Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:29,190
Just through the rainbow
from the world we know...
2
00:00:29,320 --> 00:00:31,880
lies Fairytopia.
3
00:00:50,200 --> 00:00:52,316
(yawns)
4
00:02:13,760 --> 00:02:16,149
(laughter)
5
00:02:30,640 --> 00:02:32,437
(whispers)
6
00:02:36,880 --> 00:02:40,190
Hey, what do you call
a fairy without wings?
7
00:02:40,320 --> 00:02:42,959
I don't know. What?
8
00:02:43,080 --> 00:02:46,709
Nothing!
Who'd want to call a wingless fairy?!
9
00:02:46,840 --> 00:02:48,592
(fairies giggle)
10
00:02:51,400 --> 00:02:54,631
(angry gobbledegook)
11
00:02:54,760 --> 00:02:58,275
Don't bother, Bibble.
They're not worth it.
12
00:02:58,400 --> 00:03:02,188
What's the matter, Elina? Jealous?
13
00:03:02,320 --> 00:03:04,515
Whoa!
14
00:03:11,360 --> 00:03:14,591
- Thanks, Dandelion.
- Don't let 'em get to you.
15
00:03:14,720 --> 00:03:16,676
'Course not.
16
00:03:16,800 --> 00:03:18,916
So, what did the fairies want?
17
00:03:19,040 --> 00:03:20,996
It was weird.
18
00:03:21,120 --> 00:03:24,032
They said we should go home right away.
19
00:03:24,160 --> 00:03:25,991
Really? Why?
20
00:03:26,120 --> 00:03:29,829
"Something bad is happening
in the Magic Meadow."
21
00:03:30,880 --> 00:03:33,553
Hm... Looks fine to me.
22
00:03:33,680 --> 00:03:35,591
Yeah, to me too.
23
00:03:35,720 --> 00:03:38,837
Maybe they were playing a joke on us.
24
00:03:38,960 --> 00:03:40,154
Yeah.
25
00:03:40,280 --> 00:03:41,713
Maybe.
26
00:03:41,840 --> 00:03:43,956
(sneeze builds)
27
00:03:45,920 --> 00:03:46,955
Ow!
28
00:03:47,080 --> 00:03:50,277
Hey. See that seed pod?
29
00:03:50,400 --> 00:03:51,355
Yeah...
30
00:03:51,480 --> 00:03:55,678
All the way to the flower sprites,
past the purple rock.
31
00:03:55,800 --> 00:03:58,030
(Elina) Easy!
32
00:03:59,000 --> 00:04:03,198
- Ready to play catcher?
- (makes eager noises)
33
00:04:11,320 --> 00:04:13,515
("I'm ready" noises)
34
00:04:21,680 --> 00:04:24,069
(gasps)
35
00:04:28,480 --> 00:04:30,596
Bibble! Are you OK?
36
00:04:31,880 --> 00:04:34,030
(moans and then giggles)
37
00:04:37,200 --> 00:04:38,952
Ta-da!
38
00:04:39,080 --> 00:04:41,230
(chuckles) Oh...
39
00:04:41,360 --> 00:04:43,999
Hey, you! Dandelion! Hey!
40
00:04:44,120 --> 00:04:46,793
You guys come back for more?
41
00:04:46,920 --> 00:04:50,037
OK, hello! We're trying to do you a favour.
42
00:04:50,160 --> 00:04:55,757
But, hey, if you don't care that Topaz
has been kidnapped, that's fine with us.
43
00:04:55,880 --> 00:04:57,677
(both) Wait!
44
00:04:58,160 --> 00:05:02,312
- Topaz has been kidnapped?
- That's what everyone's saying.
45
00:05:02,440 --> 00:05:07,992
Haven't you noticed that you're, like,
the only fairies out in the Meadow?
46
00:05:08,120 --> 00:05:10,998
Has anyone told the Enchantress?
47
00:05:11,120 --> 00:05:15,875
Please! Like the Enchantress needs us
to tell her what's going on in Fairytopia.
48
00:05:16,000 --> 00:05:21,518
Wait. Why are you telling us this?
It's almost... nice.
49
00:05:21,640 --> 00:05:23,676
Just because we make fun of you
50
00:05:23,800 --> 00:05:27,952
doesn't mean we want you and
No Fly Zone here kidnapped by Laverna.
51
00:05:28,080 --> 00:05:31,550
Oh, come on.
She doesn't really exist.
52
00:05:31,680 --> 00:05:34,672
If that's what you want to think,
suit yourself.
53
00:05:34,800 --> 00:05:39,112
We're going home, where it's safe.
Come on, pixies.
54
00:05:40,360 --> 00:05:43,352
(questioning noises)
55
00:05:43,480 --> 00:05:45,357
I'm not sure.
56
00:05:45,480 --> 00:05:50,315
Laverna's just a myth, right?
She can't be real.
57
00:05:50,440 --> 00:05:53,000
I didn't think so, but...
58
00:05:53,120 --> 00:05:56,715
Maybe I should go ask my mom,
just in case.
59
00:05:56,840 --> 00:06:00,071
- Are you OK getting back to Peony?
- Of course.
60
00:06:00,200 --> 00:06:03,237
OK. See you later.
61
00:06:11,840 --> 00:06:14,229
Hi, Peony.
62
00:06:30,160 --> 00:06:33,311
("What about me?" noises)
63
00:06:41,680 --> 00:06:45,468
I can't stop thinking
about what those pixies said, Bibble.
64
00:06:45,600 --> 00:06:49,275
I mean, Topaz can't really be kidnapped.
65
00:06:49,400 --> 00:06:54,315
She's too powerful.
I mean, she's a guardian. Right?
66
00:06:54,440 --> 00:06:55,429
Bibble?
67
00:06:55,560 --> 00:06:58,597
(snores and mumbles)
68
00:06:59,600 --> 00:07:00,749
(chuckles)
69
00:07:00,880 --> 00:07:04,555
At least one of us
will get a good night's sleep.
70
00:07:04,680 --> 00:07:06,557
(gentle music)
71
00:07:06,680 --> 00:07:11,515
A lullaby.
Peony, you always know just what to do.
72
00:07:15,280 --> 00:07:17,236
(yawns)
73
00:07:55,600 --> 00:07:57,556
Laverna?
74
00:07:58,520 --> 00:08:02,149
Laverna? I know you're here.
75
00:08:04,200 --> 00:08:05,713
Laverna?
76
00:08:07,640 --> 00:08:09,835
You called, Topaz?
77
00:08:09,960 --> 00:08:14,829
Sorry I took so long. I was just
putting together a little snack for us.
78
00:08:14,960 --> 00:08:18,669
Can I interest you
in some buttercup milk and ambrosia?
79
00:08:18,800 --> 00:08:21,075
I'd prefer my freedom, thanks.
80
00:08:21,200 --> 00:08:24,078
(mimics) "I'd prefer my freedom, thanks."
81
00:08:24,200 --> 00:08:28,034
Ah, but people do get testy
when they're lonely.
82
00:08:29,080 --> 00:08:33,119
A toast: to the end of your loneliness.
83
00:08:33,240 --> 00:08:37,438
Soon I'll bring you the company
of all your fellow guardians.
84
00:08:37,560 --> 00:08:43,192
Won't that be nice? Then you'll all be
together to watch me take over Fairytopia.
85
00:08:43,320 --> 00:08:48,440
You'll never take over Fairytopia. The
fairies are all loyal to the Enchantress.
86
00:08:48,560 --> 00:08:52,030
Oh, that's right! Why didn't I think of that?
87
00:08:52,160 --> 00:08:54,754
Oh, wait... I did think of that.
88
00:08:54,880 --> 00:08:56,677
Fungus!
89
00:08:57,600 --> 00:08:59,750
Yes, your evilness?
90
00:08:59,880 --> 00:09:03,190
Yes, your most vile wickedness?
91
00:09:03,320 --> 00:09:06,357
Show our guest the merchandise.
92
00:09:08,680 --> 00:09:11,399
(grunting with effort)
93
00:09:15,280 --> 00:09:19,239
Beautiful, isn't it? My formula.
94
00:09:19,360 --> 00:09:24,718
It has the amazing power to weaken
every flying creature in Fairytopia.
95
00:09:24,840 --> 00:09:31,234
Those who breathe it become so weak
that they start to lose the power to fly.
96
00:09:31,360 --> 00:09:35,478
- But that's not possible!
- Isn't it?
97
00:09:37,600 --> 00:09:44,438
At this very moment, my minions
are in all seven regions of Fairytopia.
98
00:09:44,560 --> 00:09:49,918
Little by little, the weakness
will set in everywhere.
99
00:09:50,040 --> 00:09:56,673
Imagine. A whole land of fairies,
weak, flightless and frightened.
100
00:09:56,800 --> 00:10:00,634
And who will be the only one
who can help them?
101
00:10:00,760 --> 00:10:05,276
Not their beloved Enchantress
and fairy guardians. Oh, no.
102
00:10:05,400 --> 00:10:06,913
(evil laugh)
103
00:10:07,040 --> 00:10:10,476
The only one to answer
their desperate cries for help,
104
00:10:10,600 --> 00:10:14,673
the only one with an antidote
to their sickness...
105
00:10:14,800 --> 00:10:17,360
will be me.
106
00:10:19,360 --> 00:10:24,275
And all of Fairytopia will love me for it.
107
00:10:24,400 --> 00:10:28,188
So you might want
to rethink that ambrosia.
108
00:10:28,320 --> 00:10:35,158
Since I'll soon be your queen, it'd be
better for everyone if we all just got along.
109
00:10:36,360 --> 00:10:38,749
Don't you think?
110
00:10:40,600 --> 00:10:43,273
(Bibble babbles)
111
00:10:43,560 --> 00:10:45,596
("Wake up!" noises)
112
00:10:45,720 --> 00:10:47,517
- Arh!
- Ah!
113
00:10:49,080 --> 00:10:50,195
Tee-hee-hee?
114
00:10:50,320 --> 00:10:52,959
Bibble, you startled me.
115
00:10:53,080 --> 00:10:55,640
(puzzled noises)
116
00:10:55,760 --> 00:10:57,432
La-la-la-la-la.
117
00:10:58,280 --> 00:11:03,274
You're right. It's strange
that she didn't sing to wake us up.
118
00:11:03,400 --> 00:11:04,719
(gasps)
119
00:11:04,840 --> 00:11:06,637
Peony!
120
00:11:16,240 --> 00:11:18,674
I don't understand.
121
00:11:23,480 --> 00:11:25,596
This is horrible!
122
00:11:25,720 --> 00:11:29,235
It's everywhere!
The whole Magic Meadow!
123
00:11:29,360 --> 00:11:34,150
No one knows what it is, but now
some fairies are having trouble flying.
124
00:11:34,280 --> 00:11:38,193
- Has anyone told Topaz?
- Topaz is gone.
125
00:11:38,320 --> 00:11:42,757
The closest guardian is Azura,
and she's all the way in Fairy Town.
126
00:11:42,880 --> 00:11:45,155
What will happen to the flowers?
127
00:11:45,280 --> 00:11:48,192
What'll happen to Peony?
128
00:11:49,680 --> 00:11:53,992
I'm sorry.
I know how much she means to you.
129
00:11:54,120 --> 00:11:55,872
I think...
130
00:11:56,440 --> 00:11:59,034
I think I have to go to Fairy Town.
131
00:11:59,160 --> 00:12:01,276
- What?!
- (Bibble exclaims)
132
00:12:02,280 --> 00:12:08,150
Elina, you can't go to Fairy Town.
You've never even left the Magic Meadow.
133
00:12:08,280 --> 00:12:13,195
The trip takes hours - and that's if you're
flying and know where you're going.
134
00:12:13,320 --> 00:12:14,878
(Bibble agrees)
135
00:12:15,000 --> 00:12:17,560
You can't possibly go all by yourself!
136
00:12:17,680 --> 00:12:22,390
- I won't. I'll be with Bibble.
- (shocked noises)
137
00:12:22,520 --> 00:12:25,796
Believe me, I don't think I can do it either.
138
00:12:25,920 --> 00:12:28,753
(Bibble commiserates)
139
00:12:30,400 --> 00:12:34,632
Of course you can.
And I'm coming with you!
140
00:12:34,760 --> 00:12:37,069
Thanks, Dandelion.
141
00:12:38,240 --> 00:12:40,356
No problem.
142
00:12:41,520 --> 00:12:43,112
Let's do it!
143
00:13:34,520 --> 00:13:36,829
(fearful noises)
144
00:13:37,520 --> 00:13:38,475
Gleep!
145
00:13:40,480 --> 00:13:44,917
Wow. No wonder I never wanted
to leave the Meadow.
146
00:13:47,280 --> 00:13:50,192
It's kind of spooky in here.
147
00:13:51,280 --> 00:13:53,748
(faint eerie calls)
148
00:14:05,160 --> 00:14:07,993
(gobbledegook)
149
00:14:08,120 --> 00:14:10,918
Er, no, I'm not scared either.
150
00:14:27,160 --> 00:14:31,392
- I think we're lost.
- I'll fly up and have a look.
151
00:14:43,520 --> 00:14:47,035
Hey, Elina, I think I see a way.
It's over there.
152
00:14:49,640 --> 00:14:50,993
Huh?
153
00:14:51,120 --> 00:14:52,348
(gasps)
154
00:14:52,480 --> 00:14:54,232
What's going on?
155
00:15:03,320 --> 00:15:08,235
- Dandelion, are you OK?
- Maybe I just need to rest for a second.
156
00:15:08,360 --> 00:15:12,638
- Then you should go back home.
- Leave you and Bibble? Not a chance.
157
00:15:12,760 --> 00:15:16,116
Dandelion, it has to be the sickness.
158
00:15:16,240 --> 00:15:18,834
You need to go home while you still can.
159
00:15:18,960 --> 00:15:23,431
No. If I can't fly, I'll walk,
like you.
160
00:15:24,120 --> 00:15:26,111
That's crazy.
161
00:15:26,240 --> 00:15:30,677
I'm used to walking. You're not.
It would be too hard for you.
162
00:15:30,800 --> 00:15:35,794
Besides, if you aren't home by dark,
think what your mom would do.
163
00:15:35,920 --> 00:15:37,797
She'd panic.
164
00:15:37,920 --> 00:15:42,436
- Will you be OK without me?
- We're close now. We'll be fine.
165
00:15:44,480 --> 00:15:46,550
Be careful, OK?
166
00:15:46,680 --> 00:15:49,240
I will. I promise.
167
00:15:54,080 --> 00:15:55,991
Goodbye!
168
00:16:12,840 --> 00:16:18,073
Honestly, Ruby, I can't tell you
how happy I am you've stopped by.
169
00:16:18,200 --> 00:16:22,591
Which will it be: marigold muffins,
or flower fluffernutters?
170
00:16:22,720 --> 00:16:25,359
The fluffernutters are really very good.
171
00:16:25,480 --> 00:16:27,948
Mm! (munches)
172
00:16:28,600 --> 00:16:30,591
What?
173
00:16:30,720 --> 00:16:35,396
Whatever your plan is, the Enchantress
won't let you get away with it.
174
00:16:35,520 --> 00:16:40,753
Ah, right, the Enchantress.
My dear, dear, sister.
175
00:16:41,880 --> 00:16:47,955
Eternal bond that joins me to my twin,
show me my sister!
176
00:16:50,600 --> 00:16:52,909
(gasps) Enchantress!
177
00:16:53,040 --> 00:16:57,079
Oh, please. Don't get your wings
in a bunch. She's fine.
178
00:16:57,200 --> 00:17:00,192
Just very, very weak.
179
00:17:00,320 --> 00:17:05,110
Silly girl actually believed me
when I swore I wanted to make peace.
180
00:17:05,240 --> 00:17:10,234
Never saw it coming when I slipped
some of my formula in her buttercup milk.
181
00:17:10,360 --> 00:17:13,909
I guess she still has a soft spot for me.
182
00:17:14,040 --> 00:17:16,679
(blows kiss)
183
00:17:19,880 --> 00:17:25,591
So, Ruby, you'd be wise to join Topaz
and take advantage of my hospitality.
184
00:17:25,720 --> 00:17:32,159
After all, you'll be living under my rule
for... oh, I don't know, say... forever?
185
00:17:32,280 --> 00:17:34,157
(evil laugh)
186
00:17:34,520 --> 00:17:36,511
(laugh echoes)
187
00:17:47,080 --> 00:17:49,640
(weary noises)
188
00:17:49,760 --> 00:17:54,788
After the hedgerow, they say
"fairy wings will guide your way".
189
00:17:54,920 --> 00:17:57,878
But I don't see fairies anywhere.
190
00:18:03,080 --> 00:18:04,752
(grunts)
191
00:18:14,720 --> 00:18:18,110
Ohh... Where are we now?
192
00:18:18,240 --> 00:18:20,151
I don't know.
193
00:18:20,280 --> 00:18:22,635
Bibble! You're a genius!
194
00:18:23,720 --> 00:18:26,439
Oh. (gratified noises)
195
00:18:28,320 --> 00:18:32,359
"The fairy wings will guide your way."
196
00:19:39,240 --> 00:19:42,391
- (Elina clears throat)
- Huh?
197
00:19:43,240 --> 00:19:45,515
Hello?
198
00:19:46,680 --> 00:19:48,716
Hi. I'm Elina, and...
199
00:19:48,840 --> 00:19:51,593
Sorry, you must leave.
City Hall is closed.
200
00:19:51,720 --> 00:19:54,871
Bibble, we're here!
Now we can see Azura!
201
00:19:55,000 --> 00:19:59,596
Out of the question. No one is seeing
Azura with the sickness around.
202
00:19:59,720 --> 00:20:04,714
She's not even here. So be a smart fairy
and run along home like everyone else.
203
00:20:04,840 --> 00:20:08,230
- But, sir...
- Goodbye!
204
00:20:08,360 --> 00:20:12,831
Bibble, if we can't see Azura,
what are we going to do?
205
00:20:12,960 --> 00:20:15,599
Larkspur! Finally.
206
00:20:16,280 --> 00:20:20,239
We just received a message.
Ruby and Amethyst have been taken.
207
00:20:20,360 --> 00:20:25,992
I need you to fly to Azura
and bring her the news - immediately.
208
00:20:26,120 --> 00:20:29,271
Er... Yes, sir! Right away, sir.
209
00:20:31,080 --> 00:20:33,275
As for you two...
210
00:20:33,400 --> 00:20:35,197
Huh?
211
00:20:54,960 --> 00:21:00,830
We can't lose him. He's the only one
who can take us to Azura.
212
00:21:00,960 --> 00:21:03,190
Of course!
213
00:21:04,880 --> 00:21:06,677
Uh-oh!
214
00:21:20,720 --> 00:21:22,358
Whoa!
215
00:21:30,120 --> 00:21:32,111
Hang on, Bibble.
216
00:21:38,080 --> 00:21:40,310
Agh...
217
00:21:54,320 --> 00:21:56,515
This is amazing!
218
00:21:58,040 --> 00:22:01,032
Come on! Follow that fairy!
219
00:22:17,000 --> 00:22:18,513
Oh, no.
220
00:22:31,400 --> 00:22:32,799
Bibble!
221
00:22:37,000 --> 00:22:38,558
("I'm all right. ")
222
00:22:44,600 --> 00:22:47,068
That's Azura's house.
223
00:22:48,880 --> 00:22:53,158
There has to be a way
to get around those guards.
224
00:23:29,920 --> 00:23:35,040
Ma'am, we've received a message.
Another guardian, Ruby, is missing.
225
00:23:35,160 --> 00:23:39,233
Thank you, Larkspur.
You may go now.
226
00:23:41,040 --> 00:23:41,995
(gasps)
227
00:23:42,120 --> 00:23:43,951
- (alarmed noises)
- Shh.
228
00:23:52,520 --> 00:23:53,475
You!
229
00:23:53,600 --> 00:23:58,913
I know you're there. Leave immediately,
or I'm calling my guards.
230
00:23:59,040 --> 00:24:01,395
Er, no! I mean...
231
00:24:01,920 --> 00:24:05,959
I'm Elina and this is Bibble.
I'm sorry if we startled you.
232
00:24:06,080 --> 00:24:08,594
We came all the way
from the Magic Meadow.
233
00:24:08,720 --> 00:24:11,757
Our guardian is missing,
our fairies can't fly,
234
00:24:11,880 --> 00:24:15,111
and the flowers... My home...
235
00:24:15,240 --> 00:24:19,597
- I didn't know where else to go.
- Come to the window.
236
00:24:20,880 --> 00:24:22,836
Slowly.
237
00:24:27,400 --> 00:24:28,355
(gasps)
238
00:24:31,040 --> 00:24:33,759
Come in, come in!
239
00:24:35,600 --> 00:24:38,637
You must be exhausted.
240
00:24:53,520 --> 00:24:56,398
It's beautiful.
241
00:24:56,520 --> 00:24:59,637
Please, sit. You must eat.
242
00:24:59,760 --> 00:25:04,595
You've had a long journey
and you need nourishment.
243
00:25:04,720 --> 00:25:07,518
And of course you must be thirsty.
244
00:25:21,120 --> 00:25:22,872
(laughs)
245
00:25:25,840 --> 00:25:28,673
- Bon app�tit.
- ("Oh, yeah!")
246
00:25:28,800 --> 00:25:31,155
(eats noisily)
247
00:25:32,560 --> 00:25:36,348
Um... Aren't we waiting
for the rest of your company?
248
00:25:36,480 --> 00:25:41,838
Oh, no. Those are set out for my friends -
the friends I haven't met yet.
249
00:25:41,960 --> 00:25:44,235
Huh? (puzzled noises)
250
00:25:46,720 --> 00:25:50,429
You know, you have
the rainbow in your eyes.
251
00:25:50,560 --> 00:25:54,075
That's a sign
you're destined for great things.
252
00:25:54,200 --> 00:25:58,318
Yeah, right.
I'm different, that's all. Not great.
253
00:25:58,440 --> 00:26:01,034
You might be surprised.
254
00:26:01,160 --> 00:26:04,038
(Bibble snores)
255
00:26:05,160 --> 00:26:07,071
(Elina laughs)
256
00:26:12,320 --> 00:26:17,269
You must be tired, too.
Come, let me give you a place to sleep.
257
00:26:17,400 --> 00:26:21,154
But what about the Magic Meadow?
Can you help?
258
00:26:21,280 --> 00:26:25,796
I think I know exactly what to do.
259
00:26:31,600 --> 00:26:34,194
Is everything all right, Elina?
260
00:26:34,320 --> 00:26:38,199
I was thinking about my flower, Peony.
261
00:26:38,320 --> 00:26:42,108
The Magic Meadow
isn't the only place with problems.
262
00:26:42,240 --> 00:26:47,268
All of Fairytopia is in danger,
and I believe it's because of Laverna.
263
00:26:47,400 --> 00:26:49,470
I thought she was a myth.
264
00:26:49,600 --> 00:26:51,511
Oh, no, she's real.
265
00:26:51,640 --> 00:26:55,349
And as callous and selfish
as our Enchantress is loving.
266
00:26:55,480 --> 00:26:57,516
I'm leaving in the morning.
267
00:26:57,640 --> 00:27:01,872
I need to see a dryad named Dahlia,
who lives in the Wildering Wood.
268
00:27:02,000 --> 00:27:06,471
She used to follow Laverna
and might know how to stop her.
269
00:27:06,600 --> 00:27:10,070
Elina, may I ask you a favour?
270
00:27:10,200 --> 00:27:11,758
Anything.
271
00:27:13,040 --> 00:27:16,237
I want you to hold something for me.
272
00:27:17,000 --> 00:27:21,949
Your necklace...
Oh, it's beautiful. I can't take this.
273
00:27:22,440 --> 00:27:24,237
It's just for now.
274
00:27:24,360 --> 00:27:30,390
My trip to Dahlia will be quite dangerous,
and I want my necklace to stay safe.
275
00:27:30,520 --> 00:27:35,913
But, Azura, if it's so dangerous, why
are you going? Isn't there another way?
276
00:27:36,040 --> 00:27:39,430
Not if I want to keep
my friends from harm.
277
00:27:39,560 --> 00:27:42,597
It's a sacrifice
I'm willing to make for them.
278
00:27:43,720 --> 00:27:48,077
- For the friends you haven't met.
- And for the ones I have.
279
00:27:48,200 --> 00:27:54,275
Now get some rest. I'll see you
in the morning before I take my trip.
280
00:27:55,600 --> 00:27:57,955
Perhaps.
281
00:28:03,760 --> 00:28:05,910
(birdsong)
282
00:28:09,400 --> 00:28:11,834
(sleep muttering)
283
00:28:16,920 --> 00:28:18,478
Bibble?
284
00:28:20,400 --> 00:28:21,674
Bibble!
285
00:28:26,640 --> 00:28:29,359
Waagh! (helpless laughter)
286
00:28:33,400 --> 00:28:36,915
(feigned indignation)
287
00:28:37,480 --> 00:28:42,031
Bibble, I need a favour,
and you're the only puffball for the job.
288
00:28:42,160 --> 00:28:43,832
(proud exclamation)
289
00:28:43,960 --> 00:28:49,273
It's very important that you find Hue.
He lives several branches to the south.
290
00:28:49,400 --> 00:28:54,030
When you find him, hand him this scroll.
He'll know what to do.
291
00:28:54,160 --> 00:28:56,628
("Aye-aye. ")
292
00:29:14,320 --> 00:29:16,754
Going somewhere, Azura?
293
00:29:16,880 --> 00:29:18,029
Fungus!
294
00:29:18,160 --> 00:29:20,310
(evil laugh)
295
00:29:34,040 --> 00:29:36,474
Good morning, Azura!
296
00:29:37,320 --> 00:29:39,515
Azura?
297
00:29:40,200 --> 00:29:41,758
Bibble?
298
00:29:44,680 --> 00:29:46,352
Oh!
299
00:29:48,320 --> 00:29:50,880
Azura!
300
00:29:51,000 --> 00:29:53,560
It's Laverna! Laverna took her!
301
00:29:53,680 --> 00:29:57,355
Oh, no! Azura? Azura?!
302
00:29:58,120 --> 00:30:00,315
You! What are you doing here?
303
00:30:00,440 --> 00:30:03,910
What happened to these guards?
Where's Azura?
304
00:30:04,040 --> 00:30:07,555
It wasn't me. I... I...
305
00:30:07,680 --> 00:30:09,671
I'm sorry, I have to go.
306
00:30:09,800 --> 00:30:12,792
Wait! Stop! Get back here!
307
00:30:24,200 --> 00:30:25,838
Dang!
308
00:30:31,520 --> 00:30:33,795
Get back here!
309
00:30:35,840 --> 00:30:37,956
- Get on my back.
- No.
310
00:30:38,080 --> 00:30:40,310
I said, get on my back!
311
00:30:41,120 --> 00:30:45,671
- Gotcha!
- No! Let me go. Let me...
312
00:30:46,280 --> 00:30:47,235
Aarh!
313
00:30:53,080 --> 00:30:54,798
Huh?
314
00:30:56,720 --> 00:31:00,235
- (Bibble noises)
- Bibble? Bibble!
315
00:31:01,480 --> 00:31:03,835
Hold on, everybody.
316
00:31:10,120 --> 00:31:14,079
Get back here!
Come back! Get back here!
317
00:31:16,280 --> 00:31:17,998
Who are you?
318
00:31:18,120 --> 00:31:21,157
Name's Hue.
The puffball gave me a note from Azura.
319
00:31:21,280 --> 00:31:24,431
I'm to keep you safe
and take you where you want to go.
320
00:31:24,560 --> 00:31:27,199
So... where do you want to go?
321
00:31:27,320 --> 00:31:31,791
I need to go to the Wildering Wood
and see the dryad Dahlia.
322
00:31:31,920 --> 00:31:34,275
(Hue) Tally ho!
323
00:31:35,880 --> 00:31:38,269
(Laverna) Lesson time. Listen up.
324
00:31:38,640 --> 00:31:41,518
Once I have all seven guardians here...
325
00:31:41,640 --> 00:31:43,596
Um...
326
00:31:44,440 --> 00:31:45,998
Yes, Ruby?
327
00:31:46,120 --> 00:31:48,315
Is that one supposed to be me?
328
00:31:48,440 --> 00:31:52,353
Because I'm much taller
than any of the other guardians.
329
00:31:52,480 --> 00:31:54,516
It's true, he is.
330
00:31:54,640 --> 00:31:56,790
Fine.
331
00:32:01,640 --> 00:32:03,471
As I was saying...
332
00:32:03,600 --> 00:32:05,875
Now I just look like a giraffe.
333
00:32:06,000 --> 00:32:07,433
Enough!
334
00:32:07,560 --> 00:32:13,112
Oh, Laverna...
We've brought you a little something.
335
00:32:13,240 --> 00:32:14,559
Yes.
336
00:32:14,680 --> 00:32:19,993
Ah, Azura!
Welcome, welcome. Join the party.
337
00:32:20,120 --> 00:32:23,556
Do you always keep
your party guests captive, Laverna?
338
00:32:23,680 --> 00:32:26,717
As a matter of fact, yes.
339
00:32:26,840 --> 00:32:30,879
I was about to explain
how, once I kidnap all the guardians,
340
00:32:31,000 --> 00:32:34,959
I'll suck the power from the necklaces
the Enchantress gave you
341
00:32:35,080 --> 00:32:37,878
and transfer those powers to me.
342
00:32:42,080 --> 00:32:47,632
I will only ask once.
Where is your necklace?
343
00:32:48,480 --> 00:32:52,632
- Where is it?!
- I thought you said you'd only ask once.
344
00:32:52,760 --> 00:32:54,716
Fungus!
345
00:32:54,840 --> 00:32:56,034
Oh, er...
346
00:32:56,160 --> 00:32:58,230
Where is her necklace?!
347
00:32:58,360 --> 00:33:00,749
Hm? Necklace?
348
00:33:00,880 --> 00:33:04,316
No, no, no, no...
I don't recall a necklace. No.
349
00:33:04,920 --> 00:33:09,755
That's because I rarely wear it.
Blue clashes with my eyes.
350
00:33:09,880 --> 00:33:12,997
You lie! Where is it?!
351
00:33:13,120 --> 00:33:18,797
Oh, wait... I-l-I saw a necklace!
It was a pretty blue one.
352
00:33:18,920 --> 00:33:21,434
Where? Where did you see the necklace?
353
00:33:21,560 --> 00:33:24,358
It was on that sleeping little fairy girl.
354
00:33:24,480 --> 00:33:28,598
Excuse me?
"Sleeping little fairy girl"?
355
00:33:28,720 --> 00:33:32,872
Oh, she was just some useless fairy
without wings. You know.
356
00:33:33,000 --> 00:33:35,514
No, er, actual wings on... on that one.
357
00:33:35,640 --> 00:33:41,954
Really, Laverna. A wingless fairy
sleeping in my house? The very idea!
358
00:33:42,080 --> 00:33:43,798
Quiet!
359
00:33:43,920 --> 00:33:47,674
Hm... A fairy without wings.
360
00:33:47,800 --> 00:33:51,679
A fairy without wings
won't be affected by my formula.
361
00:33:51,800 --> 00:33:54,314
A fairy like that...
362
00:33:54,440 --> 00:33:57,716
A fairy like that
could destroy everything!
363
00:33:58,400 --> 00:34:03,269
Fungus, find this wingless fairy!
Use every creature at my disposal.
364
00:34:03,400 --> 00:34:07,598
Just find her and bring her to me!
Immediately!
365
00:34:08,280 --> 00:34:13,229
Uh, hi. Fungus here. Now, by "Fungus",
do you mean me, or specifically...
366
00:34:13,360 --> 00:34:16,193
All of you! Go! Now!
367
00:34:26,200 --> 00:34:28,191
(laughs) Whoo!
368
00:34:29,040 --> 00:34:34,353
I love this!
We're flying, Bibble, we're really flying!
369
00:34:34,480 --> 00:34:40,157
Thank you, Hue. Thank you for saving me
and for letting me fly.
370
00:34:40,280 --> 00:34:46,230
Just doing my job. A day's travel
and I'll have you at the Wildering Wood.
371
00:35:15,680 --> 00:35:18,433
(anxious noises)
372
00:35:18,560 --> 00:35:21,438
I know. It's beautiful.
373
00:35:21,560 --> 00:35:24,279
(more anxious noises)
374
00:35:24,400 --> 00:35:26,755
I've never seen anything like it.
375
00:35:26,880 --> 00:35:29,394
("Elina! Birds!")
376
00:35:29,520 --> 00:35:31,829
(screeching)
377
00:35:31,960 --> 00:35:33,279
Aargh!
378
00:35:34,240 --> 00:35:38,597
Right, evasive manoeuvres.
Hold on, everybody!
379
00:35:49,360 --> 00:35:51,112
Hold on.
380
00:36:03,480 --> 00:36:06,950
- What are they?
- Firebirds! They work for Laverna!
381
00:36:07,080 --> 00:36:09,116
Watch it!
382
00:36:28,280 --> 00:36:30,350
Bravo!
383
00:36:40,880 --> 00:36:42,950
Don't they get tired?!
384
00:36:43,080 --> 00:36:47,676
Doesn't look that way.
We need to find somewhere safe.
385
00:36:48,520 --> 00:36:50,909
Get ready, folks!
386
00:36:52,280 --> 00:36:54,236
(Bibble yells)
387
00:36:56,120 --> 00:36:57,838
Mmm...
388
00:36:58,560 --> 00:37:01,074
Hey, you girls know what today is?
389
00:37:01,200 --> 00:37:02,838
No. What?
390
00:37:02,960 --> 00:37:07,158
Today is what they call "perfect".
391
00:37:07,960 --> 00:37:11,430
You know what I say to myself
on days like today?
392
00:37:11,560 --> 00:37:14,199
What do you say?
393
00:37:14,320 --> 00:37:19,110
I say, "Prince Nalu, you've got it good."
394
00:37:19,240 --> 00:37:22,437
Nothing can spoil a day like today.
395
00:37:22,560 --> 00:37:23,515
Hey!
396
00:37:29,000 --> 00:37:31,594
Hue, that was amazing!
397
00:37:31,720 --> 00:37:35,030
Yes, it was pretty great, wasn't it?
398
00:37:35,160 --> 00:37:38,709
Hey, flyboy! You have any idea
how low you were zooming?
399
00:37:38,840 --> 00:37:41,400
Some of us were trying to...
400
00:37:43,440 --> 00:37:45,556
Oh. Hi.
401
00:37:45,680 --> 00:37:49,639
Hi. I'm sorry if we disturbed you.
402
00:37:49,760 --> 00:37:54,117
No, no, not at all. I just...
What brings you here to the cove?
403
00:37:54,240 --> 00:37:57,198
Firebirds. No worries, though.
I lost them.
404
00:37:57,800 --> 00:38:03,238
I've got bad news for you. The Firebirds
are still here, and this cove is a dead end.
405
00:38:03,360 --> 00:38:05,954
(recriminating noises)
406
00:38:06,080 --> 00:38:10,995
I didn't see you coming up with any ideas!
We just have to wait them out.
407
00:38:11,120 --> 00:38:16,752
Firebirds hate water. It's, like, 99 to 1
they won't fly down here.
408
00:38:16,880 --> 00:38:19,155
(screeching)
409
00:38:20,200 --> 00:38:22,953
Perhaps I should revise those odds.
410
00:38:23,560 --> 00:38:25,516
Eat that. All of you.
411
00:38:25,640 --> 00:38:27,437
Ugh! Why?
412
00:38:27,560 --> 00:38:30,552
- Ewww!
- It's a special seaweed.
413
00:38:30,680 --> 00:38:35,834
It lets you breathe underwater.
Please, eat as much as you can.
414
00:39:50,520 --> 00:39:52,715
I don't know how to thank you.
415
00:39:52,840 --> 00:39:57,038
You don't have to thank me.
I wanted to help.
416
00:39:59,640 --> 00:40:05,590
Er, we need to get to the Wildering Wood.
Can you point us in the right direction?
417
00:40:06,160 --> 00:40:10,551
The Wildering Wood, of course.
It's that way, just a few miles to the east.
418
00:40:10,680 --> 00:40:13,672
You'll have no trouble finding it.
419
00:40:13,800 --> 00:40:18,510
- I guess that means you have to go.
- I guess.
420
00:40:19,160 --> 00:40:23,358
Be safe.
I hope one day we'll meet again.
421
00:40:25,560 --> 00:40:28,791
("# Elina and Prince Nalu,
sitting in a tree... ")
422
00:40:28,920 --> 00:40:31,354
Stop it!
423
00:40:32,080 --> 00:40:37,996
Come on. We need to keep moving.
You heard the man, just a few more miles.
424
00:40:51,840 --> 00:40:53,671
Is that...?
425
00:40:53,800 --> 00:40:56,553
It is. The Wildering Wood.
426
00:41:02,120 --> 00:41:04,315
Look at the plants!
427
00:41:05,040 --> 00:41:07,634
The sickness.
428
00:41:07,760 --> 00:41:09,751
It's bad here.
429
00:41:11,240 --> 00:41:14,152
I know. It's so still.
430
00:41:14,960 --> 00:41:16,951
(Hue gasps)
431
00:41:18,720 --> 00:41:19,709
Arh!
432
00:41:22,560 --> 00:41:24,994
Hue! Hue, are you OK?
433
00:41:25,120 --> 00:41:26,838
I'm fine.
434
00:41:26,960 --> 00:41:29,997
You're not. It's the flying sickness.
435
00:41:30,120 --> 00:41:33,510
Don't be ridiculous.
It's my job to fly. I can do it.
436
00:41:33,640 --> 00:41:36,393
Hue, you need to land this instant.
437
00:41:36,520 --> 00:41:39,637
Not until I get you to Dahlia.
That's my job.
438
00:41:39,760 --> 00:41:42,513
You're being ridiculous!
You need to rest.
439
00:41:42,640 --> 00:41:45,791
- If you keep flying, you'll hurt yourself.
- But...
440
00:41:45,920 --> 00:41:48,718
Land. That's an order.
441
00:42:02,640 --> 00:42:06,428
Doesn't that feel better?
You need to rest.
442
00:42:06,560 --> 00:42:08,437
But what about you?
443
00:42:08,560 --> 00:42:12,473
I'll continue into the woods
and find Dahlia. I'll be fine.
444
00:42:12,600 --> 00:42:14,352
I should come with you.
445
00:42:14,480 --> 00:42:19,315
Don't you get it? I won't let you come.
I'm trying to take care of you.
446
00:42:19,440 --> 00:42:23,752
You need to get used to it.
It's what friends do.
447
00:42:26,480 --> 00:42:29,517
Bibble, you'll stay here with him,
won't you?
448
00:42:29,640 --> 00:42:32,916
No! (objecting noises)
449
00:42:33,040 --> 00:42:38,160
Hue needs you more than I do right now.
I'll be back soon. I promise.
450
00:42:38,280 --> 00:42:41,113
Hm! ("You'd better be!")
451
00:43:18,440 --> 00:43:22,558
Hello? Is anybody there?
452
00:43:22,680 --> 00:43:25,069
(echoes)
453
00:43:25,200 --> 00:43:26,792
Hello?
454
00:43:28,760 --> 00:43:30,751
Hello?
455
00:43:33,240 --> 00:43:39,918
Ahh! This is crazy. Azura's supposed
to be the one seeing Dahlia, not me.
456
00:43:40,040 --> 00:43:44,909
She's a guardian fairy,
and I'm... I'm nothing.
457
00:43:45,040 --> 00:43:47,076
I don't have a chance.
458
00:43:47,200 --> 00:43:52,479
- You don't think you have a chance?
- Join us while we rhyme and dance!
459
00:43:52,600 --> 00:43:53,919
Um...
460
00:43:54,040 --> 00:43:56,918
Hi. Where did you guys come from?
461
00:43:57,040 --> 00:44:00,919
We saw the shine around your neck
and thought we'd visit.
462
00:44:01,040 --> 00:44:02,632
What the heck!
463
00:44:02,760 --> 00:44:06,230
So... do you know
the Wildering Wood well?
464
00:44:06,360 --> 00:44:08,715
Do we know the Wildering Wood?
465
00:44:08,840 --> 00:44:11,957
Well, we live here, ma'am,
we certainly should!
466
00:44:12,080 --> 00:44:16,631
So if you know the wood, you could
lead me to Dahlia the dryad, right?
467
00:44:16,760 --> 00:44:18,637
Of course!
468
00:44:19,360 --> 00:44:22,636
Er... Shnove, er... blourse!
469
00:44:25,080 --> 00:44:29,676
Great! Oh, that's great!
Let's go! Take me to see Dahlia.
470
00:44:29,800 --> 00:44:34,078
- We'd...
- It's OK, you don't have to answer.
471
00:44:35,800 --> 00:44:38,234
Just take me to see her.
472
00:44:55,400 --> 00:44:57,356
(laughs)
473
00:45:10,160 --> 00:45:13,630
- We're here!
- All clear!
474
00:45:13,760 --> 00:45:17,196
- Hurray!
- Yay!
475
00:45:17,760 --> 00:45:20,672
But, guys, there's nothing here.
476
00:45:20,800 --> 00:45:25,078
Just a bunch of trees that look
exactly like the ones we've seen before.
477
00:45:25,200 --> 00:45:27,236
(both) Ta-da!
478
00:45:27,360 --> 00:45:34,198
Oh, no! You have no idea where Dahlia is,
do you? And I followed you all this way.
479
00:45:34,920 --> 00:45:38,959
- But... we're here.
- Have no fear.
480
00:45:39,080 --> 00:45:41,355
"Here"? Where?
481
00:45:41,480 --> 00:45:43,869
I'm looking for the home of a dryad,
482
00:45:44,000 --> 00:45:46,992
and there's nothing here
but poor, sick trees.
483
00:45:56,200 --> 00:45:59,476
Azura, I heard your necklace calling...
484
00:46:01,400 --> 00:46:03,516
You're not Azura.
485
00:46:03,640 --> 00:46:07,189
I... I'm Elina.
Azura gave me her necklace.
486
00:46:07,320 --> 00:46:10,278
She wanted to see you,
but she was kidnapped by Laverna,
487
00:46:10,400 --> 00:46:12,675
like the other guardians.
488
00:46:12,800 --> 00:46:14,756
So I came instead.
489
00:46:14,880 --> 00:46:18,714
And I suppose they brought you to me?
490
00:46:18,840 --> 00:46:22,071
They did.
Thank you.
491
00:46:22,200 --> 00:46:24,316
Aw, shucks.
492
00:46:24,440 --> 00:46:26,510
Good luck!
493
00:46:30,280 --> 00:46:35,559
I'm so happy to see you. It feels
like we've been travelling forever, and...
494
00:46:35,680 --> 00:46:40,674
Look, I don't know what Azura told you
about me, but I can't help you.
495
00:46:40,800 --> 00:46:43,268
Oh, but you can! Azura said so.
496
00:46:43,400 --> 00:46:48,235
She said you were loyal to Laverna once,
so you'll know how to help stop her.
497
00:46:48,360 --> 00:46:50,749
That's what I said ten years ago,
498
00:46:50,880 --> 00:46:54,236
when I realised Laverna was evil
and left her service.
499
00:46:54,360 --> 00:46:58,273
I tried to tell the guardians I'd help,
but only Azura believed me.
500
00:46:58,400 --> 00:47:00,675
The rest thought I was a spy.
501
00:47:00,800 --> 00:47:05,032
So, no, I'm not really excited
about doing favours for the guardians.
502
00:47:05,160 --> 00:47:08,277
Thanks for dropping by, but get lost.
503
00:47:08,880 --> 00:47:11,110
No! Azura was your friend.
504
00:47:11,240 --> 00:47:13,993
She stuck up for you,
and she's in trouble.
505
00:47:14,120 --> 00:47:18,159
All Fairytopia's in trouble.
Doesn't that mean anything to you?
506
00:47:18,280 --> 00:47:23,718
I don't know all of Fairytopia,
so why would I risk my neck for them?
507
00:47:23,840 --> 00:47:26,229
They're the friends you haven't met yet.
508
00:47:26,360 --> 00:47:29,989
- Excuse me?
- That's what Azura would say.
509
00:47:30,120 --> 00:47:35,831
She means you have to do what's right,
even if it's not the easiest thing for you.
510
00:47:35,960 --> 00:47:40,875
I guess she thought you knew that.
I'm sorry I bothered you.
511
00:47:42,200 --> 00:47:43,872
Wait.
512
00:47:44,600 --> 00:47:46,989
Maybe I can help.
513
00:47:51,400 --> 00:47:53,550
(Bibble) Elina!
514
00:47:54,240 --> 00:47:56,629
How are you feeling?
515
00:47:56,760 --> 00:47:58,876
Bit better, thank you.
516
00:47:59,000 --> 00:48:02,470
- Is he lying?
- ("A little. ")
517
00:48:02,600 --> 00:48:07,310
This is Dahlia. She's going to help us.
But things could get more dangerous,
518
00:48:07,440 --> 00:48:10,716
so I don't want either of you
to think you have to come.
519
00:48:10,840 --> 00:48:13,593
(angry protestations)
520
00:48:13,720 --> 00:48:16,314
All right, I get it.
You want to come.
521
00:48:16,440 --> 00:48:21,992
I do, too. Because, you know...
it's my... it's my job.
522
00:48:22,880 --> 00:48:26,236
The main thing we have going for us:
surprise.
523
00:48:26,360 --> 00:48:30,638
Laverna will never expect
this bunch to come after her.
524
00:48:36,640 --> 00:48:39,154
Finally, we're all together.
525
00:48:39,280 --> 00:48:45,958
Imagine, in no time at all I'll have Azura's
necklace and become your new queen.
526
00:48:46,080 --> 00:48:49,550
You think gathering our necklaces
will make you queen?
527
00:48:49,680 --> 00:48:53,719
You have no way to take the power
that's inside those gems.
528
00:48:53,840 --> 00:48:55,990
Don't l?
529
00:48:56,120 --> 00:48:58,475
Nothing up my sleeve...
530
00:48:59,440 --> 00:49:00,634
Ta-da!
531
00:49:00,760 --> 00:49:02,352
Ooh!
532
00:49:02,480 --> 00:49:04,471
It's a crystal.
533
00:49:04,600 --> 00:49:07,034
Not just any crystal.
534
00:49:08,520 --> 00:49:11,990
When placed in just the right spot...
535
00:49:15,640 --> 00:49:18,438
How exciting. Nothing happened.
536
00:49:18,560 --> 00:49:20,596
(sniggering)
537
00:49:21,160 --> 00:49:23,799
Oh, nothing yet.
538
00:49:30,040 --> 00:49:33,396
The six gems feel the presence
of their sister.
539
00:49:33,520 --> 00:49:36,159
The wingless fairy is here.
540
00:49:36,280 --> 00:49:38,271
Bring her to me!
541
00:49:41,480 --> 00:49:45,155
When I left her service,
Laverna had discovered a device
542
00:49:45,280 --> 00:49:50,070
that could suck the powers
from the fairy guardians' necklaces
543
00:49:50,200 --> 00:49:52,919
and transfer them to herself.
544
00:49:53,040 --> 00:49:55,110
How did it work?
545
00:49:55,240 --> 00:49:58,915
I'm not sure, exactly -
she was still planning it when I left.
546
00:49:59,040 --> 00:50:03,750
But she was clear about its weakness.
It plagued her that it wouldn't be perfect.
547
00:50:03,880 --> 00:50:06,838
She said the Union Point
would always be fragile.
548
00:50:06,960 --> 00:50:10,316
The Union Point? What does that mean?
549
00:50:10,440 --> 00:50:15,560
I don't know. I can only hope
we'll know when we see it.
550
00:50:16,560 --> 00:50:20,951
There! That's Laverna's lair.
Land behind that boulder.
551
00:50:33,000 --> 00:50:35,468
(Firebirds screech)
552
00:50:38,160 --> 00:50:40,720
The entrance is right there.
553
00:50:40,840 --> 00:50:45,311
But it's not safe in the air any more.
They'd spot us immediately.
554
00:50:45,880 --> 00:50:48,713
That's OK. Hue shouldn't fly anyway.
555
00:50:48,840 --> 00:50:51,479
The sickness is getting to you again,
isn't it?
556
00:50:51,600 --> 00:50:53,511
You could tell?
557
00:50:53,640 --> 00:50:55,631
(Bibble babbles)
558
00:50:56,440 --> 00:50:59,671
(Dahlia) We go in
and try to find the Union Point.
559
00:50:59,800 --> 00:51:02,234
I go in. I'm doing it alone.
560
00:51:02,360 --> 00:51:05,477
- I'm going with you.
- ("Me too!")
561
00:51:05,600 --> 00:51:09,388
No. If more than one of us
tries to make it across, we'll be seen.
562
00:51:09,520 --> 00:51:12,637
I'm the one with Azura's necklace.
It has to be me.
563
00:51:12,760 --> 00:51:15,320
I'll find the Union Point.
564
00:51:15,440 --> 00:51:18,512
I know you will. Good luck.
565
00:51:49,840 --> 00:51:52,035
Wait! What was that?
566
00:51:53,840 --> 00:51:55,512
Huh?
567
00:52:06,120 --> 00:52:08,793
- (Hue) Tally ho!
- Huh?
568
00:52:09,240 --> 00:52:12,630
Hey, you wartheads! Over here!
569
00:52:12,760 --> 00:52:14,352
Hey! Get him!
570
00:52:16,280 --> 00:52:18,714
Come and get me if you can!
571
00:52:18,840 --> 00:52:20,751
Hue!
572
00:52:24,240 --> 00:52:26,470
(cackles)
573
00:52:32,240 --> 00:52:35,437
(angry noises)
574
00:52:35,560 --> 00:52:36,515
Uh...
575
00:52:37,200 --> 00:52:39,714
(grunts)
576
00:52:42,560 --> 00:52:44,391
(Bibble laughs)
577
00:52:57,280 --> 00:53:00,477
(Firebirds screech)
578
00:53:31,720 --> 00:53:34,075
(Bibble titters)
579
00:53:37,400 --> 00:53:39,311
(titters)
580
00:53:42,920 --> 00:53:45,309
(oafish laugh) Uh...
581
00:53:47,760 --> 00:53:50,274
(guffaws) Er...
582
00:53:54,920 --> 00:53:57,434
- Hey!
- ("Hello. ")
583
00:53:59,920 --> 00:54:02,150
(gloating laugh)
584
00:54:05,800 --> 00:54:07,995
Yeah, there we go. Perfect!
585
00:54:09,320 --> 00:54:11,276
Uh-oh...
586
00:54:58,160 --> 00:54:59,275
(footsteps)
587
00:55:25,480 --> 00:55:28,756
Dahlia. What a lovely surprise.
588
00:55:28,880 --> 00:55:31,758
It's been such a long time.
589
00:55:31,880 --> 00:55:34,155
(angry noises)
590
00:55:36,280 --> 00:55:39,716
These three tried to attack us
outside the lair.
591
00:55:39,840 --> 00:55:42,673
We think they're friends
of the wingless fairy.
592
00:55:42,800 --> 00:55:44,677
Yeah, we do.
593
00:55:44,800 --> 00:55:47,109
Perfect.
594
00:56:34,040 --> 00:56:36,474
Hue! Bibble! Dahlia!
595
00:56:36,600 --> 00:56:38,636
Elina!
596
00:56:41,440 --> 00:56:43,510
(grunts with effort)
597
00:56:43,640 --> 00:56:47,838
The ropes are enchanted.
You won't be able to untie them.
598
00:56:48,440 --> 00:56:52,479
Let my friends go, Laverna!
They don't have anything you want!
599
00:56:52,600 --> 00:56:56,593
Not true. They have your love.
600
00:56:56,720 --> 00:57:01,874
I'll be happy to let them go...
if you give me Azura's necklace.
601
00:57:02,000 --> 00:57:04,309
Never!
602
00:57:04,440 --> 00:57:06,158
(gasps)
603
00:57:06,760 --> 00:57:11,550
Interesting.
You have the rainbow in your eye.
604
00:57:11,680 --> 00:57:15,468
Some would say
that makes you no ordinary fairy.
605
00:57:15,600 --> 00:57:18,433
Actually, you're a lot like me.
606
00:57:18,560 --> 00:57:20,471
I'm nothing like you.
607
00:57:20,600 --> 00:57:25,913
Of course you are. You're special,
but you're not treated that way, are you?
608
00:57:26,040 --> 00:57:28,793
You're laughed at.
You're told you don't fit in.
609
00:57:28,920 --> 00:57:31,150
And why?
610
00:57:32,080 --> 00:57:35,868
Just because you're
a little different from everyone else.
611
00:57:36,000 --> 00:57:40,391
I know how that feels.
And I can change it.
612
00:57:41,440 --> 00:57:43,271
You can?
613
00:57:44,080 --> 00:57:48,153
Power of the gems in my possession,
614
00:57:48,280 --> 00:57:51,670
show this fairy her future with me!
615
00:58:00,640 --> 00:58:02,198
(gasps)
616
00:58:02,320 --> 00:58:04,356
Wings!
617
00:58:04,480 --> 00:58:06,914
You'll have them, if you join me.
618
00:58:07,040 --> 00:58:11,079
I know what it's like
to feel different all your life.
619
00:58:11,200 --> 00:58:12,997
It's not fair.
620
00:58:13,120 --> 00:58:16,237
Together, we can both have
what we've always wanted.
621
00:58:16,360 --> 00:58:19,875
I'll claim my birthright
as ruler of Fairytopia,
622
00:58:20,000 --> 00:58:22,992
and you'll have the wings you deserve.
623
00:58:23,120 --> 00:58:29,355
Everything in your little world
will be just the way you remember it.
624
00:58:29,480 --> 00:58:32,870
Everything in my little world...
625
00:58:33,680 --> 00:58:39,437
Now, all you have to do
is put Azura's necklace around her neck
626
00:58:39,560 --> 00:58:44,315
and you'll get everything
you've ever wanted.
627
00:58:50,920 --> 00:58:52,751
Yes, Elina.
628
00:59:10,120 --> 00:59:12,076
Elina, wake up!
629
00:59:20,960 --> 00:59:23,918
Yes! You're so close.
630
00:59:29,040 --> 00:59:33,716
So close to everything
you've always wanted.
631
00:59:33,840 --> 00:59:37,150
Everything I've always wanted...
632
00:59:37,880 --> 00:59:42,351
Your whole little world will be perfect.
633
00:59:43,240 --> 00:59:45,549
My whole little world...
634
00:59:49,280 --> 00:59:51,430
Try to wake up, Elina!
635
00:59:54,840 --> 00:59:56,432
No!
636
00:59:57,200 --> 01:00:00,112
Laverna, you can't do this!
637
01:00:00,240 --> 01:00:01,878
(evil laugh)
638
01:00:14,440 --> 01:00:16,431
Yes!
639
01:00:16,560 --> 01:00:20,394
For the friends you haven't met, Elina.
640
01:00:34,360 --> 01:00:36,749
The Union Point!
641
01:00:36,880 --> 01:00:38,916
Yes!
642
01:00:45,600 --> 01:00:48,956
I don't need your wings, Laverna!
643
01:00:58,760 --> 01:01:00,193
No!
644
01:01:06,520 --> 01:01:09,318
(confused jabbering)
645
01:01:15,080 --> 01:01:16,229
Arhh!
646
01:01:21,440 --> 01:01:23,032
No!
647
01:01:23,760 --> 01:01:25,910
No!
648
01:01:55,200 --> 01:01:57,668
I knew you could do it.
649
01:01:58,400 --> 01:02:00,072
Elina!
650
01:02:02,200 --> 01:02:04,509
(chuckles)
651
01:03:06,920 --> 01:03:08,638
Hey!
652
01:03:09,560 --> 01:03:12,870
Good morning, Hue. Feeling better?
653
01:03:13,000 --> 01:03:15,468
Much better, thank you.
654
01:03:23,760 --> 01:03:26,718
(gasps) The Enchantress!
655
01:03:26,840 --> 01:03:29,957
Please, you needn't bow down to me.
656
01:03:30,080 --> 01:03:33,550
I'm the one who has come
to thank all of you for your bravery
657
01:03:33,680 --> 01:03:36,717
and your willingness
to sacrifice for others.
658
01:03:36,840 --> 01:03:40,469
Oh, thank you,
but we just did what we had to do.
659
01:03:40,600 --> 01:03:44,752
- We weren't trying to be heroes.
- Exactly. But you are.
660
01:03:44,880 --> 01:03:49,431
Especially you, Elina, and I don't want
you to think I didn't notice.
661
01:03:49,560 --> 01:03:52,279
You have earned a great gift.
662
01:03:58,800 --> 01:04:03,112
You may not need a gift,
but you still deserve one.
663
01:04:03,240 --> 01:04:05,595
Thank you, Elina.
664
01:04:29,560 --> 01:04:30,913
Elina!
665
01:04:44,320 --> 01:04:46,754
I have wings!
666
01:04:46,880 --> 01:04:49,519
(joyful yell)
667
01:04:52,200 --> 01:04:54,668
Well, try them!
668
01:05:08,720 --> 01:05:12,030
I can't believe it! I'm flying!
669
01:05:24,600 --> 01:05:27,831
(Bibble babbles happily)
49809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.