.
491
00:35:53,086 --> 00:35:54,314
Myron?
492
00:35:54,687 --> 00:35:58,179
Myron, is everything
okay? Myron?
493
00:35:58,491 --> 00:35:59,617
Myron?
494
00:35:59,926 --> 00:36:02,121
Sir, I'm gonna have
to call you back.
495
00:36:03,563 --> 00:36:04,791
Myron?
496
00:36:05,298 --> 00:36:08,426
Honey, one of us has got to
get down to the factory site.
497
00:36:08,701 --> 00:36:11,226
I'll go. You deal
with the contractors.
498
00:36:12,005 --> 00:36:14,565
Sunny-side up. Just
the way you like them.
499
00:36:14,641 --> 00:36:15,938
Love you, honey.
500
00:36:16,009 --> 00:36:17,237
Love you, Mom.
501
00:36:24,284 --> 00:36:25,512
So, Dad...
502
00:36:25,585 --> 00:36:27,951
Hey, it's me. I need to
put a hold on that cement.
503
00:36:28,021 --> 00:36:29,579
We still haven't
broken ground.
504
00:36:29,656 --> 00:36:33,023
Dad, I'd really like you to not
build your factory on that site.
505
00:36:33,092 --> 00:36:34,719
That much extra?
Whoa!
506
00:36:34,794 --> 00:36:37,456
No, no, look into that. See
if there's a way around it.
507
00:36:37,530 --> 00:36:39,862
You don't want us to build
before you get more flowers?
508
00:36:39,933 --> 00:36:42,663
Done. We'll cut you
another patch, even bigger.
509
00:36:42,735 --> 00:36:44,669
No, Dad, it's
not the flowers.
510
00:36:44,737 --> 00:36:45,931
Then what is
it you'd like?
511
00:36:46,005 --> 00:36:48,030
Whatever it is, just
name it, it's yours.
512
00:36:48,107 --> 00:36:51,565
That's the problem.
It's not really a thing.
513
00:36:51,678 --> 00:36:53,236
It's kind of
a bigger issue.
514
00:36:53,313 --> 00:36:54,905
No, no, that's not
what they said at all.
515
00:36:54,981 --> 00:36:57,643
I have the original document on
my computer. Let me call it up.
516
00:36:57,717 --> 00:37:00,185
I'm so sorry, sweetie,
I have to handle this.
517
00:37:00,253 --> 00:37:01,652
Tell me what
you want later.
518
00:37:01,721 --> 00:37:04,121
I promise we'll go
get it, okay? Love you.
519
00:37:04,190 --> 00:37:05,851
Yes. Yes, I know.
520
00:37:05,925 --> 00:37:08,519
Well, they assured me that they
were flexible with the delivery,
521
00:37:08,595 --> 00:37:10,859
as long as we gave
them enough notice.
522
00:37:10,930 --> 00:37:13,160
Well, see the problem is...
523
00:37:13,233 --> 00:37:15,167
There, I tried.
524
00:37:30,650 --> 00:37:32,811
Great.
See you there, Vi.
525
00:37:33,319 --> 00:37:36,914
Makena, what was that picture
in your parents' office?
526
00:37:36,990 --> 00:37:39,322
The beautiful
painting of a garden?
527
00:37:39,392 --> 00:37:41,792
Oh, my dad made that.
528
00:37:41,861 --> 00:37:43,226
He said when he
and Mom hit it big
529
00:37:43,296 --> 00:37:47,164
we'd have a place like that and sit
together for tea inside every day.
530
00:37:47,500 --> 00:37:48,660
Dorky, right?
531
00:37:48,735 --> 00:37:52,102
No, that's not
dorky at all.
532
00:37:54,307 --> 00:37:56,002
I've got to go see Vi.
533
00:38:03,950 --> 00:38:06,578
Lola! Good timing.
534
00:38:06,653 --> 00:38:08,211
I need your help.
535
00:38:16,496 --> 00:38:17,758
Look at this mess.
536
00:38:17,830 --> 00:38:20,230
Now I've got to get the
mechanics back out here.
537
00:38:20,300 --> 00:38:21,824
We're going to
lose another day.
538
00:38:21,901 --> 00:38:24,563
Do you understand
what you've done?
539
00:38:24,637 --> 00:38:27,105
But, boss,
the machines,
540
00:38:27,173 --> 00:38:28,868
they went out
of control.
541
00:38:30,643 --> 00:38:32,042
What?
542
00:38:40,953 --> 00:38:43,513
You okay, boss?
543
00:38:45,892 --> 00:38:48,326
I'm good, thanks. You?
544
00:38:48,394 --> 00:38:50,624
Good. I'm good.
We all good?
545
00:38:50,697 --> 00:38:53,029
Yeah, yeah.
Sure, yeah.
546
00:38:53,566 --> 00:38:56,034
Good, yeah. Good.
547
00:38:56,102 --> 00:38:57,126
You good, boss?
548
00:38:57,203 --> 00:38:59,000
Stop that!
549
00:38:59,305 --> 00:39:03,173
But, boss, strange
things are happening here.
550
00:39:03,309 --> 00:39:06,039
Don't you think someone is
trying to tell us something?
551
00:39:06,112 --> 00:39:09,343
Yeah. Like we should
leave this place alone.
552
00:39:09,415 --> 00:39:13,044
Enough! You think
this place is haunted?
553
00:39:13,119 --> 00:39:14,848
Nonsense!
554
00:39:14,921 --> 00:39:18,823
That's the most ridiculous
thing I've heard in all my life!
555
00:39:19,125 --> 00:39:21,616
Just be here first
thing tomorrow!
556
00:39:21,694 --> 00:39:23,992
No excuses.
No issues.
557
00:39:24,063 --> 00:39:26,793
Nothing but this field
getting flattened.
558
00:39:26,899 --> 00:39:28,093
Got it?
559
00:39:28,167 --> 00:39:29,759
Got it, boss!
560
00:39:33,740 --> 00:39:34,729
Haunted!
561
00:39:41,314 --> 00:39:42,713
Hmm.
562
00:39:44,784 --> 00:39:49,448
Tomorrow, all of this
will be destroyed.
563
00:40:00,600 --> 00:40:04,229
Yes, Vi. Of course I still want
you and Ashlynn to come over.
564
00:40:04,303 --> 00:40:09,297
And, yes, make sure you're prepared for
the most unique thing you have ever seen.
565
00:40:11,844 --> 00:40:13,744
Thumbelina?
566
00:40:14,347 --> 00:40:15,746
Thumbelina?
567
00:40:18,251 --> 00:40:19,513
Hi, Makena.
568
00:40:20,453 --> 00:40:22,546
I have an
amazing idea.
569
00:40:22,622 --> 00:40:24,988
I want to give
you a makeover.
570
00:40:25,057 --> 00:40:26,081
You do?
571
00:40:26,159 --> 00:40:27,217
Yes.
572
00:40:27,293 --> 00:40:29,227
Today is very important
573
00:40:29,295 --> 00:40:32,355
and I want you to look
absolutely perfect.
574
00:40:32,832 --> 00:40:34,197
Why is it
so important?
575
00:40:34,267 --> 00:40:39,000
Because it's important for a
girl to look her best every day.
576
00:40:39,071 --> 00:40:41,403
So, why not today?
577
00:40:42,542 --> 00:40:44,032
Okay.
578
00:40:44,110 --> 00:40:48,877
Besides, while I was out, I saw some
things that would look perfect in your hair.
579
00:40:49,015 --> 00:40:50,482
Here.
580
00:40:52,285 --> 00:40:53,980
You got all that for me?
581
00:40:54,053 --> 00:40:55,748
Of course.
582
00:40:56,656 --> 00:40:58,283
Now,
583
00:40:58,357 --> 00:40:59,654
sit.
584
00:41:01,894 --> 00:41:05,352
Wow. I've never had
a makeover before.
585
00:41:05,431 --> 00:41:08,764
Really? What do you and
your friends do instead?
586
00:41:08,868 --> 00:41:10,096
Everything.
587
00:41:10,169 --> 00:41:13,536
We run around,
we play, we laugh
588
00:41:13,606 --> 00:41:15,597
and we can talk
about anything.
589
00:41:16,309 --> 00:41:20,075
It's funny, because Janessa and
Chrysella and I are so different.
590
00:41:20,146 --> 00:41:22,671
But we just work
together, you know?
591
00:41:22,748 --> 00:41:25,148
I guess because we know
we care about each other,
592
00:41:25,218 --> 00:41:27,914
more than just about
anything else in the world.
593
00:41:28,788 --> 00:41:31,586
That's really nice.
594
00:41:31,657 --> 00:41:33,284
Yeah, it is.
595
00:41:33,359 --> 00:41:36,351
We Twillerbees take our
friendships pretty seriously.
596
00:41:36,429 --> 00:41:39,887
That's why I was shocked
that you and I became friends.
597
00:41:41,367 --> 00:41:44,063
You think
we're friends?
598
00:41:44,136 --> 00:41:46,229
Yes, don't you?
599
00:41:49,242 --> 00:41:51,437
Yeah, I really do.
600
00:41:52,879 --> 00:41:55,370
Here, you're all done.
601
00:41:55,448 --> 00:41:56,972
What do you think?
602
00:41:57,950 --> 00:42:01,647
Oh, Makena.
It's beautiful.
603
00:42:01,721 --> 00:42:03,018
Thank you.
604
00:42:03,089 --> 00:42:04,556
I'm glad you like it.
605
00:42:06,559 --> 00:42:08,527
I'll be right back.
606
00:42:08,594 --> 00:42:10,323
I have to make
a quick phone call.
607
00:42:10,396 --> 00:42:13,729
Not yet. I need to show
you something first.
608
00:42:13,799 --> 00:42:16,097
I promise, it'll
just take a minute.
609
00:42:16,168 --> 00:42:19,501
Not yet.
Come on, please?
610
00:42:19,572 --> 00:42:21,767
Just follow me
to the roof-deck.
611
00:42:28,447 --> 00:42:31,314
Wow!
612
00:42:32,919 --> 00:42:35,353
Thumbelina!
613
00:42:37,189 --> 00:42:40,215
I just wanted to do
something nice for you.
614
00:42:40,793 --> 00:42:43,853
I don't know
what to say.
615
00:42:45,197 --> 00:42:46,687
Thank you.
616
00:42:47,433 --> 00:42:49,060
You're welcome.
617
00:42:57,543 --> 00:43:00,706
Oh, wow, I really need
to make a phone call. Um...
618
00:43:00,780 --> 00:43:03,248
Makena?
619
00:43:03,316 --> 00:43:05,477
Violet! Ashlynn!
620
00:43:05,551 --> 00:43:07,348
Your dad let us in.
621
00:43:08,187 --> 00:43:10,280
We were waiting in
the hallway forever.
622
00:43:10,356 --> 00:43:12,290
Cha!
623
00:43:12,358 --> 00:43:13,655
Oh, um...
624
00:43:13,726 --> 00:43:14,954
You knew
we were coming.
625
00:43:15,027 --> 00:43:16,494
You told us to come.
626
00:43:16,562 --> 00:43:17,688
I did?
627
00:43:17,763 --> 00:43:18,752
Cha!
628
00:43:18,831 --> 00:43:20,389
I mean, I did, but...
629
00:43:20,466 --> 00:43:22,434
So what are you
doing out here?
630
00:43:22,501 --> 00:43:25,163
And why are you
talking to yourself?
631
00:43:25,237 --> 00:43:27,102
Oh, was I?
632
00:43:27,173 --> 00:43:29,300
Um, yeah.
633
00:43:29,375 --> 00:43:32,310
And where's the most unique
thing we've ever seen?
634
00:43:32,378 --> 00:43:37,509
You know, something that no other
human being in the universe has?
635
00:43:39,285 --> 00:43:41,446
Or does it not
really exist?
636
00:43:43,122 --> 00:43:44,487
Hmm.
637
00:43:48,060 --> 00:43:50,585
It doesn't really
exist, does it?
638
00:43:51,430 --> 00:43:54,058
You made it up.
I knew it.
639
00:43:54,133 --> 00:43:56,226
Come on, Lola.
640
00:43:56,302 --> 00:43:57,769
Let's go home.
641
00:43:57,837 --> 00:43:59,361
You hear that Ashlynn?
642
00:43:59,438 --> 00:44:01,906
Makena made it all up.
643
00:44:01,974 --> 00:44:04,374
She doesn't have
anything special at all.
644
00:44:07,413 --> 00:44:09,210
And that makes you
happy, doesn't it?
645
00:44:09,281 --> 00:44:11,010
You love that
I messed up.
646
00:44:11,117 --> 00:44:12,675
Of course I do.
647
00:44:12,752 --> 00:44:14,913
That's what friends
are for, right?
648
00:44:14,987 --> 00:44:16,511
No, it's not.
649
00:44:16,622 --> 00:44:18,453
Not the kind
of friend I want.
650
00:44:18,524 --> 00:44:19,855
Excuse me.
651
00:44:19,925 --> 00:44:21,051
You heard me.
652
00:44:21,127 --> 00:44:22,856
You're not my friends.
653
00:44:22,928 --> 00:44:25,021
I want you to
leave my house.
654
00:44:25,598 --> 00:44:26,929
Now, please.
655
00:44:26,999 --> 00:44:29,797
Nobody throws
me out, Makena.
656
00:44:29,869 --> 00:44:32,963
You do this and you're nobody to me.
657
00:44:33,039 --> 00:44:35,599
I'm fine with that,
Violet.
658
00:44:36,575 --> 00:44:38,167
Your choice.
659
00:44:38,544 --> 00:44:42,844
Come on, Ashlynn, let's go
someplace worthy of our presence.
660
00:44:42,915 --> 00:44:44,143
Cha!
661
00:44:49,689 --> 00:44:51,247
Thumbelina?
662
00:44:51,323 --> 00:44:52,915
Thumbelina?
663
00:44:59,331 --> 00:45:00,320
Oh...
664
00:45:05,538 --> 00:45:07,597
Mom,
I'm going biking.
665
00:45:07,673 --> 00:45:10,198
Okay, honey.
Be back before dinner.
666
00:45:46,112 --> 00:45:47,238
Thumbelina!
667
00:45:55,154 --> 00:45:56,382
Oh!
668
00:46:06,398 --> 00:46:07,865
Oh!
669
00:46:09,034 --> 00:46:11,798
Thumbelina,
can you hear me?
670
00:46:15,040 --> 00:46:16,905
Thumbelina!
671
00:46:21,013 --> 00:46:23,311
I need to talk to you.
672
00:46:27,953 --> 00:46:29,420
Are you here?
673
00:46:33,159 --> 00:46:34,649
Thumbelina!
674
00:46:38,030 --> 00:46:40,555
Thumbelina,
please come out!
675
00:46:42,268 --> 00:46:43,735
I'm sorry!
676
00:46:45,638 --> 00:46:46,798
Fine!
677
00:46:46,872 --> 00:46:49,363
You don't want to come out,
you don't have to come out.
678
00:46:49,441 --> 00:46:53,172
But I'm going say
what I came to say.
679
00:46:53,245 --> 00:46:55,179
I sent Violet home.
680
00:46:55,247 --> 00:46:57,875
Before I knew you left.
681
00:46:57,950 --> 00:47:02,250
Maybe that doesn't matter
to you, but it matters to me.
682
00:47:03,055 --> 00:47:05,148
I did it to protect you.
683
00:47:06,325 --> 00:47:09,453
And because she was
never my friend.
684
00:47:09,562 --> 00:47:11,792
You're my friend,
Thumbelina.
685
00:47:15,067 --> 00:47:17,001
You're not coming out?
686
00:47:18,871 --> 00:47:22,705
Fine. I'll still save
this field, though.
687
00:47:22,775 --> 00:47:26,802
I don't know how,
but I'll do it.
688
00:47:26,879 --> 00:47:28,779
I promise.
689
00:47:28,848 --> 00:47:30,008
I'm right here,
Makena.
690
00:47:30,082 --> 00:47:32,107
Thumbelina!
691
00:47:35,421 --> 00:47:38,618
You never should have
tried to show me to Violet.
692
00:47:39,758 --> 00:47:42,727
I'm so sorry,
Thumbelina.
693
00:47:44,730 --> 00:47:46,698
Apology accepted.
694
00:47:54,807 --> 00:47:56,707
I want to show you
something.
695
00:48:05,818 --> 00:48:07,410
Here we are.
696
00:48:08,120 --> 00:48:09,553
Here we are?
697
00:48:10,356 --> 00:48:11,755
Come on!
698
00:48:17,363 --> 00:48:20,855
Wow.
699
00:48:23,669 --> 00:48:28,299
Everyone, I'd like
you to meet someone.
700
00:48:34,980 --> 00:48:36,208
It's okay.
701
00:48:36,282 --> 00:48:38,409
You don't need to
be afraid of her.
702
00:48:38,484 --> 00:48:40,645
She's going to help
us save our home.
703
00:48:40,719 --> 00:48:42,084
She's my friend.
704
00:48:47,660 --> 00:48:50,891
These are my best friends,
Janessa and Chrysella.
705
00:48:51,730 --> 00:48:53,220
Hello.
706
00:48:53,299 --> 00:48:54,994
Nice to meet you.
707
00:48:55,067 --> 00:48:57,433
Hi. I like your dog.
708
00:48:58,704 --> 00:49:00,001
Thanks.
709
00:49:01,006 --> 00:49:05,204
Wow! There are
so many of you.
710
00:49:05,277 --> 00:49:06,801
And more are coming.
711
00:49:06,879 --> 00:49:08,210
Follow me.
712
00:49:31,136 --> 00:49:32,569
Wow!
713
00:49:36,241 --> 00:49:38,175
These are the Twillerbuds.
714
00:49:38,243 --> 00:49:41,178
Inside each one is
a tiny Twillerbaby,
715
00:49:41,246 --> 00:49:44,306
just waiting to be born when
the flowers open tomorrow.
716
00:49:46,051 --> 00:49:49,020
So, if the excavators
dig up the field...
717
00:49:49,088 --> 00:49:51,283
We can't let
that happen.
718
00:49:52,191 --> 00:49:54,250
What are we gonna do?
719
00:49:55,227 --> 00:49:56,717
I have an idea.
720
00:50:02,534 --> 00:50:03,523
Hmm...
721
00:51:59,418 --> 00:52:00,749
We did it.
722
00:52:00,819 --> 00:52:02,286
We did!
723
00:52:04,022 --> 00:52:07,788
So, Janessa, Chrysella,
let Lola fly you home.
724
00:52:07,860 --> 00:52:09,725
Try to keep everyone calm.
725
00:52:09,795 --> 00:52:11,524
It's going to be okay.
726
00:52:11,597 --> 00:52:13,189
I sure hope so.
727
00:52:13,298 --> 00:52:14,731
Bye, Makena.
728
00:52:14,800 --> 00:52:16,791
Bye, Poofley-poo.
729
00:52:20,873 --> 00:52:23,535
Oh, I love you, too.
730
00:52:33,385 --> 00:52:36,320
Now, we just need
to get to your parents.
731
00:52:36,388 --> 00:52:37,719
Let's do it!
732
00:52:41,260 --> 00:52:43,888
Great, that's great.
733
00:52:43,962 --> 00:52:45,327
Myron has the
new equipment.
734
00:52:45,397 --> 00:52:47,422
They're finally ready
to break ground.
735
00:52:47,499 --> 00:52:49,330
Fantastic!
736
00:52:49,401 --> 00:52:51,665
Yes. Uh-huh.
737
00:52:52,037 --> 00:52:56,474
Okay. Keep us posted
Myron. Thanks, bye.
738
00:52:58,977 --> 00:53:00,069
My cell phone.
739
00:53:00,145 --> 00:53:01,339
What about it?
740
00:53:01,413 --> 00:53:02,505
It's gone.
741
00:53:02,581 --> 00:53:03,775
What?
742
00:53:06,685 --> 00:53:07,879
Huh?
743
00:53:29,074 --> 00:53:30,564
Evan!
744
00:53:30,642 --> 00:53:31,734
Wow!
745
00:53:46,858 --> 00:53:48,086
Whoa!
746
00:53:48,160 --> 00:53:49,855
Wow!
747
00:53:52,497 --> 00:53:54,089
Thanks, Poofles.
748
00:53:54,166 --> 00:53:56,293
Hi, Mom. Hi, Dad.
749
00:53:56,368 --> 00:53:59,531
Wow! Makena.
750
00:53:59,605 --> 00:54:01,266
This is amazing.
751
00:54:01,340 --> 00:54:03,274
Does it look familiar?
752
00:54:03,342 --> 00:54:05,435
Yes, kind of.
753
00:54:05,510 --> 00:54:08,172
It should, because
you designed it.
754
00:54:08,247 --> 00:54:11,614
This is what you said you'd do when
the business took off, remember?
755
00:54:11,683 --> 00:54:15,016
Sit in a beautiful
greenhouse, have tea.
756
00:54:15,153 --> 00:54:16,313
Would you like a cup?
757
00:54:16,388 --> 00:54:17,446
Please.
758
00:54:17,522 --> 00:54:20,787
You really put a lot of
thought into this, didn't you?
759
00:54:20,892 --> 00:54:22,792
And a lot of time.
760
00:54:29,201 --> 00:54:32,329
I have something to say to
you, and I need you to listen.
761
00:54:34,339 --> 00:54:36,807
Really listen. Please.
762
00:54:44,383 --> 00:54:46,749
What is it, honey?
Is everything okay?
763
00:54:46,818 --> 00:54:50,686
It's not. I need you to stop
construction on your new factory.
764
00:54:51,189 --> 00:54:52,918
What? Why?
765
00:54:52,991 --> 00:54:56,893
You just... You can't
destroy that field.
766
00:54:56,962 --> 00:54:59,590
It's important.
Trust me.
767
00:54:59,698 --> 00:55:02,064
Honey, I know you love
the flowers there,
768
00:55:02,134 --> 00:55:05,001
but we can find those same
flowers someplace else.
769
00:55:05,070 --> 00:55:07,061
No, you don't
understand.
770
00:55:07,139 --> 00:55:09,130
Uh... Um...
771
00:55:09,207 --> 00:55:11,266
There are living
things there!
772
00:55:11,343 --> 00:55:13,868
Sweetie, whatever
you want, just tell us.
773
00:55:13,945 --> 00:55:15,776
You don't have to
make crazy demands.
774
00:55:15,847 --> 00:55:16,871
But...
775
00:55:16,948 --> 00:55:19,815
Makena, we love you, but
you're being irrational.
776
00:55:19,885 --> 00:55:21,648
Stop! You're
not listening!
777
00:55:21,720 --> 00:55:23,620
I'm telling you, you can't
build a factory there.
778
00:55:23,689 --> 00:55:25,520
You just can't!
779
00:55:25,590 --> 00:55:27,922
Ending the construction
is out of the question.
780
00:55:27,993 --> 00:55:30,860
And really, we're talking
about just one little field.
781
00:55:30,929 --> 00:55:33,489
It doesn't make that
much of a difference.
782
00:55:33,732 --> 00:55:34,756
But...
783
00:55:34,833 --> 00:55:36,858
Your mother's
right, honey.
784
00:55:42,074 --> 00:55:44,099
To you it's just
one little field.
785
00:55:44,176 --> 00:55:45,200
Huh?
786
00:55:45,277 --> 00:55:47,745
But to me,
it's my whole world.
787
00:55:47,813 --> 00:55:49,940
Hello:
Hello?
788
00:55:50,015 --> 00:55:53,781
Mom, Dad,
this is Thumbelina.
789
00:55:54,086 --> 00:55:55,644
She's a Twillerbee.
790
00:55:56,655 --> 00:55:58,088
A Twillerbee?
791
00:55:59,291 --> 00:56:01,486
And that field is
filled with Twillerbees.
792
00:56:01,560 --> 00:56:02,993
Tons of them.
793
00:56:03,061 --> 00:56:06,189
And Twillerbabies that are
going to be born today.
794
00:56:08,066 --> 00:56:10,125
But not if the
field is destroyed.
795
00:56:10,202 --> 00:56:12,602
Destroyed? Oh, no...
796
00:56:12,671 --> 00:56:14,332
The phones!
797
00:56:14,840 --> 00:56:16,000
The phones?
798
00:56:16,074 --> 00:56:18,440
You're still worried
about work?
799
00:56:18,510 --> 00:56:19,738
I've got it.
800
00:56:19,811 --> 00:56:22,939
Before we got your page, I got a
call from Myron, the crew chief.
801
00:56:23,014 --> 00:56:24,709
They're about
to break ground.
802
00:56:24,783 --> 00:56:25,977
No!
803
00:56:30,555 --> 00:56:32,420
He's not answering!
804
00:56:36,795 --> 00:56:38,524
All right,
this is it!
805
00:56:38,597 --> 00:56:41,259
We've had our share of
delays, but not anymore!
806
00:56:41,333 --> 00:56:44,769
Now is the time to
destroy this place!
807
00:56:45,937 --> 00:56:49,429
So let's rip up
this field! Yeah!
808
00:56:52,644 --> 00:56:53,770
Huh?
809
00:56:53,845 --> 00:56:56,712
You want me to dock your pay for the
damage to the equipment yesterday?
810
00:56:56,782 --> 00:56:58,113
You wouldn't.
811
00:56:58,183 --> 00:56:59,343
You couldn't.
812
00:56:59,418 --> 00:57:01,010
You shouldn't.
813
00:57:01,086 --> 00:57:03,350
Boss, we don't have
that kind of money.
814
00:57:03,422 --> 00:57:05,185
So then what're
you waiting for?
815
00:57:05,257 --> 00:57:07,452
Let's rip up this field!
816
00:57:07,526 --> 00:57:09,357
Yeah!
817
00:57:10,629 --> 00:57:12,529
Yeah.
818
00:57:18,437 --> 00:57:20,371
It's no good.
819
00:57:20,439 --> 00:57:22,464
But you are in charge!
820
00:57:22,541 --> 00:57:25,806
Honey, we started the project,
but if he's not answering...
821
00:57:25,911 --> 00:57:28,277
Then you have to call
him off in person.
822
00:57:28,346 --> 00:57:29,711
Yes. You're right.
823
00:57:29,781 --> 00:57:31,180
Let's go.
824
00:57:32,984 --> 00:57:34,178
We'll get there in time.
825
00:57:34,252 --> 00:57:35,344
I know it.
826
00:57:35,420 --> 00:57:36,614
I hope so.
827
00:57:49,167 --> 00:57:50,828
Now start digging!
828
00:57:58,977 --> 00:58:00,706
Are the birds ready, Lola?
829
00:58:03,482 --> 00:58:04,471
Great!
830
00:58:13,592 --> 00:58:14,957
That was weird.
831
00:58:18,363 --> 00:58:19,625
Huh?
832
00:58:21,833 --> 00:58:23,232
What's going on?
833
00:58:23,301 --> 00:58:25,030
Is it raining?
834
00:58:25,103 --> 00:58:28,129
That's not rain,
it's hail!
835
00:58:35,213 --> 00:58:36,202
Huh?
836
00:58:37,782 --> 00:58:40,945
That's not hail,
it's the birds!
837
00:59:03,008 --> 00:59:05,067
This is no good! Ow!
838
00:59:05,143 --> 00:59:07,338
This place is haunted
or something!
839
00:59:07,412 --> 00:59:09,437
I don't think we
should be here!
840
00:59:09,514 --> 00:59:12,210
Look, nature boy,
I don't want to hear it.
841
00:59:12,284 --> 00:59:16,118
All of you, quit your whining, get
your machines moving and get to work!
842
00:59:16,187 --> 00:59:19,679
I'm telling you, this
field is not haunted!
843
00:59:26,932 --> 00:59:28,456
Come on!
844
00:59:28,533 --> 00:59:30,228
It's like this
all the way there.
845
00:59:30,302 --> 00:59:33,430
We can take a back route,
but the exit's not for a mile.
846
00:59:33,505 --> 00:59:36,167
In this traffic, that
could take a half hour.
847
00:59:36,241 --> 00:59:38,209
That's too long.
848
00:59:40,512 --> 00:59:42,446
Pop the trunk, please.
849
00:59:46,217 --> 00:59:48,481
There's a bike path
just off the road.
850
00:59:48,553 --> 00:59:49,986
Be careful, honey.
851
00:59:50,055 --> 00:59:51,386
I will.
852
00:59:53,558 --> 00:59:55,423
Thumbelina.
853
00:59:57,629 --> 00:59:59,324
I won't let you down again.
854
00:59:59,397 --> 01:00:00,864
We'll see you there!
855
01:00:00,932 --> 01:00:02,331
We love you!
856
01:00:02,400 --> 01:00:04,129
I love you, too!
857
01:00:15,947 --> 01:00:19,610
Beautiful!
Don't you look lovely.
858
01:00:19,684 --> 01:00:20,981
Now!
859
01:00:41,673 --> 01:00:44,972
Do you see that?
860
01:00:46,311 --> 01:00:48,336
This place is haunted.
861
01:00:48,413 --> 01:00:51,109
I think it's coming
this way.
862
01:00:51,182 --> 01:00:52,877
No!
863
01:00:52,951 --> 01:00:55,545
I don't want to be
anywhere near that thing!
864
01:00:56,588 --> 01:00:58,647
No, no, no! This is
not happening again.
865
01:00:58,723 --> 01:01:00,554
Whoa!
Get me out of here!
866
01:01:00,625 --> 01:01:02,593
The giant flower
is gonna eat us!
867
01:01:02,661 --> 01:01:04,891
The birds,
they're chasing us!
868
01:01:04,963 --> 01:01:06,897
Where are you going,
you cowards?
869
01:01:06,965 --> 01:01:08,796
Save me! The giant
flower is gonna eat us!
870
01:01:08,867 --> 01:01:11,062
Don't bother
coming back!
871
01:01:11,736 --> 01:01:13,966
I can finish this myself!
872
01:01:19,544 --> 01:01:23,036
It's a flower.
It's just a big flower.
873
01:01:34,592 --> 01:01:36,150
He's not stopping!
874
01:01:36,928 --> 01:01:39,624
Everyone!
Run!
875
01:01:47,739 --> 01:01:50,173
I hate flowers.
876
01:01:51,076 --> 01:01:52,839
Keep going, Makena!
877
01:01:52,911 --> 01:01:54,970
We've got to get
there in time.
878
01:01:57,415 --> 01:01:59,212
I'm talking
to whatever's out there
879
01:01:59,284 --> 01:02:01,752
that has been messing
with my demolition!
880
01:02:02,387 --> 01:02:04,981
I'm done with
the interruptions!
881
01:02:05,056 --> 01:02:06,853
I don't care if I
have to work through
882
01:02:06,925 --> 01:02:11,589
hailstorms, flat tires,
hauntings, earthquakes, tornadoes,
883
01:02:11,663 --> 01:02:14,325
or the end of the
world itself.
884
01:02:14,399 --> 01:02:17,163
I'm ripping up this field.
885
01:02:17,969 --> 01:02:21,461
And I'm ripping it up now!
886
01:02:25,310 --> 01:02:29,542
I always knew we were small, but
I never felt it until right now!
887
01:02:37,655 --> 01:02:40,055
Everybody, run!
888
01:02:46,965 --> 01:02:48,694
Come on, Makena!
You can do it!
889
01:02:48,767 --> 01:02:50,166
I know you can!
890
01:02:54,706 --> 01:02:56,571
Oh, no.
891
01:03:14,292 --> 01:03:15,953
Hurry, Makena!
892
01:03:28,873 --> 01:03:30,272
Stop!
893
01:03:36,347 --> 01:03:39,748
Huh? What is going on?
894
01:03:39,818 --> 01:03:42,480
I'm not letting you
tear up this field!
895
01:03:42,554 --> 01:03:44,454
And who do you think...
896
01:03:44,522 --> 01:03:47,821
Hey, you're Evan and
Vanessa's kid, aren't you?
897
01:03:47,892 --> 01:03:48,916
I am.
898
01:03:48,993 --> 01:03:52,451
And in the name of my parents, I'm
telling you to stop this project!
899
01:03:52,530 --> 01:03:55,431
In the name of your
parents. That's cute.
900
01:03:55,500 --> 01:03:57,297
Now get out of the
way of my equipment.
901
01:03:57,368 --> 01:03:58,494
Never!
902
01:03:58,570 --> 01:04:02,870
Look, I don't care whose kid
you are, you're just a kid,
903
01:04:02,941 --> 01:04:05,603
and you're getting in
between me and my job.
904
01:04:05,677 --> 01:04:08,510
Now move, or I'll
move you myself.
905
01:04:08,813 --> 01:04:10,644
I'm not moving.
906
01:04:10,715 --> 01:04:11,909
That's it.
907
01:04:14,686 --> 01:04:15,675
Whoa!
908
01:04:25,897 --> 01:04:27,387
Whoa! Whoa!
909
01:04:27,465 --> 01:04:29,228
Put me down!
910
01:04:29,300 --> 01:04:31,598
Put me down,
you big pile of bolts!
911
01:04:31,703 --> 01:04:34,638
Makena!
Are you all right?
912
01:04:34,706 --> 01:04:35,730
Huh?
913
01:04:37,208 --> 01:04:38,766
You knew
she was here?
914
01:04:38,843 --> 01:04:41,869
I didn't realize.
Of course, if I had...
915
01:04:41,946 --> 01:04:43,641
The project's off, Myron.
916
01:04:43,748 --> 01:04:44,976
But...
917
01:04:46,284 --> 01:04:49,344
It's over, Myron.
Thank you.
918
01:04:49,420 --> 01:04:50,819
But it was my project.
919
01:04:50,889 --> 01:04:52,516
I was going to
level everything.
920
01:04:52,590 --> 01:04:55,582
It was going
to be beautiful.
921
01:04:55,660 --> 01:04:58,220
You heard my dad,
it's over.
922
01:04:58,296 --> 01:05:00,457
But... Hey!
923
01:05:01,933 --> 01:05:02,922
What?
924
01:05:03,067 --> 01:05:06,332
There's something very
wrong with this place!
925
01:05:16,614 --> 01:05:19,947
Makena, that took
a lot of courage.
926
01:05:20,018 --> 01:05:22,486
Yes, we're very
proud of you.
927
01:05:22,553 --> 01:05:24,145
Me, too!
928
01:05:26,090 --> 01:05:27,717
Thanks, Makena.
929
01:05:27,792 --> 01:05:31,489
And thank you for caring
enough to save my world.
930
01:05:37,702 --> 01:05:41,194
The Twillerbabies!
Let's go!
931
01:06:00,158 --> 01:06:01,420
Whoa.
932
01:06:03,728 --> 01:06:06,026
This is amazing.
933
01:06:11,803 --> 01:06:13,395
This is it.
Are you ready?
934
01:06:13,471 --> 01:06:14,563
Yes!
935
01:06:14,639 --> 01:06:16,004
Me, too.
936
01:06:17,008 --> 01:06:18,498
Can you
give us a boost?
937
01:06:18,576 --> 01:06:22,603
One, two, three!
938
01:07:46,831 --> 01:07:50,164
Thanks again from all
of us Twillerbees.
939
01:07:50,968 --> 01:07:54,267
I can't believe how close
we came to destroying
940
01:07:54,739 --> 01:07:56,639
all of this.
941
01:07:57,275 --> 01:08:01,905
But if we wanted to build
here, someone else will, too.
942
01:08:01,979 --> 01:08:06,279
How do we protect it and still
keep the Twillerbees a secret?
943
01:08:06,350 --> 01:08:07,339
Hmm.
944
01:08:07,652 --> 01:08:09,313
I think I have
an idea.
945
01:08:16,160 --> 01:08:17,491
And with that,
946
01:08:17,562 --> 01:08:20,827
Makena and her family
created a nature reserve,
947
01:08:20,898 --> 01:08:24,356
protecting the
Twillerbees' meadow forever.
948
01:08:25,670 --> 01:08:30,130
So, you see, Thumbelina and
the Twillerbees were small.
949
01:08:30,208 --> 01:08:34,702
Even Makena was small compared
to the grown-ups all around her.
950
01:08:34,779 --> 01:08:38,613
But together they made
a huge difference.
951
01:08:38,683 --> 01:08:40,844
Just like
my little tree.
952
01:08:40,918 --> 01:08:42,442
Exactly.
953
01:08:42,520 --> 01:08:44,078
And just like all of you,
954
01:08:44,155 --> 01:08:45,986
the trees you plant today
955
01:08:46,057 --> 01:08:48,821
will grow up to help
clean the environment
956
01:08:48,893 --> 01:08:51,589
and bring joy to people
for years to come.
957
01:08:52,797 --> 01:08:54,264
Um, Barbie?
958
01:08:54,332 --> 01:08:55,526
Yes, Lucas?
959
01:08:55,800 --> 01:08:59,133
The nature reserve that Makena's
parents built for the Twillerbees,
960
01:08:59,203 --> 01:09:01,262
is it this nature reserve?
961
01:09:01,339 --> 01:09:03,830
That is an
excellent question.
962
01:09:03,908 --> 01:09:05,671
I wonder...
963
01:09:05,776 --> 01:09:07,073
Is it?
Is it, Barbie?
964
01:09:07,145 --> 01:09:08,772
No way!
Where are they?
965
01:09:08,846 --> 01:09:11,007
There's only one way
to find out,
966
01:09:11,082 --> 01:09:14,108
and that's to keep
your eyes and ears open.
967
01:09:14,218 --> 01:09:17,210
Twillerbees are very
good at staying hidden.
968
01:09:17,622 --> 01:09:21,353
But it is Twillerbaby
blooming time.
969
01:09:21,425 --> 01:09:22,858
Can we go
look for them?
970
01:09:22,927 --> 01:09:24,258
Of course.
971
01:09:24,328 --> 01:09:26,353
Just stay where
I can see you.
972
01:09:27,765 --> 01:09:29,255
This way, come on.
973
01:09:29,333 --> 01:09:31,528
Wow, I think I
saw something.
974
01:09:31,602 --> 01:09:33,695
Hey, over here.
975
01:09:34,906 --> 01:09:36,237
Barbie?
976
01:09:36,307 --> 01:09:37,604
Yes, Emma?
977
01:09:37,675 --> 01:09:40,542
Does Thumbelina
really exist?
978
01:09:41,712 --> 01:09:43,543
What do you think?
979
01:09:45,316 --> 01:09:46,874
Yeah.
980
01:10:03,968 --> 01:10:06,232
That was a great story!
981
01:10:06,304 --> 01:10:09,501
I did not get
stuck in a flower.
982
01:10:09,574 --> 01:10:11,405
Come on, you two.
983
01:10:11,475 --> 01:10:13,875
Let's give them
a Twillerbee surprise.
984
01:10:35,166 --> 01:10:36,690
Wow!67051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.