Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,969 --> 00:00:18,407
Αυτός είναι ο Ασγκαάρδος
προσφυγικού σκάφους.
2
00:00:21,742 --> 00:00:25,390
Είμαστε υπό επίθεση. Εγώ
επαναλάβω, είμαστε υπό επίθεση.
3
00:00:25,664 --> 00:00:28,429
Εκατοντάδες είναι νεκροί, κομμένοι ανοιχτοί ...
4
00:00:29,531 --> 00:00:33,172
Ζητώντας βοήθεια από οποιοδήποτε
σκάφος εντός εύρους ...
5
00:00:36,406 --> 00:00:41,151
Το σκάφος μας αποτελείται από Asgardian
οικογένειες, έχουμε πολύ λίγους στρατιώτες εδώ.
6
00:00:41,218 --> 00:00:45,471
Αυτό δεν είναι Warcraft, εγώ
επαναλάβω, αυτό δεν είναι ένα warcraft.
7
00:00:58,203 --> 00:01:01,421
Ακούστε με ... και χαίρομαι.
8
00:01:05,007 --> 00:01:10,288
Είχατε το προνόμιο, του
που σώζεται από τον Μεγάλο Τιτάνα.
9
00:01:12,981 --> 00:01:15,535
Μπορεί να νομίζετε ότι αυτό υποφέρει.
10
00:01:16,419 --> 00:01:20,231
Όχι. Είναι σωτηρία.
11
00:01:24,768 --> 00:01:30,588
Παγκόσμιες κλίμακες, στραμμένες προς τα εμπρός
ισορροπία λόγω της θυσίας σας.
12
00:01:32,003 --> 00:01:36,274
Χαμόγελο, για ακόμη και στο θάνατο,
13
00:01:36,574 --> 00:01:39,511
έχετε γίνει παιδιά του Θάνου.
14
00:01:54,512 --> 00:01:57,417
Ξέρω τι είναι να χάσεις.
15
00:01:58,853 --> 00:02:04,861
Να νιώθεις τόσο απεγνωσμένα ότι είσαι
σωστό, αλλά να αποτύχει παρ 'όλα αυτά.
16
00:02:13,316 --> 00:02:18,362
Καθώς η αστραπή μετατρέπει τα πόδια στα ζελέ.
17
00:02:20,439 --> 00:02:23,493
Σας ρωτώ, σε ποιο τέλος;
18
00:02:24,048 --> 00:02:27,329
Περίεργο, τρέξε από αυτό ...
19
00:02:27,591 --> 00:02:30,153
Το πεπρωμένο φτάνει το ίδιο.
20
00:02:31,216 --> 00:02:35,458
Και τώρα, είναι εδώ.
Ή πρέπει να πω ...
21
00:02:36,958 --> 00:02:38,489
Εγω ειμαι.
22
00:02:43,627 --> 00:02:45,822
Μιλάς πολύ.
23
00:02:46,447 --> 00:02:50,681
Το Tesseract. Ή,
το κεφάλι του αδερφού σας.
24
00:02:55,094 --> 00:02:57,336
Υποθέτω ότι προτιμάτε;
25
00:02:58,476 --> 00:03:00,101
Ω, το κάνω.
26
00:03:02,523 --> 00:03:03,858
Σκοτώστε.
27
00:03:18,705 --> 00:03:20,353
Εντάξει, σταματήστε!
28
00:03:23,470 --> 00:03:27,680
Δεν έχουμε το Tesseract.
Καταστράφηκε στο Asgard.
29
00:03:39,204 --> 00:03:41,860
Είστε πραγματικά ο χειρότερος, αδελφός.
30
00:03:46,033 --> 00:03:50,392
Σας διαβεβαιώνω, αδερφή. ο
ο ήλιος θα μας λάμψει πάλι.
31
00:03:51,907 --> 00:03:55,275
Η αισιοδοξία σας είναι
άσχημη, ασγκαρδιανή.
32
00:03:55,329 --> 00:03:59,586
Λοιπόν, για ένα πράγμα,
Δεν είμαι Asgardian.
33
00:03:59,660 --> 00:04:01,098
Και για άλλη ...
34
00:04:02,646 --> 00:04:04,630
... έχουμε έναν Hulk.
35
00:04:16,510 --> 00:04:18,408
Αφήστε τον να διασκεδάσει.
36
00:05:10,305 --> 00:05:12,055
Αδελφοί ....
37
00:05:13,628 --> 00:05:18,479
Αφήστε τη σκοτεινή μαγεία να ρέει
μέσω μου μια τελευταία ... ώρα.
38
00:05:33,624 --> 00:05:35,538
Αυτό ήταν λάθος.
39
00:05:40,956 --> 00:05:42,229
Οχι!
40
00:05:51,780 --> 00:05:54,818
Θα πεθάνεις για αυτό!
41
00:06:20,732 --> 00:06:23,138
Η ταπεινή μου προσωπικότητα ...
42
00:06:23,990 --> 00:06:27,779
βάζει το μεγαλείο σας.
43
00:06:29,451 --> 00:06:33,021
Δεν υπάρχει άλλη ύπαρξη
είχε ποτέ τη δύναμη,
44
00:06:33,092 --> 00:06:40,427
η αριστοκρατία, να μην ασκεί
ένα, αλλά δύο Infinity Stones.
45
00:06:43,257 --> 00:06:48,335
Το Σύμπαν, ψέματα
στο χέρι σας.
46
00:07:27,002 --> 00:07:30,689
Υπάρχουν δύο ακόμη
Πέτρες στη Γη.
47
00:07:31,212 --> 00:07:34,984
Βρείτε τους, τα παιδιά μου, και
να τους φέρετε στον Τιτάνα.
48
00:07:35,016 --> 00:07:39,211
- Πατέρα, δεν θα σας απογοητεύσουμε.
- Αν θα μπορούσα να παρεμβαίνω ...
49
00:07:39,243 --> 00:07:43,351
Εάν πηγαίνετε στη Γη,
ίσως θέλετε έναν οδηγό.
50
00:07:43,376 --> 00:07:46,095
Έχω λίγο
εμπειρία σε αυτήν την αρένα.
51
00:07:46,142 --> 00:07:51,282
- Εάν θεωρήσετε εμπειρία αποτυχίας ...
- Θεωρώ εμπειρία, εμπειρία.
52
00:07:52,579 --> 00:07:59,517
Παντοδύναμος Θάνος, εγώ, Λόκι,
Πρίγκιπας του Ασγάρντ ...
53
00:08:02,837 --> 00:08:05,110
Ονίνσον ...
54
00:08:07,985 --> 00:08:13,149
Ο νόμιμος βασιλιάς του
Jotunheim, ο Θεός της κακοποίησης ...
55
00:08:13,196 --> 00:08:20,766
Αναλαμβάνετε την υποχρέωση σας,
την ατρόμητη πιστότητά μου.
56
00:08:30,881 --> 00:08:32,787
"Αθάνατος"?
57
00:08:35,818 --> 00:08:39,154
Θα πρέπει να επιλέξετε το δικό σας
λέξεις πιο προσεκτικά.
58
00:08:59,888 --> 00:09:01,052
Εσείς...
59
00:09:02,029 --> 00:09:04,747
δεν θα είναι ποτέ ....
60
00:09:06,310 --> 00:09:07,872
...ένας Θεός.
61
00:09:33,656 --> 00:09:36,859
Καμία ανάσταση αυτή τη φορά.
62
00:09:59,597 --> 00:10:02,417
Όχι ... Λόκι ...
63
00:10:40,825 --> 00:10:43,848
Σοβαρά? Δεν το κάνετε
έχετε κάποια χρήματα;
64
00:10:43,873 --> 00:10:47,177
Η προσάρτηση στο υλικό είναι
απόσπαση από το πνευματικό.
65
00:10:47,202 --> 00:10:51,162
Θα πω τα παιδιά στο deli. Ίσως θα το κάνουν
να σας κάνει μεταφυσικό ζαμπόν και σίκαλη.
66
00:10:51,187 --> 00:10:53,699
- Περίμενε περίμενε. Νομίζω ότι έχω 200.
- Δολάρια;
67
00:10:53,724 --> 00:10:55,670
- Ρουπίες.
- Το οποίο είναι?
68
00:10:59,149 --> 00:11:01,539
Δεν θα έλεγα όχι
σε ένα τήγμα τόνου.
69
00:11:13,741 --> 00:11:15,491
Ο Θάνος έρχεται.
70
00:11:16,069 --> 00:11:17,670
Πρέπει να ...
71
00:11:21,761 --> 00:11:22,887
Ο οποίος?
72
00:11:32,192 --> 00:11:33,895
Κόψτε ταχύτητα. Είμαι
Δεν γελάω.
73
00:11:33,920 --> 00:11:35,184
- Οχι δεν είμαι.
- Η περιστροφή σου έχασε.
74
00:11:35,209 --> 00:11:38,254
Κοιτάξτε, ξέρετε πώς έχετε ένα
όνειρο, και στο όνειρο πρέπει να κατούρα;
75
00:11:38,279 --> 00:11:41,286
- Ναι.
- Εντάξει, τότε είσαι σαν, Θεέ μου, δεν υπάρχει μπάνιο,
76
00:11:41,311 --> 00:11:42,739
τι θα κάνω?
Κάποιος παρακολουθεί!
77
00:11:42,764 --> 00:11:45,735
Σωστά. Και τότε ξυπνάς και μέσα
την πραγματική ζωή που πραγματικά πρέπει να κατουρήσετε.
78
00:11:45,760 --> 00:11:47,100
- Ναί.
- Ναι.
79
00:11:47,127 --> 00:11:50,588
- Ο καθένας το έχει.
- Σωστά. Αυτό είναι το σημείο που προσπαθώ να κάνω.
80
00:11:50,604 --> 00:11:54,431
Χθες το βράδυ, ονειρευόμουν,
είχαμε ένα παιδί.
81
00:11:54,651 --> 00:11:58,119
Τόσο πραγματικό. Τον ονομαστήκαμε
μετά τον εκκεντρικό θείον σας.
82
00:11:58,151 --> 00:12:01,119
- Ποιο ήταν το όνομά του; Morgan.
- Σωστά.
83
00:12:01,440 --> 00:12:05,027
Έτσι ξυπνήσατε και ήμασταν ...
84
00:12:05,052 --> 00:12:06,302
- Προσδοκία.
- Ναι.
85
00:12:06,310 --> 00:12:07,217
- Ναί?
- Οχι.
86
00:12:07,242 --> 00:12:10,695
- Είχα ένα όνειρο γι 'αυτό. Ήταν τόσο πραγματικό.
- Αν ήθελες να έχεις παιδί ...
87
00:12:10,734 --> 00:12:12,763
Δεν θα είχατε κάνει αυτό.
88
00:12:12,788 --> 00:12:16,702
Χαίρομαι που το ανεβάσατε. Δεν είναι τίποτα,
απλά μια μονάδα κατοικίας για νανο-μέρη.
89
00:12:16,727 --> 00:12:19,424
- Δεν βοηθάει την περίπτωσή σου. Εντάξει?
- Είναι συνημμένο. Δεν είναι ...
90
00:12:19,449 --> 00:12:22,034
- Δεν το χρειάζεσαι.
- Ξέρω. Είχα την χειρουργική επέμβαση.
91
00:12:22,058 --> 00:12:25,107
Προσπαθώ μόνο να μας προστατεύσει. ο
το μέλλον, όπως είναι, και αυτό είναι.
92
00:12:25,132 --> 00:12:27,819
Ακριβώς σε περίπτωση που υπάρχει ένα τέρας
η ντουλάπα. Απλά σε ενημερώνω.
93
00:12:27,850 --> 00:12:29,437
Πουκάμισα.
94
00:12:30,569 --> 00:12:32,256
Με ξέρεις τόσο καλά.
95
00:12:32,655 --> 00:12:37,631
- Τελειώνεις όλες τις προτάσεις μου.
- Πρέπει να έχεις πουκάμισα στο ντουλάπι σου.
96
00:12:37,663 --> 00:12:40,430
Ναι. Ξέρεις τι
θα έπρεπε να είναι?
97
00:12:40,455 --> 00:12:43,369
Δεν υπάρχουν άλλες εκπλήξεις. Καλά
έχετε ένα ωραίο δείπνο απόψε.
98
00:12:45,642 --> 00:12:48,651
Δεν πρέπει να έχουμε περισσότερες εκπλήξεις.
Πάντα. Θα σας υποσχεθώ.
99
00:12:48,676 --> 00:12:50,332
- Ναί.
- Θα.
100
00:12:53,035 --> 00:12:58,792
Τόνι Στάρκ, είμαι ο Δρ Stephen Strange.
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
101
00:12:59,792 --> 00:13:02,557
Ω. Συγχαρητήρια για
το γάμο, από το δρόμο.
102
00:13:02,582 --> 00:13:06,371
- Συγγνώμη. Δίνεις εισιτήρια ή κάτι τέτοιο;
- Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
103
00:13:06,550 --> 00:13:10,010
Κοίτα, δεν το ξεπερνάει να το λέει αυτό
η τύχη του Σύμπαντος διακυβεύεται.
104
00:13:10,027 --> 00:13:12,565
Και ποιος είναι "εμείς";
105
00:13:13,151 --> 00:13:16,034
- Γεια σου, Τόνι.
- Μπρους!
106
00:13:20,159 --> 00:13:22,377
Είσαι καλά?
107
00:13:23,470 --> 00:13:29,376
Από την αυγή του Σύμπαντος,
δεν υπήρχε τίποτα. Στη συνέχεια, boom!
108
00:13:30,000 --> 00:13:36,599
Το Big Bang στέλνει έξι στοιχειακούς κρυστάλλους,
διασχίζοντας το παρθένο Σύμπαν.
109
00:13:37,521 --> 00:13:42,278
Αυτές οι πέτρες Infinity ελέγχουν το καθένα
μια ουσιαστική πτυχή της ύπαρξης.
110
00:13:42,990 --> 00:13:44,489
Χώρος.
111
00:13:45,341 --> 00:13:47,028
Πραγματικότητα.
112
00:13:48,082 --> 00:13:49,652
Εξουσία.
113
00:13:50,262 --> 00:13:51,855
Ψυχή.
114
00:13:52,739 --> 00:13:54,473
Μυαλό.
115
00:13:55,872 --> 00:13:57,879
Και ο Χρόνος.
116
00:14:06,799 --> 00:14:09,384
- Πες μου το όνομα και πάλι.
- Θάνος.
117
00:14:09,424 --> 00:14:12,838
Είναι μια πανούκλα, Τόνι. Εισβάλλει πλανήτες.
Παίρνει ό, τι θέλει.
118
00:14:12,862 --> 00:14:16,744
Καταργεί τον μισό πληθυσμό.
Έστειλε τον Λόκι.
119
00:14:17,502 --> 00:14:20,174
Η επίθεση στη Νέα Υόρκη. Αυτος ΕΙΝΑΙ.
120
00:14:23,319 --> 00:14:25,178
- Ποιο είναι το χρονοδιάγραμμά μας;
- Δεν λέει.
121
00:14:25,186 --> 00:14:29,529
Έχει τις Πέτρες Ισχύος και Διαστήματος, κάνοντας
τον ισχυρότερο πλάσμα στο Σύμπαν.
122
00:14:29,554 --> 00:14:32,453
Αν παίρνει τα χέρια του, επάνω
και οι έξι πέτρες, ο Τόνι ...
123
00:14:32,478 --> 00:14:36,359
Μπορεί να καταστρέψει τη ζωή σε κλίμακα
μέχρι σήμερα.
124
00:14:36,384 --> 00:14:38,234
Σας είπα πολύ σοβαρά
"μέχρι στιγμής εκατοντάδες";
125
00:14:38,259 --> 00:14:40,766
Είστε σοβαρά κλίνει
το καζάνι του Κόσμου;
126
00:14:40,791 --> 00:14:42,268
Αυτό είναι αυτό;
127
00:14:44,611 --> 00:14:46,650
Θα το επιτρέψω.
128
00:14:48,708 --> 00:14:52,106
Αν ο Θάνος χρειάζεται και τα έξι, γιατί δεν το κάνουμε μόνο
να κολλήσει αυτό το ένα κάτω από τη διάθεση των απορριμμάτων;
129
00:14:52,131 --> 00:14:56,218
- Οχι δεν μπορώ να το κάνω.
- Εμείς ορκίσαμε να προστατέψουμε την Time Stone με τη ζωή μας.
130
00:14:56,243 --> 00:14:59,593
Και έχω ορκιστεί γαλακτοκομικά, αλλά ο Ben και
Ο Τζέρι ονομάζεται γεύση μετά από μένα, έτσι ...
131
00:14:59,602 --> 00:15:01,381
- Τα φουντούκια Stark Raving.
- Δεν ειναι κακο.
132
00:15:01,406 --> 00:15:04,656
- Λίγο κιμωλία.
- "Το ψαροντούφεκο του Hunka-Hulka" είναι το αγαπημένο μας.
133
00:15:04,664 --> 00:15:07,343
- Αυτό είναι κάτι;
- Οτιδήποτε. Το σημείο είναι, τα πράγματα αλλάζουν.
134
00:15:07,352 --> 00:15:10,024
Ο όρκος μας για την προστασία του
Η Time Stone δεν μπορεί να αλλάξει.
135
00:15:10,032 --> 00:15:12,383
Αυτή η πέτρα μπορεί να είναι η καλύτερη
πιθανότητα να έχουμε εναντίον του Θάνου.
136
00:15:12,392 --> 00:15:15,298
Αντιστρόφως, μπορεί επίσης να είναι
την καλύτερη ευκαιρία του εναντίον μας!
137
00:15:15,323 --> 00:15:16,968
Μόνο αν δεν κάνουμε τις δουλειές μας.
138
00:15:16,993 --> 00:15:20,118
Ποια είναι ακριβώς η δουλειά σας,
εκτός από την κατασκευή μπαλονιών;
139
00:15:20,474 --> 00:15:23,246
Προστατεύοντας το δικό σας
πραγματικότητα, douchebag.
140
00:15:23,271 --> 00:15:26,411
Εντάξει παιδιά, μπορούμε γρήγορα καλώδιο
αυτή τη συζήτηση τώρα;
141
00:15:26,436 --> 00:15:29,810
Το γεγονός είναι ότι έχουμε την πέτρα.
Ξέρουμε πού είναι.
142
00:15:29,827 --> 00:15:34,756
Το όραμα είναι εκεί έξω με την πέτρα μυαλού.
Και πρέπει να τον βρούμε τώρα.
143
00:15:34,772 --> 00:15:37,420
- Ναι, αυτό είναι το πράγμα.
- Τι εννοείς?
144
00:15:37,444 --> 00:15:40,881
Πριν από δύο εβδομάδες, το Vision έκλεισε
τον αναμεταδότη του. Είναι εκτός σύνδεσης.
145
00:15:40,890 --> 00:15:42,069
Τι?
146
00:15:42,242 --> 00:15:45,865
- Τόνυ, χάσατε ένα άλλο superbot;
- Δεν τον χάσω. Είναι περισσότερο από αυτό.
147
00:15:45,890 --> 00:15:48,788
- Εξελίσσεται.
- Ποιος θα μπορούσε να βρει το όραμα, τότε;
148
00:15:53,012 --> 00:15:55,613
- Ίσως ο Steve Rogers.
- Ω, ωραία.
149
00:15:55,637 --> 00:15:58,410
Μπορεί. Αλλά...
150
00:16:01,950 --> 00:16:03,575
Κάλεσε τον.
151
00:16:03,770 --> 00:16:05,535
Δεν είναι τόσο εύκολο.
152
00:16:06,075 --> 00:16:11,466
Ο Θεός, δεν έχουμε φτάσει σε ένα ξόρκι, έχετε
εμείς? Οι εκδικητές διαλύθηκαν. Είμαστε το toast.
153
00:16:11,614 --> 00:16:13,207
Χώρισα?
154
00:16:14,559 --> 00:16:18,973
- Όπως μια μπάντα; Όπως οι Beatles;
- Κάπα και εγώ έπεσε σκληρά.
155
00:16:19,583 --> 00:16:21,801
Δεν μιλάμε για όρους.
156
00:16:22,294 --> 00:16:25,098
Τόνυ, ακούστε με.
157
00:16:25,802 --> 00:16:28,129
Ο Τόρ έχει φύγει.
158
00:16:28,864 --> 00:16:32,684
Ο Θάνος έρχεται. Δεν έχει σημασία
με ποιον μιλάτε ή όχι.
159
00:17:10,914 --> 00:17:14,398
Πέστε, Doc, δεν θα συμβεί
να κινήσεις τα μαλλιά σου, έτσι;
160
00:17:14,491 --> 00:17:16,913
Δεν είναι αυτή τη στιγμή, όχι.
161
00:17:49,047 --> 00:17:50,507
Είσαι καλά?
162
00:17:52,133 --> 00:17:55,000
- Βοήθησέ τον. Wong, Doc.
- Το κατάλαβα.
163
00:17:55,025 --> 00:17:58,032
- Παρασκευή, τι κοιτάω;
- Δεν είμαι σίγουρος. Το δουλεύω.
164
00:17:58,057 --> 00:18:01,478
Δεν πρέπει να βάζεις την ώρα
Πέτρα στην πίσω τσέπη σας, Doc!
165
00:18:01,503 --> 00:18:03,400
Θα ήθελα να το χρησιμοποιήσω.
166
00:18:29,901 --> 00:18:33,940
- Ντε, hey. Χρειάζομαι να προκαλείς απόσπαση.
- Γαμώτο!
167
00:18:34,010 --> 00:18:38,470
Ολοι θα πεθάνουμε!
Υπάρχει ένα διαστημόπλοιο!
168
00:18:46,821 --> 00:18:50,922
Τι είναι το θέμα με τα παιδιά σας;
Ποτέ δεν έχετε δει ένα διαστημόπλοιο;
169
00:19:02,378 --> 00:19:06,424
Παρασκευή, απομακρύνετε οποιονδήποτε νότιο από το 43ο
Street, ενημερώστε τους πρώτους ανταποκριτές.
170
00:19:06,440 --> 00:19:07,604
Θα κάνω.
171
00:19:35,658 --> 00:19:39,095
Ακούστε με, και χαίρομαι!
172
00:19:39,940 --> 00:19:44,252
Είστε έτοιμοι να πεθάνετε στα χέρια
των Παιδιών του Θάνου.
173
00:19:44,556 --> 00:19:49,173
Να είστε ευγνώμονες, ότι σας χωρίς νόημα
οι ζωές συμβάλλουν τώρα στην ...
174
00:19:49,189 --> 00:19:52,220
Λυπάμαι, η Γη είναι κλειστή σήμερα.
175
00:19:52,236 --> 00:19:56,579
- Καλύτερα να το πακετάρεις και να φύγεις από εδώ.
- Stonekeeper ...
176
00:19:56,970 --> 00:19:59,292
Αυτή η κουβέντα
ζώο μιλάει για σένα;
177
00:19:59,317 --> 00:20:04,777
Σίγουρα όχι. Μιλώ για τον εαυτό μου. Δεν υπαρχει
παραβιάζοντας την πόλη και τον πλανήτη.
178
00:20:04,965 --> 00:20:08,395
- Πρέπει να χαθείτε, Squidward!
- Με εξαντλούν.
179
00:20:08,465 --> 00:20:10,269
Φέρτε μου την πέτρα.
180
00:20:11,606 --> 00:20:13,660
Hey, θέλεις ένα κομμάτι;
181
00:20:14,402 --> 00:20:17,941
Οχι δεν είναι πραγματικά. Αλλά όταν
μπορώ ποτέ να πάρω αυτό που θέλω.
182
00:20:20,113 --> 00:20:23,659
Πάει καιρός. Καλός
για να έχεις εσύ, φίλε.
183
00:20:24,126 --> 00:20:27,510
Απλά ... πρέπει να
συμπυκνώστε για ένα δευτερόλεπτο.
184
00:20:27,535 --> 00:20:29,493
Έλα, έλα, Μαξ.
185
00:20:32,162 --> 00:20:34,372
Πού είναι ο τύπος σου;
186
00:20:34,842 --> 00:20:36,615
Δεν γνωρίζω. Είμαστε
έχοντας σίγουρα κάτι.
187
00:20:36,640 --> 00:20:40,265
Δεν υπάρχει χρόνος για κάτι. Αυτό είναι
το πράγμα ακριβώς εκεί. Πάμε.
188
00:20:46,345 --> 00:20:49,063
Φίλε, με αμηχανία
μπροστά από τους μάγους.
189
00:20:49,095 --> 00:20:51,563
- Δεν μπορώ ... Δεν θα ...
- Είναι εντάξει. Αποσύρομαι.
190
00:20:51,588 --> 00:20:53,830
- Μπορώ να σε αφήσω μαζί του; Ευχαριστώ.
- Το έχω.
191
00:21:22,292 --> 00:21:26,892
- Από πού προέρχονται;
- Είναι τεχνολογία νανοτεχνολογίας. Σου αρέσει? Λίγο...
192
00:21:29,441 --> 00:21:33,534
Δρ Banner, αν το υπόλοιπο σου
ο πράσινος φίλος δεν θα μας ενώνει ...
193
00:21:42,482 --> 00:21:45,591
- Πρέπει να βγάλετε εκείνη την πέτρα εδώ, τώρα.
- Μένει μαζί μου.
194
00:21:45,616 --> 00:21:47,248
Ακριβώς. Αντίο!
195
00:21:56,219 --> 00:21:59,015
Τόνι, είσαι εντάξει; Πώς κάνουμε;
Καλό κακό?
196
00:21:59,040 --> 00:22:03,234
- Πολύ καλό. Σχεδιάζετε να βοηθήσετε;
- Προσπαθώ. Δεν θα βγει.
197
00:22:12,890 --> 00:22:15,773
Έλα, Χουλκ. Τι
κάνεις?
198
00:22:15,843 --> 00:22:18,218
Ελα. Ελα! Ελα!
199
00:22:18,249 --> 00:22:20,686
Οχι!
200
00:22:24,249 --> 00:22:27,163
Τι εννοείς, "όχι";
201
00:22:31,898 --> 00:22:35,046
- Γεια σου! Τι συμβαίνει, κ. Stark;
- Kid, από πού ήρθες;
202
00:22:35,070 --> 00:22:37,265
Το ταξίδι.
203
00:22:38,250 --> 00:22:40,955
Τι είναι το πρόβλημα αυτού του ατόμου, κ.
Εντελώς?
204
00:22:40,980 --> 00:22:44,581
Είναι από το διάστημα, ήρθε εδώ
κλέψει ένα κολιέ από έναν οδηγό.
205
00:23:10,731 --> 00:23:15,426
Οι εξουσίες σας είναι γραφικές. Εσείς
πρέπει να είναι δημοφιλές στα παιδιά.
206
00:23:17,254 --> 00:23:22,155
- Είναι ένα απλό ξόρκι αλλά αρκετά άθραυστο.
- Τότε θα το βγάλω από το πτώμα σου.
207
00:23:34,190 --> 00:23:39,971
Δεν θα το κάνατε. Αφαίρεση ενός νεκρού
το ξόρκι του ανθρώπου ... Αναστατωμένος.
208
00:23:39,987 --> 00:23:42,369
Θα θελήσετε μόνο να είστε νεκροί.
209
00:23:51,988 --> 00:23:53,410
Οχι!
210
00:23:56,785 --> 00:23:59,378
- Παιδί, αυτός είναι ο οδηγός. Ορμα.
- Σε αυτό!
211
00:24:07,521 --> 00:24:09,880
Δεν είναι δροσερό.
212
00:24:24,014 --> 00:24:28,904
- Ο κ. Στάρκ; Βγαίνω.
- Περίμενε, παιδί.
213
00:24:48,029 --> 00:24:50,857
Wong, είστε προσκεκλημένοι
στο γάμο μου.
214
00:24:57,470 --> 00:24:59,618
Δώσε μου λίγο χυμό, Παρασκευή.
215
00:25:07,534 --> 00:25:09,713
Ξεκλειδώστε 17-Α.
216
00:25:21,938 --> 00:25:26,422
- Παιδί, πρέπει να φύγεις. θα σε πιάσω.
- Αλλά είπατε να σώσει τον οδηγό!
217
00:25:26,469 --> 00:25:28,243
Δεν μπορώ να αναπνεύσω!
218
00:25:28,268 --> 00:25:31,008
Είσαι πολύ ψηλά. Είσαι
εξαντλώντας τον αέρα.
219
00:25:32,172 --> 00:25:34,429
Οτι έχει νόημα.
220
00:25:50,537 --> 00:25:52,813
Ο κ. Στάρκ, μυρίζει
σαν ένα νέο αυτοκίνητο εδώ.
221
00:25:52,838 --> 00:25:56,111
- Ευτυχισμένα μονοπάτια, παιδί. Παρασκευή, να τον στείλει στο σπίτι.
- Ναι.
222
00:25:56,119 --> 00:25:57,728
Ελα τώρα!
223
00:26:05,652 --> 00:26:07,948
Boss, εισερχόμενη κλήση
από τη Μις Πότς.
224
00:26:07,974 --> 00:26:10,474
Αντωνάκης? Ω Θεέ μου. Είσαι καλά?
Τι συμβαίνει?
225
00:26:10,499 --> 00:26:13,505
Ναι είμαι καλά. Απλά πιστεύω ότι εμείς
ίσως χρειαστεί να προωθήσουμε τις 8:30 res.
226
00:26:13,521 --> 00:26:17,981
- Γιατί?
- Ακριβώς γιατί πιθανότατα δεν θα ξαναγυρίσω για λίγο.
227
00:26:18,404 --> 00:26:20,786
- Πες μου ότι δεν είσαι σε αυτό το πλοίο.
- Ναι.
228
00:26:20,811 --> 00:26:24,568
- Θεέ μου, όχι. Πες μου ότι δεν είσαι σε αυτό το πλοίο.
- Γεια σου, λυπάμαι. Συγγνώμη.
229
00:26:24,584 --> 00:26:27,959
- Δεν ξέρω πώς να πω αυτό. Ζωντάνια...
- Ελάτε εδώ, Τόνι. Ορκίζομαι στο θεό...
230
00:26:28,873 --> 00:26:30,247
Ελα πισω!
231
00:26:30,248 --> 00:26:34,794
Boss, την χάνουμε. Πάω, επίσης ...
232
00:26:43,287 --> 00:26:45,568
Ω Θεέ μου.
233
00:26:48,975 --> 00:26:51,780
Θα έπρεπε να μείνω στο λεωφορείο.
234
00:27:05,266 --> 00:27:08,695
- Που πας?
- Χρόνος Stone έχει ληφθεί.
235
00:27:08,720 --> 00:27:12,508
Το Sanctum παραμένει απροστάτευτο.
Τι θα κάνεις?
236
00:27:13,200 --> 00:27:16,121
Θα κάνω μια κλήση.
237
00:27:55,241 --> 00:27:57,287
Τραγουδήστε, Drax!
238
00:28:09,099 --> 00:28:10,653
Γιατί το κάνουμε αυτό ξανά;
239
00:28:10,678 --> 00:28:13,373
Είναι σήμα κινδύνου, Rocket.
Κάποιος θα μπορούσε να πεθάνει.
240
00:28:13,398 --> 00:28:17,381
- Το καταλαβαίνω, αλλά γιατί το κάνουμε;
- Γιατί είμαστε ωραία.
241
00:28:17,545 --> 00:28:20,328
Και ίσως όποιος είναι αυτός θα μας δώσει ένα
λίγο τυρί τσένταρ για βοήθεια ...
242
00:28:20,353 --> 00:28:23,944
- Ποιο δεν είναι το θέμα.
- Ποιο δεν είναι το σημείο ... Εννοώ ...
243
00:28:23,969 --> 00:28:26,104
- Αν δεν έχει πόνυ ...
- Θα πάρουμε το πλοίο του.
244
00:28:26,129 --> 00:28:30,078
- Ακριβώς! Καλώς!
- B-b-b-μπίνγκο!
245
00:28:32,124 --> 00:28:34,257
Φτάνουμε.
246
00:28:34,282 --> 00:28:39,186
Εντάξει, Κηδεμόνες. Μην ξεχνάτε αυτό
να είστε επικίνδυνοι, γι 'αυτό ας φέρουμε στα μέσα μας πρόσωπα.
247
00:28:43,965 --> 00:28:47,781
Γκρέοτ, βάλτε το πράγμα μακριά. Τώρα.
Δεν θέλω να σας πω ξανά. Groot.
248
00:28:47,790 --> 00:28:49,461
Είμαι Groot!
249
00:28:49,485 --> 00:28:51,766
- Ωραία! Γλώσσα!
- Ουάου!
250
00:28:51,791 --> 00:28:53,610
Έχετε μερικά
βελανίδια σε σας, παιδί.
251
00:28:53,635 --> 00:28:57,119
Από τη στιγμή που πήγαινε λίγο
sap, είσαι μια συνολική d-τρύπα.
252
00:28:57,151 --> 00:29:00,854
Κρατήστε το, και θα το κάνω
Σπάστε το πράγμα σε κομμάτια!
253
00:29:07,596 --> 00:29:10,299
Τι συνέβη?
254
00:29:12,689 --> 00:29:15,079
Ω Θεέ μου.
255
00:29:20,001 --> 00:29:22,532
Φαίνεται πως είμαστε
δεν πληρώνομαι.
256
00:29:24,243 --> 00:29:27,586
Υαλοκαθαριστήρες! Υαλοκαθαριστήρες! Αφήστε το.
257
00:29:33,910 --> 00:29:36,964
Πώς είναι η κόλαση;
μάγκα ακόμα ζωντανός;
258
00:29:36,988 --> 00:29:40,613
Δεν είναι τύπος. Είσαι ένας τύπος.
259
00:29:40,715 --> 00:29:44,230
Αυτό ... Είναι ένας άνθρωπος.
260
00:29:44,301 --> 00:29:47,926
- Ωραίος, μυώδης άνθρωπος.
- Είμαι μυώδης.
261
00:29:47,934 --> 00:29:50,926
Ποιος γελάς, Quill; Είσαι
ένα σάντουιτς μακριά από το λίπος.
262
00:29:50,934 --> 00:29:55,003
- Ναι καλά.
- Είναι αλήθεια. Έχεις λίγο βάρος ...
263
00:29:56,621 --> 00:29:58,964
Γκάμορα, νομίζεις ότι είμαι ...
264
00:30:01,113 --> 00:30:08,214
Είναι ανήσυχος. Θυμωμένος. Αυτός νιώθει
τεράστια απώλεια και ενοχή.
265
00:30:08,404 --> 00:30:11,396
Είναι σαν ένας πειρατής
ένα μωρό με έναν άγγελο.
266
00:30:11,421 --> 00:30:14,187
Ουάου. Αυτό είναι ένα πραγματικό ξύπνημα
καλέστε για μένα. Εντάξει.
267
00:30:14,212 --> 00:30:18,454
Θα πάρω ένα Bowflex. Θα δεσμευτώ.
Θα πάρω κάποιους αλτήρες.
268
00:30:18,462 --> 00:30:19,938
Ξέρετε ότι δεν μπορείτε να φάτε
dumbbells, σωστά;
269
00:30:19,963 --> 00:30:25,736
- Είναι σαν οι μύες του να είναι κατασκευασμένοι από μεταλλική ίνα Cotati.
- Σταματήστε να μαζεύετε τους μύες του.
270
00:30:27,024 --> 00:30:28,859
Ξύπνα τον.
271
00:30:30,847 --> 00:30:32,090
Ιχνη.
272
00:30:49,492 --> 00:30:52,132
Ποιος είσαι εσύ, παιδιά;
273
00:30:54,398 --> 00:30:58,265
Όλο τον καιρό ήξερα τον Θάνο,
είχε μόνο ένα στόχο:
274
00:30:58,273 --> 00:31:02,069
Για να φέρει ισορροπία στο Σύμπαν
εξαλείφοντας το ήμισυ της ζωής.
275
00:31:02,467 --> 00:31:07,148
Συνήθιζε να σκοτώνει τους πλανήτες των ανθρώπων
πλανήτη, σφαγή με σφαγή.
276
00:31:07,164 --> 00:31:10,554
- Συμπεριλαμβανομένων των δικών μου.
- Αν πάρει και τα έξι πέτρες Infinity,
277
00:31:10,570 --> 00:31:13,476
μπορεί να το κάνει με το χτύπημα
των δακτύλων του, όπως αυτό.
278
00:31:13,501 --> 00:31:20,993
- Φαίνεται ότι ξέρεις πολλά για τον Θάνο.
- Γκαμόρα ... είναι η κόρη του Θάνο.
279
00:31:24,151 --> 00:31:27,940
- Ο πατέρας σου σκότωσε τον αδερφό μου.
- Αμάν.
280
00:31:27,965 --> 00:31:32,629
Πατριός. Τεχνικά, αυτή
τον μισεί τόσο όσο κι εσύ.
281
00:31:35,155 --> 00:31:40,405
Ο Θάνος μπορεί να είναι σκληρός. Πριν από τον πατέρα μου
πέθανε, μου είπε ότι είχα μια μισή αδελφή ...
282
00:31:40,430 --> 00:31:46,289
..που φυλακίστηκε στην Hel. Τότε επέστρεψε
σπίτι, και με μαχαίρεσε στο μάτι, έτσι ....
283
00:31:51,790 --> 00:31:55,174
- Και αισθάνομαι τον πόνο σου.
- Αισθάνομαι και τον πόνο σου.
284
00:31:55,199 --> 00:31:57,754
Θέλω να πω ότι δεν είναι ένας διαγωνισμός,
αλλά έχω περάσει πολλά.
285
00:31:57,779 --> 00:32:02,810
Ο πατέρας μου σκότωσε τη μητέρα μου, τότε είχα
να σκοτώσω τον πατέρα μου. Και αυτό ήταν δύσκολο.
286
00:32:02,826 --> 00:32:05,774
Πιθανότατα ακόμα πιο δύσκολο από το
πρέπει να σκοτώσει μια αδελφή.
287
00:32:05,799 --> 00:32:09,033
Επιπλέον, βγήκα
με τα δύο μάτια μου.
288
00:32:09,049 --> 00:32:11,806
Χρειάζομαι ένα σφυρί, όχι ένα κουτάλι ....
289
00:32:12,362 --> 00:32:17,862
Πώς μπορώ να ανοίξω αυτό το πράγμα; Υπάρχουν μερικοί
ένα τετραψήφιο κωδικό ίσως ...
290
00:32:17,887 --> 00:32:20,878
- Ίσως μια ημερομηνία γέννησης ή κάτι ...
- Τι κάνεις?
291
00:32:20,879 --> 00:32:25,426
- Λαμβάνοντας το κορμό σου.
- Οχι δεν είσαι!
292
00:32:26,540 --> 00:32:31,500
Δεν θα το πάρετε
το πάτωμά μας σήμερα, κύριε.
293
00:32:32,032 --> 00:32:37,008
- Ναι. Κάνετε τη φωνή σας βαθύτερη;
- Οχι.
294
00:32:37,024 --> 00:32:41,065
Είσαι. Αντιμετωπίζετε τον θεό-άνθρωπο.
Είναι περίεργο.
295
00:32:41,090 --> 00:32:43,400
- Οχι δεν είμαι.
- Το έκανε ξανά!
296
00:32:43,425 --> 00:32:46,379
Αυτή είναι η φωνή μου!
297
00:32:50,461 --> 00:32:53,664
- Με κοροιδεύεις?
- Με κοροιδεύεις?
298
00:32:53,689 --> 00:32:55,767
Το κάνατε ξανά.
299
00:32:55,814 --> 00:32:57,860
Προσπαθεί να με αντιγράψει.
300
00:32:57,885 --> 00:33:01,243
Αρκετά! Πρέπει να σταματήσουμε τον Θάνο.
301
00:33:01,268 --> 00:33:05,010
- Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να μάθουμε πού θα ακολουθήσει.
- Γνωρίστε.
302
00:33:05,276 --> 00:33:09,861
- Πρέπει να πάει κάπου.
- Όχι. Είναι ένα μέρος.
303
00:33:09,877 --> 00:33:13,393
Ήμασταν εκεί. Είναι χάλια.
Με συγχωρείτε, αυτό είναι το φαγητό μας.
304
00:33:13,409 --> 00:33:15,698
- Οχι πια.
- Thor ....
305
00:33:15,723 --> 00:33:20,176
Για χρόνια, η Πέτρα Πραγματικότητας ήταν με ασφάλεια
αποθηκεύονται εκεί με έναν άνθρωπο που ονομάζεται The Collector.
306
00:33:20,201 --> 00:33:23,982
Αν είναι με τον Συλλέκτη, δεν είναι ασφαλές.
Μόνο ένας ηλίθιος θα έδινε στον άνθρωπο μια πέτρα.
307
00:33:23,990 --> 00:33:27,810
- Ή μια μεγαλοφυία.
- Πώς ξέρεις ότι δεν πρόκειται για μια από τις άλλες πέτρες;
308
00:33:27,943 --> 00:33:30,771
Υπάρχουν έξι πέτρες εκεί έξω.
309
00:33:30,787 --> 00:33:34,631
Ο Θάνος έχει ήδη την Power Stone
γιατί το έκλεψε την περασμένη εβδομάδα,
310
00:33:34,656 --> 00:33:38,900
όταν κατέλυσε το Xandar. Αυτός
έκλεψαν το Space Stone από μένα.
311
00:33:38,915 --> 00:33:41,860
Όταν κατέστρεψε το πλοίο μου και
σφαγιάστηκαν οι μισοί μου άνθρωποι.
312
00:33:41,885 --> 00:33:44,869
Οι Πέτρες Χρόνου και Νου είναι ασφαλείς στη Γη.
Είναι με τους εκδηκητές.
313
00:33:44,894 --> 00:33:47,215
- Οι Εκδικητές?
- Είναι οι πιο δυνατοί ήρωες της Γης.
314
00:33:47,240 --> 00:33:49,891
- Όπως ο Kevin Bacon;
- Μπορεί να είναι στην ομάδα. Δεν γνωρίζω.
315
00:33:49,916 --> 00:33:51,189
Δεν ήταν εκεί κάποια στιγμή.
316
00:33:51,214 --> 00:33:55,245
Όσο για την Soul Stone, κανείς δεν έχει δει ποτέ
ότι. Κανείς δεν ξέρει ακόμη και πού είναι.
317
00:33:55,316 --> 00:33:58,823
Επομένως, ο Θάνος δεν μπορεί να το πάρει.
Ως εκ τούτου, πρόκειται να Knowhere.
318
00:33:58,832 --> 00:34:02,245
Ως εκ τούτου, θα πάρει την πέτρα πραγματικότητας.
Παρακαλώ.
319
00:34:02,261 --> 00:34:05,276
- Τότε πρέπει να πάμε στο Knowhere τώρα.
- Λάθος.
320
00:34:05,285 --> 00:34:08,887
- Οπου πρέπει να πάμε, είναι ο Nivadellir.
- Αυτή είναι μια φτιαγμένη λέξη.
321
00:34:08,912 --> 00:34:12,951
- Η λέξη σας είναι φτιαγμένη.
- Vanadellir είναι πραγματικό; Σοβαρά?
322
00:34:13,335 --> 00:34:18,451
Αυτός ο τόπος είναι ένας θρύλος. Κάνουν το πιο ισχυρό,
φρικιαστικά όπλα για να βασανίζουν ποτέ το Σύμπαν.
323
00:34:18,476 --> 00:34:20,626
θα ήθελα πάρα πολύ
για να πάτε εκεί, παρακαλώ.
324
00:34:20,651 --> 00:34:23,674
- Το κουνέλι είναι σωστό και σαφώς το πιο έξυπνο.
- Κουνέλι;
325
00:34:23,690 --> 00:34:26,760
Μόνο ο Έιτρι ο βασιλιάς νάνος μπορεί
κάνε το όπλο που χρειάζομαι.
326
00:34:26,784 --> 00:34:29,202
- Υποθέτω ότι είσαι ο καπετάνιος, κύριε;
- Είσαι πολύ αντιληπτή.
327
00:34:29,227 --> 00:34:32,445
Φαίνεται σαν ένας ευγενής ηγέτης. Θα σας
μαζί μου στην αναζήτηση μου στο Nivadellir;
328
00:34:32,470 --> 00:34:36,298
Ο Lemme ρωτάει απλά τον καπετάνιο. Περίμενε
Δεύτερον, είμαι εγώ! Ναι, θα πάω.
329
00:34:36,314 --> 00:34:38,891
- Εκπληκτικός.
- Εκτός από ότι είμαι ο καπετάνιος.
330
00:34:38,916 --> 00:34:40,447
- Ησυχια!
- Και αυτό είναι το σακίδιο μου.
331
00:34:40,471 --> 00:34:43,048
- Ναι, καθίστε.
- Κοίτα, αυτό είναι το σκάφος μου.
332
00:34:43,064 --> 00:34:44,782
Και δεν πρόκειται να ...
333
00:34:45,774 --> 00:34:48,188
Περιμένετε, τι είδους όπλο
μιλάμε εδώ;
334
00:34:48,197 --> 00:34:50,204
Το θανάσιμο είδος του Θάνου.
335
00:34:50,229 --> 00:34:52,074
Δεν νομίζετε ότι πρέπει
όλοι έχουν ένα τέτοιο όπλο;
336
00:34:52,099 --> 00:34:54,270
Όχι
δύναμη για να τους χειριστεί.
337
00:34:54,287 --> 00:34:56,830
Τα σώματά σας θα καταρρεύσουν όπως εσείς
τα μυαλά καταρρέουν στην τρέλα.
338
00:34:56,854 --> 00:34:59,620
- Είναι παράξενο που θέλω να το κάνω ακόμη περισσότερο τώρα;
- Λίγο. Ναι.
339
00:34:59,645 --> 00:35:02,973
Αν δεν πάμε στο Knowhere και
Ο Θάνος ανακτά μια άλλη πέτρα,
340
00:35:02,997 --> 00:35:05,543
- θα είναι πολύ ισχυρός για να σταματήσει.
- Είναι ήδη.
341
00:35:05,567 --> 00:35:07,354
Το έχω βρει.
342
00:35:07,379 --> 00:35:10,871
Έχουμε δύο πλοία και το πλοίο
οι μεγαλύτεροι πάνε με τους ηλίθιοι.
343
00:35:10,888 --> 00:35:13,195
Έτσι εγώ και ο Groot θα πάω με τον πειρατή-άγγελο εδώ,
344
00:35:13,220 --> 00:35:16,540
και οι θαρρείς θα πάνε
Μάθε να προσπαθήσω να σταματήσω τον Θάνο.
345
00:35:16,868 --> 00:35:19,134
- Δροσερός? Δροσερός.
- Τόσο δροσερό.
346
00:35:19,158 --> 00:35:20,907
Για τα πρακτικά, για την ιστορία, για καθαρά τυπικούς λόγους...
347
00:35:20,954 --> 00:35:23,626
Ξέρω ότι με το μόνο που πηγαίνετε
αυτόν γιατί εκεί δεν είναι ο Θάνος.
348
00:35:23,651 --> 00:35:28,002
Ξέρεις, δεν πρέπει να μιλάς
αυτόν τον τρόπο στον καπετάνιο σου, Quill.
349
00:35:28,393 --> 00:35:32,869
Έλα, Groot. Βάλτε αυτό το παιχνίδι κάτω.
Θα σβήνεις τον εγκέφαλό σου.
350
00:35:36,452 --> 00:35:40,717
Σας προσφέρω αποχαιρετισμό και
καλή τύχη, βλάκες. Αντίο.
351
00:35:55,486 --> 00:35:56,947
Vis;
352
00:35:57,163 --> 00:35:58,921
Είναι και πάλι η πέτρα;
353
00:35:59,267 --> 00:36:01,204
Είναι σαν να μου μιλάει.
354
00:36:01,455 --> 00:36:03,447
Τι λέει?
355
00:36:04,096 --> 00:36:07,385
Δεν το ξέρω.
Κάτι...
356
00:36:19,737 --> 00:36:22,112
Πες μου τι νιώθεις.
357
00:36:29,225 --> 00:36:32,591
Απλά νιώθω.
358
00:36:39,956 --> 00:36:44,252
Έτσι, υπάρχει μια 10 πμ για να μας δώσει η Γλασκώβη
περισσότερος χρόνος μαζί πριν επιστρέψετε.
359
00:36:44,284 --> 00:36:47,276
- Τι γίνεται αν μου λείπει το τρένο;
- Υπάρχει 11.
360
00:36:47,307 --> 00:36:50,057
Τι θα συμβεί αν χάσω όλα τα τρένα;
361
00:36:50,956 --> 00:36:53,049
Τι κι αν αυτή τη φορά,
Δεν επέστρεψα;
362
00:36:53,074 --> 00:36:55,699
- Έδωσες στον Στάρκ το λόγο σου.
- Θα το δω σε εσένα.
363
00:36:55,724 --> 00:36:59,169
Υπάρχουν άνθρωποι που με περιμένουν
επίσης, ξέρετε. Και οι δύο υποσχέθηκαν.
364
00:36:59,177 --> 00:37:00,864
Όχι ο ένας στον άλλο.
365
00:37:01,702 --> 00:37:03,145
Wanda ...
366
00:37:03,296 --> 00:37:07,084
Δύο χρόνια, έχουμε κλαπεί αυτές τις στιγμές,
προσπαθώντας να δούμε αν αυτό θα μπορούσε να λειτουργήσει.
367
00:37:07,109 --> 00:37:11,670
Και ... δεν ξέρω. Ξέρεις τι,
Θα μιλήσω μόνος μου.
368
00:37:11,695 --> 00:37:16,187
- Εγώ, εγώ ... Νομίζω ... Το woks.
- Δουλεύει. Δουλεύει.
369
00:37:18,625 --> 00:37:20,429
Διαμονή.
370
00:37:27,387 --> 00:37:30,582
Ή όχι. Αν υπερβαίνω ...
371
00:37:37,558 --> 00:37:39,620
Τι είναι?
372
00:37:39,730 --> 00:37:42,917
Τι ήταν η πέτρα
προειδοποιώντας μου για.
373
00:37:51,967 --> 00:37:56,685
- Πρέπει να φύγω.
- Όχι Όραμα. Αν αυτό είναι αλήθεια ...
374
00:37:56,858 --> 00:37:59,795
Τότε ίσως δεν συμβαίνει
την καλύτερη ιδέα.
375
00:38:00,389 --> 00:38:01,975
Wanda, εγώ ...
376
00:38:31,522 --> 00:38:34,849
Η λεπίδα. Σταμάτησε
από τη σταδιακή κατάργηση.
377
00:38:35,233 --> 00:38:38,633
- Είναι ακόμη δυνατό;
- Δεν πρέπει να είναι.
378
00:38:46,071 --> 00:38:47,555
Vis!
379
00:38:56,203 --> 00:39:00,265
Σταματήστε την Πέτρα,
και ζει.
380
00:39:37,482 --> 00:39:38,958
Χέρια μακριά.
381
00:39:55,996 --> 00:39:59,988
Ελα. Πρέπει να σηκωθείς.
Σήκω. Ελα.
382
00:40:01,675 --> 00:40:04,057
Πρέπει να φύγουμε.
383
00:40:05,894 --> 00:40:09,385
- Φύγε σε παρακαλώ.
- Μου ζήτησες να μείνω.
384
00:40:10,300 --> 00:40:12,550
Θα μείνω.
385
00:41:22,835 --> 00:41:24,561
- Σήκω.
- Δεν μπορώ.
386
00:41:24,608 --> 00:41:27,405
Δεν θέλουμε να σε σκοτώσουμε.
Αλλά θα το κάνουμε.
387
00:41:27,452 --> 00:41:30,530
Δεν θα πάρετε ποτέ
την ευκαιρία και πάλι.
388
00:41:45,487 --> 00:41:47,190
Μπορείς να σταθείς?
389
00:41:51,947 --> 00:41:54,775
Σας ευχαριστώ, καπετάν.
390
00:41:56,088 --> 00:41:58,486
Ας πάμε στο jet.
391
00:42:01,713 --> 00:42:04,854
Νόμιζα ότι είχαμε μια συμφωνία.
392
00:42:04,909 --> 00:42:08,768
Μείνετε κοντά, ελέγξτε.
Μην πάρετε τις πιθανότητες.
393
00:42:08,862 --> 00:42:12,869
Συγγνώμη. Θέλαμε μόνο χρόνο.
394
00:42:15,057 --> 00:42:17,151
Πού να, Cap;
395
00:42:19,284 --> 00:42:20,924
Σπίτι.
396
00:42:23,955 --> 00:42:26,173
Θα είμαστε ασφαλείς.
397
00:42:50,709 --> 00:42:53,389
- Ζεν-Χεβιέρες ...
- Μητέρα!
398
00:42:53,429 --> 00:42:56,702
- Επιλέξτε μια πλευρά, ή πεθάνετε.
- Μητέρα!
399
00:42:57,193 --> 00:43:02,294
Μία πλευρά, για κράτηση.
Το άλλο, μια τιμή ...
400
00:43:03,341 --> 00:43:05,644
Τι συμβαίνει, λίγο;
401
00:43:05,669 --> 00:43:09,637
Η μητέρα μου. Πού είναι η μητέρα μου;
402
00:43:13,433 --> 00:43:15,671
Ποιο είναι το όνομά σου?
403
00:43:16,039 --> 00:43:18,187
Gamora.
404
00:43:18,320 --> 00:43:21,640
Είσαι αρκετά το
μαχητής, Γκάμορα.
405
00:43:22,038 --> 00:43:25,936
Ελα. Ασε με να σε βοηθήσω.
406
00:43:37,765 --> 00:43:39,655
Κοίτα.
407
00:43:42,609 --> 00:43:46,733
Αρκετά, έτσι δεν είναι;
Εξαιρετικά ισορροπημένη.
408
00:43:46,765 --> 00:43:48,874
Όπως όλα πρέπει να είναι.
409
00:43:48,906 --> 00:43:53,850
Πάρα πολύ στη μία πλευρά,
ή το άλλο ...
410
00:43:56,151 --> 00:44:00,072
Εδώ. Προσπάθησε εσύ.
411
00:44:03,122 --> 00:44:07,528
Τώρα πηγαίνετε στην ειρήνη και
συναντήσετε τον κατασκευαστή σας.
412
00:44:11,322 --> 00:44:13,860
Συγκεντρώνομαι.
413
00:44:15,853 --> 00:44:19,984
Εκεί! Το χεις.
414
00:44:28,185 --> 00:44:29,872
Gamora.
415
00:44:30,505 --> 00:44:34,341
Ξέρετε αν αυτές είναι οι χειροβομβίδες
χτύπησε το είδος σου ή το είδος αερίου;
416
00:44:34,364 --> 00:44:37,043
Γιατί σκέφτηκα να κολλήσω
ένα ζευγάρι στη ζώνη μου εδώ.
417
00:44:37,067 --> 00:44:40,090
- Αλλά δεν θέλω να ...
- Πρέπει να ζητήσω μια εύνοια.
418
00:44:40,114 --> 00:44:42,020
Ναι σίγουρα.
419
00:44:42,934 --> 00:44:46,867
Με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, το μονοπάτι
ότι βρισκόμαστε στο δρόμο προς τον Θάνο.
420
00:44:48,067 --> 00:44:50,793
Ποια είναι αυτά
χειροβομβίδες είναι για.
421
00:44:51,020 --> 00:44:54,442
Συγγνώμη. Ποια είναι η χάρη;
422
00:44:55,075 --> 00:44:57,614
Αν τα πράγματα πάνε στραβά ...
423
00:44:57,903 --> 00:45:00,473
Αν ο Θάνος με πάρει ...
424
00:45:04,568 --> 00:45:09,060
Θέλω να μου υποσχεθείς ...
θα με σκοτώσεις.
425
00:45:09,138 --> 00:45:10,849
Τι?
426
00:45:13,498 --> 00:45:16,466
Ξέρω κάτι που δεν το κάνει.
427
00:45:18,467 --> 00:45:20,638
Αν το βρει ...
428
00:45:20,663 --> 00:45:23,959
- Ολόκληρο το Σύμπαν θα μπορούσε να διακινδυνεύσει.
- Τι ξέρετε?
429
00:45:23,983 --> 00:45:26,889
Αν σας πω, θα ξέρετε και εγώ.
430
00:45:28,863 --> 00:45:32,597
Αν είναι τόσο σημαντικό,
δεν θα πρέπει;
431
00:45:32,622 --> 00:45:36,653
- Μόνο αν θέλεις να πεθάνεις.
- Γιατί κάποιος πρέπει πάντα να πεθάνει σε αυτό το σενάριο;
432
00:45:36,731 --> 00:45:38,161
Μόλις...
433
00:45:39,865 --> 00:45:43,161
...Εμπιστέψου με. Και
ενδεχομένως, να με σκοτώσει.
434
00:45:43,193 --> 00:45:47,505
Θέλω να πω, θα ήθελα.
Πραγματικά θα ...
435
00:45:47,653 --> 00:45:49,864
Ορκίσου σε εμένα.
436
00:45:52,434 --> 00:45:55,319
Δώσε μου τη μητέρα σου.
437
00:46:01,928 --> 00:46:03,740
Εντάξει.
438
00:46:26,499 --> 00:46:29,241
Φίλε! Πόσο καιρό έχεις
στέκεστε εκεί;
439
00:46:29,265 --> 00:46:32,007
- Μία ώρα.
- Μία ώρα?
440
00:46:32,062 --> 00:46:33,725
Είσαι σοβαρός?
441
00:46:33,742 --> 00:46:39,546
Έχω μάθει την ικανότητα, του
στέκεται τόσο απίστευτα ακόμα ...
442
00:46:39,937 --> 00:46:44,545
Ότι έχω γίνει αόρατο
στο μάτι. Παρακολουθώ.
443
00:46:47,926 --> 00:46:52,003
- Τρώτε ένα καρύδι zark.
- Αλλά η κίνησή μου ...
444
00:46:52,129 --> 00:46:54,425
Τόσο αργά...
445
00:46:54,473 --> 00:46:58,761
- Και είναι αδύνατο.
- Οχι.
446
00:46:58,816 --> 00:47:01,730
- Είμαι βέβαιος ότι είμαι αόρατος.
- Γεια σου, Ντράξ.
447
00:47:04,144 --> 00:47:05,808
Γαμώτο.
448
00:47:24,962 --> 00:47:28,578
- Αυτό το μέρος φαίνεται ερημωμένο.
- Διάβασα κίνηση.
449
00:47:28,603 --> 00:47:32,345
- Από το τρίτο τεταρτημόριο.
- Ναι. Το παραλαμβάνω και εγώ.
450
00:47:33,291 --> 00:47:36,057
Ας το βάλουμε εδώ.
451
00:48:04,712 --> 00:48:12,227
Ξέρω ότι έχετε Πραγματική Πέτρα. Δίνοντας το
εγώ θα σας αποζητήσω πολλά βάσανα.
452
00:48:15,027 --> 00:48:19,237
Σου είπα. Το πούλησα.
453
00:48:21,171 --> 00:48:26,405
- Γιατί θα ψέψω;
- Φαντάζομαι ότι είναι σαν να αναπνέεις για σένα.
454
00:48:26,819 --> 00:48:30,709
- Όπως η αυτοκτονία.
- Έτσι καταλαβαίνεις.
455
00:48:30,749 --> 00:48:33,592
Ούτε καν θα παραδοθείτε
κάτι τόσο πολύτιμο.
456
00:48:33,624 --> 00:48:35,756
Δεν ήξερα τι ήταν.
457
00:48:35,764 --> 00:48:38,897
Τότε είσαι περισσότερο α
ανόητος από ότι σε πήγα.
458
00:48:38,905 --> 00:48:41,959
Τελευταία ευκαιρία, Σάρλοτ.
459
00:48:42,769 --> 00:48:44,769
Πού είναι η πέτρα;
460
00:48:44,886 --> 00:48:49,870
Σήμερα, πληρώνει για τους θανάτους
της συζύγου και της κόρης μου.
461
00:48:49,902 --> 00:48:51,518
Drax, περιμένετε!
462
00:48:52,027 --> 00:48:54,261
Ουέ, όχι ακόμα!
463
00:49:00,916 --> 00:49:03,728
Δεν έχει ακόμα την πέτρα.
464
00:49:03,760 --> 00:49:06,064
Το καταλαβαίνουμε και στη συνέχεια
μπορούμε να τον σταματήσουμε.
465
00:49:06,105 --> 00:49:08,948
Πρέπει πρώτα να πάρουμε την πέτρα.
Ναι.
466
00:49:09,019 --> 00:49:14,378
Όχι. Όχι. Για την Ovette. Για την Camaria.
467
00:49:14,410 --> 00:49:16,292
Υπνος.
468
00:49:27,516 --> 00:49:32,734
Εντάξει. Gamora, Mantis,
πηγαίνετε δεξιά.
469
00:49:32,750 --> 00:49:36,054
Είμαι ... Το άλλο δικαίωμα!
470
00:49:59,332 --> 00:50:01,910
Γιατί;
471
00:50:10,886 --> 00:50:15,339
Γιατί εσύ? Κόρη...
472
00:50:33,816 --> 00:50:36,003
Αυτό ήταν γρήγορο.
473
00:50:40,539 --> 00:50:45,976
Μεγαλοπρεπής! Μεγαλοπρεπής!
474
00:50:47,843 --> 00:50:51,484
Είναι θλίψη που αισθάνομαι
σε εσύ, κόρη;
475
00:50:53,656 --> 00:50:57,281
Στην καρδιά μου, ήξερα
εξακολουθεί να σας ενδιαφέρει.
476
00:51:03,487 --> 00:51:06,666
Κανείς δεν ξέρει ποτέ σίγουρα.
477
00:51:16,043 --> 00:51:19,629
Η πραγματικότητα είναι συχνά απογοητευτική.
478
00:51:22,092 --> 00:51:25,334
Δηλαδή, ήταν.
479
00:51:26,326 --> 00:51:27,912
Τώρα...
480
00:51:29,761 --> 00:51:33,214
Η πραγματικότητα μπορεί να είναι ό, τι θέλω.
481
00:51:33,878 --> 00:51:37,479
- Ήξερες ότι ήρθα.
- Υπολόγισα σε αυτό.
482
00:51:37,905 --> 00:51:41,733
Υπάρχει κάτι που χρειαζόμαστε
για να συζητήσουμε, λίγο.
483
00:51:45,521 --> 00:51:47,536
Θάνος!
484
00:52:00,466 --> 00:52:04,192
- Αφήστε τη να πάει, Grimace!
- Πέτρος...
485
00:52:04,873 --> 00:52:07,716
- Σας είπα να πάει δεξιά.
- Τώρα ...
486
00:52:07,755 --> 00:52:12,247
- Την άφησες να φύγει!
- Ω, ο φίλος.
487
00:52:12,950 --> 00:52:17,168
Μου αρέσει να σκέφτομαι περισσότερο σαν α
Τίτον-σκοτώνοντας μακροχρόνια κλήση λεηλασίας.
488
00:52:17,192 --> 00:52:19,153
- Αστην να φυγει.
- Πέτρος...
489
00:52:19,177 --> 00:52:23,825
Ή θα το χτυπήσω
από ένα πηγούνι ακριβώς από το πρόσωπό σας!
490
00:52:24,224 --> 00:52:27,145
Οχι αυτόν.
491
00:52:36,328 --> 00:52:39,257
Υποσχέθηκες!
492
00:52:44,385 --> 00:52:48,814
Ω, κόρη. Περιμένεις
πάρα πολύ από αυτόν.
493
00:52:52,101 --> 00:52:55,038
Ρώτησε, έτσι δεν είναι;
494
00:52:57,539 --> 00:52:59,116
Κάνε το.
495
00:53:04,851 --> 00:53:06,686
Κάνε το!
496
00:53:13,264 --> 00:53:15,889
Σας είπα να πάτε δεξιά!
497
00:53:16,585 --> 00:53:19,756
Σ 'αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
498
00:53:22,662 --> 00:53:25,304
Κι εγω σε αγαπω.
499
00:53:38,290 --> 00:53:40,219
Μου αρέσεις.
500
00:54:10,313 --> 00:54:12,046
Ακόμα καμία λέξη από το Vision;
501
00:54:12,079 --> 00:54:14,735
Οι δορυφόροι τον έχασαν
κάπου πάνω από το Εδιμβούργο.
502
00:54:14,751 --> 00:54:18,719
Σε ένα κλεμμένο quinjet με τέσσερα
τους πιο εγκληματίες του κόσμου.
503
00:54:18,735 --> 00:54:22,165
Είναι μόνο εγκληματίες επειδή έχετε
επέλεξε να τους καλέσει αυτό, σωστά, κύριε;
504
00:54:22,190 --> 00:54:26,605
Ο Θεός μου, η Ρόδος, το ταλέντο σου
για το αλογάκι μου αγωνιζόμαστε.
505
00:54:26,628 --> 00:54:30,072
Αν δεν ήταν για αυτές τις Συμφωνίες,
Όραμα θα ήταν εδώ.
506
00:54:30,080 --> 00:54:33,580
Θυμάμαι την υπογραφή σου
σε αυτά τα χαρτιά, συνταγματάρχη.
507
00:54:33,822 --> 00:54:38,837
Σωστά. Και είμαι όμορφη
Σίγουρα έχω πληρώσει γι 'αυτό.
508
00:54:38,862 --> 00:54:42,166
- Έχετε και άλλες σκέψεις;
- Οχι πια.
509
00:54:47,812 --> 00:54:51,085
Κύριε Γραμματέα.
510
00:54:53,758 --> 00:54:57,476
Έχεις κάποιο νεύρο.
Θα σου το δώσω.
511
00:54:57,932 --> 00:55:00,445
Θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε μερικά
τώρα.
512
00:55:00,578 --> 00:55:03,476
Ο πλανήτης στον κόσμο.
513
00:55:03,555 --> 00:55:07,133
Και νομίζετε ότι όλα είναι συγχωρεμένα;
514
00:55:07,227 --> 00:55:11,992
Δεν ψάχνω για συγχώρεση. Και
Είμαι παρελθόν ζητώντας άδεια.
515
00:55:13,110 --> 00:55:18,093
Η Γη μόλις έχασε τον καλύτερο υπερασπιστή της.
Έτσι είμαστε εδώ για να πολεμήσουμε.
516
00:55:18,406 --> 00:55:21,015
Και αν θέλετε
Σταθείτε στον δρόμο μας ...
517
00:55:21,602 --> 00:55:23,758
Θα σας αγωνιστούμε επίσης.
518
00:55:26,817 --> 00:55:30,379
- Τους συγκρατεί.
- Σε όλο το.
519
00:55:35,535 --> 00:55:37,745
Αυτό είναι ένα πολεμικό δικαστήριο.
520
00:55:39,503 --> 00:55:43,207
- Είναι υπέροχο να σε βλέπω, Cap.
- Και εσύ, Ρόδοι.
521
00:55:43,232 --> 00:55:44,561
Γεια σου.
522
00:55:46,302 --> 00:55:50,872
Καλά. Εσείς, πραγματικά
μοιάζει με χάλια.
523
00:55:50,927 --> 00:55:52,692
Πρέπει να είναι τραχύ
δυο χρόνια.
524
00:55:52,708 --> 00:55:55,840
Ναι, καλά, τα ξενοδοχεία
δεν ήταν ακριβώς πέντε αστέρων.
525
00:55:55,849 --> 00:55:58,153
Νομίζω ότι φαίνομαι υπέροχα.
526
00:56:04,979 --> 00:56:07,314
Ναι. Γύρισα.
527
00:56:08,588 --> 00:56:10,197
Γεια σου, Μπρους.
528
00:56:15,115 --> 00:56:16,693
Nat.
529
00:56:19,513 --> 00:56:22,083
Αυτο είναι άβολο.
530
00:56:23,547 --> 00:56:26,790
- Πρέπει να υποθέσουμε ότι έρχονται πίσω, έτσι;
- Και μας βρίσκουν σαφώς.
531
00:56:26,805 --> 00:56:29,234
Χρειαζόμαστε όλα τα χέρια στο κατάστρωμα.
Πού είναι ο Clint;
532
00:56:29,242 --> 00:56:33,952
Μετά από όλη την κατάσταση των συμφωνιών, αυτός και ο Scott
έλαβε μια συμφωνία. Είναι πολύ δύσκολο για τις οικογένειές τους.
533
00:56:33,977 --> 00:56:35,523
- Ποιος είναι ο Σκοτ;
- Ανθρωπος μυρμήγκι.
534
00:56:35,547 --> 00:56:37,945
Υπάρχει ένας Αντ-Άνθρωπος
και ένας Spider-Man;
535
00:56:37,969 --> 00:56:38,969
Εντάξει, κοιτάξτε ...
536
00:56:38,992 --> 00:56:41,992
Ο Θάνος έχει το μεγαλύτερο
στρατού στο Σύμπαν.
537
00:56:42,008 --> 00:56:45,952
Και δεν πρόκειται
σταματήστε μέχρι να ...
538
00:56:47,643 --> 00:56:48,650
Πέτρινη όψη.
539
00:56:48,675 --> 00:56:52,627
- Λοιπόν, πρέπει να την προστατεύσουμε.
- Όχι, πρέπει να το καταστρέψουμε.
540
00:56:53,968 --> 00:56:58,421
Έχω δώσει μια μεγάλη σκέψη για να
αυτή η οντότητα στο μυαλό μου για τη φύση της.
541
00:56:58,437 --> 00:57:00,702
Αλλά και τη σύνθεσή του.
542
00:57:00,745 --> 00:57:05,479
Νομίζω ότι αν εκτίθετο σε μια επαρκή
ισχυρή πηγή ενέργειας, κάτι,
543
00:57:05,504 --> 00:57:09,269
πολύ παρόμοια με τη δική του
υπογραφή, ίσως ...
544
00:57:10,277 --> 00:57:13,199
Η μοριακή της
η ακεραιότητα μπορεί να αποτύχει.
545
00:57:13,332 --> 00:57:15,652
Και εσύ, με αυτό.
546
00:57:15,746 --> 00:57:20,003
- Δεν έχουμε αυτή τη συζήτηση.
- Η εξάλειψη της πέτρας είναι ο μόνος τρόπος να είναι σίγουρος ότι
547
00:57:20,028 --> 00:57:24,596
- Ο Θάνος δεν το καταφέρνει.
- Αυτό είναι πολύ υψηλό.
548
00:57:28,532 --> 00:57:32,063
Μόνο εσείς, έχετε το
δύναμη να πληρώσει.
549
00:57:35,212 --> 00:57:37,354
Ο Θάνος απειλεί
το ήμισυ του Σύμπαντος.
550
00:57:37,379 --> 00:57:41,969
- Μια ζωή δεν μπορεί να σταθεί στο δρόμο του να τον νικήσει.
- Αλλά πρέπει.
551
00:57:43,774 --> 00:57:45,205
Δεν ασχολούμαστε με τις ζωές, το όραμα.
552
00:57:45,230 --> 00:57:49,588
Καπετάν, πριν 70 χρόνια, βάζεις
τη ζωή σας για να σώσετε εκατομμύρια ανθρώπους.
553
00:57:49,613 --> 00:57:51,722
Πες μου, γιατί είναι
αυτό διαφορετικό;
554
00:57:51,753 --> 00:57:55,089
Γιατί μπορεί να έχετε μια επιλογή.
555
00:57:55,355 --> 00:57:59,401
Το μυαλό σας αποτελείται από α
πολύπλοκο κατασκεύασμα επικαλύψεων.
556
00:57:59,410 --> 00:58:03,146
Jarvis, Ultron, Tony,
εγώ, η πέτρα.
557
00:58:03,185 --> 00:58:06,979
Όλοι τους αναμιγνύονται. Ολα
να μαθαίνουν ο ένας από τον άλλο.
558
00:58:07,004 --> 00:58:10,174
- Λένε ότι το όραμα δεν είναι μόνο πέτρα;
- Το λέω αυτό ...
559
00:58:10,199 --> 00:58:13,909
Αν βγούμε από την πέτρα, υπάρχει
εξακολουθεί να έχει απομείνει πάρα πολλά όραμα.
560
00:58:13,918 --> 00:58:17,105
- Ίσως τα καλύτερα μέρη.
- Μπορούμε να το κάνουμε αυτό;
561
00:58:17,424 --> 00:58:19,158
Οχι εγώ. ΟΧΙ εδω.
562
00:58:19,484 --> 00:58:22,502
Καλά καλύτερα να βρεις κάποιον
και κάπου γρήγορα.
563
00:58:22,544 --> 00:58:26,419
Ο Ρος δεν θα σε αφήσει μόνο
παιδιά έχουν τα παλιά σας δωμάτια πίσω.
564
00:58:27,927 --> 00:58:30,637
Ξέρω κάπου.
565
00:58:44,345 --> 00:58:47,186
Ο Kingsguard και η Ντόρα
Milaje έχουν ειδοποιηθεί.
566
00:58:47,211 --> 00:58:49,030
Και η φυλή των συνόρων;
567
00:58:49,055 --> 00:58:53,242
- Αυτοί που μένουν.
- Στείλτε λέξη στο Jabari επίσης.
568
00:58:53,282 --> 00:58:55,844
M'Baku αρέσει μια καλή πάλη.
569
00:58:57,227 --> 00:58:59,625
Και τι για αυτό;
570
00:58:59,874 --> 00:59:02,405
Αυτός μπορεί να κουραστεί από τον πόλεμο.
571
00:59:02,430 --> 00:59:06,351
Αλλά ο Λευκός Λύκος έχει
αναπαύεται αρκετά.
572
00:59:28,176 --> 00:59:29,926
Πού είναι ο αγώνας;
573
00:59:30,606 --> 00:59:32,394
Στο δρόμο του.
574
00:59:50,547 --> 00:59:54,054
Σε όλη την ώρα
έχουν υπηρετήσει τον Θάνο ...
575
00:59:54,981 --> 00:59:57,457
Ποτέ δεν τον απέτυχα.
576
01:00:01,760 --> 01:00:05,158
Αν έπρεπε να φτάσω μας
ραντεβού στον Τιτάνα,
577
01:00:05,183 --> 01:00:08,940
με το Time Stone ακόμα συνδεδεμένο
στο αόριστα ερεθιστικό σας πρόσωπο ...
578
01:00:08,965 --> 01:00:11,847
Θα υπήρχε κρίση.
579
01:00:20,288 --> 01:00:22,209
Δώσε μου...
580
01:00:26,055 --> 01:00:28,022
...η πέτρα.
581
01:00:39,377 --> 01:00:42,314
Ουάου. Είσαι σοβαρά
πιστό κομμάτι υλικού.
582
01:00:42,330 --> 01:00:44,431
Μιλώντας για πίστη ...
583
01:00:44,791 --> 01:00:47,523
- Ξέρω τι θα μου πεις.
- Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
584
01:00:47,548 --> 01:00:48,548
- Θα πάω σπίτι.
- Δεν θέλω να το ακούσω!
585
01:00:48,564 --> 01:00:52,454
- Αλλά ήταν πολύ μακριά και σκέφτηκα ...
- Και τώρα πρέπει να το ακούσω.
586
01:00:52,478 --> 01:00:55,610
Και αυτό το κοστούμι είναι γελοία
διαισθητικό, από το δρόμο.
587
01:00:55,624 --> 01:00:58,735
Έτσι, αν κάτι, το είδος της
το λάθος σας ότι είμαι εδώ.
588
01:00:58,760 --> 01:01:00,361
- Τι είπες μόλις?
- Το παίρνω πίσω.
589
01:01:00,377 --> 01:01:04,498
- Και τώρα είμαι εδώ στο διάστημα.
- Ναι. Εκεί που δεν ήθελα να είσαι.
590
01:01:04,545 --> 01:01:08,920
Αυτό δεν είναι Coney Island, ή κάποιο ταξίδι.
Αυτό είναι ένα εισιτήριο μονής κατεύθυνσης. Με ακούς?
591
01:01:08,944 --> 01:01:12,188
- Μην προσποιείτε ότι το σκέψες αυτό.
- Το σκέφτηκα αυτό.
592
01:01:12,213 --> 01:01:16,525
Δεν μπορείς να είσαι φιλική γειτονιά
Spider-Man αν δεν υπάρχει γειτονιά.
593
01:01:17,877 --> 01:01:21,423
Εντάξει, αυτό δεν είχε νόημα αλλά
ξέρετε τι προσπαθώ να πω.
594
01:01:23,078 --> 01:01:26,121
Ελα. Έχουμε μια κατάσταση.
595
01:01:26,273 --> 01:01:29,804
Βλέπεις τον εκεί κάτω; Έχει πρόβλημα.
Ποιο είναι το σχέδιο σου? Πηγαίνω.
596
01:01:30,328 --> 01:01:32,155
Εντάξει εντάξει.
597
01:01:32,468 --> 01:01:35,296
Εντάξει, βλέπετε ποτέ αυτό
πραγματικά παλιά ταινία Aliens;
598
01:01:38,764 --> 01:01:41,483
Πόνο, έτσι δεν είναι;
599
01:01:41,888 --> 01:01:45,303
Ήταν αρχικά
σχεδιασμένο για μικροχειρουργική.
600
01:01:45,427 --> 01:01:47,645
Και ο καθένας από αυτούς ...
601
01:01:52,075 --> 01:01:55,121
Θα μπορούσα να τελειώσω τον φίλο σου
ζωή σε μια στιγμή.
602
01:01:55,153 --> 01:01:57,270
Πρέπει να σου πω, είναι
δεν είναι πραγματικά ο φίλος μου.
603
01:01:57,278 --> 01:02:00,879
Εξοικονόμηση της ζωής του είναι περισσότερο από
επαγγελματική ευγένεια.
604
01:02:01,598 --> 01:02:03,450
Δεν σώσατε τίποτα.
605
01:02:04,411 --> 01:02:08,004
Οι εξουσίες σας δεν έχουν σημασία
σε σύγκριση με το δικό μου.
606
01:02:08,020 --> 01:02:10,676
Ναι, αλλά το παιδί
είδαν περισσότερες ταινίες.
607
01:02:22,953 --> 01:02:24,585
Ναί!
608
01:02:25,045 --> 01:02:27,108
Περιμένετε, τι είναι αυτά;
609
01:02:41,518 --> 01:02:43,893
Hey, δεν έχουμε συναντήσει επίσημα.
610
01:02:44,596 --> 01:02:45,729
Δροσερός.
611
01:02:47,283 --> 01:02:51,142
- Πρέπει να γυρίσουμε το πλοίο.
- Ναι. Τώρα θέλει να τρέξει.
612
01:02:51,158 --> 01:02:52,972
- Μεγάλο σχέδιο.
- Θέλω να προστατεύσω την πέτρα.
613
01:02:52,997 --> 01:02:55,770
Και θέλω να μου ευχαριστήσω τώρα.
Πάρε μπροστά, ακούω.
614
01:02:55,786 --> 01:02:58,754
Για τι? Σχεδόν
με εκτοξεύοντας στο διάστημα;
615
01:02:58,763 --> 01:03:01,543
Ποιος απλά έσωσε τον μαγικό κώλο σου;
Μου.
616
01:03:01,552 --> 01:03:03,794
Εγώ σοβαρά δεν ξέρω πώς
Τοποθετήστε το κεφάλι σας στο κράνος.
617
01:03:03,819 --> 01:03:06,138
Παραδέξου το. Θα έπρεπε να πατήσετε
όταν σου είπα.
618
01:03:06,146 --> 01:03:07,966
Προσπάθησα να πάω
εσείς, αρνήθηκε.
619
01:03:07,991 --> 01:03:10,224
Σε αντίθεση με όλους τους υπόλοιπους
ζωή, δεν δουλεύω για σένα.
620
01:03:10,249 --> 01:03:13,905
Και λόγω αυτού του γεγονότος, είμαστε τώρα σε μια πτήση
donut, δισεκατομμύρια μίλια από τη Γη,
621
01:03:13,930 --> 01:03:15,344
- χωρίς υποστήριξη.
- Είμαι πίσω!
622
01:03:15,369 --> 01:03:18,347
Όχι. Είσαι λαθρεπιβάτης.
Οι ενήλικες μιλούν.
623
01:03:18,372 --> 01:03:22,613
Είμαι μπερδεμένος ως προς τη σχέση
εδώ, εννοώ, τι είναι; Ο θάλαμος σου;
624
01:03:22,638 --> 01:03:26,348
- Όχι. Είμαι ο Πέτρος, παρεμπιπτόντως.
- Ο γιατρός είναι παράξενος.
625
01:03:26,373 --> 01:03:28,794
Ω, χρησιμοποιούμε το δικό μας
φτιαγμένα ονόματα.
626
01:03:28,819 --> 01:03:30,631
Είμαι ο Spider-Man, λοιπόν.
627
01:03:30,850 --> 01:03:33,608
Το πλοίο αυτορυθμίζει την πορεία του.
Το πράγμα είναι στον αυτόματο πιλότο.
628
01:03:33,633 --> 01:03:37,217
Μπορούμε να το ελέγξουμε; Πέτα μας σπίτι;
629
01:03:40,542 --> 01:03:41,565
- Στάρκ.
- Ναι?
630
01:03:41,589 --> 01:03:44,370
- Μπορείτε να μας πάρετε σπίτι;
- Ναι. Σας ακούσαμε.
631
01:03:45,620 --> 01:03:48,651
Δεν είμαι τόσο σίγουρος ότι πρέπει.
632
01:03:48,761 --> 01:03:52,955
Σε καμία περίπτωση δεν μπορούμε
Φέρτε το Time Stone στον Θάνο.
633
01:03:53,026 --> 01:03:55,588
Δεν νομίζω ότι είσαι αρκετά
καταλάβετε τι διακυβεύεται εδώ.
634
01:03:55,613 --> 01:04:00,534
Όχι, εσύ που δεν το καταλαβαίνεις
Ο Θάνος βρισκόταν στο κεφάλι μου για έξι χρόνια
635
01:04:00,566 --> 01:04:03,909
αφού έστειλε στρατό στη Νέα
Υόρκη, και τώρα είναι πίσω!
636
01:04:03,934 --> 01:04:06,004
Και δεν ξέρω τι να κάνω.
637
01:04:06,163 --> 01:04:09,640
Δεν είμαι έτσι σίγουρος αν είναι καλύτερο
προγραμματίζετε να τον πολεμήσετε στον χλοοτάπητα ή στα δικά του.
638
01:04:09,665 --> 01:04:13,094
Αλλά είδατε. Τι αυτοί
τι μπορούσαν να κάνουν.
639
01:04:13,215 --> 01:04:15,746
Τουλάχιστον, ας ελπίσουμε
δεν το περιμένει.
640
01:04:15,782 --> 01:04:19,854
Λέω ότι παίρνουμε το
αγωνιστείς σε αυτόν, γιατρό.
641
01:04:21,212 --> 01:04:23,344
Συμμερίζεστε;
642
01:04:25,362 --> 01:04:28,604
Εντάξει, Στάρκ. Πηγαίνουμε σε αυτόν.
643
01:04:28,870 --> 01:04:31,057
Αλλά πρέπει να καταλάβετε ...
644
01:04:31,230 --> 01:04:35,730
Εάν πρόκειται να σας εξοικονομήσει, το
παιδί, ή το Stone Stone ...
645
01:04:35,785 --> 01:04:39,380
Δεν θα διστάσω να το κάνω
Αφήστε έναν από σας να πεθάνει.
646
01:04:39,405 --> 01:04:43,561
Δεν μπορώ. Επειδή η
το σύμπαν εξαρτάται από αυτό.
647
01:04:43,586 --> 01:04:47,062
Ομορφη. Καλός. Ηθική πυξίδα.
648
01:04:49,912 --> 01:04:52,630
Εντάξει, παιδί ...
649
01:04:53,514 --> 01:04:56,129
Είσαι ένας εκδικητής τώρα.
650
01:05:30,727 --> 01:05:33,430
Νόμιζα ότι μπορεί να πεινάς.
651
01:05:45,150 --> 01:05:47,391
Πάντα μισούσα την καρέκλα.
652
01:05:47,406 --> 01:05:49,204
Έτσι μου είπαν.
653
01:05:49,480 --> 01:05:53,855
Ακόμα κι έτσι, ήλπιζα ότι θα ήταν
κάθονται σε μια μέρα.
654
01:05:54,288 --> 01:05:58,069
Μισούσα αυτό το δωμάτιο, αυτό το πλοίο ...
655
01:05:58,215 --> 01:06:00,879
Μισούσα τη ζωή μου.
656
01:06:04,128 --> 01:06:06,876
Μου το είπες και εγώ.
657
01:06:09,775 --> 01:06:12,017
Κάθε μέρα.
658
01:06:13,982 --> 01:06:16,700
Για σχεδόν είκοσι χρόνια.
659
01:06:18,205 --> 01:06:20,681
Ήμουν παιδί όταν με πήρατε.
660
01:06:21,828 --> 01:06:24,203
Σας έσωσα.
661
01:06:25,656 --> 01:06:29,085
Όχι. Ήμασταν ευτυχείς
στον δικό μου πλανήτη.
662
01:06:29,110 --> 01:06:32,976
Πάμε στο κρεβάτι πεινασμένοι;
Απαγορεύεται η σκασίματα;
663
01:06:33,001 --> 01:06:37,891
Ο πλανήτης σας ήταν στο χείλος της κατάρρευσης.
Είμαι αυτός που σταμάτησε αυτό.
664
01:06:38,327 --> 01:06:40,491
Ξέρεις τι συνέβη από τότε;
665
01:06:40,524 --> 01:06:48,195
Τα παιδιά που γεννήθηκαν δεν γνώριζαν τίποτα παρά πλήρη
τις κοιλιές και τον καθαρό ουρανό. Είναι ένας παράδεισος.
666
01:06:49,775 --> 01:06:52,189
Γιατί δολοφόνησες
το ήμισυ του πλανήτη.
667
01:06:52,214 --> 01:06:54,995
Μια μικρή τιμή
πληρώνω για τη σωτηρία.
668
01:06:55,112 --> 01:06:58,409
- Είσαι τρελός.
- Μικρό, είναι ένας απλός λογισμός.
669
01:06:58,434 --> 01:07:01,644
Αυτό το σύμπαν είναι πεπερασμένο.
Οι πόροι του, πεπερασμένοι.
670
01:07:01,669 --> 01:07:05,903
Εάν η ζωή δεν έχει επιλεγεί,
η ζωή θα σταματήσει να υπάρχει.
671
01:07:06,174 --> 01:07:10,166
- Χρειάζεται διόρθωση.
- Δεν το ξέρεις!
672
01:07:10,338 --> 01:07:13,213
Είμαι ο μόνος που το γνωρίζει.
673
01:07:13,221 --> 01:07:17,908
Τουλάχιστον, είμαι ο μόνος
με τη βούληση να ενεργήσουμε επ 'αυτού.
674
01:07:19,183 --> 01:07:21,854
Για κάποιο χρονικό διάστημα....
675
01:07:22,558 --> 01:07:23,698
Εσείς...
676
01:07:24,987 --> 01:07:32,886
είχε το ίδιο, όπως και εσύ
πολέμησαν από την πλευρά μου, κόρη.
677
01:07:33,522 --> 01:07:36,279
Δεν είμαι η κόρη σου.
678
01:07:37,702 --> 01:07:40,959
Οτιδήποτε μισούσα περίπου
εγώ, με διδάξατε.
679
01:07:41,163 --> 01:07:45,663
Και κατ 'αυτόν τον τρόπο, σας έκαναν το
τη μεγαλύτερη γυναίκα στον γαλαξία.
680
01:07:47,834 --> 01:07:51,451
Γι 'αυτό σας εμπιστευόμουν
για να βρείτε το Soul Stone.
681
01:07:54,014 --> 01:07:57,474
Λυπάμαι που σας απογοήτευσα.
682
01:07:57,959 --> 01:08:03,006
Είμαι απογοητευμένος. Αλλά όχι
γιατί δεν το βρήκες.
683
01:08:06,823 --> 01:08:09,362
Αλλά επειδή το κάνατε.
684
01:08:09,934 --> 01:08:12,158
Και εσύ ψέματα.
685
01:08:28,811 --> 01:08:30,514
Νεφέλωμα!
686
01:08:37,075 --> 01:08:38,591
Μην το κάνετε αυτό.
687
01:08:38,719 --> 01:08:43,023
Πριν από λίγο καιρό, η αδερφή σου έπληξε
σε αυτό το πλοίο για να με σκοτώσει.
688
01:08:43,048 --> 01:08:46,453
- Μην το κάνετε αυτό.
- Προσφάτως πέτυχε.
689
01:08:46,951 --> 01:08:51,638
Έτσι, την έφερα εδώ ....
να μιλήσω.
690
01:08:58,516 --> 01:09:01,656
Να σταματήσει. Σταμάτα το.
691
01:09:06,937 --> 01:09:09,538
Σας ορκίζω, στη ζωή μου ...
692
01:09:09,613 --> 01:09:13,465
Ποτέ δεν βρήκα την Soul Stone.
693
01:09:16,266 --> 01:09:17,797
Πρόσβαση σε αρχεία μνήμης.
694
01:09:17,822 --> 01:09:19,665
Ξέρεις τι πρόκειται να κάνει.
695
01:09:19,681 --> 01:09:22,743
Είναι τελικά έτοιμος και πηγαίνει
για τις πέτρες. Ολα τους.
696
01:09:22,752 --> 01:09:26,853
Δεν θα τα βγάλει ποτέ.
Δεν μπορεί, το Νεφέλωμα.
697
01:09:26,878 --> 01:09:30,971
Επειδή βρήκα τον χάρτη στη Ψυχή
Πέτρα, και την έκανα να καεί.
698
01:09:31,004 --> 01:09:33,652
Εγώ έκαψα.
699
01:09:37,121 --> 01:09:39,941
Είσαι ισχυρός.
700
01:09:40,761 --> 01:09:42,800
Μου....
701
01:09:44,652 --> 01:09:48,456
Το γενναιόδωρο ... εγώ ...
702
01:09:50,475 --> 01:09:53,131
Αλλά ποτέ δεν σου δίδαξα να ψεύδεις.
703
01:09:53,147 --> 01:09:56,068
Γι 'αυτό είσαι τόσο κακός σε αυτό.
704
01:09:57,850 --> 01:10:02,256
Πού είναι η Soul Stone;
705
01:10:19,670 --> 01:10:21,591
Vormir.
706
01:10:38,853 --> 01:10:41,056
Η πέτρα είναι στο Vormir.
707
01:10:43,666 --> 01:10:46,587
Δείξε μου.
708
01:10:48,072 --> 01:10:51,017
- Είμαι Groot.
- Βάλτε στο κύπελλο. Δεν ψάχνουμε.
709
01:10:51,033 --> 01:10:54,423
Τι υπάρχει για να δείτε; Τι είναι ένα κλαδί;
Όλοι έχουν δει ένα κλαδί.
710
01:10:54,427 --> 01:10:57,451
- Είμαι Groot!
- Μπορείτε να ρίξετε ό, τι υπάρχει στο φλιτζάνι στο διάστημα
711
01:10:57,476 --> 01:10:58,708
στη συνέχεια πηγαίνετε στο φλιτζάνι ξανά.
712
01:10:58,733 --> 01:11:02,006
- Μιλάς Groot;
- Ναι, ο τόνος για τον Asgard, αυτός ήταν ένας εκλεκτικός.
713
01:11:02,022 --> 01:11:05,131
- Είμαι Groot.
- Θα ξέρετε πότε είμαστε κοντά.
714
01:11:05,135 --> 01:11:09,838
Το σφυρηλάτηση του Nivadellir αξιοποιεί το
φλεγόμενη δύναμη του αστέρα Neutron.
715
01:11:12,266 --> 01:11:16,930
Είναι η γενέτειρα του σφυριού μου.
Είναι πραγματικά φοβερό.
716
01:11:22,627 --> 01:11:25,971
Εντάξει. Ώρα να είμαι καπετάνιος.
717
01:11:30,876 --> 01:11:34,844
Έτσι ο νεκρός αδελφός; Ναι,
αυτό θα μπορούσε να είναι ενοχλητικό.
718
01:11:35,267 --> 01:11:38,369
Λοιπόν, έχει πεθάνει πριν.
719
01:11:38,408 --> 01:11:41,728
Αυτή τη φορά, νομίζω
μπορεί να είναι αλήθεια.
720
01:11:41,736 --> 01:11:45,634
- Και είπες την αδερφή σου και τον πατέρα σου ...
- Και οι δύο νεκροί.
721
01:11:45,965 --> 01:11:49,629
- Αλλά εξακολουθεί να έχει μια μαμά, όμως;
- Σκοτώθηκε από ένα σκοτεινό άλφα.
722
01:11:49,676 --> 01:11:53,355
- Ένας καλύτερος φίλος;
- Σκίζεται μέσα από την καρδιά.
723
01:11:55,525 --> 01:11:59,165
Είστε βέβαιοι ότι είστε έτοιμοι
αυτή τη συγκεκριμένη αποστολή;
724
01:12:00,958 --> 01:12:05,278
Απολύτως! Η οργή και
εκδίκηση, θυμό ...
725
01:12:05,286 --> 01:12:10,989
Απώλεια, λύπη, όλοι είναι τεράστια κίνητρα.
Είναι πραγματικά καθαρό το μυαλό, έτσι είμαι καλός για να πάω.
726
01:12:11,177 --> 01:12:16,130
Ναι, αλλά αυτός ο Θάνος μιλάμε.
Είναι ο πιο σκληρός.
727
01:12:16,155 --> 01:12:18,350
- Λοιπόν, ποτέ δεν με πάλεψε.
- Ναι, έχει.
728
01:12:18,375 --> 01:12:22,921
Ποτέ δεν με πάλεψε δύο φορές. Είμαι
να πάρει ένα νέο σφυρί, μην ξεχνάτε.
729
01:12:22,946 --> 01:12:25,696
Καλύτερα να είναι κάποιο σφυρί.
730
01:12:29,099 --> 01:12:32,184
Ξέρετε, είμαι 1500 ετών.
731
01:12:32,208 --> 01:12:36,325
Έχω σκοτώσει δύο φορές περισσότερους εχθρούς, και
κάθε ένας από αυτούς θα με είχε σκοτώσει μάλλον
732
01:12:36,350 --> 01:12:37,975
αλλά κανένας δεν πέτυχε.
733
01:12:38,000 --> 01:12:40,968
Είμαι μόνο ζωντανός επειδή
η μοίρα θέλει ζωντανό.
734
01:12:40,989 --> 01:12:44,162
Ο Θάνος είναι ο τελευταίος
σε μια μακρά σειρά μπάσταρδων
735
01:12:44,187 --> 01:12:48,371
και αυτός θα είναι ο τελευταίος που θα αισθανθεί
την εκδίκηση μου. Η τύχη το θέλει.
736
01:12:49,365 --> 01:12:52,208
Και τι γίνεται αν κάνετε λάθος;
737
01:12:54,630 --> 01:12:57,145
Λοιπόν, αν κάνω λάθος, τότε ....
738
01:12:57,527 --> 01:13:00,965
Τι περισσότερο θα μπορούσα να χάσω;
739
01:13:12,363 --> 01:13:16,823
Θα μπορούσα να χάσω πολλά. Μου
προσωπικά, θα μπορούσα να χάσω πολλά.
740
01:13:20,458 --> 01:13:22,020
Εντάξει.
741
01:13:22,942 --> 01:13:26,745
Λοιπόν, αν θέλει η μοίρα σου
να σκοτώσει αυτό το crapsack,
742
01:13:26,770 --> 01:13:29,309
- Χρειάζεστε περισσότερα από ένα ηλίθιο βολβό.
- Τι είναι αυτό?
743
01:13:29,334 --> 01:13:33,748
Πώς μοιάζει; Κάποιο τράνταγμα
έχασε ένα στοίχημα μαζί μου στο Contraxia.
744
01:13:33,756 --> 01:13:36,177
- Σου έδωσε το μάτι;
- Όχι, μου έδωσε 100 μονάδες.
745
01:13:36,201 --> 01:13:39,724
Έφτασα στο δωμάτιό του αργότερα
εκείνο το βράδυ και έκλεψε το μάτι του.
746
01:13:40,990 --> 01:13:43,818
Σας ευχαριστώ, γλυκό κουνέλι.
747
01:13:50,452 --> 01:13:52,890
Θα έπαιζα αυτό.
748
01:13:52,915 --> 01:13:58,657
Ο μόνος τρόπος θα μπορούσα να γλιστρήσω
Η Contraxia ήταν επάνω μου ... Γεια σου, είμαστε εδώ.
749
01:14:02,334 --> 01:14:05,826
Δεν νομίζω ότι αυτό το πράγμα λειτουργεί.
Τα πάντα φαίνονται σκοτεινά.
750
01:14:06,963 --> 01:14:09,533
Αλλά δεν είναι το μάτι.
751
01:14:22,088 --> 01:14:26,869
Κάτι δεν πάει καλά.
Το αστέρι βγήκε έξω.
752
01:14:26,900 --> 01:14:30,423
Και τα δαχτυλίδια είναι κατεψυγμένα.
753
01:14:49,359 --> 01:14:53,686
Ελπίζω ότι αυτοί οι νάνοι είναι καλύτεροι
σφυρηλάτηση από ό, τι στον καθαρισμό.
754
01:14:57,896 --> 01:15:01,387
Ίσως συνειδητοποίησαν ότι ζουν σε ένα
άχρηστο σωρό στη μέση του χώρου.
755
01:15:01,403 --> 01:15:04,825
Το σφυρηλάτηση δεν έχει πάει
σκοτεινό σε αιώνες.
756
01:15:06,443 --> 01:15:10,692
- Είπατε ότι ο Θάνος είχε γάντι, σωστά;
- Ναί. Γιατί;
757
01:15:10,708 --> 01:15:13,739
Μήπως φαίνεται κάτι τέτοιο;
758
01:15:16,028 --> 01:15:20,340
- Είμαι Groot.
- Επιστρέψτε στο λοβό.
759
01:15:23,777 --> 01:15:26,925
Eitri, περιμένετε! Να σταματήσει!
760
01:15:29,484 --> 01:15:30,976
Thor;
761
01:15:33,276 --> 01:15:38,260
- Τι συνέβη εδώ?
- Θα έπρεπε να μας προστατέψουμε.
762
01:15:38,463 --> 01:15:44,355
- Ο Asgard έπρεπε να μας προστατεύσει.
- Ο Asgard καταστρέφεται.
763
01:15:45,883 --> 01:15:49,758
Eitri, τι κάνατε;
764
01:16:02,364 --> 01:16:06,309
300 νάνοι ζούσαν σε αυτό το δαχτυλίδι.
765
01:16:06,488 --> 01:16:10,082
Σκέφτηκα αν έκανα κάτι
ρώτησε, θα ήταν ασφαλείς.
766
01:16:12,113 --> 01:16:14,933
Έκανα αυτό που ήθελε.
767
01:16:15,270 --> 01:16:20,324
Μια συσκευή ικανή να αξιοποιήσει
η δύναμη των λίθων.
768
01:16:24,268 --> 01:16:27,197
Και σκότωσε τους πάντες ούτως ή άλλως.
769
01:16:28,979 --> 01:16:31,510
Όλοι εκτός από εμένα.
770
01:16:31,634 --> 01:16:34,915
"Η ζωή σου είναι δική σου", είπε.
771
01:16:34,940 --> 01:16:39,674
"Αλλά τα χέρια σου
Τα χέρια είναι δικά μου. "
772
01:16:39,752 --> 01:16:42,463
Eitri, αυτό δεν είναι
για τα χέρια σας.
773
01:16:42,783 --> 01:16:44,682
Κάθε όπλο που έχετε
σχεδιασμένο πάντα,
774
01:16:44,707 --> 01:16:48,862
κάθε τσεκούρι, σφυρί, σπαθί,
όλα είναι μέσα στο κεφάλι σου.
775
01:16:49,213 --> 01:16:53,002
Τώρα ξέρω ότι αισθάνεται σαν να χαθεί όλη η ελπίδα.
Πιστέψτε με, ξέρω.
776
01:16:53,291 --> 01:16:59,190
Αλλά μαζί, εσείς και
Εγώ, μπορούμε να σκοτώσουμε τον Θάνο.
777
01:17:38,463 --> 01:17:41,048
Μάντης, ακούστε πολύ προσεκτικά.
778
01:17:41,057 --> 01:17:43,838
Χρειάζομαι να συναντήσεις με τον Τιτάνα.
779
01:17:49,889 --> 01:17:52,412
- Τι συμβαίνει?
- Νομίζω ότι είμαστε εδώ.
780
01:17:52,437 --> 01:17:55,413
Δεν νομίζω ότι αυτή η εξέδρα έχει
μια λειτουργία αυτόματου πάρκου.
781
01:17:56,280 --> 01:17:58,928
Πάρτε το χέρι σας μέσα σε αυτό.
782
01:18:00,709 --> 01:18:04,974
Έπειτα, πήραμε μια μεγάλη αποφυγή, έτσι εμείς
πρέπει να κινηθεί ταυτόχρονα.
783
01:18:09,741 --> 01:18:13,748
Μπορεί να θέλουμε να στρίψουμε, να γυρίσουμε, να γυρίσουμε.
Στροφή!
784
01:18:41,724 --> 01:18:43,747
Είσαι καλά?
785
01:18:44,943 --> 01:18:47,536
Αυτό ήταν κοντά.
786
01:18:47,732 --> 01:18:49,575
Σου χρωστάω ένα.
787
01:18:49,607 --> 01:18:53,919
Επιτρέψτε μου να πω μόνο, αν οι εξωγήινοι τελειώσουν
εμφύτευση αυγών στο στήθος μου ή κάτι τέτοιο,
788
01:18:53,957 --> 01:18:56,622
- και τρώω έναν από εσάς, λυπάμαι.
- Δεν θέλω άλλο ένα,
789
01:18:56,647 --> 01:18:58,926
ποπ-κουλτούρα αναφοράς σας outta για
το υπόλοιπο ταξίδι. Καταλαβαίνουν?
790
01:18:58,951 --> 01:19:01,349
Προσπαθώ να πω ότι,
κάτι έρχεται.
791
01:19:07,627 --> 01:19:09,455
Θάνος!
792
01:19:29,530 --> 01:19:32,342
Ω Θεέ μου! Παρακαλώ μην το κάνετε
βάλτε τα αυγά σας μέσα μου!
793
01:19:40,725 --> 01:19:43,834
Πέθανε, κουβέρτα του θανάτου!
794
01:19:48,709 --> 01:19:52,349
Όλοι μένουν εκεί που είσαι εσύ
είναι, ψύξτε το F out ...
795
01:19:52,967 --> 01:19:55,646
Θα σε ρωτήσω
αυτή τη φορά ...
796
01:19:55,671 --> 01:19:57,027
Πού είναι το Gamora;
797
01:19:57,052 --> 01:19:59,786
Ναι, θα σε κάνουμε καλύτερος.
Ποιος είναι ο Gamora;
798
01:19:59,811 --> 01:20:03,028
Θα σας κάνω ένα καλύτερο!
Γιατί είναι το Gamora;
799
01:20:03,053 --> 01:20:06,051
Αφήστε τον να φύγει ή σας ορκίζω, είμαι
gonna γαλλική τηγανίζω αυτό το μικρό freak.
800
01:20:06,076 --> 01:20:09,718
Ας το κάνουμε. Μπορείτε να πυροβολήσει τον τύπο μου και
Θα τον ανατινάξω. Πάμε!
801
01:20:09,817 --> 01:20:13,408
- Κάνε το, Quill. Μπορώ να το πάρω.
- Όχι, δεν μπορεί να το πάρει.
802
01:20:13,433 --> 01:20:16,245
- Εχει δίκιο. Δεν μπορείτε.
- Ω! ναι? Δεν θέλεις να μου πεις πού είναι;
803
01:20:16,270 --> 01:20:20,184
Είναι εντάξει. Θα σκοτώσω και τους τρεις
και θα το κάνω από τον ίδιο τον Θάνο!
804
01:20:20,209 --> 01:20:22,543
- Ξεκινώντας από σας.
- Περιμένετε τι, Θάνος; Εντάξει...
805
01:20:22,559 --> 01:20:24,785
Επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω αυτή τη φορά ...
806
01:20:24,810 --> 01:20:26,911
Ποιος πλοίαρχος υπηρετείτε;
807
01:20:26,935 --> 01:20:30,335
Σε ποιον πλοίαρχο υπηρετώ; Είμαι
Θα έπρεπε να πω τον Ιησού;
808
01:20:30,412 --> 01:20:32,600
- Είσαι από τη Γη.
- Όχι από τη Γη. Είμαι από το Μιζούρι.
809
01:20:32,625 --> 01:20:35,210
Ναι, αυτό είναι στη Γη.
Τι μας ενοχλεί;
810
01:20:35,235 --> 01:20:39,804
- Έτσι δεν είσαι με τον Θάνο;
- Με τον Θάνο;
811
01:20:39,928 --> 01:20:42,677
Οχι! Είμαι εδώ για να σκοτώσω τον Θάνο.
812
01:20:42,709 --> 01:20:46,763
- Πήρε το κορίτσι μου. Περιμένετε, ποιος είστε;
- Είμαστε οι εκδηκητές, ο άνθρωπος.
813
01:20:46,819 --> 01:20:50,873
- Είστε αυτοί που μας είπε ο Thor!
- Ξέρεις τον Θόρ;
814
01:20:50,905 --> 01:20:54,623
Ναι. Ο ψηλός, όχι
ότι ωραία.
815
01:20:54,787 --> 01:20:57,630
Που είναι αυτός τώρα?
816
01:21:11,270 --> 01:21:14,996
- Αυτό το σχέδιο; Θα τον χτυπήσουμε με ένα τούβλο;
- Είναι μούχλα.
817
01:21:15,611 --> 01:21:19,932
Το όπλο ενός βασιλιά. Ειναι γραφτό
να είναι ο μεγαλύτερος στο Asgard.
818
01:21:20,526 --> 01:21:25,261
- Θεωρητικά, θα μπορούσε ακόμα να καλέσει το Bifrost.
- Έχει ένα όνομα;
819
01:21:26,069 --> 01:21:30,600
- Καταστροφέας.
- Είναι λίγο πολύ.
820
01:21:30,929 --> 01:21:33,249
Πώς θα το καταφέρουμε λοιπόν;
821
01:21:34,010 --> 01:21:40,580
Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το σφυρηλάτηση.
Ξυπνήστε την καρδιά του αστέρος που πεθαίνει.
822
01:21:41,921 --> 01:21:45,881
Κουνέλι, πυρπολίστε το λοβό.
823
01:21:47,686 --> 01:21:50,225
Τι στο διάολο συνέβη
σε αυτόν τον πλανήτη;
824
01:21:50,250 --> 01:21:55,015
Είναι 8 μοίρες μακριά από τον άξονά του. Βαρύτητα
η έλξη είναι παντού.
825
01:21:55,686 --> 01:21:59,373
Ναι, έχουμε ένα πλεονέκτημα.
Έρχεται σε μας.
826
01:21:59,413 --> 01:22:02,396
Θα το χρησιμοποιήσουμε. Καλώς,
Εχω σχέδιο.
827
01:22:03,364 --> 01:22:06,434
Είναι πολύ απλό. Τον ελκύουμε,
τον πετάξτε κάτω, πάρτε αυτό που χρειαζόμαστε.
828
01:22:06,458 --> 01:22:09,957
Σίγουρα δεν θέλουμε να χορέψουμε
αυτός ο τύπος, θέλουμε απλώς το γάντι.
829
01:22:09,982 --> 01:22:14,613
Κοιτάς; Στη μέση του
αυτό, ενώ το σπάζω;
830
01:22:14,638 --> 01:22:16,349
Ακούσατε τι είπα;
831
01:22:16,435 --> 01:22:19,060
Σταμάτησα να ακούω μετά από σας
είπε ότι χρειαζόμαστε ένα σχέδιο.
832
01:22:19,068 --> 01:22:22,591
- Εντάξει, ο κ. Clean βρίσκεται στη δική του σελίδα.
- Βλέπετε, δεν φτερά δεν είναι πραγματικά αυτό που κάνουν.
833
01:22:22,616 --> 01:22:24,787
Τι ακριβώς συμβαίνει;
834
01:22:24,812 --> 01:22:27,983
Kick ονόματα, πάρτε τον κώλο.
835
01:22:34,341 --> 01:22:38,772
Εντάξει, απλά περάστε εδώ, παρακαλώ; Κύριος.
Κύριε, μπορείς να κάνεις τους φίλους σου να γυρίσουν στον κύκλο;
836
01:22:38,797 --> 01:22:41,984
Ο Αστερίνης είναι ωραία.
837
01:22:43,142 --> 01:22:46,392
Πρέπει να συγχωνευθούμε. Γιατί αν όλα
ερχόμαστε σε αυτόν με μια αστείρευτη στάση ...
838
01:22:46,400 --> 01:22:50,415
Φίλε, μην μας τηλεφωνείς.
Δεν ξέρουμε τι σημαίνει.
839
01:22:50,431 --> 01:22:54,290
Εντάξει, είμαστε optmistic, ναι. Εγώ
όπως το σχέδιό σας, εκτός από το ότι είναι χάλια.
840
01:22:54,315 --> 01:22:57,729
οπότε επιτρέψτε μου να κάνω το σχέδιο, και αυτό
μπορεί να είναι πολύ καλό.
841
01:22:57,754 --> 01:23:00,488
- Πες του για το χορό-off για να σώσει το Σύμπαν.
- Τι χορό-off;
842
01:23:00,513 --> 01:23:03,598
- Δεν είναι α, δεν είναι ...
- Όπως και στο Footloose; Η ταινία?
843
01:23:03,622 --> 01:23:07,301
Ακριβώς όπως το Footloose! Είναι ακόμα
η μεγαλύτερη ταινία στην ιστορία;
844
01:23:07,326 --> 01:23:09,044
Ποτέ δεν ήταν.
845
01:23:09,693 --> 01:23:12,474
- Δεν παίρνουμε βοήθεια με το Flash Gordon.
- Φλας Γκόρντον;
846
01:23:12,499 --> 01:23:15,108
Παρεμπιπτόντως? Αυτό είναι ένα κομπλιμέντο.
Μην ξεχνάτε.
847
01:23:15,139 --> 01:23:18,240
Είμαι μισός άνθρωπος. Έτσι είναι
50% από μένα που είναι ηλίθιο,
848
01:23:18,442 --> 01:23:21,395
- Και αυτό είναι 100% εσύ.
- Το μάθημά σου φυσά το μυαλό μου.
849
01:23:21,436 --> 01:23:22,848
Με συγχωρείτε?
850
01:23:23,505 --> 01:23:27,692
Αλλά ο φίλος σου
συχνά το κάνετε αυτό;
851
01:23:28,161 --> 01:23:31,176
Παράξενος! Είσαι καλά?
852
01:23:40,711 --> 01:23:44,281
- Επέστρεψες. Είσαι καλά.
- Τι ήταν αυτό;
853
01:23:44,306 --> 01:23:48,462
Πήγα προς τα εμπρός στο χρόνο, για να
δείτε εναλλακτικά συμβόλαια μελλοντικής εκπλήρωσης ...
854
01:23:48,767 --> 01:23:52,642
Για να δείτε όλα τα δυνατά
αποτελέσματα της επόμενης σύγκρουσης.
855
01:23:52,876 --> 01:23:56,751
- Πόσα είδατε;
- 14.000.000.
856
01:23:58,197 --> 01:24:01,017
Πόσα κερδίσαμε;
857
01:24:04,625 --> 01:24:06,117
Ενας.
858
01:24:27,666 --> 01:24:30,924
Η Πέτρα είχε
καλύτερα να είστε εκεί.
859
01:24:32,440 --> 01:24:36,010
Για χάρη της αδερφής σου.
860
01:24:55,386 --> 01:25:00,792
Καλώς ήρθατε, Θάνος, γιος του Έρωτα.
861
01:25:02,144 --> 01:25:05,581
Γαμόρα, κόρη του Θάνου.
862
01:25:05,705 --> 01:25:07,056
Μας ξέρετε;
863
01:25:07,088 --> 01:25:11,892
Είναι η κατάρα μου να το ξέρω
όλοι όσοι ταξιδεύουν εδώ.
864
01:25:11,979 --> 01:25:14,400
Πού είναι η Soul Stone;
865
01:25:14,425 --> 01:25:20,206
Θα έπρεπε να το ξέρεις
εξάγει μια τρομερή τιμή.
866
01:25:21,096 --> 01:25:23,666
Είμαι έτοιμος.
867
01:25:25,330 --> 01:25:29,041
Όλοι πιστεύουμε ότι στην αρχή.
868
01:25:32,143 --> 01:25:35,158
Είμαστε όλοι λάθος.
869
01:25:45,929 --> 01:25:48,671
Πώς ξέρετε
αυτό το μέρος τόσο καλά;
870
01:25:48,696 --> 01:25:53,289
Πριν από μια ζωή, και εγώ,
αναζητούσε τις πέτρες.
871
01:25:53,321 --> 01:25:58,360
Έχω κρατήσει ακόμη και ένα στο χέρι μου.
Αλλά με έριξε έξω.
872
01:25:58,415 --> 01:26:00,633
Με άφησε εδώ.
873
01:26:00,641 --> 01:26:04,891
Οδηγώντας τους άλλους σε ένα
θησαυρός που δεν μπορώ να κατέχω.
874
01:26:13,037 --> 01:26:16,669
Αυτό που ψάχνεις ψέματα
μπροστά σου.
875
01:26:16,826 --> 01:26:20,028
Όπως και αυτό που φοβάσαι.
876
01:26:20,154 --> 01:26:23,505
- Τι είναι αυτό?
- Η τιμή.
877
01:26:23,591 --> 01:26:28,497
Η ψυχή έχει μια ξεχωριστή θέση
μεταξύ των Infinity Stones.
878
01:26:29,158 --> 01:26:33,794
Θα μπορούσατε να πείτε ότι είναι,
μια συγκεκριμένη σοφία.
879
01:26:34,829 --> 01:26:40,337
- Πες μου τι χρειάζεται.
- Για να εξασφαλιστεί ο καθένας που κατέχει,
880
01:26:40,384 --> 01:26:43,845
καταλαβαίνει τη δύναμή του ...
881
01:26:43,884 --> 01:26:47,775
Η Πέτρα απαιτεί μια θυσία.
882
01:26:47,859 --> 01:26:51,718
- Από τι?
- Για να πάρεις την πέτρα ...
883
01:26:51,750 --> 01:26:55,085
Πρέπει να χάσετε αυτό
που αγαπάς.
884
01:26:57,179 --> 01:27:01,718
Μια ψυχή, για μια ψυχή.
885
01:27:16,182 --> 01:27:19,361
Σε όλη μου τη ζωή, εγώ
ονειρευτήκαμε μια μέρα ...
886
01:27:19,416 --> 01:27:21,924
μια στιγμή...
887
01:27:22,161 --> 01:27:25,013
όταν πήρατε αυτό που άξιζαν.
888
01:27:26,184 --> 01:27:29,723
Και ήμουν πάντα
τόσο απογοητευμένος.
889
01:27:32,129 --> 01:27:34,261
Αλλά τώρα...
890
01:27:37,496 --> 01:27:40,941
Σκοτώνεις και βασανίζεις,
891
01:27:42,543 --> 01:27:45,706
και το αποκαλείτε έλεος.
892
01:27:48,488 --> 01:27:51,519
Το Σύμπαν έχει κρίνει εσένα.
893
01:27:52,455 --> 01:27:57,962
Το ζήτησες ένα βραβείο,
και σου είπε, όχι.
894
01:27:58,533 --> 01:28:00,790
Απέτυχες.
895
01:28:01,346 --> 01:28:03,955
Και θέλετε να ξέρετε γιατί;
896
01:28:04,189 --> 01:28:09,212
Επειδή δεν αγαπάς τίποτα.
Κανένας.
897
01:28:19,402 --> 01:28:23,542
Πραγματικά? Δάκρυα?
898
01:28:23,699 --> 01:28:26,089
Δεν είναι γι 'αυτόν.
899
01:28:39,796 --> 01:28:41,874
Οχι.
900
01:28:42,381 --> 01:28:45,021
Αυτό δεν είναι αγάπη.
901
01:28:45,046 --> 01:28:48,530
Αγνόησα το πεπρωμένο μου μια φορά.
902
01:28:49,788 --> 01:28:56,664
Δεν μπορώ να το κάνω πάλι.
Ακόμα και για σένα.
903
01:29:20,126 --> 01:29:22,977
Λυπάμαι, λίγο.
904
01:31:04,353 --> 01:31:07,728
Πτώση στα 2.600. Κατηγορία 030.
905
01:31:07,798 --> 01:31:12,642
Ελπίζω ότι έχετε δίκιο για αυτό, ή είμαστε
Θα προσγειωθείτε πολύ πιο γρήγορα από ό, τι θέλετε.
906
01:31:28,020 --> 01:31:33,262
Όταν θλιβερά επρόκειτο να ανοίξουμε το Wakanda στο
ο υπόλοιπος κόσμος, αυτό δεν είναι αυτό που φανταζόμουν.
907
01:31:33,270 --> 01:31:35,246
Τι φανταστήκατε;
908
01:31:35,271 --> 01:31:39,027
Οι Ολυμπιακοί. Ακόμη και ένα Starbucks.
909
01:31:52,574 --> 01:31:55,902
- Πρέπει να πηδούμε;
- Ναι, είναι βασιλιάς.
910
01:31:55,933 --> 01:31:59,058
Φαίνεται πως είμαι πάντα
ευχαριστώντας σας για κάτι.
911
01:31:59,737 --> 01:32:03,612
- Τι κάνεις?
- Δεν το κάνουμε εδώ.
912
01:32:03,637 --> 01:32:08,863
- Πόσο μεγάλη είναι η επίθεση να περιμένουμε;
- Κύριε, θα πρέπει να περιμένετε μια μεγάλη επίθεση.
913
01:32:08,879 --> 01:32:11,644
- Πώς βλέπουμε;
- Θα έχετε τον Kingsguard μου.
914
01:32:11,684 --> 01:32:15,558
Η φυλή των συνόρων, η Ντόρα Μιλάι.
Και...
915
01:32:15,918 --> 01:32:19,527
Ένας ημισταθενός 100χρονος άνδρας.
916
01:32:21,645 --> 01:32:23,324
Πώς ήσουν, Buck;
917
01:32:23,349 --> 01:32:26,813
Δεν είναι κακό, για το
τέλος του κόσμου.
918
01:32:39,390 --> 01:32:41,960
Η δομή είναι πολύμορφη.
919
01:32:41,999 --> 01:32:45,163
Σωστά. Πρέπει να επισυνάψουμε το καθένα
νευρώνες μη διαδοχικά.
920
01:32:45,179 --> 01:32:50,249
Γιατί δεν το απλά επαναπρογραμματίσετε
οι συνάψεις να συνεργαστούν;
921
01:32:50,358 --> 01:32:54,053
Γιατί ... δεν το σκεφτόμασταν;
922
01:32:54,069 --> 01:32:57,436
- Είμαι σίγουρος ότι κάνατε το καλύτερό σας.
- Μπορείτε να το κάνετε?
923
01:32:57,615 --> 01:33:00,997
Ναι, αλλά υπάρχουν περισσότερα από
2 τρισεκατομμύρια νευρώνες εδώ.
924
01:33:01,037 --> 01:33:04,661
Μια κακή ευθυγράμμιση μπορεί να προκαλέσει α
καταρράκτη των κυκλωμάτων.
925
01:33:04,732 --> 01:33:08,333
- Θα χρειαστεί χρόνος, αδελφέ.
- Πόσο καιρό?
926
01:33:08,358 --> 01:33:11,404
Όσο μπορείτε να μου δώσετε.
927
01:33:14,444 --> 01:33:18,826
Κάτι έχει εισαχθεί
η ατμόσφαιρα.
928
01:33:33,368 --> 01:33:35,930
Hey Cap, πήραμε ένα
κατάσταση εδώ.
929
01:33:45,103 --> 01:33:47,548
Θεέ μου, μου αρέσει αυτό το μέρος.
930
01:33:47,564 --> 01:33:52,219
Μην ξεκινήσετε να γιορτάζετε ακόμα, παιδιά. Εμείς
πήρε περισσότερα εισερχόμενα έξω από το θόλο.
931
01:34:10,213 --> 01:34:13,918
Είναι πολύ αργά. Εμείς πρέπει να
καταστρέψτε την Πέτρα τώρα.
932
01:34:13,943 --> 01:34:17,543
- Όραμα, πάρε τον κώλο σου πίσω στο τραπέζι.
- Θα τους κρατήσουμε μακριά.
933
01:34:17,545 --> 01:34:22,294
Wanda, μόλις αυτή η πέτρα είναι έξω
του κεφαλιού του, το φυσάτε στην κόλαση.
934
01:34:22,319 --> 01:34:23,388
Θα.
935
01:34:23,435 --> 01:34:26,989
Εκκενώστε την πόλη,
εμπλοκή όλων των αμυντικών ...
936
01:34:27,006 --> 01:34:30,497
και να πάρει αυτόν τον άνθρωπο μια ασπίδα!
937
01:34:38,885 --> 01:34:41,519
Δεν νομίζω ότι παίρνεις
οι επιστήμονες εδώ.
938
01:34:41,544 --> 01:34:46,778
Αυτοί οι δακτύλιοι είναι γιγαντιαίοι. Θέλετε να τα κινηθείτε,
χρειάζεστε κάτι μεγαλύτερο για να τα χαλαρώσετε!
939
01:34:46,794 --> 01:34:48,911
- Αφήστε το σε με.
- Αφήστε το σε σας;
940
01:34:48,919 --> 01:34:52,973
Φίλε, είσαι στο διάστημα. Ολα
πήρατε είναι λάθος σχέδιο ...
941
01:35:00,403 --> 01:35:02,972
Φτιάξτε τους κινητήρες!
942
01:35:18,929 --> 01:35:22,405
Περισσότερη δύναμη, κουνέλι!
943
01:35:53,092 --> 01:35:55,552
Καλά, αγόρι.
944
01:35:56,186 --> 01:35:59,975
Αυτό είναι Nidavellir!
945
01:36:18,752 --> 01:36:21,798
- Γαμώτο.
- Τι είναι αυτό;
946
01:36:21,823 --> 01:36:23,885
- Ο μηχανισμός είναι παρωχημένος.
- Τι?
947
01:36:23,900 --> 01:36:26,122
Με την ίριδα κλειστή, εγώ
δεν μπορεί να θερμαίνει το μέταλλο.
948
01:36:26,147 --> 01:36:30,162
- Πόσο καιρό θα πάρει για να ζεσταθεί;
- Λίγα λεπτά, ίσως περισσότερα. Γιατί;
949
01:36:32,075 --> 01:36:34,739
- Θα το κρατήσω ανοιχτό.
- Αυτό είναι αυτοκτονία.
950
01:36:34,764 --> 01:36:37,881
Έτσι αντιμετωπίζει τον Θάνο
χωρίς το τσεκούρι.
951
01:36:46,641 --> 01:36:50,656
- Πώς βλέπουμε, Μπρους;
- Ναι, νομίζω ότι το κάνω.
952
01:36:53,053 --> 01:36:57,959
Είναι τόσο καταπληκτικό! Είναι σαν να είσαι
ο Χολκ χωρίς πραγματικά ...
953
01:37:00,782 --> 01:37:02,563
Είμαι εντάξει.
954
01:37:04,289 --> 01:37:08,023
Έχω δύο υπογραφές θερμότητας
σπάζοντας μέσα από το treeline.
955
01:37:34,956 --> 01:37:37,432
Σας ευχαριστούμε που ήρθατε μαζί μας.
956
01:37:37,464 --> 01:37:39,448
Φυσικά, αδελφός.
957
01:37:59,139 --> 01:38:01,576
Πού είναι ο άλλος φίλος;
958
01:38:01,600 --> 01:38:04,459
Θα πληρώσει για το δικό του
ζωή με τη δική σας.
959
01:38:04,873 --> 01:38:07,724
Ο Θάνος θα έχει αυτή την πέτρα.
960
01:38:07,795 --> 01:38:09,262
Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.
961
01:38:09,287 --> 01:38:11,818
Είστε τώρα στη Wakanda.
962
01:38:11,858 --> 01:38:16,357
Ο Θάνος δεν θα έχει τίποτα
αλλά σκόνη και αίμα.
963
01:38:16,483 --> 01:38:21,107
Εμείς, διαθέτουμε αίμα.
964
01:38:31,857 --> 01:38:36,083
- Παραδίδονται;
- Οχι ακριβώς.
965
01:38:46,104 --> 01:38:47,635
Yibambe!
966
01:38:47,727 --> 01:38:48,939
Yibambe!
967
01:38:49,065 --> 01:38:50,742
Yibambe!
968
01:39:02,085 --> 01:39:04,873
Τι διάολο?
969
01:39:06,390 --> 01:39:09,124
Φαίνεται πως την εξημέψαμε.
970
01:39:19,055 --> 01:39:21,703
Αυτοί σκοτώνουν τους εαυτούς τους.
971
01:39:53,708 --> 01:39:57,950
- Δείτε τα δόντια για αυτά τα πράγματα;
- Εντάξει, δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας, Sam. Δεν είναι ακόμα τα φτερά σου.
972
01:40:09,805 --> 01:40:12,867
Καπάκι, αν αυτά τα πράγματα κυκλώνονται
περιμετρικά και μπείτε πίσω μας,
973
01:40:12,875 --> 01:40:16,752
- Δεν υπάρχει τίποτα μεταξύ αυτών και του Vision.
- Τότε τους κρατάμε μπροστά μας.
974
01:40:16,777 --> 01:40:19,173
Πώς θα το κάνουμε αυτό;
975
01:40:20,421 --> 01:40:22,609
Ανοίγουμε το φράγμα.
976
01:40:24,221 --> 01:40:28,667
Στο σήμα μου, ανοίξτε
βορειοδυτικό τμήμα 17.
977
01:40:28,715 --> 01:40:30,994
Ζητώντας επιβεβαίωση, Βασιλιά μου.
978
01:40:31,004 --> 01:40:32,886
Είπατε να ανοίγετε το φράγμα;
979
01:40:32,895 --> 01:40:36,527
- Στο σήμα μου.
- Αυτό θα είναι το τέλος της Wakanda.
980
01:40:37,121 --> 01:40:41,503
Τότε θα είναι το πιο ευγενές
που τελειώνει στην ιστορία.
981
01:40:53,441 --> 01:40:55,269
Wakanda για πάντα!
982
01:40:55,480 --> 01:40:57,378
Wakanda για πάντα!
983
01:41:07,789 --> 01:41:09,429
Τώρα!
984
01:41:39,022 --> 01:41:42,131
- Πόσο ακόμα, Shuri;
- Άρχισα, αδερφή.
985
01:41:42,156 --> 01:41:44,748
Ίσως θελήσετε
ανέβασε το ρυθμό.
986
01:41:51,016 --> 01:41:53,133
Οι αλτήρες, δίνουν δύναμη.
987
01:41:53,158 --> 01:41:58,283
Καταλαβαίνεις, αγόρι; Είσαι περίπου
να πάρει την πλήρη δύναμη ενός αστέρα.
988
01:41:58,939 --> 01:42:00,939
Θα σε σκοτώσει.
989
01:42:01,158 --> 01:42:03,650
Και αν πεθάνω;
990
01:42:03,689 --> 01:42:08,728
Ναι, αυτό είναι,
σκοτώνοντας εσείς σημαίνει.
991
01:42:35,639 --> 01:42:38,428
Κρατήστε το, κρατήστε το, Thor!
992
01:43:27,821 --> 01:43:30,914
Thor; Πες κάτι, έλα.
993
01:43:31,173 --> 01:43:33,867
Θορ, εντάξει;
994
01:43:37,383 --> 01:43:41,718
- Νομίζω ότι πεθαίνει.
- Χρειάζεται το τσεκούρι.
995
01:43:42,452 --> 01:43:45,170
Πού είναι η λαβή;
996
01:43:46,772 --> 01:43:50,444
Δέντρο! Βοήθησέ με να βρω τη λαβή.
997
01:44:58,087 --> 01:45:00,071
Υπάρχουν πάρα πολλά από αυτά!
998
01:45:00,625 --> 01:45:04,336
Εσείς είστε τόσο βιδωμένοι τώρα!
999
01:45:06,931 --> 01:45:10,157
Φέρτε μου τον Θάνο!
1000
01:45:41,634 --> 01:45:43,470
Ω! ναι.
1001
01:45:46,383 --> 01:45:49,696
Είσαι πολύ περισσότερο Thanos.
1002
01:45:50,828 --> 01:45:53,836
Θεωρώ ότι ο Maw είναι νεκρός;
1003
01:45:54,937 --> 01:45:58,311
Αυτή η μέρα εξάγει ένα βαρύ φόρο.
1004
01:45:59,453 --> 01:46:02,132
Ακόμα, ολοκλήρωσε
την αποστολή του.
1005
01:46:02,140 --> 01:46:07,929
Μπορείτε να το μετανιώσετε. Σας έφερε
πρόσωπο με πρόσωπο με έναν Δάσκαλο των Μυστικών Τεχνών.
1006
01:46:10,452 --> 01:46:13,585
Που νομίζεις
σου έφερε;
1007
01:46:13,629 --> 01:46:17,839
Ασε με να μαντέψω. Το σπίτι σου?
1008
01:46:21,114 --> 01:46:23,013
Ήταν.
1009
01:46:25,013 --> 01:46:28,013
Και ήταν όμορφο.
1010
01:46:29,005 --> 01:46:34,513
Ο Τιτάνας ήταν σαν τους περισσότερους πλανήτες. Πάρα πολλοί
στόμα, δεν είναι αρκετό για να πάει γύρω.
1011
01:46:34,536 --> 01:46:38,653
Και όταν αντιμετωπίσαμε την εξαφάνιση,
Προσφέρω μια λύση.
1012
01:46:38,739 --> 01:46:40,903
Γενοκτονία?
1013
01:46:40,928 --> 01:46:45,248
Τυχαία. Ικανοποιητική, δίκαιη.
Οι πλούσιοι και οι φτωχοί.
1014
01:46:45,904 --> 01:46:48,724
Και μου κάλεσαν έναν τρελό.
1015
01:46:48,866 --> 01:46:53,068
Και αυτό που πρόβλεψα,
έγινε.
1016
01:46:54,054 --> 01:46:58,132
- Συγχαρητήρια. Είσαι προφήτης.
- Είμαι επιζήσας.
1017
01:46:58,148 --> 01:47:00,577
Ποιος θέλει να δολοφονήσει τρισεκατομμύρια.
1018
01:47:00,656 --> 01:47:04,663
Με τις έξι Πέτρες, θα μπορούσα
Απλώς πατήστε τα δάχτυλά μου.
1019
01:47:04,726 --> 01:47:09,861
Όλοι θα πάψουν να υπάρχουν.
Καλώ αυτό το έλεος.
1020
01:47:11,213 --> 01:47:14,002
Και μετά τι?
1021
01:47:14,291 --> 01:47:20,119
Τελικά ξεκουράζω. Και παρακολουθήστε το
ο ήλιος αυξάνεται σε ένα ευγνώμων σύμπαν.
1022
01:47:20,768 --> 01:47:24,986
Οι πιο δύσκολες επιλογές απαιτούν
τις ισχυρότερες διαθήκες.
1023
01:47:25,276 --> 01:47:31,135
Νομίζω ότι θα μας βρείτε
θα είναι ίση με τη δική σας.
1024
01:47:31,455 --> 01:47:33,384
"Μας"?
1025
01:47:38,327 --> 01:47:43,030
- Κομματάκι, Quill.
- Ναι, αν ο στόχος σου ήταν να τον πειράξει!
1026
01:48:20,376 --> 01:48:22,305
Κεραία!
1027
01:48:22,774 --> 01:48:25,274
Μην τον αφήνετε να κλείνει τη γροθιά του.
1028
01:48:28,860 --> 01:48:32,125
Μαγεία! Πιο μαγικό!
1029
01:48:32,360 --> 01:48:34,484
Μαγεία με ένα λάκτισμα!
1030
01:48:34,594 --> 01:48:36,625
Μαγεία με ένα ---
1031
01:48:36,688 --> 01:48:38,469
Εντομο.
1032
01:49:14,691 --> 01:49:17,628
- Λοιπόν λοιπόν.
- Θα έπρεπε να με σκότωσες.
1033
01:49:17,677 --> 01:49:20,825
Θα ήταν α
σπατάλη εξαρτημάτων!
1034
01:49:24,756 --> 01:49:27,303
Πού είναι το Gamora;
1035
01:50:06,956 --> 01:50:08,416
Είναι κάτω; Μην αφήσετε επάνω.
1036
01:50:08,441 --> 01:50:11,253
Κάνε γρήγορα. Αυτός είναι πολύ δυνατός.
1037
01:50:11,269 --> 01:50:16,159
Πάρκερ, βοήθεια. Ελα εδώ. Αυτή
δεν μπορεί να τον κρατήσει πολύ περισσότερο. Πάμε.
1038
01:50:21,962 --> 01:50:23,446
Νόμιζα ότι θα ήταν
πιο δύσκολο να πιάσει.
1039
01:50:23,471 --> 01:50:26,188
Για τα πρακτικά, για την ιστορία, για καθαρά τυπικούς λόγους,
αυτό ήταν το σχέδιό μου.
1040
01:50:26,213 --> 01:50:27,994
Δεν είναι τόσο ισχυρή τώρα;
1041
01:50:28,432 --> 01:50:30,931
Πού είναι το Gamora;
1042
01:50:31,126 --> 01:50:34,649
- Γκαμορά μου!
- Ω, μαλακίες!
1043
01:50:34,681 --> 01:50:37,071
Που είναι αυτή?
1044
01:50:37,118 --> 01:50:40,344
- Είναι σε αγωνία.
- Καλός.
1045
01:50:41,250 --> 01:50:42,250
Αυτός...
1046
01:50:42,275 --> 01:50:43,998
Πεθαίνει.
1047
01:50:44,022 --> 01:50:48,397
Τι κάνει αυτό το τέρας
πρέπει να θρηνήσουν;
1048
01:50:48,670 --> 01:50:50,631
Γκάμορα ...
1049
01:50:53,217 --> 01:50:54,685
Τι?
1050
01:50:54,709 --> 01:51:01,638
Τη πήρε στον Βορμίρ. Ήρθε πίσω
με την Soul Stone. Δεν το έκανε.
1051
01:51:02,754 --> 01:51:06,761
Εντάξει, Quill; Πρέπει να κρυώσει
αυτή τη στιγμή, καταλαβαίνω;
1052
01:51:07,230 --> 01:51:10,620
Μην το κάνετε. Μην εμπλακείτε.
Σχεδόν το πήραμε!
1053
01:51:11,753 --> 01:51:15,034
Πες μου ότι ψέματα.
1054
01:51:15,198 --> 01:51:18,628
Κώλος! Πες μου
δεν το κάνατε.
1055
01:51:19,682 --> 01:51:23,361
Επρεπε.....
1056
01:51:23,563 --> 01:51:26,564
Δεν το κάνατε.
1057
01:51:29,517 --> 01:51:32,978
- Οχι! Όχι, δεν το κάνατε!
- Ναι!
1058
01:51:33,127 --> 01:51:38,205
- Κόφτο! Να σταματήσει!
- Έρχεται, το πήρα, το πήρα!
1059
01:51:41,023 --> 01:51:43,101
Ω Θεέ μου.
1060
01:52:41,187 --> 01:52:44,718
Ελάτε και να πάρετε μερικούς, facedogs!
1061
01:52:46,812 --> 01:52:49,749
Ελα! Πάρτε μερικούς, κερδίστε μερικούς!
1062
01:52:51,999 --> 01:52:54,772
- Πόσο για το όπλο;
- Δεν είναι προς πώληση.
1063
01:52:54,819 --> 01:52:57,522
Εντάξει, πόσο για το χέρι;
1064
01:52:58,413 --> 01:53:00,975
Ω, θα πάρω αυτό το χέρι.
1065
01:53:09,286 --> 01:53:12,879
- Νέο κούρεμα?
- Παρατηρώ ότι έχετε αντιγράψει την γενειάδα μου.
1066
01:53:14,598 --> 01:53:17,043
Εντάξει, αυτό είναι α
φίλος μου. Ενα δέντρο.
1067
01:53:17,068 --> 01:53:19,622
Είμαι Groot!
1068
01:53:20,232 --> 01:53:22,622
Είμαι ο Steve Rogers.
1069
01:53:41,806 --> 01:53:44,797
Υποχωρώ! Πτώση πίσω τώρα!
1070
01:53:53,162 --> 01:53:55,747
Εστίαση όλες τις πυρκαγιές στο
αριστερά, Σαμ.
1071
01:53:55,772 --> 01:53:57,888
Το κάνω.
1072
01:54:20,557 --> 01:54:22,822
Γιατί ήταν εκεί πάνω
όλο αυτό τον καιρό?
1073
01:54:22,877 --> 01:54:26,338
Είναι στο πεδίο. Παρ'το.
1074
01:54:57,145 --> 01:55:00,582
Guys, πήραμε ένα όραμα
κατάσταση εδώ.
1075
01:55:02,481 --> 01:55:05,598
- Κάποιος φτάνει στο Όραμα!
- Τον έχω.
1076
01:55:05,623 --> 01:55:07,130
Καθ'οδόν.
1077
01:55:11,879 --> 01:55:14,816
Θα πεθάνει μόνος του. Όπως θα το κάνετε εσείς.
1078
01:55:14,824 --> 01:55:16,785
Δεν είναι μόνος.
1079
01:55:42,176 --> 01:55:44,183
Ωχ όχι. Ω, όχι, δεν το κάνετε.
1080
01:55:44,208 --> 01:55:48,622
Αυτό δεν θα είναι σαν τη Νέα Υόρκη, φίλε. Αυτό
το κοστούμι έχει ήδη κλωτσήσει τα crap από το Hulk.
1081
01:55:53,046 --> 01:55:56,374
Παιδιά. Το όραμα χρειάζεται αντίγραφα ασφαλείας τώρα.
1082
01:55:57,584 --> 01:56:01,310
Σκάφος? Ξέρω ότι δεν κάνεις το δικό σου
είσοδος »μέχρι το τελευταίο δευτερόλεπτο.
1083
01:56:01,318 --> 01:56:05,349
Αυτό είναι, ο άνθρωπος. Αυτό είναι
το τελευταίο, τελευταίο δευτερόλεπτο.
1084
01:56:08,505 --> 01:56:12,255
Σκάφος! Σκάφος! Σκατά, Hulk!
1085
01:56:12,849 --> 01:56:18,583
- Οχι!
- Σας βιδώ, μεγάλο, πράσινο μαλάκα!
1086
01:56:18,591 --> 01:56:22,153
Θα το κάνω μόνος μου. Ελα.
1087
01:56:34,828 --> 01:56:36,999
Τα λέμε!
1088
01:56:47,627 --> 01:56:50,525
Hulk, πήραμε πολλά
να καταλάβω, φίλε.
1089
01:57:01,215 --> 01:57:07,769
Σκέφτηκα ότι ήταν μια τρομερή μηχανή.
Αλλά πεθαίνεις, όπως κάθε άνθρωπος.
1090
01:57:15,327 --> 01:57:17,412
Φύγε από εδώ!
1091
01:57:20,124 --> 01:57:22,053
Πηγαίνω!
1092
01:57:39,608 --> 01:57:41,787
Αυτό είναι πραγματικά ακατανόητο.
1093
01:58:08,375 --> 01:58:11,117
Νόμιζα ότι σας είπα να πάτε.
1094
01:58:11,195 --> 01:58:13,890
Δεν ασχολούμαστε με τις ζωές, καπετάν.
1095
01:58:24,034 --> 01:58:26,737
Σας έφτασα!
1096
01:58:26,768 --> 01:58:29,518
Συγνώμη δεν μπορώ να θυμηθώ
οποιοδήποτε από τα ονόματά σας.
1097
01:59:13,943 --> 01:59:16,794
Είστε γεμάτοι κόλπα, μάγος.
1098
01:59:17,287 --> 01:59:22,076
Αλλά ποτέ δεν χρησιμοποιήσατε ποτέ
το μεγαλύτερο όπλο σου.
1099
01:59:23,586 --> 01:59:25,781
Ενα ψεύτικο.
1100
01:59:32,735 --> 01:59:36,524
Μπορείτε να ρίξετε μια άλλη σελήνη
εγώ, και θα το χάσω.
1101
01:59:36,594 --> 01:59:39,016
- Στάρκ.
- Με ξέρεις?
1102
01:59:39,492 --> 01:59:44,320
Δέχομαι. Δεν είσαι ο μόνος
ένα καταραμένο με γνώση.
1103
01:59:45,070 --> 01:59:47,218
Η μόνη κατάρα μου είναι εσύ.
1104
02:00:17,674 --> 02:00:21,064
Όλα αυτά για μια σταγόνα αίματος.
1105
02:01:03,729 --> 02:01:06,298
Έχετε το σεβασμό μου, Στάρκ.
1106
02:01:07,260 --> 02:01:11,314
Όταν τελειώσω, το μισό
η ανθρωπότητα θα είναι ακόμα ζωντανή.
1107
02:01:16,009 --> 02:01:19,157
Ελπίζω να σας θυμούνται.
1108
02:01:28,159 --> 02:01:30,151
Να σταματήσει.
1109
02:01:35,542 --> 02:01:40,502
Αποθηκεύστε τη ζωή του και εγώ
θα σας δώσει την πέτρα.
1110
02:01:43,101 --> 02:01:45,616
Δεν υπάρχουν κόλπα.
1111
02:01:49,374 --> 02:01:51,436
Μην το κάνετε!
1112
02:02:41,897 --> 02:02:44,162
Ένας να πάει.
1113
02:02:53,388 --> 02:02:55,817
Πού είναι?
1114
02:03:03,665 --> 02:03:06,766
Μήπως χάσαμε μόνο;
1115
02:03:09,103 --> 02:03:12,211
Γιατί να το κάνεις αυτό?
1116
02:03:14,188 --> 02:03:17,586
Είμαστε στο τέλος του παιχνιδιού τώρα.
1117
02:03:42,336 --> 02:03:44,656
Είσαι καλά?
1118
02:03:45,578 --> 02:03:48,796
Τι? Τι είναι αυτό?
1119
02:03:49,851 --> 02:03:52,281
Είναι εδώ.
1120
02:04:01,876 --> 02:04:06,618
Όλοι στη θέση μου.
Έχουμε εισερχόμενες.
1121
02:04:07,477 --> 02:04:10,508
Τι διάολο?
1122
02:04:35,649 --> 02:04:38,938
Καπάκι. Αυτος ΕΙΝΑΙ.
1123
02:04:40,437 --> 02:04:44,171
Μάτια επάνω. Μείνετε αιχμηρά.
1124
02:05:07,829 --> 02:05:10,907
Wanda. Είναι ώρα.
1125
02:05:10,946 --> 02:05:14,352
- Οχι.
- Δεν μπορούν να τον σταματήσουν, Wanda. Αλλά μπορούμε.
1126
02:05:14,399 --> 02:05:17,634
Κοίταξέ με. Εχεις το
δύναμη να καταστρέψει την πέτρα.
1127
02:05:17,659 --> 02:05:20,547
- Μην το κάνεις.
- Εσυ πρεπει. Σας παρακαλούμε...
1128
02:05:21,714 --> 02:05:25,066
Είμαστε εκτός χρόνου.
1129
02:05:25,091 --> 02:05:29,700
- Δεν μπορώ.
- Ναι μπορείς. Μπορείς.
1130
02:05:46,167 --> 02:05:50,198
Αν πάρει αυτή την πέτρα,
το ήμισυ του σύμπαντος πεθαίνει.
1131
02:05:50,729 --> 02:05:56,385
Δεν είναι δίκαιο. Δεν πρέπει να είστε εσείς,
αλλά είναι.
1132
02:05:57,112 --> 02:06:02,307
Είναι εντάξει. Εσείς
δεν θα μπορούσε ποτέ να με βλάψει.
1133
02:06:10,743 --> 02:06:14,094
Απλά νιώθω.
1134
02:07:51,809 --> 02:07:54,019
Σ'αγαπώ.
1135
02:08:22,778 --> 02:08:25,574
Καταλαβαίνω, το παιδί μου.
1136
02:08:26,255 --> 02:08:29,224
Καλύτερα από οποιονδήποτε.
1137
02:08:29,521 --> 02:08:31,880
Δεν θα μπορούσατε ποτέ.
1138
02:08:36,307 --> 02:08:40,189
Σήμερα έχασα περισσότερα
από ότι μπορείτε να ξέρετε.
1139
02:08:41,033 --> 02:08:44,618
Αλλά τώρα δεν υπάρχει χρόνος να θρηνήσει
1140
02:08:45,885 --> 02:08:47,814
Τώρα...
1141
02:08:47,885 --> 02:08:51,455
... δεν υπάρχει καθόλου χρόνος.
1142
02:09:13,401 --> 02:09:16,166
Οχι!
1143
02:10:12,261 --> 02:10:14,823
Σου είπα...
1144
02:10:15,042 --> 02:10:18,768
Θα πεθάνεις γι 'αυτό.
1145
02:10:31,539 --> 02:10:33,930
Επρεπε να είχες...
1146
02:10:35,593 --> 02:10:38,248
Εσείς...
1147
02:10:39,358 --> 02:10:43,459
Επρεπε να είχες
πάει για το κεφάλι!
1148
02:10:44,844 --> 02:10:47,234
Οχι!
1149
02:11:18,919 --> 02:11:21,356
Κόρη?
1150
02:11:27,842 --> 02:11:30,084
Το έκανες?
1151
02:11:31,176 --> 02:11:33,582
Ναί.
1152
02:11:40,593 --> 02:11:43,491
Τι κοστίζει;
1153
02:11:45,685 --> 02:11:48,810
Τα παντα.
1154
02:11:57,664 --> 02:11:59,632
Τι έκανες;
1155
02:12:00,562 --> 02:12:03,186
Τι έκανες?!
1156
02:12:15,640 --> 02:12:17,827
Που πήγε?
1157
02:12:20,218 --> 02:12:22,265
Thor ...
1158
02:12:24,328 --> 02:12:25,937
Που πήγε?
1159
02:12:26,039 --> 02:12:28,296
Steve;
1160
02:13:02,005 --> 02:13:07,911
Επάνω, Γενικά, επάνω! Αυτό
δεν είναι μέρος για να πεθάνει.
1161
02:13:21,446 --> 02:13:23,516
Είμαι Groot ....
1162
02:13:23,540 --> 02:13:24,797
Οχι.
1163
02:13:25,610 --> 02:13:29,953
Οχι όχι όχι όχι! Groot ...
1164
02:13:30,241 --> 02:13:32,209
Οχι...
1165
02:13:44,689 --> 02:13:47,415
Ο Σαμ?
1166
02:13:49,947 --> 02:13:53,454
Σαμ, πού είσαι;
1167
02:14:00,794 --> 02:14:04,309
Κάτι συμβαίνει ...
1168
02:14:15,089 --> 02:14:17,573
Πέννα?
1169
02:14:23,678 --> 02:14:27,185
- Μείνετε, Quill.
- Ω άνθρωπος....
1170
02:14:30,381 --> 02:14:32,076
Αντωνάκης.
1171
02:14:34,858 --> 02:14:38,920
Δεν υπήρχε άλλος τρόπος.
1172
02:14:43,247 --> 02:14:45,356
Κ. Στάρκ;
1173
02:14:48,505 --> 02:14:52,051
Δεν αισθάνομαι τόσο καλά ...
1174
02:14:52,231 --> 02:14:56,153
- Είσαι καλά.
- Δεν το ξέρω, δεν ξέρω τι συμβαίνει ...
1175
02:14:57,371 --> 02:15:00,777
Δεν θέλω να πάω. Δεν θέλω να πάω.
Κ. Στάρκ, παρακαλώ ...
1176
02:15:00,802 --> 02:15:03,535
Σας παρακαλούμε. Δεν θέλω να πάω.
Δεν θέλω να πάω.
1177
02:15:07,603 --> 02:15:10,767
Συγγνώμη.
1178
02:15:23,921 --> 02:15:26,390
Τα καταφερε.
1179
02:15:50,155 --> 02:15:54,046
Τι είναι αυτό? Τι στο
η κόλαση συμβαίνει;
1180
02:16:10,314 --> 02:16:13,173
Ω Θεέ μου.
1181
02:16:56,677 --> 02:17:03,934
subbed από: iamdepressed
133283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.