All language subtitles for Barbie And The Magic Of Pegasus.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Foreign Version Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:04,001 --> 00:00:06,001 English Version typed in by ~WordFaery~ 3 00:00:38,181 --> 00:00:42,531 Annika! Happy Birthday! 4 00:00:46,904 --> 00:00:47,925 Annika? 5 00:00:53,424 --> 00:00:54,497 Annika! 6 00:00:58,459 --> 00:01:03,287 The princess is missing! The princess is missing! 7 00:01:05,740 --> 00:01:07,304 Again? 8 00:03:30,157 --> 00:03:35,169 There are easier ways to introduce yourself. Here, let me help you. 9 00:03:37,360 --> 00:03:39,001 Oh, don't be afraid. 10 00:03:44,731 --> 00:03:46,699 Don't tell me you're cold. 11 00:03:48,994 --> 00:03:50,524 A cold polar bear? 12 00:03:52,030 --> 00:03:53,472 Do you have a family? 13 00:03:55,808 --> 00:03:58,419 Well, now you do. My name's Annika. 14 00:03:59,275 --> 00:04:01,788 And I think I'll call you... Shiver. 15 00:04:33,168 --> 00:04:35,328 Annika? Is that you? 16 00:04:36,127 --> 00:04:41,135 - Ah... Mother! - Oh! You're safe, safe! 17 00:04:49,029 --> 00:04:54,549 - What happened? We've been looking everywhere for you. - I'm fine, Father, really. 18 00:04:54,871 --> 00:05:00,992 We were worried sick. How many times have we told you, don't leave the castle... 19 00:05:01,064 --> 00:05:04,549 without our permission! - It was just skating. 20 00:05:05,124 --> 00:05:11,021 - Again? - Well why do you always worry so much? Nothing's going to happen to me. 21 00:05:17,822 --> 00:05:24,292 - A bear? - I made a friend. Isn't she adorable? 22 00:05:25,058 --> 00:05:32,319 Ooo... such a cute little face. But it could bite you, or scratch your eyes out. 23 00:05:35,179 --> 00:05:39,725 And the germs? Have you even thought of all the germs it might have? 24 00:05:39,726 --> 00:05:42,454 This is what comes from leaving the castle. 25 00:05:42,455 --> 00:05:46,455 Well what do you want me to do? Sit in my room all day? 26 00:05:46,490 --> 00:05:49,285 - Yes! - I'm not a baby anymore. 27 00:05:49,286 --> 00:05:53,171 We know, we know, it's just that... 28 00:05:54,595 --> 00:06:00,878 I'm sorry. Your Mother and I can't take this constant worrying. Our job is to keep you safe. 29 00:06:01,220 --> 00:06:05,242 And there's only one way to do that. No more ice skating! 30 00:06:05,490 --> 00:06:09,975 - What? I love skating. - It's for your own good. 31 00:06:10,834 --> 00:06:14,442 Father? Mother, please! 32 00:06:20,954 --> 00:06:23,870 It's not fair! You don't understand anything! 33 00:06:27,452 --> 00:06:29,515 You're ruining my life. 34 00:06:37,079 --> 00:06:40,191 How could they do this to me on my birthday? 35 00:06:45,563 --> 00:06:47,564 I never get to have any fun. Never. 36 00:06:49,794 --> 00:06:52,364 They worry about every little thing. 37 00:07:00,294 --> 00:07:02,870 I see you're as upset about this as I am. 38 00:07:06,760 --> 00:07:07,791 Come here, you. 39 00:07:20,947 --> 00:07:23,735 Somebody's having fun on my birthday. 40 00:07:36,504 --> 00:07:40,784 Why not. Shiver, what do you say we go to a party? 41 00:07:45,048 --> 00:07:46,178 Is it alright? 42 00:08:42,580 --> 00:08:44,836 Princess! 43 00:08:53,985 --> 00:08:58,106 - Your Highness? - Hello. What's your name? 44 00:08:58,865 --> 00:09:02,889 - Eric. - Well, Eric, will you skate with me? 45 00:09:06,556 --> 00:09:08,626 Oh, please, don't stop. 46 00:10:21,946 --> 00:10:24,211 No! Annika. 47 00:10:57,804 --> 00:11:00,973 She is the most beautiful girl in the land. 48 00:11:06,221 --> 00:11:09,588 So, gorgeous, where have you been hiding? 49 00:11:10,829 --> 00:11:12,117 Who are you? 50 00:11:12,902 --> 00:11:17,778 - Come on. You're not serious. - Sorry to burst your bubble. 51 00:11:17,779 --> 00:11:23,790 Beautiful and fiesty. Love it. Allow me to introduce myself. 52 00:11:23,791 --> 00:11:30,018 - Wenlock. Your future husband. - Husband? 53 00:11:30,019 --> 00:11:37,211 I'm offering you the once in a lifetime opportunity to be my bride. 54 00:11:37,966 --> 00:11:39,742 Your bride? 55 00:11:39,743 --> 00:11:42,509 No! Let her be! 56 00:11:43,014 --> 00:11:50,190 Well, well, what's it been? 16, 17 years? How's royal life these days, Pops? 57 00:11:50,797 --> 00:11:54,941 - Leave us alone, Wenlock. - Please, please spare her. 58 00:11:55,560 --> 00:12:02,476 Are you telling me what to do? Have you forgotten what happened to your other daughter? 59 00:12:03,229 --> 00:12:04,461 Other daughter? 60 00:12:06,608 --> 00:12:10,160 Go, Wenlock, now. You already have a wife! 61 00:12:10,725 --> 00:12:16,144 I did. Three, in fact. One more beautiful than the next but so annoying. 62 00:12:17,327 --> 00:12:22,425 Time to move on. And here's the lucky girl. 63 00:12:22,952 --> 00:12:25,745 - I don't think so. - Eh... wrong! 64 00:12:26,224 --> 00:12:28,032 But you get one more chance. 65 00:12:30,531 --> 00:12:34,836 - Petrify them! - No, stop. 66 00:12:37,099 --> 00:12:38,800 Petrify them all. 67 00:12:45,254 --> 00:12:50,791 - Stop! You can't do this. - Funny, I just did. 68 00:12:51,151 --> 00:12:59,444 So here we are, the bonus round. Marry me and I'll set them all free, or you can join them. 69 00:13:01,108 --> 00:13:05,158 -But? - Tick-tock, tick-tock. - Grab on! 70 00:13:12,016 --> 00:13:16,283 Chase her? Women chase me. 71 00:13:17,332 --> 00:13:25,867 You'll be back, Princess. I'll give you three days before my spell becomes unbreakable. 72 00:13:26,827 --> 00:13:30,602 Marry me by then, or they stay like this forever. 73 00:13:31,000 --> 00:13:34,156 And forever is such a long time. 74 00:13:47,254 --> 00:13:51,701 - I have to go back. I have to stop him. - You can't. Nobody can. 75 00:13:51,702 --> 00:13:57,941 - Why not? Who is he? - Wenlock. A wizard who takes what he wants, when he wants. 76 00:13:58,337 --> 00:14:01,677 - There has to be a way. - Not while he has his wand. 77 00:14:01,904 --> 00:14:06,154 Wenlock stole it from a powerful sorcerer and with it, he's invincible. 78 00:14:06,499 --> 00:14:10,331 - Please, turn around. - I can't let him hurt you. 79 00:14:10,774 --> 00:14:14,702 Who are you? What-Why did you save me? 80 00:14:15,545 --> 00:14:17,218 I-I'm a friend. 81 00:14:20,340 --> 00:14:22,252 We'll be safe through here. 82 00:14:28,573 --> 00:14:31,926 - Where are we? - Cloud Kingdom. 83 00:14:48,106 --> 00:14:52,073 She's back. Brietta's back. Do you see her? 'Cos she's back, back, back! 84 00:14:52,074 --> 00:14:54,538 Somebody's with her. 85 00:15:06,230 --> 00:15:13,043 - Hi, Brietta. Hi, Brietta - Hi. We wondered when you were (yawns) coming home. 86 00:15:13,571 --> 00:15:19,408 - Hi, girls. A little past your bedtime, isn't it? - Yeah, isn't it great? 87 00:15:19,813 --> 00:15:21,981 Come on, she's waiting for you. 88 00:15:58,026 --> 00:16:04,441 - Your Highness. - Brietta, you've brought visitors. What is it, what's happened? 89 00:16:05,318 --> 00:16:07,456 Wenlock, again! 90 00:16:09,510 --> 00:16:12,768 Annika, this is Rayla, the Cloud Queen. 91 00:16:13,740 --> 00:16:15,075 Pleased to meet you, Your Highness. 92 00:16:15,835 --> 00:16:17,429 What did Wenlock do this time? 93 00:16:18,130 --> 00:16:22,009 My parents, everyone, he turned them all to stone. 94 00:16:22,224 --> 00:16:25,667 And if I don't marry him in three days, he'll never turn them back. 95 00:16:25,974 --> 00:16:27,709 I'm so sorry. 96 00:16:29,966 --> 00:16:31,339 Come with us. 97 00:16:54,826 --> 00:16:58,332 We missed you, Brietta. We couldn't wait to see you. 98 00:16:58,665 --> 00:17:00,745 I missed you too. 99 00:17:05,785 --> 00:17:08,535 I'm sorry Wenlock came back. 100 00:17:13,848 --> 00:17:17,101 - Are you warmer now? - Much. Thank you. 101 00:17:17,526 --> 00:17:21,543 - And thank you for the beautiful dress. - You're welcome. 102 00:17:25,152 --> 00:17:31,241 We've never had a real person here before. Except for your sister, of course. 103 00:17:31,262 --> 00:17:33,127 My sister? 104 00:17:33,349 --> 00:17:34,776 Brietta. 105 00:17:36,350 --> 00:17:37,377 Brietta? 106 00:17:39,943 --> 00:17:43,913 - You're my sister? - Yes. 107 00:17:44,623 --> 00:17:46,813 But how? What happened? 108 00:17:49,431 --> 00:17:51,374 It was Brietta's birthday too. 109 00:17:53,384 --> 00:17:55,537 Wenlock appeared out of the blue. 110 00:17:57,605 --> 00:18:02,728 -State your business, sir. - Simple. I'm here to marry your daughter. 111 00:18:02,729 --> 00:18:07,873 - You see, I only take the very best. - Ridiculous! Go! 112 00:18:07,874 --> 00:18:12,089 - Are you telling me what to do? - Guards! 113 00:18:22,492 --> 00:18:31,071 You'll see I'm not "horsing around". Give her wings and a tail! 114 00:18:48,108 --> 00:18:54,092 No smile? You didn't lose a daughter, you gained a pet. 115 00:18:59,860 --> 00:19:04,068 Your parents tried everything to break the spell, but they couldn't. 116 00:19:05,912 --> 00:19:10,570 Brietta couldn't bear to see them so unhappy, so she left. 117 00:19:11,687 --> 00:19:15,094 And found refuge with us here in Cloud Kingdom. 118 00:19:18,838 --> 00:19:25,112 - But why didn't Mother and Father tell me? My own sister? - I guess they didn't know how. 119 00:19:25,535 --> 00:19:27,286 Why didn't anyone else tell me? 120 00:19:27,287 --> 00:19:29,087 They kept it secret. 121 00:19:29,187 --> 00:19:33,700 When you were born, Mother and Father moved to the farthest corner of the Kingdom. 122 00:19:33,707 --> 00:19:36,461 and built a new, stronger castle. 123 00:19:37,114 --> 00:19:42,166 They were terrified that Wenlock would come after you, and he did. 124 00:19:44,834 --> 00:19:47,813 So that's why they were always so worried. 125 00:19:48,914 --> 00:19:52,786 I have to save them, tell them I'm sorry. Will you help me? 126 00:19:52,787 --> 00:19:56,729 I'm sorry. I have no powers over Wenlock. 127 00:19:57,066 --> 00:19:59,561 Oh, there has to be something I can do. 128 00:19:59,754 --> 00:20:05,701 - What about a wand of light? - Shh. You know Brietta doesn't like to talk about it. 129 00:20:06,162 --> 00:20:10,448 - A wand of light? - It's nothing. It's just a myth. 130 00:20:10,551 --> 00:20:13,518 Brietta, please, tell me. 131 00:20:14,834 --> 00:20:20,473 A wand of light has the most powerful magic of all. Even more powerful then Wenlock's. 132 00:20:20,904 --> 00:20:23,527 That's great. Where do we find it? 133 00:20:23,528 --> 00:20:27,138 - It isn't found. It's built. - How? 134 00:20:27,139 --> 00:20:35,136 From a measure of courage, a ring of love, and a gem of ice lit by hopes' eternal flame. 135 00:20:35,197 --> 00:20:37,946 That's only three things. We can do it. 136 00:20:37,947 --> 00:20:44,241 It doesn't exist. I've tried for years. It's hopeless. 137 00:20:44,340 --> 00:20:49,233 It's only hopeless if you give up. Come on, Brietta, we can do it together. 138 00:20:54,484 --> 00:20:56,693 Come on, come on, come on, come on. 139 00:21:00,349 --> 00:21:02,694 Is it time already? 140 00:21:03,081 --> 00:21:04,409 Time for what? 141 00:21:38,602 --> 00:21:41,851 They do this every sunrise and sunset. 142 00:21:42,062 --> 00:21:43,668 Amazing. 143 00:21:45,975 --> 00:21:49,509 I'm going to build a wand of light, Brietta! Somehow. 144 00:22:02,883 --> 00:22:06,244 Sometimes I forget what I used to be. 145 00:22:07,121 --> 00:22:10,632 Then my crown reminds me of all I once had. 146 00:22:11,881 --> 00:22:13,680 And will have again. 147 00:22:14,102 --> 00:22:17,644 - Come with me. - But, it won't work. 148 00:22:17,945 --> 00:22:19,975 We can do it. I know we can. 149 00:22:21,725 --> 00:22:24,444 - Well... - Great. Where do we start? 150 00:22:25,912 --> 00:22:29,513 The deepest, darkest part of the Forbidden Forest. 151 00:22:33,640 --> 00:22:37,991 I wish I could do more to help you. But I can offer you this. 152 00:22:41,803 --> 00:22:46,407 -Ring the bell if you need us. - Thank you, Your Highness. 153 00:22:46,669 --> 00:22:52,180 - Yes, thank you. Ready? - As I'll ever be. 154 00:23:02,375 --> 00:23:05,920 - We'll miss you. - Come back soon. 155 00:23:14,093 --> 00:23:15,199 Good luck. 156 00:23:18,965 --> 00:23:22,578 - How far is it? - Not far enough. 157 00:23:22,974 --> 00:23:26,724 Nobody goes into the Forbidden Forest unless they have to. 158 00:23:38,068 --> 00:23:43,378 I want everyone talking about my wedding. The event of the year. 159 00:23:43,413 --> 00:23:45,672 So do I serve chicken? 160 00:23:48,814 --> 00:23:50,774 Or fish? 161 00:23:55,306 --> 00:23:59,769 Tasty. But you can never go wrong with beef. 162 00:24:02,436 --> 00:24:10,247 Tender, but why scrape. I mean, people will think I'm cheap. We'll have all of them. 163 00:24:13,348 --> 00:24:14,530 What's this? 164 00:24:18,601 --> 00:24:19,841 That's better. 165 00:24:24,267 --> 00:24:30,921 Clean this up! What do you think this is? A pigsty? In two days I'll have a new bride. 166 00:24:31,616 --> 00:24:35,669 Maybe this time I'll have a wife who won't disappoint me. 167 00:24:45,226 --> 00:24:46,337 Over there. 168 00:24:49,756 --> 00:24:52,542 Looks like the perfect place to find a measure of courage. 169 00:25:04,115 --> 00:25:08,497 Here we are. The deepest part of the forest. 170 00:25:09,816 --> 00:25:12,214 I've seen enough. What about you? 171 00:25:17,316 --> 00:25:20,171 Don't worry. Uh, probably just the wind. 172 00:25:29,371 --> 00:25:31,642 Keep your eyes open. Don't miss a thing. 173 00:25:33,150 --> 00:25:34,633 What are we looking for? 174 00:25:34,634 --> 00:25:38,083 Uhh... we'll know it when we see it. 175 00:25:57,981 --> 00:25:59,020 Shiver. 176 00:26:01,646 --> 00:26:02,682 No! 177 00:26:05,021 --> 00:26:06,200 Hey! 178 00:26:11,562 --> 00:26:12,786 I need to get her. 179 00:26:14,237 --> 00:26:15,246 Something's coming. 180 00:26:20,902 --> 00:26:22,393 Don't move. 181 00:26:29,973 --> 00:26:32,622 Looks like you took a wrong turn, Princess. 182 00:26:33,022 --> 00:26:37,708 Really? I hadn't noticed. Think you could get us out of here? 183 00:26:37,709 --> 00:26:43,590 Tell me, who's bright idea was it to come here? Only fools come to the Forbidden Forest. 184 00:26:44,240 --> 00:26:46,328 And yet, you're here. 185 00:26:46,691 --> 00:26:49,113 But I'm not swinging from a tree. 186 00:27:00,897 --> 00:27:04,694 - Thank you, sir. - Sir? The name's Aidan. 187 00:27:05,131 --> 00:27:10,223 I'm Brietta and I guess you recognized my sister, Princess Annika. 188 00:27:11,078 --> 00:27:13,497 Sister? I can see the resemblence. 189 00:27:16,149 --> 00:27:17,326 I don't see her. 190 00:27:17,930 --> 00:27:19,752 - Who? - My bear cub. 191 00:27:20,430 --> 00:27:23,311 - Let me guess, your cousin? - Funny. 192 00:27:24,091 --> 00:27:25,307 Where does this go? 193 00:27:26,154 --> 00:27:29,125 - To big trouble. - Can you take me there? 194 00:27:29,347 --> 00:27:35,924 - Forget it. Your cub's gone for good. - Fine, don't show me. I'll find her myself. 195 00:27:36,378 --> 00:27:37,305 Hey! 196 00:27:40,136 --> 00:27:43,402 - Is she crazy? - Apparently. 197 00:27:46,438 --> 00:27:47,904 Come on. 198 00:28:07,477 --> 00:28:08,631 Shiver. 199 00:28:09,686 --> 00:28:11,806 Don't worry. We're getting out of here. 200 00:28:37,049 --> 00:28:41,752 Mmm more lunch. Ollie like lunch. 201 00:28:45,450 --> 00:28:46,476 Carrots. 202 00:28:51,148 --> 00:28:52,068 Turnips. 203 00:28:59,022 --> 00:29:01,002 Ollie love lunch. 204 00:29:18,247 --> 00:29:23,264 Nice and warm? Well we can't stay or we'll be stew! Come on. 205 00:29:31,800 --> 00:29:35,690 - Eww, gross. - I like onions. 206 00:29:37,898 --> 00:29:43,609 Oh, poor Ollie. Maybe after you eat us, you won't be so scrawny. 207 00:29:44,017 --> 00:29:47,138 Scrawny? What 'scrawny'? 208 00:29:47,139 --> 00:29:54,579 You know: weak, puny, skinny. I don't even know how you call yourself a giant. 209 00:29:56,666 --> 00:30:05,893 Now, the Goliath down the road? He's a real giant. Big and strong. Compared to him, you're just a weakling. 210 00:30:05,928 --> 00:30:08,905 Weakling? I no weakling! 211 00:30:13,467 --> 00:30:17,412 Well, he snapped a log in two with his bare hands. 212 00:30:22,464 --> 00:30:23,496 Like that? 213 00:30:24,643 --> 00:30:25,963 Ollie strong. 214 00:30:26,678 --> 00:30:32,444 You can do that. But the other giant ripped a door right off its hinges. 215 00:30:42,247 --> 00:30:46,270 Look at that. What else? What else can he do? 216 00:30:46,271 --> 00:30:52,012 - Nevermind, you can't do it. - Ollie can. Ollie can do anything. 217 00:30:53,952 --> 00:31:01,158 Well, the other giant can tie himself to a post with a huge chain, lock it up, then break free with a single breath. 218 00:31:01,838 --> 00:31:03,838 Ha! That's nothing! 219 00:31:13,785 --> 00:31:14,793 Yes. 220 00:31:16,782 --> 00:31:20,605 Who's the strongest giant now! 221 00:31:38,274 --> 00:31:41,924 Come back here! Ollie want lunch! 222 00:31:43,202 --> 00:31:44,499 Goodbye, Ollie! 223 00:32:03,318 --> 00:32:05,359 Ollie lost lunch. 224 00:32:14,888 --> 00:32:18,343 Oh, you're alright! And you have Shiver. 225 00:32:19,373 --> 00:32:21,010 Thankfully. 226 00:32:21,799 --> 00:32:23,292 What are you doing here? 227 00:32:23,974 --> 00:32:26,879 I was going to rescue you. Again. 228 00:32:30,114 --> 00:32:31,432 But you beat me to it. 229 00:32:34,511 --> 00:32:36,110 How did you do it? 230 00:32:36,111 --> 00:32:42,116 - Some giant encouragement and a little ribbon. - A ribbon? That's it? 231 00:32:43,101 --> 00:32:47,604 - You're braver than I thought. - Annika, hold it higher. 232 00:32:50,623 --> 00:32:54,732 - It's your exact height. - I guess so. 233 00:32:54,997 --> 00:32:59,718 Your exact measure. A measure of courage. 234 00:33:12,221 --> 00:33:16,037 A staff. We did it! 235 00:33:19,384 --> 00:33:23,101 Ok, ok. Now, we have to find the second piece. 236 00:33:23,607 --> 00:33:30,529 - "A gem of ice, lit by hope's eternal flame." - You actually think you're going to build a wand of light? 237 00:33:30,753 --> 00:33:34,889 - And your point is? - It's just an old fairy tale. 238 00:33:34,890 --> 00:33:41,378 - Did you see what just happened? - Ok, that was a little weird. But nothing's normal in this forest. 239 00:33:42,010 --> 00:33:45,941 That's no wand of light. You know why? Because it doesn't exist. 240 00:33:46,986 --> 00:33:52,834 - Well, thank you. Anymore helpful comments? - Nope, that about does it. I'm going home. 241 00:33:52,835 --> 00:33:55,906 - You live around here? - As a matter of fact. 242 00:33:55,907 --> 00:34:03,018 - Huh, I'm not surprised. - Wand of light. Go ahead, knock yourselves out. 243 00:34:05,053 --> 00:34:06,981 Oh! He's such a mule. 244 00:34:07,609 --> 00:34:13,511 - But cute. - I didn't notice. 245 00:34:17,958 --> 00:34:19,126 Wait! 246 00:34:20,114 --> 00:34:22,262 Your sword. Where did you get it? 247 00:34:24,436 --> 00:34:26,869 - I made it. - You made it? 248 00:34:27,306 --> 00:34:30,880 Don't sound so surprised. Some people actually pay for my work. 249 00:34:31,682 --> 00:34:34,129 I... we need your help. 250 00:34:34,921 --> 00:34:35,884 Forget it. 251 00:34:36,728 --> 00:34:41,054 When we have the three parts of the wand, we'll need somebody like you to put them together. 252 00:34:41,235 --> 00:34:43,659 - Like me. - Skilled. 253 00:34:44,922 --> 00:34:46,024 I'm busy. 254 00:34:46,450 --> 00:34:51,764 Please, Aidan, I don't have much time. I only have three days to save my parents. 255 00:34:53,396 --> 00:34:56,757 I... I made a mistake and I need another chance. 256 00:34:58,676 --> 00:35:00,232 Another chance? 257 00:35:01,136 --> 00:35:03,207 I'll pay you for your services. 258 00:35:03,902 --> 00:35:05,709 All the gems you can carry! 259 00:35:08,985 --> 00:35:11,752 Please? I need another chance. 260 00:35:18,028 --> 00:35:19,148 Ok. 261 00:35:28,676 --> 00:35:33,766 - That's it. - You mean we traveled all night for this? 262 00:35:34,206 --> 00:35:36,074 What kind of gem dealer is he? 263 00:35:37,028 --> 00:35:39,512 Ok, it doesn't look like much, but he's a... 264 00:35:39,772 --> 00:35:41,896 Whoa there, fuzzball! 265 00:35:46,439 --> 00:35:50,773 Ferris calls himself a 'trader of fine objects'. I call him a thief... 266 00:35:50,774 --> 00:35:54,367 but if there's one thing Ferris knows, it's jewels. 267 00:36:00,841 --> 00:36:01,920 Hello? 268 00:36:03,288 --> 00:36:04,441 Anybody home? 269 00:36:08,968 --> 00:36:12,399 How can I help such a lovely young lady? 270 00:36:12,400 --> 00:36:15,371 Drop the act, Ferris. We're here on business. 271 00:36:15,943 --> 00:36:23,037 - Aidan! It's been many years, my friend. - I didn't know we were friends. 272 00:36:23,038 --> 00:36:29,429 - Are you still harboring a grudge? - Are you still selling things that aren't yours? 273 00:36:31,162 --> 00:36:35,855 - So, what are you in the market for today? - A rare gem. 274 00:36:37,900 --> 00:36:46,154 You've come to the right place. A gift for the lady? Do I hear wedding bells in the future? 275 00:36:46,615 --> 00:36:47,688 - No! - No! 276 00:36:48,529 --> 00:36:50,560 - You've got the wrong idea. - You're way off. 277 00:36:52,127 --> 00:36:58,376 We're looking for something special. "A gem of ice, lit by love's eternal flame". 278 00:37:00,208 --> 00:37:02,530 I may have heard of it. 279 00:37:03,380 --> 00:37:05,507 - And? - I may not. 280 00:37:05,796 --> 00:37:07,163 Which is it? 281 00:37:08,442 --> 00:37:15,463 Perhaps a trade with refresh my memory. Let's say, a sword. 282 00:37:20,659 --> 00:37:24,027 It's not for sale. But I have these. 283 00:37:26,939 --> 00:37:30,169 They're nice, but who would want these. 284 00:37:30,959 --> 00:37:35,820 - So, you're not interested? - No, no, I didn't say that. 285 00:37:36,363 --> 00:37:42,417 Here's what I know: Last year, a stranger stopped by. Odd little man. 286 00:37:42,418 --> 00:37:49,763 He boasted about finding a rare diamond, blue as ice, which he buried in a treasure chest. 287 00:37:51,244 --> 00:37:53,726 What about the rest? "Hope's eternal flame"? 288 00:37:54,234 --> 00:38:00,518 He claimed he protected the chest with magic. He marked it with a red flame. 289 00:38:01,056 --> 00:38:07,269 - Blue ice... flame? - Wait a minute. You wouldn't pass up a gem like that, Ferris. 290 00:38:07,270 --> 00:38:08,955 Why didn't you dig it up? 291 00:38:09,860 --> 00:38:14,781 The next day, the man was turned to ashes. 292 00:38:17,451 --> 00:38:21,123 He left this. Here, take it. I don't want anything to do with it. 293 00:38:24,410 --> 00:38:26,387 Come on, Aidan, we don't have much time. 294 00:38:34,941 --> 00:38:36,315 Paws off the merchandise! 295 00:38:56,621 --> 00:39:01,002 If I'm reading the map right, then, it must be this way. 296 00:39:02,888 --> 00:39:05,882 - Brietta?! - I-I'm fine. 297 00:39:13,168 --> 00:39:15,978 It's nowhere. I don't understand. 298 00:39:15,979 --> 00:39:18,491 - Listen. I think that... - Don't. 299 00:39:19,472 --> 00:39:23,169 It's a wild goose chase. We should never have trusted Ferris. 300 00:39:26,237 --> 00:39:28,154 We just haven't looked hard enough. 301 00:39:34,699 --> 00:39:38,983 I'm going to find it. I have to. My parents, our people. 302 00:39:39,750 --> 00:39:46,383 - It'll be dark soon. We need to camp for the night. - We only have one more day. I'm not stopping. 303 00:39:46,384 --> 00:39:52,135 And what about Brietta? She's exhausted. She's carried you for hours. 304 00:40:33,800 --> 00:40:35,426 That should take us through the night. 305 00:40:39,002 --> 00:40:40,983 You look beautiful, Princess. 306 00:40:43,704 --> 00:40:48,180 But, you don't want to lose that. It means everything to my sister. 307 00:40:54,321 --> 00:40:56,835 Come here, I'll keep you warm. 308 00:41:07,019 --> 00:41:08,602 Only one day left. 309 00:41:39,034 --> 00:41:40,073 Look. 310 00:41:45,073 --> 00:41:48,887 - Amazing. - Our last day. 311 00:41:49,204 --> 00:41:50,958 Our last hope. 312 00:41:53,168 --> 00:41:58,959 - Brietta, yes, that's it! "Hope's eternal flame". 313 00:42:00,074 --> 00:42:06,514 What says "hope" more than the dawn? And the gem. See how the sun shines on the ice? 314 00:42:07,761 --> 00:42:11,579 The gem of ice is somewhere up there. I can feel it. 315 00:42:12,673 --> 00:42:15,065 And can you 'feel' how to get there? 316 00:42:16,474 --> 00:42:20,094 - Ready? - As we'll ever be. 317 00:42:51,536 --> 00:42:52,586 You came. 318 00:42:53,460 --> 00:42:59,563 You sent word, didn't you? It better be worth my while. 319 00:43:02,623 --> 00:43:03,743 Where'd you get them? 320 00:43:04,157 --> 00:43:07,357 I'm having a hard time remembering. 321 00:43:09,293 --> 00:43:13,220 - Does this jog your memory? - Yes. Now I remember. 322 00:43:13,557 --> 00:43:16,852 I'm pretty sure it was the Princess with a fool called Aidan. 323 00:43:17,601 --> 00:43:19,679 What's she doing way out here? 324 00:43:20,643 --> 00:43:22,650 Oh, it's still a little fuzzy. 325 00:43:23,945 --> 00:43:30,001 On a mission to find some rare gem. Something of ice, and what was it, oh fire. 326 00:43:30,517 --> 00:43:33,998 - A gem of ice that lights hope's eternal flame. - That's it. 327 00:43:35,199 --> 00:43:42,723 A wand of light. She actually thinks she's going to build a wand of light. 328 00:43:44,372 --> 00:43:46,349 - Anything else? - Nope, I'm done. 329 00:43:48,000 --> 00:43:56,306 - Yes, you are. Level him and step on it! - No, please no! 330 00:44:03,067 --> 00:44:06,984 Ha! Step on it? Now everyone can walk all over you. 331 00:44:11,781 --> 00:44:14,699 My bride-to-be has wandered a little too far. 332 00:44:17,695 --> 00:44:18,839 Fly. 333 00:44:31,704 --> 00:44:32,770 Follow the sun. 334 00:44:40,099 --> 00:44:41,995 I feel something. 335 00:44:46,891 --> 00:44:48,564 What do you think it says? 336 00:44:50,415 --> 00:44:55,811 "Beware! Take only what you need, but never from greed." 337 00:45:07,210 --> 00:45:11,777 - Where'd you learn to read that? - You pick up a lot of things in The Forbidden Forest. 338 00:45:39,598 --> 00:45:40,826 Follow the light. 339 00:45:52,915 --> 00:45:53,968 Annika! 340 00:45:57,375 --> 00:45:59,279 - Oh, thanks. - Anytime. 341 00:46:16,163 --> 00:46:17,687 Shiver, wait! 342 00:46:41,316 --> 00:46:44,539 "A gem of ice, lit by hope's eternal flame"! 343 00:46:48,618 --> 00:46:51,368 "Take what you need, but never from greed". 344 00:46:57,991 --> 00:46:59,655 We only need one. Let's go. 345 00:47:00,547 --> 00:47:04,148 Aidan, don't! The warning. You can't be greedy. 346 00:47:05,057 --> 00:47:06,576 I know. I read it. 347 00:47:12,603 --> 00:47:16,089 - It's ok. - Done. We're out of here. 348 00:47:21,204 --> 00:47:23,803 Oh, I should have known. Shiver, no! 349 00:47:25,699 --> 00:47:27,074 Hurry! 350 00:48:09,954 --> 00:48:11,449 Brietta, you're brilliant! 351 00:48:13,646 --> 00:48:14,692 Okay, fuzzy. 352 00:48:23,446 --> 00:48:25,919 Now all we need is the ring of love. 353 00:48:26,868 --> 00:48:29,972 - Where do we find that? - I'm not sure. 354 00:48:30,762 --> 00:48:32,186 And we're running out of time. 355 00:48:33,497 --> 00:48:35,112 Maybe I could forge one. 356 00:48:46,328 --> 00:48:47,649 Hot enough yet? 357 00:48:47,963 --> 00:48:50,541 Not any hotter than it was 15 seconds ago. 358 00:48:51,889 --> 00:48:54,963 I can't help it. We have so little time. 359 00:48:59,869 --> 00:49:03,387 I don't get it. Why didn't the cavern collapse when you took a gem? 360 00:49:05,652 --> 00:49:09,532 If it wasn't greed, why do you need it? 361 00:49:11,408 --> 00:49:15,735 Once, I did something foolish. Now maybe I can set things right. 362 00:49:20,755 --> 00:49:23,097 My parents trusted me with all they had. 363 00:49:27,542 --> 00:49:28,903 I thought I could make more. 364 00:49:37,296 --> 00:49:39,747 Before I knew it, it was all gone. 365 00:49:45,217 --> 00:49:46,434 I couldn't face them. 366 00:49:48,506 --> 00:49:49,690 How could they forgive me? 367 00:49:50,847 --> 00:49:55,690 So I left for The Forbidden Forest. Nobody would ever find me there. 368 00:49:56,904 --> 00:50:00,853 You didn't believe in a wand of light. So, why did you come with us? 369 00:50:02,405 --> 00:50:06,061 You sounded so sure. "A second chance", you said. 370 00:50:07,063 --> 00:50:09,551 Maybe if I pay them back, they'll see me again. 371 00:50:16,116 --> 00:50:17,055 What are you doing? 372 00:50:17,955 --> 00:50:19,845 Metal, for the ring. 373 00:50:21,318 --> 00:50:23,521 No, Aidan. Use this. 374 00:50:30,823 --> 00:50:33,498 - But you'll never get it back. - Let me use my sword. 375 00:50:33,499 --> 00:50:39,884 It's our kingdom, our parents. I want to do it. I love them. 376 00:50:44,012 --> 00:50:48,718 A ring of love. Nobody said the ring had to be for your finger. 377 00:50:56,710 --> 00:50:58,078 It's all there! 378 00:51:23,131 --> 00:51:24,366 Annika? 379 00:51:26,252 --> 00:51:27,560 It's ready. 380 00:51:28,857 --> 00:51:32,840 - It's beautiful, Aidan. - The question is, will it work? 381 00:51:33,425 --> 00:51:34,760 How will we know? 382 00:51:36,793 --> 00:51:39,114 - You! - Me? 383 00:51:39,810 --> 00:51:41,920 The wand of light will break the spell. 384 00:51:43,552 --> 00:51:47,759 Do you really think...? It's been so long. 385 00:51:49,712 --> 00:51:56,936 Wand of light, I wish from the bottom of my heart to break Wenlock's spell over my sister. 386 00:52:23,515 --> 00:52:24,771 I don't believe it. 387 00:52:25,494 --> 00:52:31,496 - You're back. - Annika, thank you. Oh, thank you so much! 388 00:52:31,750 --> 00:52:35,034 - It looks good on you, Brietta. - Thank you, Aidan. 389 00:52:37,506 --> 00:52:38,952 And you too, Shiver. 390 00:52:38,953 --> 00:52:43,671 We can do it, break Wenlock's spell. Let's go home. 391 00:52:43,672 --> 00:52:47,071 But Annika, we're miles away and... 392 00:52:47,072 --> 00:52:49,351 You can't fly anymore. 393 00:52:52,043 --> 00:52:58,833 The Cloud Queen! Please, Your Highness, send us some horses. 394 00:53:26,997 --> 00:53:29,478 Hi Goldy, recognize me? 395 00:53:30,818 --> 00:53:32,777 Aren't you beautiful. 396 00:53:34,752 --> 00:53:38,033 So, this is where we say goodbye. 397 00:53:40,007 --> 00:53:44,636 - What about Wenlock? - I can handle him. I've got everything I need. 398 00:53:47,143 --> 00:53:48,880 We wouldn't have this without you. 399 00:53:50,063 --> 00:53:55,305 - I think I should... - I know. You've waited so long. 400 00:53:56,518 --> 00:53:58,900 Right. Yeah. 401 00:54:05,799 --> 00:54:07,213 I'll miss you too, fuzzy. 402 00:54:08,674 --> 00:54:11,492 Goodbye, Annika, Brietta. 403 00:54:12,257 --> 00:54:17,278 - I owe you, Aidan. - Be careful, all of you. 404 00:54:39,093 --> 00:54:40,176 - Showoff! - Slowpoke! 405 00:54:48,711 --> 00:54:49,712 Let's go! 406 00:55:20,941 --> 00:55:21,959 Brietta?! 407 00:55:45,255 --> 00:55:46,296 Brietta?! 408 00:55:49,378 --> 00:55:52,191 Such a touching scene. 409 00:55:53,016 --> 00:55:55,609 You hurt her! How dare you?! 410 00:55:55,959 --> 00:55:57,931 She got in the way. 411 00:55:58,805 --> 00:56:00,177 You'll pay for this! 412 00:56:02,293 --> 00:56:08,436 Destroy him! Destroy Wenlock! Make him pay. Destroy him! 413 00:56:11,710 --> 00:56:14,630 Oh no, wand of light! 414 00:56:16,128 --> 00:56:20,783 - It worked before! - Did you really think you could beat me? 415 00:56:22,006 --> 00:56:26,189 Okay, okay. Release my parents and the others. 416 00:56:27,672 --> 00:56:28,768 I'll marry you. 417 00:56:29,684 --> 00:56:35,957 I knew you'd change your mind. They all want me sooner or later. 418 00:56:35,958 --> 00:56:38,705 - But we do have a problem. - What? 419 00:56:39,429 --> 00:56:41,423 I don't want you. 420 00:56:41,424 --> 00:56:47,008 After what you just pulled! "Destroy! Destroy Wenlock!" 421 00:56:49,310 --> 00:56:52,781 You're like all my other wives... annoying. 422 00:56:53,663 --> 00:56:59,124 For me? How thoughtful. And now, what to do with you. 423 00:56:59,333 --> 00:57:00,426 Open! 424 00:57:14,597 --> 00:57:16,591 Any last words? 425 00:57:19,999 --> 00:57:22,664 Hm, guess not. Bye-bye. 426 00:57:54,921 --> 00:57:56,119 Shiver? 427 00:57:58,002 --> 00:57:59,371 Where's Annika? 428 00:58:08,201 --> 00:58:09,809 We'll never get her out. 429 00:58:14,931 --> 00:58:16,031 Aidan! 430 00:58:18,105 --> 00:58:19,221 What happened? 431 00:58:19,985 --> 00:58:22,089 Annika... she's buried. 432 00:58:26,323 --> 00:58:27,378 Annika? 433 00:58:29,260 --> 00:58:30,651 Annika can you hear me? 434 00:58:39,434 --> 00:58:40,608 Annika? 435 00:58:42,618 --> 00:58:44,122 I never should have left you. 436 00:58:50,418 --> 00:58:54,042 - She's so cold. - We're almost there. 437 00:59:07,934 --> 00:59:10,661 - What is this place? - My old home. 438 00:59:23,909 --> 00:59:27,367 - Awake yet? - No. Not a word. 439 00:59:29,106 --> 00:59:30,138 Please wake up. 440 00:59:30,871 --> 00:59:31,924 Please. 441 00:59:34,881 --> 00:59:35,912 Aidan? 442 00:59:36,525 --> 00:59:37,564 Right here. 443 00:59:40,633 --> 00:59:42,366 It's almost sunset? 444 00:59:45,315 --> 00:59:46,407 Easy! 445 00:59:47,282 --> 00:59:48,995 I need to get the wand of light. 446 00:59:49,506 --> 00:59:54,593 But it's with Wenlock. His palace is surrounded by sheer ice. 447 00:59:55,272 --> 00:59:56,381 We'll figure it out. 448 00:59:57,058 --> 01:00:02,727 - But, the griffin. It's impossible. - Whoa, hold on, Brietta. 449 01:00:04,970 --> 01:00:08,182 I know. There's always hope. 450 01:00:09,918 --> 01:00:14,070 Your Highness, may I ask you for one more favor? 451 01:00:24,042 --> 01:00:26,993 The mighty wand of light. 452 01:00:30,160 --> 01:00:32,296 Make them work double-time! 453 01:00:37,316 --> 01:00:39,866 I said, "double-time"! 454 01:00:45,484 --> 01:00:46,553 Come on. 455 01:00:48,668 --> 01:00:52,174 Wand of light... make them work like bugs. 456 01:00:55,504 --> 01:00:57,352 Wand of 'rubbish'. 457 01:00:58,743 --> 01:01:02,433 I knew it. Just an old wives' tale. 458 01:01:11,034 --> 01:01:17,971 That's it. Really, really, really slow. We'll delay the sunset to give Annika more time. 459 01:01:18,662 --> 01:01:20,790 Any slower and I'll fall asleep. 460 01:01:22,497 --> 01:01:23,870 Lilac beat you to it. 461 01:01:39,744 --> 01:01:41,114 Thank you, Cloud Queen. 462 01:01:51,929 --> 01:01:54,294 This is the place I told you about. 463 01:01:55,112 --> 01:02:01,397 - You were right. A sheer drop. - And that's why Wenlock won't suspect a thing. 464 01:02:03,216 --> 01:02:05,951 I didn't have a lot of time, but they'll do the job. 465 01:02:06,096 --> 01:02:07,185 Great. 466 01:02:10,895 --> 01:02:13,024 Keep the horses ready. We'll see you soon. 467 01:02:13,025 --> 01:02:15,652 - Promise? - Promise. 468 01:02:19,737 --> 01:02:23,306 It's going to be a wild ride. Stick close to me and you'll be fine. 469 01:02:24,225 --> 01:02:25,779 Well I hope I can handle it. 470 01:02:51,147 --> 01:02:52,260 Guess he can. 471 01:03:25,103 --> 01:03:26,609 What are you doing down here? 472 01:04:23,588 --> 01:04:24,612 Wait! 473 01:04:30,094 --> 01:04:33,027 I'm guessing Wenlock will keep the wand somewhere near him. 474 01:04:33,096 --> 01:04:34,185 Great. 475 01:05:10,913 --> 01:05:12,195 Wait. 476 01:05:15,869 --> 01:05:16,915 All clear. 477 01:05:27,726 --> 01:05:28,748 This way. 478 01:06:10,026 --> 01:06:11,047 Shiver! 479 01:06:36,133 --> 01:06:38,217 Worthless trinket. 480 01:07:12,161 --> 01:07:13,431 What's he doing here? 481 01:07:21,287 --> 01:07:23,124 Okay, Shiver, let's find the wand. 482 01:07:51,024 --> 01:07:52,080 Got it! 483 01:07:54,123 --> 01:07:55,192 No! 484 01:08:10,964 --> 01:08:14,381 That's it. We can't slow the sunset anymore. 485 01:08:15,383 --> 01:08:18,317 Wenlock's spell will last forever. 486 01:08:34,469 --> 01:08:35,562 Aidan. 487 01:08:40,211 --> 01:08:43,407 The ice gem's gone. We'll never get it back. 488 01:08:46,087 --> 01:08:47,007 How about this one? 489 01:09:05,485 --> 01:09:06,483 You did it! 490 01:09:08,573 --> 01:09:11,553 A party? And you forgot to invite me? 491 01:09:23,771 --> 01:09:27,385 I thank my lucky stars I didn't marry you. 492 01:09:32,793 --> 01:09:36,616 You must have been terrible to your wives. A tyrrant! 493 01:09:36,617 --> 01:09:40,165 I was a wonderful husband. They were annoying. 494 01:09:40,618 --> 01:09:44,704 If I had the wand of light, I could make life better for everyone. 495 01:09:46,030 --> 01:09:50,233 Pathetic. You still believe in this piece of junk. Give it to me! 496 01:09:52,202 --> 01:09:57,863 - I believe the wand of light will save us all. - I said, "Give it to me"! 497 01:10:04,624 --> 01:10:05,637 All of us. 498 01:10:20,624 --> 01:10:26,152 For the love of my family, and my people, I ask you to break all of Wenlock's spells! 499 01:10:26,153 --> 01:10:28,149 Destroy her! 500 01:11:13,051 --> 01:11:14,782 Nooooo! 501 01:11:45,698 --> 01:11:48,677 Oh no! No! No... 502 01:11:52,179 --> 01:11:56,155 How did you do that? How? It was useless. 503 01:11:56,549 --> 01:12:01,467 True, when used in anger. I learned that the hard way. 504 01:12:01,962 --> 01:12:04,659 This simply can't be happening. 505 01:12:28,148 --> 01:12:29,736 Hurry, you're free now. 506 01:12:30,729 --> 01:12:34,592 Thanks for your help. But we have a little unfinished business. 507 01:12:37,164 --> 01:12:42,772 Now, let's talk about this. Don't be hasty! Ah-hah, we were married once, remember? 508 01:12:43,037 --> 01:12:44,075 Hurry! 509 01:13:13,194 --> 01:13:16,367 Everything's gone! Gone! 510 01:13:17,741 --> 01:13:20,151 - Not us, Wenlock. - Not us! 511 01:13:20,152 --> 01:13:23,265 I want my nails buffed and polished. 512 01:13:23,545 --> 01:13:26,999 - And that's just the beginning. Now paddle. - Double-time. 513 01:13:29,255 --> 01:13:31,502 I said, "Double-time"! 514 01:13:44,385 --> 01:13:45,762 You're home. 515 01:13:46,627 --> 01:13:49,455 Not a scratch or a bump? 516 01:13:49,978 --> 01:13:51,354 What about Wenlock? 517 01:13:51,956 --> 01:13:55,465 Oh, he won't be bothering us anymore. Trust me. 518 01:13:58,129 --> 01:13:59,711 Are you ready for a surprise? 519 01:14:08,565 --> 01:14:12,278 Brietta? Is that really you? 520 01:14:13,239 --> 01:14:14,143 Mother. 521 01:14:14,502 --> 01:14:15,484 Father. 522 01:14:18,416 --> 01:14:20,032 Impossible. 523 01:14:23,676 --> 01:14:27,113 It was Annika. She never gave up hope. 524 01:14:28,836 --> 01:14:33,751 - We owe you so much. - No, I owe you... 525 01:14:33,752 --> 01:14:38,362 an apology, for saying such terrible things and then sneaking out. 526 01:14:38,718 --> 01:14:41,304 We should have told you the truth long ago. 527 01:14:43,217 --> 01:14:44,778 Let's just call it even. 528 01:15:14,601 --> 01:15:15,676 Aidan?! 529 01:15:19,018 --> 01:15:20,687 Oh, Aidan! 530 01:15:26,150 --> 01:15:31,104 I'm sorry, Father. I was so foolish. I lost all the money. I couldn't face you. 531 01:15:31,928 --> 01:15:35,567 Aidan, we will always love you. 532 01:15:37,581 --> 01:15:44,326 I lost hope... till... Father, there's someone I'd like you to meet. 533 01:16:56,448 --> 01:16:59,210 - They sure look happy. - They do. 534 01:17:01,728 --> 01:17:03,577 Will you keep this safe, Your Highness? 535 01:17:04,989 --> 01:17:09,528 I would be honored. It will be the first star you see each night. 536 01:17:20,206 --> 01:17:21,426 Come on, come on, come on! 537 01:17:22,484 --> 01:17:23,619 I'm trying. 538 01:18:20,110 --> 01:18:23,886 So I could try, "Ollie quite enjoys a delicious luncheon." 539 01:18:23,887 --> 01:18:28,918 - Or perhaps, "Ollie relishes a midday repast". Or... - No, let's stick to the script. 540 01:18:28,919 --> 01:18:32,947 - "Ollie like lunch" is fine. - 12 years of theatre, and this. 541 01:18:34,166 --> 01:18:38,014 Scene 126. Take 3. And action. 542 01:18:38,996 --> 01:18:40,073 Cut! 543 01:18:42,324 --> 01:18:44,102 Who gave Shiver the gems? 544 01:18:45,845 --> 01:18:48,588 Take 24. And action! 545 01:18:53,304 --> 01:18:57,324 Cut! Arleen, are you alright? Yeah, I'm okay. 546 01:18:58,326 --> 01:19:00,519 Just get the bear off the camera. 547 01:19:02,840 --> 01:19:06,782 - First positions please! - And mine is Barbie@barbie.com 548 01:19:06,817 --> 01:19:07,875 Got it. 549 01:19:07,910 --> 01:19:11,808 Roll camera! Wait for action, please. 550 01:19:11,809 --> 01:19:14,161 Let's reset, we're losing the light. 551 01:19:14,220 --> 01:19:15,410 Are you alright? 552 01:19:16,900 --> 01:19:19,103 Oh yeah, yeah I'm fine. I'm just a little winded. 553 01:19:28,029 --> 01:19:30,229 Cut! Cut! Ollie! 554 01:19:31,815 --> 01:19:35,029 - We're still shooting here. - Oh, I see. 555 01:19:37,223 --> 01:19:38,404 Ollie's going to lunch. 556 01:19:41,563 --> 01:19:46,544 Please wake up. Please. I need you. 557 01:19:50,552 --> 01:19:51,526 Please wake up. 558 01:19:52,327 --> 01:19:53,351 Please. 559 01:19:56,297 --> 01:19:57,256 Sorry! 560 01:19:59,041 --> 01:20:00,442 Okay. I'm okay. 561 01:20:03,411 --> 01:20:06,849 Please wake up. I need you. 562 01:20:08,478 --> 01:20:09,435 Aidan? 563 01:20:13,349 --> 01:20:15,853 Let's cut the line. It's not working for me. 564 01:20:19,777 --> 01:20:23,777 English Version by WordFaery 565 01:20:24,777 --> 01:20:34,777 Foreign Version Downloaded From www.AllSubs.org44087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.