Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,567 --> 00:00:44,005
Αυτός είναι ο Ασγκαάρδος
προσφυγικού σκάφους.
2
00:00:47,340 --> 00:00:50,988
Είμαστε υπό επίθεση. Εγώ
επαναλάβω, είμαστε υπό επίθεση.
3
00:00:51,262 --> 00:00:54,027
Εκατοντάδες είναι νεκροί, κομμένοι ανοιχτοί ...
4
00:00:55,129 --> 00:00:58,770
Ζητώντας βοήθεια από οποιοδήποτε
σκάφος εντός εύρους ...
5
00:01:02,004 --> 00:01:06,749
Το σκάφος μας αποτελείται από Asgardian
οικογένειες, έχουμε πολύ λίγους στρατιώτες εδώ.
6
00:01:06,816 --> 00:01:11,069
Αυτό δεν είναι Warcraft, εγώ
επαναλάβω, αυτό δεν είναι ένα warcraft.
7
00:01:23,801 --> 00:01:27,019
Ακούστε με ... και χαίρομαι.
8
00:01:30,605 --> 00:01:35,886
Είχατε το προνόμιο, του
που σώζεται από τον Μεγάλο Τιτάνα.
9
00:01:38,579 --> 00:01:41,133
Μπορεί να νομίζετε ότι αυτό υποφέρει.
10
00:01:42,017 --> 00:01:45,829
Όχι. Είναι σωτηρία.
11
00:01:50,366 --> 00:01:56,186
Παγκόσμιες κλίμακες, στραμμένες προς τα εμπρός
ισορροπία λόγω της θυσίας σας.
12
00:01:57,601 --> 00:02:01,872
Χαμόγελο, για ακόμη και στο θάνατο,
13
00:02:02,172 --> 00:02:05,109
έχετε γίνει παιδιά του Θάνου.
14
00:02:20,110 --> 00:02:23,015
Ξέρω τι είναι να χάσεις.
15
00:02:24,451 --> 00:02:30,459
Να νιώθεις τόσο απεγνωσμένα ότι είσαι
σωστό, αλλά να αποτύχει παρ 'όλα αυτά.
16
00:02:38,914 --> 00:02:43,960
Καθώς η αστραπή μετατρέπει τα πόδια στα ζελέ.
17
00:02:46,037 --> 00:02:49,091
Σας ρωτώ, σε ποιο τέλος;
18
00:02:49,646 --> 00:02:52,927
Το φοβάσαι, τρέχει από αυτό ...
19
00:02:53,189 --> 00:02:55,751
Το πεπρωμένο φτάνει το ίδιο.
20
00:02:56,814 --> 00:03:01,056
Και τώρα, είναι εδώ.
Ή πρέπει να πω ...
21
00:03:02,556 --> 00:03:04,087
Εγω ειμαι.
22
00:03:09,225 --> 00:03:11,420
Μιλάς πολύ.
23
00:03:12,045 --> 00:03:16,279
Το Tesseract. Ή,
το κεφάλι του αδερφού σας.
24
00:03:20,692 --> 00:03:22,934
Υποθέτω ότι προτιμάτε;
25
00:03:24,074 --> 00:03:25,699
Ω, το κάνω.
26
00:03:28,121 --> 00:03:29,456
Σκοτώστε.
27
00:03:44,303 --> 00:03:45,951
Εντάξει, σταματήστε!
28
00:03:49,068 --> 00:03:53,278
Δεν έχουμε το Tesseract.
Καταστράφηκε στο Asgard.
29
00:04:04,802 --> 00:04:07,458
Είστε πραγματικά ο χειρότερος, αδελφός.
30
00:04:11,631 --> 00:04:15,990
Σας διαβεβαιώνω, αδερφή. ο
ο ήλιος θα μας λάμψει πάλι.
31
00:04:17,505 --> 00:04:20,873
Η αισιοδοξία σας είναι
άσχημη, ασγκαρδιανή.
32
00:04:20,927 --> 00:04:25,184
Λοιπόν, για ένα πράγμα,
Δεν είμαι Asgardian.
33
00:04:25,258 --> 00:04:26,696
Και για άλλη ...
34
00:04:28,244 --> 00:04:30,228
... έχουμε έναν Hulk.
35
00:04:42,108 --> 00:04:44,006
Αφήστε τον να διασκεδάσει.
36
00:05:35,903 --> 00:05:37,653
Αδελφοί ....
37
00:05:39,226 --> 00:05:44,077
Αφήστε τη σκοτεινή μαγεία να ρέει
μέσω μου μια τελευταία ... ώρα.
38
00:05:59,222 --> 00:06:01,136
Αυτό ήταν λάθος.
39
00:06:06,554 --> 00:06:07,827
Οχι!
40
00:06:17,378 --> 00:06:20,416
Θα πεθάνεις για αυτό!
41
00:06:31,267 --> 00:06:33,673
Η ταπεινή μου προσωπικότητα ...
42
00:06:34,525 --> 00:06:38,314
βάζει το μεγαλείο σας.
43
00:06:39,986 --> 00:06:43,556
Δεν υπάρχει άλλη ύπαρξη
είχε ποτέ τη δύναμη,
44
00:06:43,627 --> 00:06:50,962
η αριστοκρατία, να μην ασκεί
ένα, αλλά δύο Infinity Stones.
45
00:06:53,792 --> 00:06:58,870
Το Σύμπαν, ψέματα
στο χέρι σας.
46
00:07:37,537 --> 00:07:41,224
Υπάρχουν δύο ακόμη
Πέτρες στη Γη.
47
00:07:41,747 --> 00:07:45,519
Βρείτε τους, τα παιδιά μου, και
να τους φέρετε στον Τιτάνα.
48
00:07:45,551 --> 00:07:49,746
- Πατέρα, δεν θα σας απογοητεύσουμε.
- Αν θα μπορούσα να παρεμβαίνω ...
49
00:07:49,778 --> 00:07:53,886
Εάν πηγαίνετε στη Γη,
ίσως θέλετε έναν οδηγό.
50
00:07:53,911 --> 00:07:56,630
Έχω λίγο
εμπειρία σε αυτήν την αρένα.
51
00:07:56,677 --> 00:08:01,817
- Εάν θεωρήσετε εμπειρία αποτυχίας ...
- Θεωρώ εμπειρία, εμπειρία.
52
00:08:03,114 --> 00:08:10,052
Παντοδύναμος Θάνος, εγώ, Λόκι,
Πρίγκιπας του Ασγάρντ ...
53
00:08:13,372 --> 00:08:15,645
Ονίνσον ...
54
00:08:18,520 --> 00:08:23,684
Ο νόμιμος βασιλιάς του
Jotunheim, ο Θεός της κακοποίησης ...
55
00:08:23,731 --> 00:08:31,301
Αναλαμβάνετε την υποχρέωση σας,
την ατρόμητη πιστότητά μου.
56
00:08:41,416 --> 00:08:43,322
"Αθάνατος"?
57
00:08:46,353 --> 00:08:49,689
Θα πρέπει να επιλέξετε το δικό σας
λέξεις πιο προσεκτικά.
58
00:09:10,423 --> 00:09:11,587
Εσείς...
59
00:09:12,564 --> 00:09:15,282
δεν θα είναι ποτέ ....
60
00:09:16,845 --> 00:09:18,407
...ένας Θεός.
61
00:09:44,191 --> 00:09:47,394
Καμία ανάσταση αυτή τη φορά.
62
00:10:10,132 --> 00:10:12,952
Όχι ... Λόκι ...
63
00:10:51,360 --> 00:10:54,383
Σοβαρά? Δεν το κάνετε
έχετε κάποια χρήματα;
64
00:10:54,408 --> 00:10:57,712
Η προσάρτηση στο υλικό είναι
απόσπαση από το πνευματικό.
65
00:10:57,737 --> 00:11:01,697
Θα πω τα παιδιά στο deli. Ίσως θα το κάνουν
να σας κάνει μεταφυσικό ζαμπόν και σίκαλη.
66
00:11:01,722 --> 00:11:04,234
- Περίμενε περίμενε. Νομίζω ότι έχω 200.
- Δολάρια;
67
00:11:04,259 --> 00:11:06,205
- Ρουπίες.
- Το οποίο είναι?
68
00:11:09,684 --> 00:11:12,074
Δεν θα έλεγα όχι
σε ένα τήγμα τόνου.
69
00:11:24,276 --> 00:11:26,026
Ο Θάνος έρχεται.
70
00:11:26,604 --> 00:11:28,205
Πρέπει να ...
71
00:11:32,296 --> 00:11:33,422
Ο οποίος?
72
00:11:42,727 --> 00:11:44,430
Κόψτε ταχύτητα. Είμαι
Δεν γελάω.
73
00:11:44,455 --> 00:11:45,719
- Οχι δεν είμαι.
- Η περιστροφή σου έχασε.
74
00:11:45,744 --> 00:11:48,789
Κοιτάξτε, ξέρετε πώς έχετε ένα
όνειρο, και στο όνειρο πρέπει να κατούρα;
75
00:11:48,814 --> 00:11:51,821
- Ναι.
- Εντάξει, τότε είσαι σαν, Θεέ μου, δεν υπάρχει μπάνιο,
76
00:11:51,846 --> 00:11:53,274
τι θα κάνω?
Κάποιος παρακολουθεί!
77
00:11:53,299 --> 00:11:56,270
Σωστά. Και τότε ξυπνάς και μέσα
την πραγματική ζωή που πραγματικά πρέπει να κατουρήσετε.
78
00:11:56,295 --> 00:11:57,635
- Ναί.
- Ναι.
79
00:11:57,662 --> 00:12:01,123
- Ο καθένας το έχει.
- Σωστά. Αυτό είναι το σημείο που προσπαθώ να κάνω.
80
00:12:01,139 --> 00:12:04,966
Χθες το βράδυ, ονειρευόμουν,
είχαμε ένα παιδί.
81
00:12:05,186 --> 00:12:08,654
Τόσο πραγματικό. Τον ονομαστήκαμε
μετά τον εκκεντρικό θείον σας.
82
00:12:08,686 --> 00:12:11,654
- Ποιο ήταν το όνομά του; Morgan.
- Σωστά.
83
00:12:11,975 --> 00:12:15,562
Έτσι ξυπνήσατε και ήμασταν ...
84
00:12:15,587 --> 00:12:16,837
- Προσδοκία.
- Ναι.
85
00:12:16,845 --> 00:12:17,752
- Ναί?
- Οχι.
86
00:12:17,777 --> 00:12:21,230
- Είχα ένα όνειρο γι 'αυτό. Ήταν τόσο πραγματικό.
- Αν ήθελες να έχεις παιδί ...
87
00:12:21,269 --> 00:12:23,298
Δεν θα είχατε κάνει αυτό.
88
00:12:23,323 --> 00:12:27,237
Χαίρομαι που το ανεβάσατε. Δεν είναι τίποτα,
απλά μια μονάδα κατοικίας για νανο-μέρη.
89
00:12:27,262 --> 00:12:29,959
- Δεν βοηθάει την περίπτωσή σου. Εντάξει?
- Είναι συνημμένο. Δεν είναι ...
90
00:12:29,984 --> 00:12:32,569
- Δεν το χρειάζεσαι.
- Ξέρω. Είχα την χειρουργική επέμβαση.
91
00:12:32,593 --> 00:12:35,642
Προσπαθώ μόνο να μας προστατεύσει. ο
το μέλλον, όπως είναι, και αυτό είναι.
92
00:12:35,667 --> 00:12:38,354
Ακριβώς σε περίπτωση που υπάρχει ένα τέρας
η ντουλάπα. Απλά σε ενημερώνω.
93
00:12:38,385 --> 00:12:39,972
Πουκάμισα.
94
00:12:41,104 --> 00:12:42,791
Με ξέρεις τόσο καλά.
95
00:12:43,190 --> 00:12:48,166
- Τελειώνεις όλες τις προτάσεις μου.
- Πρέπει να έχεις πουκάμισα στο ντουλάπι σου.
96
00:12:48,198 --> 00:12:50,965
Ναι. Ξέρεις τι
θα έπρεπε να είναι?
97
00:12:50,990 --> 00:12:53,904
Δεν υπάρχουν άλλες εκπλήξεις. Καλά
έχετε ένα ωραίο δείπνο απόψε.
98
00:12:56,177 --> 00:12:59,186
Δεν πρέπει να έχουμε περισσότερες εκπλήξεις.
Πάντα. Θα σας υποσχεθώ.
99
00:12:59,211 --> 00:13:00,867
- Ναί.
- Θα.
100
00:13:03,570 --> 00:13:09,327
Τόνι Στάρκ, είμαι ο Δρ Stephen Strange.
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
101
00:13:10,327 --> 00:13:13,092
Ω. Συγχαρητήρια για
το γάμο, από το δρόμο.
102
00:13:13,117 --> 00:13:16,906
- Συγγνώμη. Δίνεις εισιτήρια ή κάτι τέτοιο;
- Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
103
00:13:17,085 --> 00:13:20,545
Κοίτα, δεν το ξεπερνάει να το λέει αυτό
η τύχη του Σύμπαντος διακυβεύεται.
104
00:13:20,562 --> 00:13:23,100
Και ποιος είναι "εμείς";
105
00:13:23,686 --> 00:13:26,569
- Γεια σου, Τόνι.
- Μπρους!
106
00:13:30,694 --> 00:13:32,912
Είσαι καλά?
107
00:13:34,005 --> 00:13:39,911
Από την αυγή του Σύμπαντος,
δεν υπήρχε τίποτα. Στη συνέχεια, boom!
108
00:13:40,535 --> 00:13:47,134
Το Big Bang στέλνει έξι στοιχειακούς κρυστάλλους,
διασχίζοντας το παρθένο Σύμπαν.
109
00:13:48,056 --> 00:13:52,813
Αυτές οι πέτρες Infinity ελέγχουν το καθένα
μια ουσιαστική πτυχή της ύπαρξης.
110
00:13:53,525 --> 00:13:55,024
Χώρος.
111
00:13:55,876 --> 00:13:57,563
Πραγματικότητα.
112
00:13:58,617 --> 00:14:00,187
Εξουσία.
113
00:14:00,797 --> 00:14:02,390
Ψυχή.
114
00:14:03,274 --> 00:14:05,008
Μυαλό.
115
00:14:06,407 --> 00:14:08,414
Και ο Χρόνος.
116
00:14:17,334 --> 00:14:19,919
- Πες μου το όνομα και πάλι.
- Θάνος.
117
00:14:19,959 --> 00:14:23,373
Είναι μια πανούκλα, Τόνι. Εισβάλλει πλανήτες.
Παίρνει ό, τι θέλει.
118
00:14:23,397 --> 00:14:27,279
Καταργεί τον μισό πληθυσμό.
Έστειλε τον Λόκι.
119
00:14:28,037 --> 00:14:30,709
Η επίθεση στη Νέα Υόρκη. Αυτος ΕΙΝΑΙ.
120
00:14:33,854 --> 00:14:35,713
- Ποιο είναι το χρονοδιάγραμμά μας;
- Δεν λέει.
121
00:14:35,721 --> 00:14:40,064
Έχει τις Πέτρες Ισχύος και Διαστήματος, κάνοντας
τον ισχυρότερο πλάσμα στο Σύμπαν.
122
00:14:40,089 --> 00:14:42,988
Αν παίρνει τα χέρια του, επάνω
και οι έξι πέτρες, ο Τόνι ...
123
00:14:43,013 --> 00:14:46,894
Μπορεί να καταστρέψει τη ζωή σε κλίμακα
μέχρι σήμερα.
124
00:14:46,919 --> 00:14:48,769
Σας είπα πολύ σοβαρά
"μέχρι στιγμής εκατοντάδες";
125
00:14:48,794 --> 00:14:51,301
Είστε σοβαρά κλίνει
το καζάνι του Κόσμου;
126
00:14:51,326 --> 00:14:52,803
Αυτό είναι αυτό;
127
00:14:55,146 --> 00:14:57,185
Θα το επιτρέψω.
128
00:14:59,243 --> 00:15:02,641
Αν ο Θάνος χρειάζεται και τα έξι, γιατί δεν το κάνουμε μόνο
να κολλήσει αυτό το ένα κάτω από τη διάθεση των απορριμμάτων;
129
00:15:02,666 --> 00:15:06,753
- Οχι δεν μπορώ να το κάνω.
- Εμείς ορκίσαμε να προστατέψουμε την Time Stone με τη ζωή μας.
130
00:15:06,778 --> 00:15:10,128
Και έχω ορκιστεί γαλακτοκομικά, αλλά ο Ben και
Ο Τζέρι ονομάζεται γεύση μετά από μένα, έτσι ...
131
00:15:10,137 --> 00:15:11,916
- Τα φουντούκια Stark Raving.
- Δεν ειναι κακο.
132
00:15:11,941 --> 00:15:15,191
- Λίγο κιμωλία.
- "Το ψαροντούφεκο του Hunka-Hulka" είναι το αγαπημένο μας.
133
00:15:15,199 --> 00:15:17,878
- Αυτό είναι κάτι;
- Οτιδήποτε. Το σημείο είναι, τα πράγματα αλλάζουν.
134
00:15:17,887 --> 00:15:20,559
Ο όρκος μας για την προστασία του
Η Time Stone δεν μπορεί να αλλάξει.
135
00:15:20,567 --> 00:15:22,918
Αυτή η πέτρα μπορεί να είναι η καλύτερη
πιθανότητα να έχουμε εναντίον του Θάνου.
136
00:15:22,927 --> 00:15:25,833
Αντιστρόφως, μπορεί επίσης να είναι
την καλύτερη ευκαιρία του εναντίον μας!
137
00:15:25,858 --> 00:15:27,503
Μόνο αν δεν κάνουμε τις δουλειές μας.
138
00:15:27,528 --> 00:15:30,653
Ποια είναι ακριβώς η δουλειά σας,
εκτός από την κατασκευή μπαλονιών;
139
00:15:31,009 --> 00:15:33,781
Προστατεύοντας το δικό σας
πραγματικότητα, douchebag.
140
00:15:33,806 --> 00:15:36,946
Εντάξει παιδιά, μπορούμε γρήγορα καλώδιο
αυτή τη συζήτηση τώρα;
141
00:15:36,971 --> 00:15:40,345
Το γεγονός είναι ότι έχουμε την πέτρα.
Ξέρουμε πού είναι.
142
00:15:40,362 --> 00:15:45,291
Το όραμα είναι εκεί έξω με την πέτρα μυαλού.
Και πρέπει να τον βρούμε τώρα.
143
00:15:45,307 --> 00:15:47,955
- Ναι, αυτό είναι το πράγμα.
- Τι εννοείς?
144
00:15:47,979 --> 00:15:51,416
Πριν από δύο εβδομάδες, το Vision έκλεισε
τον αναμεταδότη του. Είναι εκτός σύνδεσης.
145
00:15:51,425 --> 00:15:52,604
Τι?
146
00:15:52,777 --> 00:15:56,400
- Τόνυ, χάσατε ένα άλλο superbot;
- Δεν τον χάσω. Είναι περισσότερο από αυτό.
147
00:15:56,425 --> 00:15:59,323
- Εξελίσσεται.
- Ποιος θα μπορούσε να βρει το όραμα, τότε;
148
00:16:03,547 --> 00:16:06,148
- Ίσως ο Steve Rogers.
- Ω, ωραία.
149
00:16:06,172 --> 00:16:08,945
Μπορεί. Αλλά...
150
00:16:12,485 --> 00:16:14,110
Κάλεσε τον.
151
00:16:14,305 --> 00:16:16,070
Δεν είναι τόσο εύκολο.
152
00:16:16,610 --> 00:16:22,001
Ο Θεός, δεν έχουμε φτάσει σε ένα ξόρκι, έχετε
εμείς? Οι εκδικητές διαλύθηκαν. Είμαστε το toast.
153
00:16:22,149 --> 00:16:23,742
Χώρισα?
154
00:16:25,094 --> 00:16:29,508
- Όπως μια μπάντα; Όπως οι Beatles;
- Κάπα και εγώ έπεσε σκληρά.
155
00:16:30,118 --> 00:16:32,336
Δεν μιλάμε για όρους.
156
00:16:32,829 --> 00:16:35,633
Τόνι, με ακούει.
157
00:16:36,337 --> 00:16:38,664
Ο Τόρ έχει φύγει.
158
00:16:39,399 --> 00:16:43,219
Ο Θάνος έρχεται. Δεν έχει σημασία
με ποιον μιλάτε ή όχι.
159
00:17:21,449 --> 00:17:24,933
Πέστε, Doc, δεν θα συμβεί
να κινήσεις τα μαλλιά σου, έτσι;
160
00:17:25,026 --> 00:17:27,448
Δεν είναι αυτή τη στιγμή, όχι.
161
00:17:59,582 --> 00:18:01,042
Είσαι καλά?
162
00:18:02,668 --> 00:18:05,535
- Βοήθησέ τον. Wong, Doc.
- Το κατάλαβα.
163
00:18:05,560 --> 00:18:08,567
- Παρασκευή, τι κοιτάω;
- Δεν είμαι σίγουρος. Το δουλεύω.
164
00:18:08,592 --> 00:18:12,013
Δεν πρέπει να βάζεις την ώρα
Πέτρα στην πίσω τσέπη σας, Doc!
165
00:18:12,038 --> 00:18:13,935
Θα ήθελα να το χρησιμοποιήσω.
166
00:18:40,436 --> 00:18:44,475
- Ντε, hey. Χρειάζομαι να προκαλείς απόσπαση.
- Γαμώτο!
167
00:18:44,545 --> 00:18:49,005
Ολοι θα πεθάνουμε!
Υπάρχει ένα διαστημόπλοιο!
168
00:18:57,356 --> 00:19:01,457
Τι είναι το θέμα με τα παιδιά σας;
Ποτέ δεν έχετε δει ένα διαστημόπλοιο;
169
00:19:12,913 --> 00:19:16,959
Παρασκευή, απομακρύνετε οποιονδήποτε νότιο από το 43ο
Street, ενημερώστε τους πρώτους ανταποκριτές.
170
00:19:16,975 --> 00:19:18,139
Θα κάνω.
171
00:19:46,193 --> 00:19:49,630
Ακούστε με, και χαίρομαι!
172
00:19:50,475 --> 00:19:54,787
Πρόκειται να πεθάνετε στα χέρια
των Παιδιών του Θάνου.
173
00:19:55,091 --> 00:19:59,708
Να είστε ευγνώμονες, ότι σας χωρίς νόημα
οι ζωές συμβάλλουν τώρα στην ...
174
00:19:59,724 --> 00:20:02,755
Λυπάμαι, η Γη είναι κλειστή σήμερα.
175
00:20:02,771 --> 00:20:07,114
- Καλύτερα να το πακετάρεις και να φύγεις από εδώ.
- Stonekeeper ...
176
00:20:07,505 --> 00:20:09,827
Αυτή η κουβέντα
ζώο μιλάει για σένα;
177
00:20:09,852 --> 00:20:15,312
Σίγουρα όχι. Μιλώ για τον εαυτό μου. Δεν υπαρχει
παραβιάζοντας αυτήν την πόλη και σε αυτόν τον πλανήτη.
178
00:20:15,500 --> 00:20:18,930
- Πρέπει να χαθείτε, Squidward!
- Με εξαντλούν.
179
00:20:19,000 --> 00:20:20,804
Φέρτε μου την πέτρα.
180
00:20:22,141 --> 00:20:24,195
Hey, θέλεις ένα κομμάτι;
181
00:20:24,937 --> 00:20:28,476
Οχι δεν είναι πραγματικά. Αλλά όταν
μπορώ ποτέ να πάρω αυτό που θέλω.
182
00:20:30,648 --> 00:20:34,194
Πάει καιρός. Καλός
για να έχεις εσύ, φίλε.
183
00:20:34,661 --> 00:20:38,045
Απλά ... πρέπει να
συμπυκνώστε για ένα δευτερόλεπτο.
184
00:20:38,070 --> 00:20:40,028
Έλα, έλα, Μαξ.
185
00:20:42,697 --> 00:20:44,907
Πού είναι ο τύπος σου;
186
00:20:45,377 --> 00:20:47,150
Δεν γνωρίζω. Είμαστε
έχοντας σίγουρα κάτι.
187
00:20:47,175 --> 00:20:50,800
Δεν υπάρχει χρόνος για κάτι. Αυτό είναι
το πράγμα ακριβώς εκεί. Πάμε.
188
00:20:56,880 --> 00:20:59,598
Φίλε, με αμηχανία
μπροστά από τους μάγους.
189
00:20:59,630 --> 00:21:02,098
- Δεν μπορώ ... Δεν θα ...
- Είναι εντάξει. Αποσύρομαι.
190
00:21:02,123 --> 00:21:04,365
- Μπορώ να σε αφήσω μαζί του; Ευχαριστώ.
- Το έχω.
191
00:21:32,827 --> 00:21:37,427
- Από πού προέρχονται;
- Είναι τεχνολογία νανοτεχνολογίας. Σου αρέσει? Λίγο...
192
00:21:39,976 --> 00:21:44,069
Δρ Banner, αν το υπόλοιπο σου
ο πράσινος φίλος δεν θα μας ενώνει ...
193
00:21:53,017 --> 00:21:56,126
- Πρέπει να βγάλετε εκείνη την πέτρα εδώ, τώρα.
- Μένει μαζί μου.
194
00:21:56,151 --> 00:21:57,783
Ακριβώς. Αντίο!
195
00:22:06,754 --> 00:22:09,550
Τόνι, είσαι εντάξει; Πώς κάνουμε;
Καλό κακό?
196
00:22:09,575 --> 00:22:13,769
- Πολύ καλό. Σχεδιάζετε να βοηθήσετε;
- Προσπαθώ. Δεν θα βγει.
197
00:22:23,425 --> 00:22:26,308
Έλα, Χουλκ. Τι
κάνεις?
198
00:22:26,378 --> 00:22:28,753
Ελα. Ελα! Ελα!
199
00:22:28,784 --> 00:22:31,221
Οχι!
200
00:22:34,784 --> 00:22:37,698
Τι εννοείς, "όχι";
201
00:22:42,433 --> 00:22:45,581
- Γεια σου! Τι συμβαίνει, κ. Stark;
- Kid, από πού ήρθες;
202
00:22:45,605 --> 00:22:47,800
Το ταξίδι.
203
00:22:48,785 --> 00:22:51,490
Τι είναι το πρόβλημα αυτού του ατόμου, κ.
Εντελώς?
204
00:22:51,515 --> 00:22:55,116
Είναι από το διάστημα, ήρθε εδώ
κλέψει ένα κολιέ από έναν οδηγό.
205
00:23:21,266 --> 00:23:25,961
Οι εξουσίες σας είναι γραφικές. Εσείς
πρέπει να είναι δημοφιλές στα παιδιά.
206
00:23:27,789 --> 00:23:32,690
- Είναι ένα απλό ξόρκι αλλά αρκετά άθραυστο.
- Τότε θα το βγάλω από το πτώμα σου.
207
00:23:44,725 --> 00:23:50,506
Δεν θα το κάνατε. Αφαίρεση ενός νεκρού
το ξόρκι του ανθρώπου ... Αναστατωμένος.
208
00:23:50,522 --> 00:23:52,904
Θα θελήσετε μόνο να είστε νεκροί.
209
00:24:02,523 --> 00:24:03,945
Οχι!
210
00:24:07,320 --> 00:24:09,913
- Παιδί, αυτός είναι ο οδηγός. Ορμα.
- Σε αυτό!
211
00:24:18,056 --> 00:24:20,415
Δεν είναι δροσερό.
212
00:24:34,549 --> 00:24:39,439
- Ο κ. Στάρκ; Βγαίνω.
- Περίμενε, παιδί.
213
00:24:58,564 --> 00:25:01,392
Wong, είστε προσκεκλημένοι
στο γάμο μου.
214
00:25:08,005 --> 00:25:10,153
Δώσε μου λίγο χυμό, Παρασκευή.
215
00:25:18,069 --> 00:25:20,248
Ξεκλειδώστε 17-Α.
216
00:25:32,473 --> 00:25:36,957
- Παιδί, πρέπει να φύγεις. θα σε πιάσω.
- Αλλά είπατε να σώσει τον οδηγό!
217
00:25:37,004 --> 00:25:38,778
Δεν μπορώ να αναπνεύσω!
218
00:25:38,803 --> 00:25:41,543
Είσαι πολύ ψηλά. Είσαι
εξαντλώντας τον αέρα.
219
00:25:42,707 --> 00:25:44,964
Οτι έχει νόημα.
220
00:26:01,072 --> 00:26:03,348
Ο κ. Στάρκ, μυρίζει
σαν ένα νέο αυτοκίνητο εδώ.
221
00:26:03,373 --> 00:26:06,646
- Ευτυχισμένα μονοπάτια, παιδί. Παρασκευή, να τον στείλει στο σπίτι.
- Ναι.
222
00:26:06,654 --> 00:26:08,263
Ελα τώρα!
223
00:26:16,187 --> 00:26:18,483
Boss, εισερχόμενη κλήση
από τη Μις Πότς.
224
00:26:18,509 --> 00:26:21,009
Αντωνάκης? Ω Θεέ μου. Είσαι καλά?
Τι συμβαίνει?
225
00:26:21,034 --> 00:26:24,040
Ναι είμαι καλά. Απλά πιστεύω ότι εμείς
ίσως χρειαστεί να προωθήσουμε τα 8:30 res.
226
00:26:24,056 --> 00:26:28,516
- Γιατί?
- Ακριβώς γιατί πιθανότατα δεν θα ξαναγυρίσω για λίγο.
227
00:26:28,939 --> 00:26:31,321
- Πες μου ότι δεν είσαι σε αυτό το πλοίο.
- Ναι.
228
00:26:31,346 --> 00:26:35,103
- Θεέ μου, όχι. Πες μου ότι δεν είσαι σε αυτό το πλοίο.
- Γεια σου, λυπάμαι. Συγγνώμη.
229
00:26:35,119 --> 00:26:38,494
- Δεν ξέρω πώς να πω αυτό. Ζωντάνια...
- Ελάτε εδώ, Τόνι. Ορκίζομαι στο θεό...
230
00:26:39,408 --> 00:26:40,782
Ελα πισω!
231
00:26:40,783 --> 00:26:45,329
Boss, την χάνουμε. Πάω, επίσης ...
232
00:26:53,822 --> 00:26:56,103
Ω Θεέ μου.
233
00:26:59,510 --> 00:27:02,315
Θα έπρεπε να μείνω στο λεωφορείο.
234
00:27:15,801 --> 00:27:19,230
- Που πας?
- Χρόνος Stone έχει ληφθεί.
235
00:27:19,255 --> 00:27:23,043
Το Sanctum παραμένει απροστάτευτο.
Τι θα κάνεις?
236
00:27:23,735 --> 00:27:26,656
Θα κάνω μια κλήση.
237
00:28:05,776 --> 00:28:07,822
Τραγουδήστε, Drax!
238
00:28:19,634 --> 00:28:21,188
Γιατί το κάνουμε αυτό ξανά;
239
00:28:21,213 --> 00:28:23,908
Είναι σήμα κινδύνου, Rocket.
Κάποιος θα μπορούσε να πεθάνει.
240
00:28:23,933 --> 00:28:27,916
- Το καταλαβαίνω, αλλά γιατί το κάνουμε;
- Γιατί είμαστε ωραία.
241
00:28:28,080 --> 00:28:30,863
Και ίσως όποιος είναι αυτός θα μας δώσει ένα
λίγο τυρί τσένταρ για βοήθεια ...
242
00:28:30,888 --> 00:28:34,479
- Ποιο δεν είναι το θέμα.
- Ποιο δεν είναι το σημείο ... Εννοώ ...
243
00:28:34,504 --> 00:28:36,639
- Αν δεν έχει πόνυ ...
- Θα πάρουμε το πλοίο του.
244
00:28:36,664 --> 00:28:40,613
- Ακριβώς! Καλώς!
- B-b-b-μπίνγκο!
245
00:28:42,659 --> 00:28:44,792
Φτάνουμε.
246
00:28:44,817 --> 00:28:49,721
Εντάξει, Κηδεμόνες. Μην ξεχνάτε αυτό
να είστε επικίνδυνοι, γι 'αυτό ας φέρουμε στα μέσα μας πρόσωπα.
247
00:28:54,500 --> 00:28:58,316
Γκρέοτ, βάλτε το πράγμα μακριά. Τώρα.
Δεν θέλω να σας πω ξανά. Groot.
248
00:28:58,325 --> 00:28:59,996
Είμαι Groot!
249
00:29:00,020 --> 00:29:02,301
- Ωραία! Γλώσσα!
- Ουάου!
250
00:29:02,326 --> 00:29:04,145
Έχετε μερικά
βελανίδια σε σας, παιδί.
251
00:29:04,170 --> 00:29:07,654
Από τη στιγμή που πήγαινε λίγο
sap, είσαι μια συνολική d-τρύπα.
252
00:29:07,686 --> 00:29:11,389
Κρατήστε το, και θα το κάνω
Σπάστε το πράγμα σε κομμάτια!
253
00:29:18,131 --> 00:29:20,834
Τι συνέβη?
254
00:29:23,224 --> 00:29:25,614
Ω Θεέ μου.
255
00:29:30,536 --> 00:29:33,067
Φαίνεται πως είμαστε
δεν πληρώνομαι.
256
00:29:34,778 --> 00:29:38,121
Υαλοκαθαριστήρες! Υαλοκαθαριστήρες! Αφήστε το.
257
00:29:44,445 --> 00:29:47,499
Πώς είναι η κόλαση;
μάγκα ακόμα ζωντανός;
258
00:29:47,523 --> 00:29:51,148
Δεν είναι τύπος. Είσαι ένας τύπος.
259
00:29:51,250 --> 00:29:54,765
Αυτό ... Είναι ένας άνθρωπος.
260
00:29:54,836 --> 00:29:58,461
- Ωραίος, μυώδης άνθρωπος.
- Είμαι μυώδης.
261
00:29:58,469 --> 00:30:01,461
Ποιος γελάς, Quill; Είσαι
ένα σάντουιτς μακριά από το λίπος.
262
00:30:01,469 --> 00:30:05,538
- Ναι καλά.
- Είναι αλήθεια. Έχεις λίγο βάρος ...
263
00:30:07,156 --> 00:30:09,499
Γκάμορα, νομίζεις ότι είμαι ...
264
00:30:11,648 --> 00:30:18,749
Είναι ανήσυχος. Θυμωμένος. Αυτός νιώθει
τεράστια απώλεια και ενοχή.
265
00:30:18,939 --> 00:30:21,931
Είναι σαν ένας πειρατής
ένα μωρό με έναν άγγελο.
266
00:30:21,956 --> 00:30:24,722
Ουάου. Αυτό είναι ένα πραγματικό ξύπνημα
καλέστε για μένα. Εντάξει.
267
00:30:24,747 --> 00:30:28,989
Θα πάρω ένα Bowflex. Θα δεσμευτώ.
Θα πάρω κάποιους αλτήρες.
268
00:30:28,997 --> 00:30:30,473
Ξέρετε ότι δεν μπορείτε να φάτε
dumbbells, σωστά;
269
00:30:30,498 --> 00:30:36,271
- Είναι σαν οι μύες του να είναι κατασκευασμένοι από μεταλλική ίνα Cotati.
- Σταματήστε να μαζεύετε τους μύες του.
270
00:30:37,559 --> 00:30:39,394
Ξύπνα τον.
271
00:30:41,382 --> 00:30:42,625
Ιχνη.
272
00:31:00,027 --> 00:31:02,667
Ποιος είσαι εσύ, παιδιά;
273
00:31:04,933 --> 00:31:08,800
Όλο τον καιρό ήξερα τον Θάνο,
είχε μόνο ένα στόχο:
274
00:31:08,808 --> 00:31:12,604
Για να φέρει ισορροπία στο Σύμπαν
εξαλείφοντας το ήμισυ της ζωής.
275
00:31:13,002 --> 00:31:17,683
Συνήθιζε να σκοτώνει τους πλανήτες των ανθρώπων
πλανήτη, σφαγή με σφαγή.
276
00:31:17,699 --> 00:31:21,089
- Συμπεριλαμβανομένου του δικού μου.
- Αν πάρει και τα έξι πέτρες Infinity,
277
00:31:21,105 --> 00:31:24,011
μπορεί να το κάνει με το χτύπημα
των δακτύλων του, όπως αυτό.
278
00:31:24,036 --> 00:31:31,528
- Φαίνεται ότι ξέρεις πολλά για τον Θάνο.
- Γκαμόρα ... είναι η κόρη του Θάνο.
279
00:31:34,686 --> 00:31:38,475
- Ο πατέρας σου σκότωσε τον αδερφό μου.
- Αμάν.
280
00:31:38,500 --> 00:31:43,164
Πατριός. Τεχνικά, αυτή
τον μισεί τόσο όσο κι εσύ.
281
00:31:45,690 --> 00:31:50,940
Οι οικογένειες μπορεί να είναι δύσκολες. Πριν από τον πατέρα μου
πέθανε, μου είπε ότι είχα μια μισή αδελφή ...
282
00:31:50,965 --> 00:31:56,824
..που φυλακίστηκε στην Hel. Τότε επέστρεψε
σπίτι, και με μαχαίρεσε στο μάτι, έτσι ....
283
00:32:02,325 --> 00:32:05,709
- Και αισθάνομαι τον πόνο σου.
- Αισθάνομαι και τον πόνο σου.
284
00:32:05,734 --> 00:32:08,289
Θέλω να πω ότι δεν είναι ένας διαγωνισμός,
αλλά έχω περάσει πολλά.
285
00:32:08,314 --> 00:32:13,345
Ο πατέρας μου σκότωσε τη μητέρα μου, τότε είχα
να σκοτώσω τον πατέρα μου. Και αυτό ήταν δύσκολο.
286
00:32:13,361 --> 00:32:16,309
Πιθανότατα ακόμα πιο δύσκολο από το
πρέπει να σκοτώσει μια αδελφή.
287
00:32:16,334 --> 00:32:19,568
Επιπλέον, βγήκα
με τα δύο μάτια μου.
288
00:32:19,584 --> 00:32:22,341
Χρειάζομαι ένα σφυρί, όχι ένα κουτάλι ....
289
00:32:22,897 --> 00:32:28,397
Πώς μπορώ να ανοίξω αυτό το πράγμα; Υπάρχουν μερικοί
ένα τετραψήφιο κωδικό ίσως ...
290
00:32:28,422 --> 00:32:31,413
- Ίσως μια ημερομηνία γέννησης ή κάτι ...
- Τι κάνεις?
291
00:32:31,414 --> 00:32:35,961
- Λαμβάνοντας το κορμό σου.
- Οχι δεν είσαι!
292
00:32:37,075 --> 00:32:42,035
Δεν θα το πάρετε
το πάτωμά μας σήμερα, κύριε.
293
00:32:42,567 --> 00:32:47,543
- Ναι. Κάνετε τη φωνή σας βαθύτερη;
- Οχι.
294
00:32:47,559 --> 00:32:51,600
Είσαι. Αντιμετωπίζετε τον θεό-άνθρωπο.
Είναι περίεργο.
295
00:32:51,625 --> 00:32:53,935
- Οχι δεν είμαι.
- Το έκανε ξανά!
296
00:32:53,960 --> 00:32:56,914
Αυτή είναι η φωνή μου!
297
00:33:00,996 --> 00:33:04,199
- Με κοροιδεύεις?
- Με κοροιδεύεις?
298
00:33:04,224 --> 00:33:06,302
Το κάνατε ξανά.
299
00:33:06,349 --> 00:33:08,395
Προσπαθεί να με αντιγράψει.
300
00:33:08,420 --> 00:33:11,778
Αρκετά! Πρέπει να σταματήσουμε τον Θάνο.
301
00:33:11,803 --> 00:33:15,545
- Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να μάθουμε πού θα ακολουθήσει.
- Γνωρίστε.
302
00:33:15,811 --> 00:33:20,396
- Πρέπει να πάει κάπου.
- Όχι. Είναι ένα μέρος.
303
00:33:20,412 --> 00:33:23,928
Ήμασταν εκεί. Είναι χάλια.
Με συγχωρείτε, αυτό είναι το φαγητό μας.
304
00:33:23,944 --> 00:33:26,233
- Οχι πια.
- Thor ....
305
00:33:26,867 --> 00:33:28,267
Γιατί θα πήγαινε στο Knowhere;
306
00:33:29,200 --> 00:33:33,653
Επειδή εδώ και χρόνια, η Πέτρα Πραγματικότητας ήταν με ασφάλεια
αποθηκεύονται εκεί με έναν άνθρωπο που ονομάζεται The Collector.
307
00:33:33,678 --> 00:33:37,459
Αν είναι με τον Συλλέκτη, δεν είναι ασφαλές.
Μόνο ένας ηλίθιος θα έδινε στον άνθρωπο μια πέτρα.
308
00:33:37,467 --> 00:33:41,287
- Ή μια μεγαλοφυία.
- Πώς ξέρεις ότι δεν πρόκειται για μια από τις άλλες πέτρες;
309
00:33:41,420 --> 00:33:44,248
Υπάρχουν έξι πέτρες εκεί έξω.
310
00:33:44,264 --> 00:33:48,108
Ο Θάνος έχει ήδη την Power Stone
γιατί το έκλεψε την περασμένη εβδομάδα,
311
00:33:48,133 --> 00:33:52,377
όταν κατέλυσε το Xandar. Αυτός
έκλεψαν το Space Stone από μένα.
312
00:33:52,392 --> 00:33:55,337
Όταν κατέστρεψε το πλοίο μου και
σφαγιάστηκαν οι μισοί μου άνθρωποι.
313
00:33:55,362 --> 00:33:58,346
Οι Πέτρες Χρόνου και Νου είναι ασφαλείς στη Γη.
Είναι με τους εκδηκητές.
314
00:33:58,371 --> 00:34:00,692
- Οι Εκδικητές?
- Είναι οι πιο δυνατοί ήρωες της Γης.
315
00:34:00,717 --> 00:34:03,368
- Όπως ο Kevin Bacon;
- Μπορεί να είναι στην ομάδα. Δεν γνωρίζω.
316
00:34:03,393 --> 00:34:04,666
Δεν ήταν εκεί κάποια στιγμή.
317
00:34:04,691 --> 00:34:08,722
Όσο για την Soul Stone, κανείς δεν έχει δει ποτέ
ότι. Κανείς δεν ξέρει ακόμη και πού είναι.
318
00:34:08,793 --> 00:34:12,300
Επομένως, ο Θάνος δεν μπορεί να το πάρει.
Ως εκ τούτου, πρόκειται να Knowhere.
319
00:34:12,309 --> 00:34:15,722
Ως εκ τούτου, θα πάρει την πραγματική πέτρα.
Παρακαλώ.
320
00:34:15,738 --> 00:34:18,753
- Τότε πρέπει να πάμε στο Knowhere τώρα.
- Λάθος.
321
00:34:18,762 --> 00:34:22,364
- Οπου πρέπει να πάμε, είναι ο Nivadellir.
- Αυτή είναι μια φτιαγμένη λέξη.
322
00:34:22,389 --> 00:34:26,428
- Όλες οι λέξεις γίνονται.
- Vanadellir είναι πραγματικό; Σοβαρά?
323
00:34:26,812 --> 00:34:31,928
Αυτός ο τόπος είναι ένας θρύλος. Κάνουν το πιο ισχυρό,
φρικιαστικά όπλα για να βασανίσει το Σύμπαν.
324
00:34:31,953 --> 00:34:34,103
θα ήθελα πάρα πολύ
για να πάτε εκεί, παρακαλώ.
325
00:34:34,128 --> 00:34:37,151
- Το κουνέλι είναι σωστό και σαφώς το πιο έξυπνο.
- Κουνέλι;
326
00:34:37,167 --> 00:34:40,237
Μόνο ο Έιτρι ο βασιλιάς νάνος μπορεί
κάνε το όπλο που χρειάζομαι.
327
00:34:40,261 --> 00:34:42,679
- Υποθέτω ότι είσαι ο καπετάνιος, κύριε;
- Είσαι πολύ αντιληπτή.
328
00:34:42,704 --> 00:34:45,922
Φαίνεται σαν ένας ευγενής ηγέτης. Θα σας
μαζί μου στην αναζήτηση μου στο Nivadellir;
329
00:34:45,947 --> 00:34:49,775
Ο Lemme ρωτάει απλά τον καπετάνιο. Περίμενε
Δεύτερον, είμαι εγώ! Ναι, θα πάω.
330
00:34:49,791 --> 00:34:52,368
- Εκπληκτικός.
- Εκτός από ότι είμαι ο καπετάνιος.
331
00:34:52,393 --> 00:34:53,924
- Ησυχια!
- Και αυτό είναι το σακίδιο μου.
332
00:34:53,948 --> 00:34:56,525
- Ναι, καθίστε.
- Κοίτα, αυτό είναι το σκάφος μου.
333
00:34:56,541 --> 00:34:58,259
Και δεν πρόκειται να ...
334
00:34:59,251 --> 00:35:01,665
Περιμένετε, τι είδους όπλο
μιλάμε εδώ;
335
00:35:01,674 --> 00:35:03,681
Το θανάσιμο είδος του Θάνου.
336
00:35:03,706 --> 00:35:05,551
Δεν νομίζετε ότι πρέπει
όλοι έχουν ένα τέτοιο όπλο;
337
00:35:05,576 --> 00:35:07,747
Όχι
δύναμη για να τους χειριστεί.
338
00:35:07,764 --> 00:35:10,307
Τα σώματά σας θα καταρρεύσουν όπως εσείς
τα μυαλά καταρρέουν στην τρέλα.
339
00:35:10,331 --> 00:35:13,097
- Είναι παράξενο που θέλω να το κάνω ακόμη περισσότερο τώρα;
- Λίγο. Ναι.
340
00:35:13,122 --> 00:35:16,450
Αν δεν πάμε στο Knowhere και
Ο Θάνος ανακτά μια άλλη πέτρα,
341
00:35:16,474 --> 00:35:19,020
- θα είναι πολύ ισχυρός για να σταματήσει.
- Είναι ήδη.
342
00:35:19,044 --> 00:35:20,831
Το έχω βρει.
343
00:35:20,856 --> 00:35:24,348
Έχουμε δύο πλοία και το πλοίο
οι μεγαλύτεροι πάνε με τους ηλίθιοι.
344
00:35:24,365 --> 00:35:26,672
Έτσι εγώ και ο Groot θα πάω με τον πειρατή-άγγελο εδώ,
345
00:35:26,697 --> 00:35:30,017
και οι θαρρείς θα πάνε
Μάθε να προσπαθήσω να σταματήσω τον Θάνο.
346
00:35:30,345 --> 00:35:32,611
- Δροσερός? Δροσερός.
- Τόσο δροσερό.
347
00:35:32,635 --> 00:35:34,384
Για τα πρακτικά, για την ιστορία, για καθαρά τυπικούς λόγους...
348
00:35:34,431 --> 00:35:37,103
Ξέρω ότι με το μόνο που πηγαίνετε
αυτόν γιατί εκεί δεν είναι ο Θάνος.
349
00:35:37,128 --> 00:35:41,479
Ξέρεις, δεν πρέπει να μιλάς
αυτόν τον τρόπο στον καπετάνιο σου, Quill.
350
00:35:41,870 --> 00:35:46,346
Έλα, Groot. Βάλτε αυτό το παιχνίδι κάτω.
Θα σβήνεις τον εγκέφαλό σου.
351
00:35:49,929 --> 00:35:54,194
Σας προσφέρω αποχαιρετισμό και
καλή τύχη, βλάκες. Αντίο.
352
00:36:08,963 --> 00:36:10,424
Vis;
353
00:36:10,640 --> 00:36:12,398
Είναι και πάλι η πέτρα;
354
00:36:12,744 --> 00:36:14,681
Είναι σαν να μου μιλάει.
355
00:36:14,932 --> 00:36:16,924
Τι λέει?
356
00:36:17,573 --> 00:36:20,862
Δεν το ξέρω.
Κάτι...
357
00:36:33,214 --> 00:36:35,589
Πες μου τι νιώθεις.
358
00:36:42,702 --> 00:36:46,068
Απλά νιώθω.
359
00:36:53,433 --> 00:36:57,729
Έτσι, υπάρχει μια 10 πμ για να μας δώσει η Γλασκώβη
περισσότερος χρόνος μαζί πριν επιστρέψετε.
360
00:36:57,761 --> 00:37:00,753
- Τι γίνεται αν μου λείπει το τρένο;
- Υπάρχει 11.
361
00:37:00,784 --> 00:37:03,534
Τι θα συμβεί αν χάσω όλα τα τρένα;
362
00:37:04,433 --> 00:37:06,526
Τι κι αν αυτή τη φορά,
Δεν επέστρεψα;
363
00:37:06,551 --> 00:37:09,176
- Έδωσες στον Στάρκ το λόγο σου.
- Θα το δω σε εσένα.
364
00:37:09,201 --> 00:37:12,646
Υπάρχουν άνθρωποι που με περιμένουν
επίσης, ξέρετε. Και οι δύο υποσχέθηκαν.
365
00:37:12,654 --> 00:37:14,341
Όχι ο ένας στον άλλο.
366
00:37:15,179 --> 00:37:16,622
Wanda ...
367
00:37:16,773 --> 00:37:20,561
Δύο χρόνια, έχουμε κλαπεί αυτές τις στιγμές,
προσπαθώντας να δούμε αν αυτό θα μπορούσε να λειτουργήσει.
368
00:37:20,586 --> 00:37:25,147
Και ... δεν ξέρω. Ξέρεις τι,
Θα μιλήσω μόνος μου.
369
00:37:25,172 --> 00:37:29,664
- Εγώ, εγώ ... Νομίζω ... Το woks.
- Δουλεύει. Δουλεύει.
370
00:37:32,102 --> 00:37:33,906
Διαμονή.
371
00:37:40,864 --> 00:37:44,059
Ή όχι. Αν υπερβαίνω ...
372
00:37:51,035 --> 00:37:53,097
Τι είναι?
373
00:37:53,207 --> 00:37:56,394
Τι ήταν η πέτρα
προειδοποιώ για μένα.
374
00:38:05,444 --> 00:38:10,162
- Πρέπει να φύγω.
- Όχι Όραμα. Αν αυτό είναι αλήθεια ...
375
00:38:10,335 --> 00:38:13,272
Τότε ίσως δεν συμβαίνει
την καλύτερη ιδέα.
376
00:38:13,866 --> 00:38:15,452
Wanda, εγώ ...
377
00:38:44,999 --> 00:38:48,326
Η λεπίδα. Σταμάτησε
από τη σταδιακή κατάργηση.
378
00:38:48,710 --> 00:38:52,110
- Είναι ακόμη δυνατό;
- Δεν πρέπει να είναι.
379
00:38:59,548 --> 00:39:01,032
Vis!
380
00:39:09,680 --> 00:39:13,742
Σταματήστε την Πέτρα,
και ζει.
381
00:39:50,959 --> 00:39:52,435
Χέρια μακριά.
382
00:40:09,473 --> 00:40:13,465
Ελα. Πρέπει να σηκωθείς.
Σήκω. Ελα.
383
00:40:15,152 --> 00:40:17,534
Πρέπει να φύγουμε.
384
00:40:19,371 --> 00:40:22,862
- Φύγε σε παρακαλώ.
- Μου ζήτησες να μείνω.
385
00:40:23,777 --> 00:40:26,027
Θα μείνω.
386
00:41:36,312 --> 00:41:38,038
- Σήκω.
- Δεν μπορώ.
387
00:41:38,085 --> 00:41:40,882
Δεν θέλουμε να σε σκοτώσουμε.
Αλλά θα το κάνουμε.
388
00:41:40,929 --> 00:41:44,007
Δεν θα πάρετε ποτέ
την ευκαιρία και πάλι.
389
00:41:58,964 --> 00:42:00,667
Μπορείς να σταθείς?
390
00:42:05,424 --> 00:42:08,252
Σας ευχαριστώ, καπετάν.
391
00:42:09,565 --> 00:42:11,963
Ας πάμε στο jet.
392
00:42:15,190 --> 00:42:18,331
Νόμιζα ότι είχαμε μια συμφωνία.
393
00:42:18,386 --> 00:42:22,245
Μείνετε κοντά, ελέγξτε.
Μην πάρετε τις πιθανότητες.
394
00:42:22,339 --> 00:42:26,346
Συγγνώμη. Θέλαμε μόνο χρόνο.
395
00:42:28,534 --> 00:42:30,628
Πού να, Cap;
396
00:42:32,761 --> 00:42:34,401
Σπίτι.
397
00:42:37,432 --> 00:42:39,650
Θα είμαστε ασφαλείς.
398
00:43:04,186 --> 00:43:06,866
- Ζεν-Χεβιέρες ...
- Μητέρα!
399
00:43:06,906 --> 00:43:10,179
- Επιλέξτε μια πλευρά, ή πεθάνετε.
- Μητέρα!
400
00:43:10,670 --> 00:43:15,771
Μία πλευρά, για κράτηση.
Το άλλο, μια τιμή ...
401
00:43:16,818 --> 00:43:19,121
Τι συμβαίνει, λίγο;
402
00:43:19,146 --> 00:43:23,114
Η μητέρα μου. Πού είναι η μητέρα μου;
403
00:43:26,910 --> 00:43:29,148
Ποιο είναι το όνομά σου?
404
00:43:29,516 --> 00:43:31,664
Gamora.
405
00:43:31,797 --> 00:43:35,117
Είσαι αρκετά το
μαχητής, Γκάμορα.
406
00:43:35,515 --> 00:43:39,413
Ελα. Ασε με να σε βοηθήσω.
407
00:43:51,242 --> 00:43:53,132
Κοίτα.
408
00:43:56,086 --> 00:44:00,210
Αρκετά, έτσι δεν είναι;
Εξαιρετικά ισορροπημένη.
409
00:44:00,242 --> 00:44:02,351
Όπως όλα πρέπει να είναι.
410
00:44:02,383 --> 00:44:07,327
Πάρα πολύ στη μία πλευρά,
ή το άλλο ...
411
00:44:09,628 --> 00:44:13,549
Εδώ. Προσπάθησε εσύ.
412
00:44:16,599 --> 00:44:21,005
Τώρα πηγαίνετε στην ειρήνη και
συναντήσετε τον κατασκευαστή σας.
413
00:44:24,799 --> 00:44:27,337
Συγκεντρώνομαι.
414
00:44:29,330 --> 00:44:33,461
Εκεί! Το χεις.
415
00:44:41,662 --> 00:44:43,349
Gamora.
416
00:44:43,982 --> 00:44:47,818
Ξέρετε αν αυτές είναι οι χειροβομβίδες
χτύπησε το είδος σου ή το είδος αερίου;
417
00:44:47,841 --> 00:44:50,520
Γιατί σκέφτηκα να κολλήσω
ένα ζευγάρι στη ζώνη μου εδώ.
418
00:44:50,544 --> 00:44:53,567
- Αλλά δεν θέλω να ...
- Πρέπει να ζητήσω μια εύνοια.
419
00:44:53,591 --> 00:44:55,497
Ναι σίγουρα.
420
00:44:56,411 --> 00:45:00,344
Με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, το μονοπάτι
ότι βρισκόμαστε στο δρόμο προς τον Θάνο.
421
00:45:01,544 --> 00:45:04,270
Ποια είναι αυτά
χειροβομβίδες είναι για.
422
00:45:04,497 --> 00:45:07,919
Συγγνώμη. Ποια είναι η χάρη;
423
00:45:08,552 --> 00:45:11,091
Αν τα πράγματα πάνε στραβά ...
424
00:45:11,380 --> 00:45:13,950
Αν ο Θάνος με πάρει ...
425
00:45:18,045 --> 00:45:22,537
Θέλω να μου υποσχεθείς ...
θα με σκοτώσεις.
426
00:45:22,615 --> 00:45:24,326
Τι?
427
00:45:26,975 --> 00:45:29,943
Ξέρω κάτι που δεν το κάνει.
428
00:45:31,944 --> 00:45:34,115
Αν το βρει ...
429
00:45:34,140 --> 00:45:37,436
- Ολόκληρο το Σύμπαν θα μπορούσε να διακινδυνεύσει.
- Τι ξέρετε?
430
00:45:37,460 --> 00:45:40,366
Αν σας πω, θα ξέρετε και εγώ.
431
00:45:42,340 --> 00:45:46,074
Αν είναι τόσο σημαντικό,
δεν θα πρέπει;
432
00:45:46,099 --> 00:45:50,130
- Μόνο αν θέλεις να πεθάνεις.
- Γιατί κάποιος πρέπει πάντα να πεθάνει σε αυτό το σενάριο;
433
00:45:50,208 --> 00:45:51,638
Μόλις...
434
00:45:53,342 --> 00:45:56,638
...Εμπιστέψου με. Και
ενδεχομένως, να με σκοτώσει.
435
00:45:56,670 --> 00:46:00,982
Θέλω να πω, θα ήθελα.
Πραγματικά θα ...
436
00:46:01,130 --> 00:46:03,341
Ορκίσου σε εμένα.
437
00:46:05,911 --> 00:46:08,796
Δώσε μου τη μητέρα σου.
438
00:46:15,405 --> 00:46:17,217
Εντάξει.
439
00:46:39,976 --> 00:46:42,718
Φίλε! Πόσο καιρό έχεις
στέκεστε εκεί;
440
00:46:42,742 --> 00:46:45,484
- Μία ώρα.
- Μία ώρα?
441
00:46:45,539 --> 00:46:47,202
Είσαι σοβαρός?
442
00:46:47,219 --> 00:46:53,023
Έχω μάθει την ικανότητα, του
στέκεται τόσο απίστευτα ακόμα ...
443
00:46:53,414 --> 00:46:58,022
Ότι έχω γίνει αόρατο
στο μάτι. Παρακολουθώ.
444
00:47:01,403 --> 00:47:05,480
- Τρώτε ένα καρύδι zark.
- Αλλά η κίνησή μου ...
445
00:47:05,606 --> 00:47:07,902
Τόσο αργά...
446
00:47:07,950 --> 00:47:12,238
- Και είναι αδύνατο.
- Οχι.
447
00:47:12,293 --> 00:47:15,207
- Είμαι βέβαιος ότι είμαι αόρατος.
- Γεια σου, Ντράξ.
448
00:47:17,621 --> 00:47:19,285
Γαμώτο.
449
00:47:38,439 --> 00:47:42,055
- Αυτό το μέρος φαίνεται ερημωμένο.
- Διάβασα κίνηση.
450
00:47:42,080 --> 00:47:45,822
- Από το τρίτο τεταρτημόριο.
- Ναι. Το παραλαμβάνω και εγώ.
451
00:47:46,768 --> 00:47:49,534
Ας το βάλουμε εδώ.
452
00:48:18,189 --> 00:48:25,704
Ξέρω ότι έχετε Πραγματική Πέτρα. Δίνοντας το
εγώ θα σας αποζητήσω πολλά βάσανα.
453
00:48:28,504 --> 00:48:32,714
Σου είπα. Το πούλησα.
454
00:48:34,648 --> 00:48:39,882
- Γιατί θα ψέψω;
- Φαντάζομαι ότι είναι σαν να αναπνέεις για σένα.
455
00:48:40,296 --> 00:48:44,186
- Όπως η αυτοκτονία.
- Έτσι καταλαβαίνεις.
456
00:48:44,226 --> 00:48:47,069
Ούτε καν θα παραδοθείτε
κάτι τόσο πολύτιμο.
457
00:48:47,101 --> 00:48:49,233
Δεν ήξερα τι ήταν.
458
00:48:49,241 --> 00:48:52,374
Τότε είσαι περισσότερο α
ανόητος από ότι σε πήγα.
459
00:48:52,382 --> 00:48:55,436
Τελευταία ευκαιρία, Σάρλοτ.
460
00:48:56,246 --> 00:48:58,246
Πού είναι η πέτρα;
461
00:48:58,363 --> 00:49:03,347
Σήμερα, πληρώνει για τους θανάτους
της συζύγου και της κόρης μου.
462
00:49:03,379 --> 00:49:04,995
Drax, περιμένετε!
463
00:49:05,504 --> 00:49:07,738
Ουέ, όχι ακόμα!
464
00:49:14,393 --> 00:49:17,205
Δεν έχει ακόμα την πέτρα.
465
00:49:17,237 --> 00:49:19,541
Το καταλαβαίνουμε και στη συνέχεια
μπορούμε να τον σταματήσουμε.
466
00:49:19,582 --> 00:49:22,425
Πρέπει πρώτα να πάρουμε την πέτρα.
Ναι.
467
00:49:22,496 --> 00:49:27,855
Όχι. Όχι. Για την Ovette. Για την Camaria.
468
00:49:27,887 --> 00:49:29,769
Υπνος.
469
00:49:40,993 --> 00:49:46,211
Εντάξει. Gamora, Mantis,
πηγαίνετε δεξιά.
470
00:49:46,227 --> 00:49:49,531
Είμαι ... Το άλλο δικαίωμα!
471
00:50:12,809 --> 00:50:15,387
Γιατί;
472
00:50:24,363 --> 00:50:28,816
Γιατί εσύ? Κόρη...
473
00:50:47,293 --> 00:50:49,480
Αυτό ήταν γρήγορο.
474
00:50:54,016 --> 00:50:59,453
Μεγαλοπρεπής! Μεγαλοπρεπής!
475
00:51:01,320 --> 00:51:04,961
Είναι θλίψη που αισθάνομαι
σε εσύ, κόρη;
476
00:51:07,133 --> 00:51:10,758
Στην καρδιά μου, ήξερα
εξακολουθεί να σας ενδιαφέρει.
477
00:51:16,964 --> 00:51:20,143
Κανείς δεν ξέρει ποτέ σίγουρα.
478
00:51:29,520 --> 00:51:33,106
Η πραγματικότητα είναι συχνά απογοητευτική.
479
00:51:35,569 --> 00:51:38,811
Δηλαδή, ήταν.
480
00:51:39,803 --> 00:51:41,389
Τώρα...
481
00:51:43,238 --> 00:51:46,691
Η πραγματικότητα μπορεί να είναι ό, τι θέλω.
482
00:51:47,355 --> 00:51:50,956
- Ήξερες ότι ήρθα.
- Υπολόγισα σε αυτό.
483
00:51:51,382 --> 00:51:55,210
Υπάρχει κάτι που χρειαζόμαστε
για να συζητήσουμε, λίγο.
484
00:51:58,998 --> 00:52:01,013
Θάνος!
485
00:52:13,943 --> 00:52:17,669
- Αφήστε τη να πάει, Grimace!
- Πέτρος...
486
00:52:18,350 --> 00:52:21,193
- Σας είπα να πάει δεξιά.
- Τώρα ...
487
00:52:21,232 --> 00:52:25,724
- Την άφησες να φύγει!
- Ω, ο φίλος.
488
00:52:26,427 --> 00:52:30,645
Μου αρέσει να σκέφτομαι περισσότερο σαν α
Τίτον-σκοτώνοντας μακροχρόνια κλήση λεηλασίας.
489
00:52:30,669 --> 00:52:32,630
- Αστην να φυγει.
- Πέτρος...
490
00:52:32,654 --> 00:52:37,302
Ή θα το χτυπήσω
από ένα πηγούνι ακριβώς από το πρόσωπό σας!
491
00:52:37,701 --> 00:52:40,622
Οχι αυτόν.
492
00:52:49,805 --> 00:52:52,734
Υποσχέθηκες!
493
00:52:57,862 --> 00:53:02,291
Ω, κόρη. Περιμένεις
πάρα πολύ από αυτόν.
494
00:53:05,578 --> 00:53:08,515
Ρώτησε, έτσι δεν είναι;
495
00:53:11,016 --> 00:53:12,593
Κάνε το.
496
00:53:18,328 --> 00:53:20,163
Κάνε το!
497
00:53:26,741 --> 00:53:29,366
Σας είπα να πάτε δεξιά!
498
00:53:30,062 --> 00:53:33,233
Σ 'αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
499
00:53:36,139 --> 00:53:38,781
Κι εγω σε αγαπω.
500
00:53:51,767 --> 00:53:53,696
Μου αρέσεις.
501
00:54:23,790 --> 00:54:25,523
Ακόμα καμία λέξη από το Vision;
502
00:54:25,556 --> 00:54:28,212
Οι δορυφόροι τον έχασαν
κάπου πάνω από το Εδιμβούργο.
503
00:54:28,228 --> 00:54:32,196
Σε ένα κλεμμένο quinjet με τέσσερα
τους πιο διάσημους εγκληματίες του κόσμου.
504
00:54:32,212 --> 00:54:35,642
Είναι μόνο εγκληματίες επειδή έχετε
επέλεξε να τους καλέσει αυτό, σωστά, κύριε;
505
00:54:35,667 --> 00:54:40,082
Ο Θεός μου, η Ρόδος, το ταλέντο σου
για το αλογάκι μου αγωνιζόμαστε.
506
00:54:40,105 --> 00:54:43,549
Αν δεν ήταν για αυτές τις Συμφωνίες,
Όραμα θα ήταν εδώ.
507
00:54:43,557 --> 00:54:47,057
Θυμάμαι την υπογραφή σου
σε αυτά τα χαρτιά, συνταγματάρχη.
508
00:54:47,299 --> 00:54:52,314
Σωστά. Και είμαι όμορφη
Σίγουρα έχω πληρώσει γι 'αυτό.
509
00:54:52,339 --> 00:54:55,643
- Έχετε και άλλες σκέψεις;
- Οχι πια.
510
00:55:01,289 --> 00:55:04,562
Κύριε Γραμματέα.
511
00:55:07,235 --> 00:55:10,953
Έχεις κάποιο νεύρο.
Θα σου το δώσω.
512
00:55:11,409 --> 00:55:13,922
Θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε μερικά
τώρα.
513
00:55:14,055 --> 00:55:16,953
Ο πλανήτης στον κόσμο.
514
00:55:17,032 --> 00:55:20,610
Και νομίζετε ότι όλα είναι συγχωρεμένα;
515
00:55:20,704 --> 00:55:25,469
Δεν ψάχνω για συγχώρεση. Και
Είμαι παρελθόν ζητώντας άδεια.
516
00:55:26,587 --> 00:55:31,570
Η Γη μόλις έχασε τον καλύτερο υπερασπιστή της.
Έτσι είμαστε εδώ για να πολεμήσουμε.
517
00:55:31,883 --> 00:55:34,492
Και αν θέλετε
Σταθείτε στον δρόμο μας ...
518
00:55:35,079 --> 00:55:37,235
Θα σας αγωνιστούμε επίσης.
519
00:55:40,294 --> 00:55:43,856
- Τους συγκρατεί.
- Σε όλο το.
520
00:55:49,012 --> 00:55:51,222
Αυτό είναι ένα πολεμικό δικαστήριο.
521
00:55:52,980 --> 00:55:56,684
- Είναι υπέροχο να σε βλέπω, Cap.
- Και εσύ, Ρόδοι.
522
00:55:56,709 --> 00:55:58,038
Γεια σου.
523
00:55:59,779 --> 00:56:04,349
Καλά. Εσείς, πραγματικά
μοιάζει με χάλια.
524
00:56:04,404 --> 00:56:06,169
Πρέπει να είναι τραχύ
δυο χρόνια.
525
00:56:06,185 --> 00:56:09,317
Ναι, καλά, τα ξενοδοχεία
δεν ήταν ακριβώς πέντε αστέρων.
526
00:56:09,326 --> 00:56:11,630
Νομίζω ότι φαίνομαι υπέροχα.
527
00:56:18,456 --> 00:56:20,791
Ναι. Γύρισα.
528
00:56:22,065 --> 00:56:23,674
Γεια σου, Μπρους.
529
00:56:28,592 --> 00:56:30,170
Nat.
530
00:56:32,990 --> 00:56:35,560
Αυτο είναι άβολο.
531
00:56:37,024 --> 00:56:40,267
- Πρέπει να υποθέσουμε ότι έρχονται πίσω, έτσι;
- Και μας βρίσκουν σαφώς.
532
00:56:40,282 --> 00:56:42,711
Χρειαζόμαστε όλα τα χέρια στο κατάστρωμα.
Πού είναι ο Clint;
533
00:56:42,719 --> 00:56:47,429
Μετά από όλη την κατάσταση των συμφωνιών, αυτός και ο Scott
έλαβε μια συμφωνία. Είναι πολύ δύσκολο για τις οικογένειές τους.
534
00:56:47,454 --> 00:56:49,000
- Ποιος είναι ο Σκοτ;
- Ανθρωπος μυρμήγκι.
535
00:56:49,024 --> 00:56:51,422
Υπάρχει ένας Αντ-Άνθρωπος
και ένας Spider-Man;
536
00:56:51,446 --> 00:56:52,446
Εντάξει, κοιτάξτε ...
537
00:56:52,469 --> 00:56:55,469
Ο Θάνος έχει το μεγαλύτερο
στρατού στο Σύμπαν.
538
00:56:55,485 --> 00:56:59,429
Και δεν πρόκειται
σταματήστε μέχρι να ...
539
00:57:01,120 --> 00:57:02,127
Πέτρινη όψη.
540
00:57:02,152 --> 00:57:06,104
- Λοιπόν, πρέπει να την προστατεύσουμε.
- Όχι, πρέπει να το καταστρέψουμε.
541
00:57:07,445 --> 00:57:11,898
Έχω δώσει μια μεγάλη σκέψη για να
αυτή η οντότητα στο μυαλό μου για τη φύση της.
542
00:57:11,914 --> 00:57:14,179
Αλλά και τη σύνθεσή του.
543
00:57:14,222 --> 00:57:18,956
Νομίζω ότι αν εκτίθετο σε μια επαρκή
ισχυρή πηγή ενέργειας, κάτι,
544
00:57:18,981 --> 00:57:22,746
πολύ παρόμοια με τη δική του
υπογραφή, ίσως ...
545
00:57:23,754 --> 00:57:26,676
Η μοριακή της
η ακεραιότητα μπορεί να αποτύχει.
546
00:57:26,809 --> 00:57:29,129
Και εσύ, με αυτό.
547
00:57:29,223 --> 00:57:33,480
- Δεν έχουμε αυτή τη συζήτηση.
- Η εξάλειψη της πέτρας είναι ο μόνος τρόπος να είναι σίγουρος ότι
548
00:57:33,505 --> 00:57:38,073
- Ο Θάνος δεν το καταφέρνει.
- Αυτό είναι πολύ υψηλό.
549
00:57:42,009 --> 00:57:45,540
Μόνο εσείς, έχετε το
δύναμη να πληρώσει.
550
00:57:48,689 --> 00:57:50,831
Ο Θάνος απειλεί
το ήμισυ του Σύμπαντος.
551
00:57:50,856 --> 00:57:55,446
- Μια ζωή δεν μπορεί να σταθεί στο δρόμο του να τον νικήσει.
- Αλλά πρέπει.
552
00:57:57,251 --> 00:57:58,682
Δεν ασχολούμαστε με τις ζωές, το όραμα.
553
00:57:58,707 --> 00:58:03,065
Καπετάν, πριν 70 χρόνια, βάζεις
τη ζωή σας για να σώσετε εκατομμύρια ανθρώπους.
554
00:58:03,090 --> 00:58:05,199
Πες μου, γιατί είναι
αυτό διαφορετικό;
555
00:58:05,230 --> 00:58:08,566
Γιατί μπορεί να έχετε μια επιλογή.
556
00:58:08,832 --> 00:58:12,878
Το μυαλό σας αποτελείται από α
πολύπλοκο κατασκεύασμα επικαλύψεων.
557
00:58:12,887 --> 00:58:16,623
Jarvis, Ultron, Tony,
εγώ, η πέτρα.
558
00:58:16,662 --> 00:58:20,456
Όλοι τους αναμιγνύονται. Ολα
να μαθαίνουν ο ένας από τον άλλο.
559
00:58:20,481 --> 00:58:23,651
- Λένε ότι το όραμα δεν είναι μόνο πέτρα;
- Το λέω αυτό ...
560
00:58:23,676 --> 00:58:27,386
Αν βγούμε από την πέτρα, υπάρχει
εξακολουθεί να έχει απομείνει πάρα πολλά όραμα.
561
00:58:27,395 --> 00:58:30,582
- Ίσως τα καλύτερα μέρη.
- Μπορούμε να το κάνουμε αυτό;
562
00:58:30,901 --> 00:58:32,635
Οχι εγώ. ΟΧΙ εδω.
563
00:58:32,961 --> 00:58:35,979
Καλά καλύτερα να βρεις κάποιον
και κάπου γρήγορα.
564
00:58:36,021 --> 00:58:39,896
Ο Ρος δεν θα σε αφήσει μόνο
παιδιά έχουν τα παλιά σας δωμάτια πίσω.
565
00:58:41,404 --> 00:58:44,114
Ξέρω κάπου.
566
00:58:57,822 --> 00:59:00,663
Ο Kingsguard και η Ντόρα
Milaje έχουν ειδοποιηθεί.
567
00:59:00,688 --> 00:59:02,507
Και η φυλή των συνόρων;
568
00:59:02,532 --> 00:59:06,719
- Αυτοί που μένουν.
- Στείλτε λέξη στο Jabari επίσης.
569
00:59:06,759 --> 00:59:09,321
M'Baku αρέσει μια καλή πάλη.
570
00:59:10,704 --> 00:59:13,102
Και τι για αυτό;
571
00:59:13,351 --> 00:59:15,882
Αυτός μπορεί να κουραστεί από τον πόλεμο.
572
00:59:15,907 --> 00:59:19,828
Αλλά ο Λευκός Λύκος έχει
αναπαύεται αρκετά.
573
00:59:41,653 --> 00:59:43,403
Πού είναι ο αγώνας;
574
00:59:44,083 --> 00:59:45,871
Στο δρόμο του.
575
01:00:04,024 --> 01:00:07,531
Σε όλη την ώρα
έχουν υπηρετήσει τον Θάνο ...
576
01:00:08,458 --> 01:00:10,934
Ποτέ δεν τον απέτυχα.
577
01:00:15,237 --> 01:00:18,635
Αν έπρεπε να φτάσω μας
ραντεβού στον Τιτάνα,
578
01:00:18,660 --> 01:00:22,417
με το Time Stone ακόμα συνδεδεμένο
στο αόριστα ερεθιστικό σας πρόσωπο ...
579
01:00:22,442 --> 01:00:25,324
Θα υπήρχε κρίση.
580
01:00:33,765 --> 01:00:35,686
Δώσε μου...
581
01:00:39,532 --> 01:00:41,499
...η πέτρα.
582
01:00:52,854 --> 01:00:55,791
Ουάου. Είσαι σοβαρά
πιστό κομμάτι υλικού.
583
01:00:55,807 --> 01:00:57,908
Μιλώντας για πίστη ...
584
01:00:58,268 --> 01:01:01,000
- Ξέρω τι θα μου πεις.
- Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
585
01:01:01,025 --> 01:01:02,025
- Θα πάω σπίτι.
- Δεν θέλω να το ακούσω!
586
01:01:02,041 --> 01:01:05,931
- Αλλά ήταν πολύ μακριά και σκέφτηκα ...
- Και τώρα πρέπει να το ακούσω.
587
01:01:05,955 --> 01:01:09,087
Και αυτό το κοστούμι είναι γελοία
διαισθητικό, από το δρόμο.
588
01:01:09,101 --> 01:01:12,212
Έτσι, αν κάτι, το είδος της
το λάθος σας ότι είμαι εδώ.
589
01:01:12,237 --> 01:01:13,838
- Τι είπες μόλις?
- Το παίρνω πίσω.
590
01:01:13,854 --> 01:01:17,975
- Και τώρα είμαι εδώ στο διάστημα.
- Ναι. Εκεί που δεν ήθελα να είσαι.
591
01:01:18,022 --> 01:01:22,397
Αυτό δεν είναι Coney Island, ή κάποιο ταξίδι.
Αυτό είναι ένα εισιτήριο μονής κατεύθυνσης. Με ακούς?
592
01:01:22,421 --> 01:01:25,665
- Μην προσποιείτε ότι το σκέψες αυτό.
- Το σκέφτηκα αυτό.
593
01:01:25,690 --> 01:01:30,002
Δεν μπορείς να είσαι φιλική γειτονιά
Spider-Man αν δεν υπάρχει γειτονιά.
594
01:01:31,354 --> 01:01:34,900
Εντάξει, αυτό δεν είχε νόημα, αλλά
ξέρετε τι προσπαθώ να πω.
595
01:01:36,555 --> 01:01:39,598
Ελα. Έχουμε μια κατάσταση.
596
01:01:39,750 --> 01:01:43,281
Βλέπεις τον εκεί κάτω; Έχει πρόβλημα.
Ποιο είναι το σχέδιο σου? Πηγαίνω.
597
01:01:43,805 --> 01:01:45,632
Εντάξει εντάξει.
598
01:01:45,945 --> 01:01:48,773
Εντάξει, βλέπετε ποτέ αυτό
πραγματικά παλιά ταινία Aliens;
599
01:01:52,241 --> 01:01:54,960
Πόνο, έτσι δεν είναι;
600
01:01:55,365 --> 01:01:58,780
Ήταν αρχικά
σχεδιασμένο για μικροχειρουργική.
601
01:01:58,904 --> 01:02:01,122
Και ο καθένας από αυτούς ...
602
01:02:05,552 --> 01:02:08,598
Θα μπορούσα να τελειώσω τον φίλο σου
ζωή σε μια στιγμή.
603
01:02:08,630 --> 01:02:10,747
Πρέπει να σου πω, είναι
δεν είναι πραγματικά ο φίλος μου.
604
01:02:10,755 --> 01:02:14,356
Εξοικονόμηση της ζωής του είναι περισσότερο από
επαγγελματική ευγένεια.
605
01:02:15,075 --> 01:02:16,927
Δεν σώσατε τίποτα.
606
01:02:17,888 --> 01:02:21,481
Οι εξουσίες σας δεν έχουν σημασία
σε σύγκριση με το δικό μου.
607
01:02:21,497 --> 01:02:24,153
Ναι, αλλά το παιδί
είδαν περισσότερες ταινίες.
608
01:02:36,430 --> 01:02:38,062
Ναί!
609
01:02:38,522 --> 01:02:40,585
Περιμένετε, τι είναι αυτά;
610
01:02:54,995 --> 01:02:57,370
Hey, δεν έχουμε συναντήσει επίσημα.
611
01:02:58,073 --> 01:02:59,206
Δροσερός.
612
01:03:00,760 --> 01:03:04,619
- Πρέπει να γυρίσουμε το πλοίο.
- Ναι. Τώρα θέλει να τρέξει.
613
01:03:04,635 --> 01:03:06,449
- Μεγάλο σχέδιο.
- Θέλω να προστατεύσω την πέτρα.
614
01:03:06,474 --> 01:03:09,247
Και θέλω να μου ευχαριστήσω τώρα.
Πάρε μπροστά, ακούω.
615
01:03:09,263 --> 01:03:12,231
Για τι? Σχεδόν
με εκτοξεύοντας στο διάστημα;
616
01:03:12,240 --> 01:03:15,020
Ποιος απλά έσωσε τον μαγικό κώλο σου;
Μου.
617
01:03:15,029 --> 01:03:17,271
Εγώ σοβαρά δεν ξέρω πώς
Τοποθετήστε το κεφάλι σας στο κράνος.
618
01:03:17,296 --> 01:03:19,615
Παραδέξου το. Θα έπρεπε να πατήσετε
όταν σου είπα.
619
01:03:19,623 --> 01:03:21,443
Προσπάθησα να πάω
εσείς, αρνήθηκε.
620
01:03:21,468 --> 01:03:23,701
Σε αντίθεση με όλους τους υπόλοιπους
ζωή, δεν δουλεύω για σένα.
621
01:03:23,726 --> 01:03:27,382
Και λόγω αυτού του γεγονότος, είμαστε τώρα σε μια πτήση
donut, δισεκατομμύρια μίλια από τη Γη,
622
01:03:27,407 --> 01:03:28,821
- χωρίς υποστήριξη.
- Είμαι πίσω!
623
01:03:28,846 --> 01:03:31,824
Όχι. Είσαι λαθρεπιβάτης.
Οι ενήλικες μιλούν.
624
01:03:31,849 --> 01:03:36,090
Είμαι μπερδεμένος ως προς τη σχέση
εδώ, εννοώ, τι είναι; Ο θάλαμος σου;
625
01:03:36,115 --> 01:03:39,825
- Όχι. Είμαι ο Πέτρος, παρεμπιπτόντως.
- Ο γιατρός είναι παράξενος.
626
01:03:39,850 --> 01:03:42,271
Ω, χρησιμοποιούμε το δικό μας
φτιαγμένα ονόματα.
627
01:03:42,296 --> 01:03:44,108
Είμαι ο Spider-Man, λοιπόν.
628
01:03:44,327 --> 01:03:47,085
Το πλοίο αυτορυθμίζει την πορεία του.
Το πράγμα είναι στον αυτόματο πιλότο.
629
01:03:47,110 --> 01:03:50,694
Μπορούμε να το ελέγξουμε; Πετάξτε μας σπίτι;
630
01:03:54,019 --> 01:03:55,042
- Στάρκ.
- Ναι?
631
01:03:55,066 --> 01:03:57,847
- Μπορείτε να μας πάρετε σπίτι;
- Ναι. Σας ακούσαμε.
632
01:03:59,097 --> 01:04:02,128
Δεν είμαι τόσο σίγουρος ότι πρέπει.
633
01:04:02,238 --> 01:04:06,432
Σε καμία περίπτωση δεν μπορούμε
Φέρτε το Time Stone στον Θάνο.
634
01:04:06,503 --> 01:04:09,065
Δεν νομίζω ότι είσαι αρκετά
καταλάβετε τι διακυβεύεται εδώ.
635
01:04:09,090 --> 01:04:14,011
Όχι, εσύ που δεν το καταλαβαίνεις
Ο Θάνος βρισκόταν στο κεφάλι μου για έξι χρόνια
636
01:04:14,043 --> 01:04:17,386
αφού έστειλε στρατό στη Νέα
Υόρκη, και τώρα είναι πίσω!
637
01:04:17,411 --> 01:04:19,481
Και δεν ξέρω τι να κάνω.
638
01:04:19,640 --> 01:04:23,117
Δεν είμαι έτσι σίγουρος αν είναι καλύτερο
σχεδιάζετε να τον πολεμήσετε στον χλοοτάπητα ή στα δικά του.
639
01:04:23,142 --> 01:04:26,571
Αλλά είδατε. Τι αυτοί
τι μπορούσαν να κάνουν.
640
01:04:26,692 --> 01:04:29,223
Τουλάχιστον, ας ελπίσουμε
δεν το περιμένει.
641
01:04:29,259 --> 01:04:33,331
Λέω ότι παίρνουμε το
αγωνιστείς σε αυτόν, γιατρό.
642
01:04:34,689 --> 01:04:36,821
Συμμερίζεστε;
643
01:04:38,839 --> 01:04:42,081
Εντάξει, Στάρκ. Πηγαίνουμε σε αυτόν.
644
01:04:42,347 --> 01:04:44,534
Αλλά πρέπει να καταλάβετε ...
645
01:04:44,707 --> 01:04:49,207
Εάν πρόκειται να σας εξοικονομήσει, το
παιδί, ή το Stone Stone ...
646
01:04:49,262 --> 01:04:52,857
Δεν θα διστάσω να το κάνω
Αφήστε έναν από σας να πεθάνει.
647
01:04:52,882 --> 01:04:57,038
Δεν μπορώ. Επειδή η
το σύμπαν εξαρτάται από αυτό.
648
01:04:57,063 --> 01:05:00,539
Ομορφη. Καλός. Ηθική πυξίδα.
649
01:05:03,389 --> 01:05:06,107
Εντάξει, παιδί ...
650
01:05:06,991 --> 01:05:09,606
Είσαι ένας εκδικητής τώρα.
651
01:05:44,204 --> 01:05:46,907
Νόμιζα ότι μπορεί να πεινάς.
652
01:05:58,627 --> 01:06:00,868
Πάντα μισούσα την καρέκλα.
653
01:06:00,883 --> 01:06:02,681
Έτσι μου είπαν.
654
01:06:02,957 --> 01:06:07,332
Ακόμα κι έτσι, ήλπιζα ότι θα ήταν
κάθονται σε μια μέρα.
655
01:06:07,765 --> 01:06:11,546
Μισούσα αυτό το δωμάτιο, αυτό το πλοίο ...
656
01:06:11,692 --> 01:06:14,356
Μισούσα τη ζωή μου.
657
01:06:17,605 --> 01:06:20,353
Μου το είπες και εγώ.
658
01:06:23,252 --> 01:06:25,494
Κάθε μέρα.
659
01:06:27,459 --> 01:06:30,177
Για σχεδόν είκοσι χρόνια.
660
01:06:31,682 --> 01:06:34,158
Ήμουν παιδί όταν με πήρατε.
661
01:06:35,305 --> 01:06:37,680
Σας έσωσα.
662
01:06:39,133 --> 01:06:42,562
Οχι...
663
01:06:42,586 --> 01:06:45,586
...ήμασταν χαρούμενοι
στον δικό μου πλανήτη.
664
01:06:46,733 --> 01:06:50,599
Πάμε στο κρεβάτι πεινασμένοι;
Απαγορεύεται η σκασίματα;
665
01:06:50,624 --> 01:06:55,514
Ο πλανήτης σας ήταν στο χείλος της κατάρρευσης.
Είμαι αυτός που σταμάτησε αυτό.
666
01:06:55,950 --> 01:06:58,114
Ξέρεις τι συνέβη από τότε;
667
01:06:58,147 --> 01:07:05,818
Τα παιδιά που γεννήθηκαν δεν γνώριζαν τίποτα παρά πλήρη
τις κοιλιές και τον καθαρό ουρανό. Είναι ένας παράδεισος.
668
01:07:07,398 --> 01:07:09,812
Γιατί δολοφόνησες
το ήμισυ του πλανήτη.
669
01:07:09,837 --> 01:07:12,618
Μια μικρή τιμή
πληρώνω για τη σωτηρία.
670
01:07:12,735 --> 01:07:16,032
- Είσαι τρελός.
- Μικρό, είναι ένας απλός λογισμός.
671
01:07:16,057 --> 01:07:19,267
Αυτό το σύμπαν είναι πεπερασμένο.
Οι πόροι του, πεπερασμένοι.
672
01:07:19,292 --> 01:07:23,526
Εάν η ζωή δεν έχει επιλεγεί,
η ζωή θα σταματήσει να υπάρχει.
673
01:07:23,797 --> 01:07:27,789
- Χρειάζεται διόρθωση.
- Δεν το ξέρεις!
674
01:07:27,961 --> 01:07:30,836
Είμαι ο μόνος που το γνωρίζει.
675
01:07:30,844 --> 01:07:35,531
Τουλάχιστον, είμαι ο μόνος
με τη βούληση να ενεργήσουμε επ 'αυτού.
676
01:07:36,806 --> 01:07:39,477
Για κάποιο χρονικό διάστημα....
677
01:07:40,181 --> 01:07:41,321
Εσείς...
678
01:07:42,610 --> 01:07:50,509
είχε το ίδιο, όπως και εσύ
πολέμησαν από την πλευρά μου, κόρη.
679
01:07:51,145 --> 01:07:53,902
Δεν είμαι η κόρη σου.
680
01:07:55,325 --> 01:07:58,582
Οτιδήποτε μισούσα περίπου
εγώ, με διδάξατε.
681
01:07:58,786 --> 01:08:03,286
Και κατ 'αυτόν τον τρόπο, σας έκαναν το
τη μεγαλύτερη γυναίκα στον γαλαξία.
682
01:08:05,457 --> 01:08:09,074
Γι 'αυτό σας εμπιστευόμουν
για να βρείτε το Soul Stone.
683
01:08:11,637 --> 01:08:15,097
Λυπάμαι που σας απογοήτευσα.
684
01:08:15,582 --> 01:08:20,629
Είμαι απογοητευμένος. Αλλά όχι
γιατί δεν το βρήκες.
685
01:08:24,446 --> 01:08:26,985
Αλλά επειδή το κάνατε.
686
01:08:27,557 --> 01:08:29,781
Και εσείς είπατε ψέματα.
687
01:08:46,434 --> 01:08:48,137
Νεφέλωμα!
688
01:08:54,698 --> 01:08:56,214
Μην το κάνετε αυτό.
689
01:08:56,342 --> 01:09:00,646
Πριν από λίγο καιρό, η αδερφή σου έπληξε
σε αυτό το πλοίο για να με σκοτώσει.
690
01:09:00,671 --> 01:09:04,076
- Μην το κάνετε αυτό.
- Προσφάτως πέτυχε.
691
01:09:04,574 --> 01:09:09,261
Έτσι, την έφερα εδώ ....
να μιλήσω.
692
01:09:16,139 --> 01:09:19,279
Να σταματήσει. Σταμάτα το.
693
01:09:24,560 --> 01:09:27,161
Σας ορκίζω, στη ζωή μου ...
694
01:09:27,236 --> 01:09:31,088
Ποτέ δεν βρήκα την Soul Stone.
695
01:09:33,889 --> 01:09:35,420
Πρόσβαση σε αρχεία μνήμης.
696
01:09:35,445 --> 01:09:37,288
Ξέρεις τι πρόκειται να κάνει.
697
01:09:37,304 --> 01:09:40,366
Είναι τελικά έτοιμος και πηγαίνει
για τις πέτρες. Ολα τους.
698
01:09:40,375 --> 01:09:44,476
Δεν θα τα βγάλει ποτέ.
Δεν μπορεί, το Νεφέλωμα.
699
01:09:44,501 --> 01:09:48,594
Επειδή βρήκα τον χάρτη στη Ψυχή
Πέτρα, και την έκανα να καεί.
700
01:09:48,627 --> 01:09:51,275
Εγώ έκαψα.
701
01:09:54,744 --> 01:09:57,564
Είσαι ισχυρός.
702
01:09:58,384 --> 01:10:00,423
Μου....
703
01:10:02,275 --> 01:10:06,079
Το γενναιόδωρο ... εγώ ...
704
01:10:08,098 --> 01:10:10,754
Αλλά ποτέ δεν σου δίδαξα να ψεύδεις.
705
01:10:10,770 --> 01:10:13,691
Γι 'αυτό είσαι τόσο κακός σε αυτό.
706
01:10:15,473 --> 01:10:19,879
Πού είναι η Soul Stone;
707
01:10:37,293 --> 01:10:39,214
Vormir.
708
01:10:56,476 --> 01:10:58,679
Η πέτρα είναι στο Vormir.
709
01:11:01,289 --> 01:11:04,210
Δείξε μου.
710
01:11:05,695 --> 01:11:08,640
- Είμαι Groot.
- Βάλτε στο κύπελλο. Δεν ψάχνουμε.
711
01:11:08,656 --> 01:11:12,046
Τι υπάρχει για να δείτε; Τι είναι ένα κλαδί;
Όλοι έχουν δει ένα κλαδί.
712
01:11:12,050 --> 01:11:15,074
- Είμαι Groot!
- Μπορείτε να ρίξετε ό, τι υπάρχει στο φλιτζάνι στο διάστημα
713
01:11:15,099 --> 01:11:16,331
στη συνέχεια πηγαίνετε στο φλιτζάνι ξανά.
714
01:11:16,356 --> 01:11:19,629
- Μιλάς Groot;
- Ναι, ο τόνος για τον Asgard, αυτός ήταν ένας εκλεκτικός.
715
01:11:19,645 --> 01:11:22,754
- Είμαι Groot.
- Θα ξέρετε πότε είμαστε κοντά.
716
01:11:22,758 --> 01:11:27,461
Το σφυρηλάτηση του Nivadellir αξιοποιεί το
φλεγόμενη δύναμη του αστέρα Neutron.
717
01:11:29,889 --> 01:11:34,553
Είναι η γενέτειρα του σφυριού μου.
Είναι πραγματικά φοβερό.
718
01:11:40,250 --> 01:11:43,594
Εντάξει. Ώρα να είμαι καπετάνιος.
719
01:11:48,499 --> 01:11:52,467
Έτσι ο νεκρός αδελφός; Ναι,
αυτό θα μπορούσε να είναι ενοχλητικό.
720
01:11:52,890 --> 01:11:55,992
Λοιπόν, έχει πεθάνει πριν.
721
01:11:56,031 --> 01:11:59,351
Αυτή τη φορά, νομίζω
μπορεί να είναι αλήθεια.
722
01:11:59,359 --> 01:12:03,257
- Και είπες την αδερφή σου και τον πατέρα σου ...
- Και οι δύο νεκροί.
723
01:12:03,588 --> 01:12:07,252
- Αλλά εξακολουθεί να έχει μια μαμά, όμως;
- Σκοτώθηκε από ένα σκοτεινό άλφα.
724
01:12:07,299 --> 01:12:10,978
- Ένας καλύτερος φίλος;
- Σκίζεται μέσα από την καρδιά.
725
01:12:13,148 --> 01:12:16,788
Είστε βέβαιοι ότι είστε έτοιμοι
αυτή τη συγκεκριμένη αποστολή;
726
01:12:18,581 --> 01:12:22,901
Απολύτως! Η οργή και
εκδίκηση, θυμό ...
727
01:12:22,909 --> 01:12:28,612
Απώλεια, λύπη, όλοι είναι τεράστια κίνητρα.
Είναι πραγματικά καθαρό το μυαλό, έτσι είμαι καλός για να πάω.
728
01:12:28,800 --> 01:12:33,753
Ναι, αλλά αυτός ο Θάνος μιλάμε.
Είναι ο πιο σκληρός.
729
01:12:33,778 --> 01:12:35,973
- Λοιπόν, ποτέ δεν με πάλεψε.
- Ναι, έχει.
730
01:12:35,998 --> 01:12:40,544
Ποτέ δεν με πάλεψε δύο φορές. Είμαι
να πάρει ένα νέο σφυρί, μην ξεχνάτε.
731
01:12:40,569 --> 01:12:43,319
Καλύτερα να είναι κάποιο σφυρί.
732
01:12:46,722 --> 01:12:49,807
Ξέρετε, είμαι 1500 ετών.
733
01:12:49,831 --> 01:12:53,948
Έχω σκοτώσει δύο φορές περισσότερους εχθρούς, και
κάθε ένας από αυτούς θα με είχε σκοτώσει μάλλον
734
01:12:53,973 --> 01:12:55,598
αλλά κανένας δεν πέτυχε.
735
01:12:55,623 --> 01:12:58,591
Είμαι μόνο ζωντανός επειδή
η μοίρα θέλει ζωντανό.
736
01:12:58,612 --> 01:13:01,785
Ο Θάνος είναι ο τελευταίος
σε μια μακρά σειρά μπάσταρδων
737
01:13:01,810 --> 01:13:05,994
και αυτός θα είναι ο τελευταίος που θα αισθανθεί
την εκδίκηση μου. Η τύχη το θέλει.
738
01:13:06,988 --> 01:13:09,831
Και τι γίνεται αν κάνετε λάθος;
739
01:13:12,253 --> 01:13:14,768
Λοιπόν, αν κάνω λάθος, τότε ....
740
01:13:15,150 --> 01:13:18,588
Τι περισσότερο θα μπορούσα να χάσω;
741
01:13:29,986 --> 01:13:34,446
Θα μπορούσα να χάσω πολλά. Μου
προσωπικά, θα μπορούσα να χάσω πολλά.
742
01:13:38,081 --> 01:13:39,643
Εντάξει.
743
01:13:40,565 --> 01:13:44,368
Λοιπόν, αν θέλει η μοίρα σου
να σκοτώσει αυτό το crapsack,
744
01:13:44,393 --> 01:13:46,932
- Χρειάζεστε περισσότερα από ένα ηλίθιο βολβό.
- Τι είναι αυτό?
745
01:13:46,957 --> 01:13:51,371
Πώς μοιάζει; Κάποιο τράνταγμα
έχασε ένα στοίχημα μαζί μου στο Contraxia.
746
01:13:51,379 --> 01:13:53,800
- Σου έδωσε το μάτι;
- Όχι, μου έδωσε 100 μονάδες.
747
01:13:53,824 --> 01:13:57,347
Έφτασα στο δωμάτιό του αργότερα
εκείνο το βράδυ και έκλεψε το μάτι του.
748
01:13:58,613 --> 01:14:01,441
Σας ευχαριστώ, γλυκό κουνέλι.
749
01:14:08,075 --> 01:14:10,513
Θα έπαιζα αυτό.
750
01:14:10,538 --> 01:14:16,280
Ο μόνος τρόπος θα μπορούσα να γλιστρήσω
Η Contraxia ήταν επάνω μου ... Γεια σου, είμαστε εδώ.
751
01:14:19,957 --> 01:14:23,449
Δεν νομίζω ότι αυτό το πράγμα λειτουργεί.
Τα πάντα φαίνονται σκοτεινά.
752
01:14:24,586 --> 01:14:27,156
Αλλά δεν είναι το μάτι.
753
01:14:39,711 --> 01:14:44,492
Κάτι δεν πάει καλά.
Το αστέρι βγήκε έξω.
754
01:14:44,523 --> 01:14:48,046
Και τα δαχτυλίδια είναι κατεψυγμένα.
755
01:15:06,982 --> 01:15:11,309
Ελπίζω ότι αυτοί οι νάνοι είναι καλύτεροι
σφυρηλάτηση από ό, τι στον καθαρισμό.
756
01:15:15,519 --> 01:15:19,010
Ίσως συνειδητοποίησαν ότι ζουν σε ένα
άχρηστο σωρό στη μέση του χώρου.
757
01:15:19,026 --> 01:15:22,448
Το σφυρηλάτηση δεν έχει πάει
σκοτεινό σε αιώνες.
758
01:15:24,066 --> 01:15:28,315
- Είπατε ότι ο Θάνος είχε γάντι, σωστά;
- Ναί. Γιατί;
759
01:15:28,331 --> 01:15:31,362
Μήπως φαίνεται κάτι τέτοιο;
760
01:15:33,651 --> 01:15:37,963
- Είμαι Groot.
- Επιστρέψτε στο λοβό.
761
01:15:41,400 --> 01:15:44,548
Eitri, περιμένετε! Να σταματήσει!
762
01:15:47,107 --> 01:15:48,599
Thor;
763
01:15:50,899 --> 01:15:55,883
- Τι συνέβη εδώ?
- Θα έπρεπε να μας προστατέψουμε.
764
01:15:56,086 --> 01:16:01,978
- Ο Asgard έπρεπε να μας προστατεύσει.
- Ο Asgard καταστρέφεται.
765
01:16:03,506 --> 01:16:07,381
Eitri, τι κάνατε;
766
01:16:19,987 --> 01:16:23,932
300 νάνοι ζούσαν σε αυτό το δαχτυλίδι.
767
01:16:24,111 --> 01:16:27,705
Σκέφτηκα αν έκανα κάτι
ρώτησε, θα ήταν ασφαλείς.
768
01:16:29,736 --> 01:16:32,556
Έκανα αυτό που ήθελε.
769
01:16:32,893 --> 01:16:37,947
Μια συσκευή ικανή να αξιοποιήσει
η δύναμη των λίθων.
770
01:16:41,891 --> 01:16:44,820
Και σκότωσε τους πάντες ούτως ή άλλως.
771
01:16:46,602 --> 01:16:49,133
Όλοι εκτός από εμένα.
772
01:16:49,257 --> 01:16:52,538
"Η ζωή σου είναι δική σου", είπε.
773
01:16:52,563 --> 01:16:57,297
"Αλλά τα χέρια σου
Τα χέρια είναι δικά μου. "
774
01:16:57,375 --> 01:17:00,086
Eitri, αυτό δεν είναι
για τα χέρια σας.
775
01:17:00,406 --> 01:17:02,305
Κάθε όπλο που έχετε
σχεδιασμένο πάντα,
776
01:17:02,330 --> 01:17:06,485
κάθε τσεκούρι, σφυρί, σπαθί,
όλα είναι μέσα στο κεφάλι σου.
777
01:17:06,836 --> 01:17:10,625
Τώρα ξέρω ότι αισθάνεται σαν να χαθεί όλη η ελπίδα.
Πιστέψτε με, ξέρω.
778
01:17:10,914 --> 01:17:16,813
Αλλά μαζί, εσείς και
Εγώ, μπορούμε να σκοτώσουμε τον Θάνο.
779
01:17:56,086 --> 01:17:58,671
Μάντης, ακούστε πολύ προσεκτικά.
780
01:17:58,680 --> 01:18:01,461
Χρειάζομαι να συναντήσεις με τον Τιτάνα.
781
01:18:07,512 --> 01:18:10,035
- Τι συμβαίνει?
- Νομίζω ότι είμαστε εδώ.
782
01:18:10,060 --> 01:18:13,036
Δεν νομίζω ότι αυτή η εξέδρα έχει
μια λειτουργία αυτόματου πάρκου.
783
01:18:13,903 --> 01:18:16,551
Πάρτε το χέρι σας μέσα σε αυτό.
784
01:18:18,332 --> 01:18:22,597
Έπειτα, πήραμε μια μεγάλη αποφυγή, έτσι εμείς
πρέπει να κινηθεί ταυτόχρονα.
785
01:18:27,364 --> 01:18:31,371
Μπορεί να θέλουμε να στρίψουμε, να γυρίσουμε, να γυρίσουμε.
Στροφή!
786
01:18:59,347 --> 01:19:01,370
Είσαι καλά?
787
01:19:02,566 --> 01:19:05,159
Αυτό ήταν κοντά.
788
01:19:05,355 --> 01:19:07,198
Σου χρωστάω ένα.
789
01:19:07,230 --> 01:19:11,542
Επιτρέψτε μου να πω μόνο, αν οι εξωγήινοι τελειώσουν
εμφύτευση αυγών στο στήθος μου ή κάτι τέτοιο,
790
01:19:11,580 --> 01:19:14,245
- και τρώω έναν από εσάς, λυπάμαι.
- Δεν θέλω άλλο ένα,
791
01:19:14,270 --> 01:19:16,549
ποπ-κουλτούρα αναφοράς σας outta για
το υπόλοιπο ταξίδι. Καταλαβαίνουν?
792
01:19:16,574 --> 01:19:18,972
Προσπαθώ να πω ότι,
κάτι έρχεται.
793
01:19:25,250 --> 01:19:27,078
Θάνος!
794
01:19:47,153 --> 01:19:49,965
Ω Θεέ μου! Παρακαλώ μην το κάνετε
βάλτε τα αυγά σας μέσα μου!
795
01:19:58,348 --> 01:20:01,457
Πέθανε, κουβέρτα του θανάτου!
796
01:20:06,332 --> 01:20:09,972
Όλοι μένουν εκεί που είσαι εσύ
είναι, ψύξτε το F out ...
797
01:20:10,590 --> 01:20:13,269
Θα σε ρωτήσω
αυτή τη φορά ...
798
01:20:13,294 --> 01:20:14,650
Πού είναι το Gamora;
799
01:20:14,675 --> 01:20:17,409
Ναι, θα σε κάνουμε καλύτερος.
Ποιος είναι ο Gamora;
800
01:20:17,434 --> 01:20:20,651
Θα σας κάνω ένα καλύτερο!
Γιατί είναι το Gamora;
801
01:20:20,676 --> 01:20:23,674
Αφήστε τον να φύγει ή σας ορκίζω, είμαι
gonna γαλλική τηγανίζω αυτό το μικρό freak.
802
01:20:23,699 --> 01:20:27,341
Ας το κάνουμε. Μπορείτε να πυροβολήσει τον τύπο μου και
Θα τον ανατινάξω. Πάμε!
803
01:20:27,440 --> 01:20:31,031
- Κάνε το, Quill. Μπορώ να το πάρω.
- Όχι, δεν μπορεί να το πάρει.
804
01:20:31,056 --> 01:20:33,868
- Εχει δίκιο. Δεν μπορείτε.
- Ω! ναι? Δεν θέλεις να μου πεις πού είναι;
805
01:20:33,893 --> 01:20:37,807
Είναι εντάξει. Θα σκοτώσω και τους τρεις
και θα το κάνω από τον ίδιο τον Θάνο!
806
01:20:37,832 --> 01:20:40,166
- Ξεκινώντας από σας.
- Περιμένετε τι, Θάνος; Εντάξει...
807
01:20:40,182 --> 01:20:42,408
Επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω αυτή τη φορά ...
808
01:20:42,433 --> 01:20:44,534
Ποιος πλοίαρχος υπηρετείτε;
809
01:20:44,558 --> 01:20:47,958
Σε ποιον πλοίαρχο υπηρετώ; Είμαι
Θα έπρεπε να πω τον Ιησού;
810
01:20:48,035 --> 01:20:50,223
- Είσαι από τη Γη.
- Όχι από τη Γη. Είμαι από το Μιζούρι.
811
01:20:50,248 --> 01:20:52,833
Ναι, αυτό είναι στη Γη, έτοιμο.
Τι μας ενοχλεί;
812
01:20:52,858 --> 01:20:57,427
- Έτσι δεν είσαι με τον Θάνο;
- Με τον Θάνο;
813
01:20:57,551 --> 01:21:00,300
Οχι! Είμαι εδώ για να σκοτώσω τον Θάνο.
814
01:21:00,332 --> 01:21:04,386
- Πήρε το κορίτσι μου. Περιμένετε, ποιος είστε;
- Είμαστε οι εκδηκητές, ο άνθρωπος.
815
01:21:04,442 --> 01:21:08,496
- Είστε αυτοί που μας είπε ο Thor!
- Ξέρεις τον Θόρ;
816
01:21:08,528 --> 01:21:12,246
Ναι. Ο ψηλός, όχι
ότι ωραία.
817
01:21:12,410 --> 01:21:15,253
Που είναι αυτός τώρα?
818
01:21:28,893 --> 01:21:32,619
- Αυτό το σχέδιο; Θα τον χτυπήσουμε με ένα τούβλο;
- Είναι μούχλα.
819
01:21:33,234 --> 01:21:37,555
Το όπλο ενός βασιλιά. Ειναι γραφτό
να είναι ο μεγαλύτερος στο Asgard.
820
01:21:38,149 --> 01:21:42,884
- Θεωρητικά, θα μπορούσε ακόμα να καλέσει το Bifrost.
- Έχει ένα όνομα;
821
01:21:43,692 --> 01:21:48,223
- Καταστροφέας.
- Είναι λίγο πολύ.
822
01:21:48,552 --> 01:21:50,872
Πώς θα το καταφέρουμε λοιπόν;
823
01:21:51,633 --> 01:21:58,203
Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το σφυρηλάτηση.
Ξυπνήστε την καρδιά του αστέρος που πεθαίνει.
824
01:21:59,544 --> 01:22:03,504
Κουνέλι, πυρπολίστε το λοβό.
825
01:22:05,309 --> 01:22:07,848
Τι στο διάολο συνέβη
σε αυτόν τον πλανήτη;
826
01:22:07,873 --> 01:22:12,638
Είναι 8 μοίρες μακριά από τον άξονά του. Βαρύτητα
η έλξη είναι παντού.
827
01:22:13,309 --> 01:22:16,996
Ναι, έχουμε ένα πλεονέκτημα.
Έρχεται σε μας.
828
01:22:17,036 --> 01:22:20,019
Θα το χρησιμοποιήσουμε. Καλώς,
Εχω σχέδιο.
829
01:22:20,987 --> 01:22:24,057
Είναι πολύ απλό. Τον ελκύουμε,
τον πετάξτε κάτω, πάρτε αυτό που χρειαζόμαστε.
830
01:22:24,081 --> 01:22:27,580
Σίγουρα δεν θέλουμε να χορέψουμε
αυτός ο τύπος, θέλουμε απλώς το γάντι.
831
01:22:27,605 --> 01:22:32,236
Κοιτάς; Στη μέση του
αυτό, ενώ το σπάζω;
832
01:22:32,261 --> 01:22:33,972
Ακούσατε τι είπα;
833
01:22:34,058 --> 01:22:36,683
Σταμάτησα να ακούω μετά από σας
είπε ότι χρειαζόμαστε ένα σχέδιο.
834
01:22:36,691 --> 01:22:40,214
- Εντάξει, ο κ. Clean βρίσκεται στη δική του σελίδα.
- Βλέπετε, δεν φτερά δεν είναι πραγματικά αυτό που κάνουν.
835
01:22:40,239 --> 01:22:42,410
Τι ακριβώς συμβαίνει;
836
01:22:42,435 --> 01:22:45,606
Kick ονόματα, πάρτε τον κώλο.
837
01:22:51,964 --> 01:22:56,395
Εντάξει, απλά περάστε εδώ, παρακαλώ; Κύριος.
Κύριε, μπορείς να κάνεις τους φίλους σου να γυρίσουν στον κύκλο;
838
01:22:56,420 --> 01:22:59,607
Ο Αστερίνης είναι ωραία.
839
01:23:00,765 --> 01:23:04,015
Πρέπει να συγχωνευθούμε. Γιατί αν όλα
ερχόμαστε σε αυτόν με μια αστείρευτη στάση ...
840
01:23:04,023 --> 01:23:08,038
Φίλε, μην μας τηλεφωνείς.
Δεν ξέρουμε τι σημαίνει.
841
01:23:08,054 --> 01:23:11,913
Εντάξει, είμαστε optmistic, ναι. Εγώ
όπως το σχέδιό σας, εκτός από το ότι είναι χάλια.
842
01:23:11,938 --> 01:23:15,352
οπότε επιτρέψτε μου να κάνω το σχέδιο, και αυτό
μπορεί να είναι πολύ καλό.
843
01:23:15,377 --> 01:23:18,111
- Πες του για το χορό-off για να σώσει το Σύμπαν.
- Τι χορό-off;
844
01:23:18,136 --> 01:23:21,221
- Δεν είναι α, δεν είναι ...
- Όπως και στο Footloose; Η ταινία?
845
01:23:21,245 --> 01:23:24,924
Ακριβώς όπως το Footloose! Είναι ακόμα
η μεγαλύτερη ταινία στην ιστορία;
846
01:23:24,949 --> 01:23:26,667
Ποτέ δεν ήταν.
847
01:23:27,316 --> 01:23:30,097
- Δεν παίρνουμε βοήθεια με το Flash Gordon.
- Φλας Γκόρντον;
848
01:23:30,122 --> 01:23:32,731
Παρεμπιπτόντως? Αυτό είναι ένα κομπλιμέντο.
Μην ξεχνάτε.
849
01:23:32,762 --> 01:23:35,863
Είμαι μισός άνθρωπος. Έτσι είναι
50% από μένα που είναι ηλίθιο,
850
01:23:36,065 --> 01:23:39,018
- Και αυτό είναι 100% εσύ.
- Το μάθημά σου φυσά το μυαλό μου.
851
01:23:39,059 --> 01:23:40,471
Με συγχωρείτε?
852
01:23:41,128 --> 01:23:45,315
Αλλά ο φίλος σου
συχνά το κάνετε αυτό;
853
01:23:45,784 --> 01:23:48,799
Παράξενος! Είσαι καλά?
854
01:23:58,334 --> 01:24:01,904
- Επέστρεψες. Είσαι καλά.
- Τι ήταν αυτό;
855
01:24:01,929 --> 01:24:06,085
Πήγα προς τα εμπρός στο χρόνο, για να
δείτε εναλλακτικά συμβόλαια μελλοντικής εκπλήρωσης ...
856
01:24:06,390 --> 01:24:10,265
Για να δείτε όλα τα δυνατά
αποτελέσματα της επόμενης σύγκρουσης.
857
01:24:10,499 --> 01:24:14,374
- Πόσα είδατε;
- 14.000.000.
858
01:24:15,820 --> 01:24:18,640
Πόσα κερδίσαμε;
859
01:24:22,248 --> 01:24:23,740
Ενας.
860
01:24:45,289 --> 01:24:48,547
Η Πέτρα είχε
καλύτερα να είστε εκεί.
861
01:24:50,063 --> 01:24:53,633
Για χάρη της αδερφής σου.
862
01:25:13,009 --> 01:25:18,415
Καλώς ήρθατε, Θάνος, γιος του Έρωτα.
863
01:25:19,767 --> 01:25:23,204
Γαμόρα, κόρη του Θάνου.
864
01:25:23,328 --> 01:25:24,679
Μας ξέρετε;
865
01:25:24,711 --> 01:25:29,515
Είναι η κατάρα μου να το ξέρω
όλοι όσοι ταξιδεύουν εδώ.
866
01:25:29,602 --> 01:25:32,023
Πού είναι η Soul Stone;
867
01:25:32,048 --> 01:25:37,829
Θα έπρεπε να το ξέρεις
εξάγει μια τρομερή τιμή.
868
01:25:38,719 --> 01:25:41,289
Είμαι έτοιμος.
869
01:25:42,953 --> 01:25:46,664
Όλοι πιστεύουμε ότι στην αρχή.
870
01:25:49,766 --> 01:25:52,781
Είμαστε όλοι λάθος.
871
01:26:03,552 --> 01:26:06,294
Πώς ξέρετε
αυτό το μέρος τόσο καλά;
872
01:26:06,319 --> 01:26:10,912
Πριν από μια ζωή, και εγώ,
αναζητούσε τις πέτρες.
873
01:26:10,944 --> 01:26:15,983
Έχω κρατήσει ακόμη και ένα στο χέρι μου.
Αλλά με έριξε έξω.
874
01:26:16,038 --> 01:26:18,256
Με άφησε εδώ.
875
01:26:18,264 --> 01:26:22,514
Οδηγώντας τους άλλους σε ένα
θησαυρός που δεν μπορώ να κατέχω.
876
01:26:30,660 --> 01:26:34,292
Αυτό που ψάχνεις ψέματα
μπροστά σου.
877
01:26:34,449 --> 01:26:37,651
Όπως και αυτό που φοβάσαι.
878
01:26:37,777 --> 01:26:41,128
- Τι είναι αυτό?
- Η τιμή.
879
01:26:41,214 --> 01:26:46,120
Η ψυχή έχει μια ξεχωριστή θέση
μεταξύ των Infinity Stones.
880
01:26:46,781 --> 01:26:51,417
Θα μπορούσατε να πείτε ότι είναι,
μια συγκεκριμένη σοφία.
881
01:26:52,452 --> 01:26:57,960
- Πες μου τι χρειάζεται.
- Για να εξασφαλιστεί ο καθένας που κατέχει,
882
01:26:58,007 --> 01:27:01,468
καταλαβαίνει τη δύναμή του ...
883
01:27:01,507 --> 01:27:05,398
Η Πέτρα απαιτεί μια θυσία.
884
01:27:05,482 --> 01:27:09,341
- Από τι?
- Για να πάρεις την πέτρα ...
885
01:27:09,373 --> 01:27:12,708
Πρέπει να χάσετε αυτό
που αγαπάς.
886
01:27:14,802 --> 01:27:19,341
Μια ψυχή, για μια ψυχή.
887
01:27:33,805 --> 01:27:36,984
Σε όλη μου τη ζωή, εγώ
ονειρευτήκαμε μια μέρα ...
888
01:27:37,039 --> 01:27:39,547
μια στιγμή...
889
01:27:39,784 --> 01:27:42,636
όταν πήρατε αυτό που άξιζαν.
890
01:27:43,807 --> 01:27:47,346
Και ήμουν πάντα
τόσο απογοητευμένος.
891
01:27:49,752 --> 01:27:51,884
Αλλά τώρα...
892
01:27:55,119 --> 01:27:58,564
Σκοτώνεις και βασανίζεις,
893
01:28:00,166 --> 01:28:03,329
και το αποκαλείτε έλεος.
894
01:28:06,111 --> 01:28:09,142
Το Σύμπαν έχει κρίνει εσένα.
895
01:28:10,078 --> 01:28:15,585
Το ζήτησες ένα βραβείο,
και σου είπε, όχι.
896
01:28:16,156 --> 01:28:18,413
Απέτυχες.
897
01:28:18,969 --> 01:28:21,578
Και θέλετε να ξέρετε γιατί;
898
01:28:21,812 --> 01:28:26,835
Επειδή δεν αγαπάς τίποτα.
Κανένας.
899
01:28:37,025 --> 01:28:41,165
Πραγματικά? Δάκρυα?
900
01:28:41,322 --> 01:28:43,712
Δεν είναι γι 'αυτόν.
901
01:28:57,419 --> 01:28:59,497
Οχι.
902
01:29:00,004 --> 01:29:02,644
Αυτό δεν είναι αγάπη.
903
01:29:02,669 --> 01:29:06,153
Αγνόησα το πεπρωμένο μου μια φορά.
904
01:29:07,411 --> 01:29:14,287
Δεν μπορώ να το κάνω πάλι.
Ακόμα και για σένα.
905
01:29:37,749 --> 01:29:40,600
Λυπάμαι, λίγο.
906
01:31:21,976 --> 01:31:25,351
Πτώση στα 2.600. Κατηγορία 030.
907
01:31:25,421 --> 01:31:30,265
Ελπίζω ότι έχετε δίκιο για αυτό, ή είμαστε
Θα προσγειωθείτε πολύ πιο γρήγορα από ό, τι θέλετε.
908
01:31:45,643 --> 01:31:50,885
Όταν θλιβερά επρόκειτο να ανοίξουμε το Wakanda στο
ο υπόλοιπος κόσμος, αυτό δεν είναι αυτό που φανταζόμουν.
909
01:31:50,893 --> 01:31:52,869
Τι φανταστήκατε;
910
01:31:52,894 --> 01:31:56,650
Οι Ολυμπιακοί. Ακόμη και ένα Starbucks.
911
01:32:10,197 --> 01:32:13,525
- Πρέπει να πηδούμε;
- Ναι, είναι βασιλιάς.
912
01:32:13,556 --> 01:32:16,681
Φαίνεται πως είμαι πάντα
ευχαριστώντας σας για κάτι.
913
01:32:17,360 --> 01:32:21,235
- Τι κάνεις?
- Δεν το κάνουμε εδώ.
914
01:32:21,260 --> 01:32:26,486
- Πόσο μεγάλη είναι η επίθεση να περιμένουμε;
- Κύριε, θα πρέπει να περιμένετε μια μεγάλη επίθεση.
915
01:32:26,502 --> 01:32:29,267
- Πώς βλέπουμε;
- Θα έχετε τον Kingsguard μου.
916
01:32:29,307 --> 01:32:33,181
Η φυλή των συνόρων, η Ντόρα Μιλάι.
Και...
917
01:32:33,541 --> 01:32:37,150
Ένας ημισταθενός 100χρονος άνδρας.
918
01:32:39,268 --> 01:32:40,947
Πώς ήσουν, Buck;
919
01:32:40,972 --> 01:32:44,436
Δεν είναι κακό, για το
τέλος του κόσμου.
920
01:32:57,013 --> 01:32:59,583
Η δομή είναι πολύμορφη.
921
01:32:59,622 --> 01:33:02,786
Σωστά. Πρέπει να επισυνάψουμε το καθένα
νευρώνες μη διαδοχικά.
922
01:33:02,802 --> 01:33:07,872
Γιατί δεν το απλά επαναπρογραμματίσετε
οι συνάψεις να συνεργαστούν;
923
01:33:07,981 --> 01:33:11,676
Γιατί ... δεν το σκεφτόμασταν;
924
01:33:11,692 --> 01:33:15,059
- Είμαι σίγουρος ότι κάνατε το καλύτερό σας.
- Μπορείτε να το κάνετε?
925
01:33:15,238 --> 01:33:18,620
Ναι, αλλά υπάρχουν περισσότερα από
2 τρισεκατομμύρια νευρώνες εδώ.
926
01:33:18,660 --> 01:33:22,284
Μια κακή ευθυγράμμιση μπορεί να προκαλέσει α
καταρράκτη των κυκλωμάτων.
927
01:33:22,355 --> 01:33:25,956
- Θα χρειαστεί χρόνος, αδελφέ.
- Πόσο καιρό?
928
01:33:25,981 --> 01:33:29,027
Όσο μπορείτε να μου δώσετε.
929
01:33:32,067 --> 01:33:36,449
Κάτι έχει εισαχθεί
η ατμόσφαιρα.
930
01:33:50,991 --> 01:33:53,553
Hey Cap, πήραμε ένα
κατάσταση εδώ.
931
01:34:02,726 --> 01:34:05,171
Θεέ μου, μου αρέσει αυτό το μέρος.
932
01:34:05,187 --> 01:34:09,842
Μην ξεκινήσετε να γιορτάζετε ακόμα, παιδιά. Εμείς
πήρε περισσότερα εισερχόμενα έξω από το θόλο.
933
01:34:27,836 --> 01:34:31,541
Είναι πολύ αργά. Εμείς πρέπει να
καταστρέψτε την Πέτρα τώρα.
934
01:34:31,566 --> 01:34:35,166
- Όραμα, πάρε τον κώλο σου πίσω στο τραπέζι.
- Θα τους κρατήσουμε μακριά.
935
01:34:35,168 --> 01:34:39,917
Wanda, μόλις αυτή η πέτρα είναι έξω
του κεφαλιού του, το φυσάτε στην κόλαση.
936
01:34:39,942 --> 01:34:41,011
Θα.
937
01:34:41,058 --> 01:34:44,612
Εκκενώστε την πόλη,
εμπλοκή όλων των αμυντικών ...
938
01:34:44,629 --> 01:34:48,120
και να πάρει αυτόν τον άνθρωπο μια ασπίδα!
939
01:34:56,508 --> 01:34:59,142
Δεν νομίζω ότι παίρνεις
οι επιστήμονες εδώ.
940
01:34:59,167 --> 01:35:04,401
Αυτοί οι δακτύλιοι είναι γιγαντιαίοι. Θέλετε να τα κινηθείτε,
χρειάζεστε κάτι μεγαλύτερο για να τα χαλαρώσετε!
941
01:35:04,417 --> 01:35:06,534
- Αφήστε το σε με.
- Αφήστε το σε σας;
942
01:35:06,542 --> 01:35:10,596
Φίλε, είσαι στο διάστημα. Ολα
πήρατε είναι λάθος σχέδιο ...
943
01:35:18,026 --> 01:35:20,595
Φτιάξτε τους κινητήρες!
944
01:35:36,552 --> 01:35:40,028
Περισσότερη δύναμη, κουνέλι!
945
01:36:10,715 --> 01:36:13,175
Καλά, αγόρι.
946
01:36:13,809 --> 01:36:17,598
Αυτό είναι Nidavellir!
947
01:36:36,375 --> 01:36:39,421
- Γαμώτο.
- Τι είναι αυτό;
948
01:36:39,446 --> 01:36:41,508
- Ο μηχανισμός είναι παρωχημένος.
- Τι?
949
01:36:41,523 --> 01:36:43,745
Με την ίριδα κλειστή, εγώ
δεν μπορεί να θερμαίνει το μέταλλο.
950
01:36:43,770 --> 01:36:47,785
- Πόσο καιρό θα πάρει για να ζεσταθεί;
- Λίγα λεπτά, ίσως περισσότερα. Γιατί;
951
01:36:49,698 --> 01:36:52,362
- Θα το κρατήσω ανοιχτό.
- Αυτό είναι αυτοκτονία.
952
01:36:52,387 --> 01:36:55,504
Έτσι αντιμετωπίζει τον Θάνο
χωρίς το τσεκούρι.
953
01:37:04,264 --> 01:37:08,279
- Πώς βλέπουμε, Μπρους;
- Ναι, νομίζω ότι το κάνω.
954
01:37:10,676 --> 01:37:15,582
Είναι τόσο καταπληκτικό! Είναι σαν να είσαι
ο Χολκ χωρίς πραγματικά ...
955
01:37:18,405 --> 01:37:20,186
Είμαι εντάξει.
956
01:37:21,912 --> 01:37:25,646
Έχω δύο υπογραφές θερμότητας
σπάζοντας μέσα από το treeline.
957
01:37:52,579 --> 01:37:55,055
Σας ευχαριστούμε που ήρθατε μαζί μας.
958
01:37:55,087 --> 01:37:57,071
Φυσικά, αδελφός.
959
01:38:16,762 --> 01:38:19,199
Πού είναι ο άλλος φίλος;
960
01:38:19,223 --> 01:38:22,082
Θα πληρώσει για το δικό του
ζωή με τη δική σας.
961
01:38:22,496 --> 01:38:25,347
Ο Θάνος θα έχει αυτή την πέτρα.
962
01:38:25,418 --> 01:38:26,885
Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.
963
01:38:26,910 --> 01:38:29,441
Είστε τώρα στη Wakanda.
964
01:38:29,481 --> 01:38:33,980
Ο Θάνος δεν θα έχει τίποτα
αλλά σκόνη και αίμα.
965
01:38:34,106 --> 01:38:38,730
Εμείς, διαθέτουμε αίμα.
966
01:38:49,480 --> 01:38:53,706
- Παραδίδονται;
- Οχι ακριβώς.
967
01:39:03,727 --> 01:39:05,258
Yibambe!
968
01:39:05,350 --> 01:39:06,562
Yibambe!
969
01:39:06,688 --> 01:39:08,365
Yibambe!
970
01:39:19,708 --> 01:39:22,496
Τι διάολο?
971
01:39:24,013 --> 01:39:26,747
Φαίνεται πως την εξημέψαμε.
972
01:39:36,678 --> 01:39:39,326
Αυτοί σκοτώνουν τους εαυτούς τους.
973
01:40:14,101 --> 01:40:18,343
- Δείτε τα δόντια για αυτά τα πράγματα;
- Εντάξει, δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας, Sam. Δεν είναι ακόμα τα φτερά σου.
974
01:40:30,198 --> 01:40:33,260
Καπάκι, αν αυτά τα πράγματα κυκλώνονται
περιμετρικά και μπείτε πίσω μας,
975
01:40:33,268 --> 01:40:37,145
- Δεν υπάρχει τίποτα μεταξύ αυτών και του Vision.
- Τότε τους κρατάμε μπροστά μας.
976
01:40:37,170 --> 01:40:39,566
Πώς θα το κάνουμε αυτό;
977
01:40:40,814 --> 01:40:43,002
Ανοίγουμε το φράγμα.
978
01:40:44,614 --> 01:40:49,060
Στο σήμα μου, ανοίξτε
βορειοδυτικό τμήμα 17.
979
01:40:49,108 --> 01:40:51,387
Ζητώντας επιβεβαίωση, Βασιλιά μου.
980
01:40:51,397 --> 01:40:53,279
Είπατε να ανοίγετε το φράγμα;
981
01:40:53,288 --> 01:40:56,920
- Στο σήμα μου.
- Αυτό θα είναι το τέλος της Wakanda.
982
01:40:57,514 --> 01:41:01,896
Τότε θα είναι το πιο ευγενές
που τελειώνει στην ιστορία.
983
01:41:13,834 --> 01:41:15,662
Wakanda για πάντα!
984
01:41:15,873 --> 01:41:17,771
Wakanda για πάντα!
985
01:41:28,182 --> 01:41:29,822
Τώρα!
986
01:41:59,415 --> 01:42:02,524
- Πόσο ακόμα, Shuri;
- Άρχισα, αδερφή.
987
01:42:02,549 --> 01:42:05,141
Ίσως θελήσετε
ανέβασε το ρυθμό.
988
01:42:11,409 --> 01:42:13,526
Οι αλτήρες, δίνουν δύναμη.
989
01:42:13,551 --> 01:42:18,676
Καταλαβαίνεις, αγόρι; Είσαι περίπου
να πάρει την πλήρη δύναμη ενός αστέρα.
990
01:42:19,332 --> 01:42:21,332
Θα σε σκοτώσει.
991
01:42:21,551 --> 01:42:24,043
Και αν πεθάνω;
992
01:42:24,082 --> 01:42:29,121
Ναι, αυτό είναι,
σκοτώνοντας εσείς σημαίνει.
993
01:42:56,032 --> 01:42:58,821
Κρατήστε το, κρατήστε το, Thor!
994
01:43:48,214 --> 01:43:51,307
Thor; Πες κάτι, έλα.
995
01:43:51,566 --> 01:43:54,260
Θορ, εντάξει;
996
01:43:57,776 --> 01:44:02,111
- Νομίζω ότι πεθαίνει.
- Χρειάζεται το τσεκούρι.
997
01:44:02,845 --> 01:44:05,563
Πού είναι η λαβή;
998
01:44:07,165 --> 01:44:10,837
Δέντρο! Βοήθησέ με να βρω τη λαβή.
999
01:45:18,633 --> 01:45:20,617
Υπάρχουν πάρα πολλά από αυτά!
1000
01:45:47,933 --> 01:45:51,644
Εσείς είστε τόσο βιδωμένοι τώρα!
1001
01:45:54,239 --> 01:45:57,465
Φέρτε μου τον Θάνο!
1002
01:46:28,942 --> 01:46:30,778
Ω! ναι.
1003
01:46:33,691 --> 01:46:37,004
Είσαι πολύ περισσότερο Thanos.
1004
01:46:38,136 --> 01:46:41,144
Θεωρώ ότι ο Maw είναι νεκρός;
1005
01:46:42,245 --> 01:46:45,619
Αυτή η μέρα εξάγει ένα βαρύ φόρο.
1006
01:46:46,761 --> 01:46:49,440
Ακόμα, ολοκλήρωσε
την αποστολή του.
1007
01:46:49,448 --> 01:46:55,237
Μπορείτε να το μετανιώσετε. Σας έφερε
πρόσωπο με πρόσωπο με έναν Δάσκαλο των Μυστικών Τεχνών.
1008
01:46:57,760 --> 01:47:00,893
Που νομίζεις
σου έφερε;
1009
01:47:00,937 --> 01:47:05,147
Ασε με να μαντέψω. Το σπίτι σου?
1010
01:47:08,422 --> 01:47:10,321
Ήταν.
1011
01:47:12,321 --> 01:47:15,321
Και ήταν όμορφο.
1012
01:47:16,313 --> 01:47:21,821
Ο Τιτάνας ήταν σαν τους περισσότερους πλανήτες. Πάρα πολλοί
στόμα, δεν είναι αρκετό για να πάει γύρω.
1013
01:47:21,844 --> 01:47:25,961
Και όταν αντιμετωπίσαμε την εξαφάνιση,
Προσφέρω μια λύση.
1014
01:47:26,047 --> 01:47:28,211
Γενοκτονία?
1015
01:47:28,236 --> 01:47:32,556
Τυχαία. Ικανοποιητική, δίκαιη.
Οι πλούσιοι και οι φτωχοί.
1016
01:47:33,212 --> 01:47:36,032
Και μου κάλεσαν έναν τρελό.
1017
01:47:36,174 --> 01:47:40,376
Και αυτό που πρόβλεψα,
έγινε.
1018
01:47:41,362 --> 01:47:45,440
- Συγχαρητήρια. Είσαι προφήτης.
- Είμαι επιζήσας.
1019
01:47:45,456 --> 01:47:47,885
Ποιος θέλει να δολοφονήσει τρισεκατομμύρια.
1020
01:47:47,964 --> 01:47:51,971
Με τις έξι Πέτρες, θα μπορούσα
Απλώς πατήστε τα δάχτυλά μου.
1021
01:47:52,034 --> 01:47:57,169
Όλοι θα πάψουν να υπάρχουν.
Καλώ αυτό το έλεος.
1022
01:47:58,521 --> 01:48:01,310
Και μετά τι?
1023
01:48:01,599 --> 01:48:07,427
Τελικά ξεκουράζω. Και παρακολουθήστε το
ο ήλιος αυξάνεται σε ένα ευγνώμων σύμπαν.
1024
01:48:08,076 --> 01:48:12,294
Οι πιο δύσκολες επιλογές απαιτούν
τις ισχυρότερες διαθήκες.
1025
01:48:12,584 --> 01:48:18,443
Νομίζω ότι θα μας βρείτε
θα είναι ίση με τη δική σας.
1026
01:48:18,763 --> 01:48:20,692
"Μας"?
1027
01:48:25,635 --> 01:48:30,338
- Κομματάκι, Quill.
- Ναι, αν ο στόχος σου ήταν να τον πειράξει!
1028
01:49:07,684 --> 01:49:09,613
Κεραία!
1029
01:49:10,082 --> 01:49:12,582
Μην τον αφήνετε να κλείνει τη γροθιά του.
1030
01:49:16,168 --> 01:49:19,433
Μαγεία! Πιο μαγικό!
1031
01:49:19,668 --> 01:49:21,792
Μαγεία με ένα λάκτισμα!
1032
01:49:21,902 --> 01:49:23,933
Μαγεία με ένα ---
1033
01:49:23,996 --> 01:49:25,777
Εντομο.
1034
01:50:01,999 --> 01:50:04,936
- Λοιπόν λοιπόν.
- Θα έπρεπε να με σκότωσες.
1035
01:50:04,985 --> 01:50:08,133
Θα ήταν α
σπατάλη εξαρτημάτων!
1036
01:50:12,064 --> 01:50:14,611
Πού είναι το Gamora;
1037
01:50:54,264 --> 01:50:55,724
Είναι κάτω; Μην αφήσετε επάνω.
1038
01:50:55,749 --> 01:50:58,561
Κάνε γρήγορα. Αυτός είναι πολύ δυνατός.
1039
01:50:58,577 --> 01:51:03,467
Πάρκερ, βοήθεια. Ελα εδώ. Αυτή
δεν μπορεί να τον κρατήσει πολύ περισσότερο. Πάμε.
1040
01:51:09,270 --> 01:51:10,754
Νόμιζα ότι θα ήταν
πιο δύσκολο να πιάσει.
1041
01:51:10,779 --> 01:51:13,496
Για τα πρακτικά, για την ιστορία, για καθαρά τυπικούς λόγους,
αυτό ήταν το σχέδιό μου.
1042
01:51:13,521 --> 01:51:15,302
Δεν είναι τόσο ισχυρή τώρα;
1043
01:51:15,740 --> 01:51:18,239
Πού είναι το Gamora;
1044
01:51:18,434 --> 01:51:21,957
- Γκαμορά μου!
- Ω, μαλακίες!
1045
01:51:21,989 --> 01:51:24,379
Που είναι αυτή?
1046
01:51:24,426 --> 01:51:27,652
- Είναι σε αγωνία.
- Καλός.
1047
01:51:28,558 --> 01:51:29,558
Αυτός...
1048
01:51:29,583 --> 01:51:31,306
Πεθαίνει.
1049
01:51:31,330 --> 01:51:35,705
Τι κάνει αυτό το τέρας
πρέπει να θρηνήσουν;
1050
01:51:35,978 --> 01:51:37,939
Γκάμορα ...
1051
01:51:40,525 --> 01:51:41,993
Τι?
1052
01:51:42,017 --> 01:51:48,946
Τη πήρε στον Βορμίρ. Ήρθε πίσω
με την Soul Stone. Δεν το έκανε.
1053
01:51:50,062 --> 01:51:54,069
Εντάξει, Quill; Πρέπει να κρυώσει
αυτή τη στιγμή, καταλαβαίνω;
1054
01:51:54,538 --> 01:51:57,928
Μην το κάνετε. Μην εμπλακείτε.
Σχεδόν το πήραμε!
1055
01:51:59,061 --> 01:52:02,342
Πες μου ότι ψέματα.
1056
01:52:02,506 --> 01:52:05,936
Κώλος! Πες μου
δεν το κάνατε.
1057
01:52:06,990 --> 01:52:10,669
Επρεπε.....
1058
01:52:10,871 --> 01:52:13,872
Δεν το κάνατε.
1059
01:52:16,825 --> 01:52:20,286
- Οχι! Όχι, δεν το κάνατε!
- Ναι!
1060
01:52:20,435 --> 01:52:25,513
- Κόφτο! Να σταματήσει!
- Έρχεται, το πήρα, το πήρα!
1061
01:52:28,331 --> 01:52:30,409
Ω Θεέ μου.
1062
01:53:28,495 --> 01:53:32,026
Ελάτε και να πάρετε μερικούς, facedogs!
1063
01:53:34,120 --> 01:53:37,057
Ελα! Πάρτε μερικούς, πάρετε μερικούς!
1064
01:53:39,307 --> 01:53:42,080
- Πόσο για το όπλο;
- Δεν είναι προς πώληση.
1065
01:53:42,127 --> 01:53:44,830
Εντάξει, πόσο για το χέρι;
1066
01:53:45,721 --> 01:53:48,283
Ω, θα πάρω αυτό το χέρι.
1067
01:53:56,594 --> 01:54:00,187
- Νέο κούρεμα?
- Παρατηρώ ότι έχετε αντιγράψει την γενειάδα μου.
1068
01:54:01,906 --> 01:54:04,351
Εντάξει, αυτό είναι α
φίλος μου. Ενα δέντρο.
1069
01:54:04,376 --> 01:54:06,930
Είμαι Groot!
1070
01:54:07,540 --> 01:54:09,930
Είμαι ο Steve Rogers.
1071
01:54:29,114 --> 01:54:32,105
Υποχωρώ! Πτώση πίσω τώρα!
1072
01:54:40,470 --> 01:54:43,055
Εστίαση όλες τις πυρκαγιές στο
αριστερά, Σαμ.
1073
01:54:43,080 --> 01:54:45,196
Το κάνω.
1074
01:55:07,865 --> 01:55:10,130
Γιατί ήταν εκεί πάνω
όλο αυτό τον καιρό?
1075
01:55:10,185 --> 01:55:13,646
Είναι στο πεδίο. Παρ'το.
1076
01:55:44,453 --> 01:55:47,890
Guys, πήραμε ένα όραμα
κατάσταση εδώ.
1077
01:55:49,789 --> 01:55:52,906
- Κάποιος φτάνει στο Όραμα!
- Τον έχω.
1078
01:55:52,931 --> 01:55:54,438
Καθ'οδόν.
1079
01:55:59,187 --> 01:56:02,124
Θα πεθάνει μόνος του. Όπως θα το κάνετε εσείς.
1080
01:56:02,132 --> 01:56:04,093
Δεν είναι μόνος.
1081
01:56:29,484 --> 01:56:31,491
Ωχ όχι. Ω, όχι, δεν το κάνετε.
1082
01:56:31,516 --> 01:56:35,930
Αυτό δεν θα είναι σαν τη Νέα Υόρκη, φίλε. Αυτό
το κοστούμι έχει ήδη κλωτσήσει τα crap από το Hulk.
1083
01:56:40,354 --> 01:56:43,682
Παιδιά. Το όραμα χρειάζεται αντίγραφα ασφαλείας τώρα.
1084
01:56:44,892 --> 01:56:48,618
Σκάφος? Ξέρω ότι δεν κάνεις το δικό σου
είσοδος »μέχρι το τελευταίο δευτερόλεπτο.
1085
01:56:48,626 --> 01:56:52,657
Αυτό είναι, ο άνθρωπος. Αυτό είναι
το τελευταίο, τελευταίο δευτερόλεπτο.
1086
01:56:55,813 --> 01:56:59,563
Σκάφος! Σκάφος! Σκατά, Hulk!
1087
01:57:00,157 --> 01:57:05,891
- Οχι!
- Σας βιδώ, μεγάλο, πράσινο μαλάκα!
1088
01:57:05,899 --> 01:57:09,461
Θα το κάνω μόνος μου. Ελα.
1089
01:57:22,136 --> 01:57:24,307
Τα λέμε!
1090
01:57:34,935 --> 01:57:37,833
Hulk, πήραμε πολλά
να καταλάβω, φίλε.
1091
01:57:48,523 --> 01:57:55,077
Σκέφτηκα ότι ήταν μια τρομερή μηχανή.
Αλλά πεθαίνεις, όπως κάθε άνθρωπος.
1092
01:58:02,635 --> 01:58:04,720
Φύγε από εδώ!
1093
01:58:07,432 --> 01:58:09,361
Πηγαίνω!
1094
01:58:26,916 --> 01:58:29,095
Αυτό είναι πραγματικά ακατανόητο.
1095
01:58:55,683 --> 01:58:58,425
Νόμιζα ότι σας είπα να πάτε.
1096
01:58:58,503 --> 01:59:01,198
Δεν ασχολούμαστε με τις ζωές, καπετάν.
1097
01:59:11,342 --> 01:59:14,045
Σας έφτασα!
1098
01:59:14,076 --> 01:59:16,826
Συγνώμη δεν μπορώ να θυμηθώ
οποιοδήποτε από τα ονόματά σας.
1099
02:00:01,251 --> 02:00:04,102
Είστε γεμάτοι κόλπα, μάγος.
1100
02:00:04,595 --> 02:00:09,384
Αλλά ποτέ δεν χρησιμοποιήσατε ποτέ
το μεγαλύτερο όπλο σου.
1101
02:00:10,894 --> 02:00:13,089
Ενα ψεύτικο.
1102
02:00:20,043 --> 02:00:23,832
Μπορείτε να ρίξετε μια άλλη σελήνη
εγώ, και θα το χάσω.
1103
02:00:23,902 --> 02:00:26,324
- Στάρκ.
- Με ξέρεις?
1104
02:00:26,800 --> 02:00:31,628
Δέχομαι. Δεν είσαι ο μόνος
ένα καταραμένο με γνώση.
1105
02:00:32,378 --> 02:00:34,526
Η μόνη κατάρα μου είναι εσύ.
1106
02:01:04,982 --> 02:01:08,372
Όλα αυτά για μια σταγόνα αίματος.
1107
02:01:51,037 --> 02:01:53,606
Έχετε το σεβασμό μου, Στάρκ.
1108
02:01:54,568 --> 02:01:58,622
Όταν τελειώσω, το μισό
η ανθρωπότητα θα είναι ακόμα ζωντανή.
1109
02:02:03,317 --> 02:02:06,465
Ελπίζω να σας θυμούνται.
1110
02:02:15,467 --> 02:02:17,459
Να σταματήσει.
1111
02:02:22,850 --> 02:02:27,810
Αποθηκεύστε τη ζωή του και εγώ
θα σας δώσει την πέτρα.
1112
02:02:30,409 --> 02:02:32,924
Δεν υπάρχουν κόλπα.
1113
02:02:36,682 --> 02:02:38,744
Μην το κάνετε!
1114
02:03:29,205 --> 02:03:31,470
Ένας να πάει.
1115
02:03:40,696 --> 02:03:43,125
Πού είναι?
1116
02:03:50,973 --> 02:03:54,074
Μήπως χάσαμε μόνο;
1117
02:03:56,411 --> 02:03:59,519
Γιατί να το κάνεις αυτό?
1118
02:04:01,496 --> 02:04:04,894
Είμαστε στο τέλος του παιχνιδιού τώρα.
1119
02:04:29,644 --> 02:04:31,964
Είσαι καλά?
1120
02:04:32,886 --> 02:04:36,104
Τι? Τι είναι αυτό?
1121
02:04:37,159 --> 02:04:39,589
Είναι εδώ.
1122
02:04:49,184 --> 02:04:53,926
Όλοι στη θέση μου.
Έχουμε εισερχόμενες.
1123
02:04:54,785 --> 02:04:57,816
Τι διάολο?
1124
02:05:22,957 --> 02:05:26,246
Καπάκι. Αυτος ΕΙΝΑΙ.
1125
02:05:27,745 --> 02:05:31,479
Μάτια επάνω. Μείνετε αιχμηρά.
1126
02:05:55,137 --> 02:05:58,215
Wanda. Είναι ώρα.
1127
02:05:58,254 --> 02:06:01,660
- Οχι.
- Δεν μπορούν να τον σταματήσουν, Wanda. Αλλά μπορούμε.
1128
02:06:01,707 --> 02:06:04,942
Κοίταξέ με. Εχεις το
δύναμη να καταστρέψει την πέτρα.
1129
02:06:04,967 --> 02:06:07,855
- Μην το κάνεις.
- Εσυ πρεπει. Σας παρακαλούμε...
1130
02:06:09,022 --> 02:06:12,374
Είμαστε εκτός χρόνου.
1131
02:06:12,399 --> 02:06:17,008
- Δεν μπορώ.
- Ναι μπορείς. Μπορείς.
1132
02:06:17,734 --> 02:06:21,765
Αν πάρει αυτή την πέτρα,
το ήμισυ του σύμπαντος πεθαίνει.
1133
02:06:22,296 --> 02:06:27,952
Δεν είναι δίκαιο. Δεν πρέπει να είστε εσείς,
αλλά είναι.
1134
02:06:28,679 --> 02:06:33,874
Είναι εντάξει. Εσείς
δεν θα μπορούσε ποτέ να με βλάψει.
1135
02:06:42,310 --> 02:06:45,661
Απλά νιώθω.
1136
02:08:23,376 --> 02:08:25,586
Σ'αγαπώ.
1137
02:08:54,533 --> 02:08:57,329
Καταλαβαίνω, το παιδί μου.
1138
02:08:58,010 --> 02:09:00,979
Καλύτερα από οποιονδήποτε.
1139
02:09:01,276 --> 02:09:03,635
Δεν θα μπορούσατε ποτέ.
1140
02:09:08,062 --> 02:09:11,944
Σήμερα έχασα περισσότερα
από ότι μπορείτε να ξέρετε.
1141
02:09:12,788 --> 02:09:16,373
Αλλά τώρα δεν υπάρχει χρόνος να θρηνήσει
1142
02:09:17,640 --> 02:09:19,569
Τώρα...
1143
02:09:19,640 --> 02:09:23,210
... δεν υπάρχει καθόλου χρόνος.
1144
02:09:45,156 --> 02:09:47,921
Οχι!
1145
02:10:44,016 --> 02:10:46,578
Σου είπα...
1146
02:10:46,797 --> 02:10:50,523
Θα πεθάνεις γι 'αυτό.
1147
02:11:03,294 --> 02:11:05,685
Επρεπε να είχες...
1148
02:11:07,348 --> 02:11:10,003
Εσείς...
1149
02:11:11,113 --> 02:11:15,214
Επρεπε να είχες
πάει για το κεφάλι!
1150
02:11:16,599 --> 02:11:18,989
Οχι!
1151
02:11:50,674 --> 02:11:53,111
Κόρη?
1152
02:11:59,597 --> 02:12:01,839
Το έκανες?
1153
02:12:02,931 --> 02:12:05,337
Ναί.
1154
02:12:12,348 --> 02:12:15,246
Τι κοστίζει;
1155
02:12:17,440 --> 02:12:20,565
Τα παντα.
1156
02:12:29,419 --> 02:12:31,387
Τι έκανες;
1157
02:12:32,317 --> 02:12:34,941
Τι έκανες?!
1158
02:12:47,333 --> 02:12:49,520
Που πήγε?
1159
02:12:51,911 --> 02:12:53,958
Thor ...
1160
02:12:56,021 --> 02:12:57,630
Που πήγε?
1161
02:12:57,732 --> 02:12:59,989
Steve;
1162
02:13:33,698 --> 02:13:39,604
Επάνω, Γενικά, επάνω! Αυτό
δεν είναι μέρος για να πεθάνει.
1163
02:13:53,139 --> 02:13:55,209
Είμαι Groot ....
1164
02:13:55,233 --> 02:13:56,490
Οχι.
1165
02:13:57,303 --> 02:14:01,646
Οχι όχι όχι όχι! Groot ...
1166
02:14:01,934 --> 02:14:03,902
Οχι...
1167
02:14:16,382 --> 02:14:19,108
Ο Σαμ?
1168
02:14:21,640 --> 02:14:25,147
Σαμ, πού είσαι;
1169
02:14:32,487 --> 02:14:36,002
Κάτι συμβαίνει ...
1170
02:14:46,782 --> 02:14:49,266
Πέννα?
1171
02:14:55,371 --> 02:14:58,878
- Μείνετε, Quill.
- Ω άνθρωπος....
1172
02:15:02,074 --> 02:15:03,769
Αντωνάκης.
1173
02:15:06,551 --> 02:15:10,613
Δεν υπήρχε άλλος τρόπος.
1174
02:15:14,940 --> 02:15:17,049
Κ. Στάρκ;
1175
02:15:20,198 --> 02:15:23,744
Δεν αισθάνομαι τόσο καλά ...
1176
02:15:23,924 --> 02:15:27,846
- Είσαι καλά.
- Δεν το ξέρω, δεν ξέρω τι συμβαίνει ...
1177
02:15:29,064 --> 02:15:32,470
Δεν θέλω να πάω. Δεν θέλω να πάω.
Κ. Στάρκ, παρακαλώ ...
1178
02:15:32,495 --> 02:15:35,228
Σας παρακαλούμε. Δεν θέλω να πάω.
Δεν θέλω να πάω.
1179
02:15:39,296 --> 02:15:42,460
Συγγνώμη.
1180
02:15:55,614 --> 02:15:58,083
Τα καταφερε.
1181
02:16:21,848 --> 02:16:25,739
Τι είναι αυτό? Τι στο
η κόλαση συμβαίνει;
1182
02:16:42,007 --> 02:16:44,866
Ω Θεέ μου.
1183
02:17:28,370 --> 02:17:35,627
subbed από: iamdepressed
διορθώθηκε και συγχρονίστηκε από: FRRRX
1184
02:28:24,667 --> 02:28:26,794
Έλεγχος κλήσεων, κωδικός κόκκινος.
1185
02:28:28,891 --> 02:28:31,323
Νίκος...
1186
02:28:31,615 --> 02:28:34,159
- Οχι...
1187
02:28:47,600 --> 02:28:49,624
Ωχ όχι...
1188
02:28:49,948 --> 02:28:52,148
Motherfu ....
1189
02:29:10,000 --> 02:29:12,500
σελιδοποίηση CAPTAIN MARVEL. i>
133968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.