Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,671 --> 00:00:26,671
N�o era como se ela s� estivesse viva
2
00:00:27,805 --> 00:00:30,305
Era como se ela fosse um barqueiro
3
00:00:31,357 --> 00:00:33,690
Tentando nos conduzir ao inferno
4
00:00:35,655 --> 00:00:36,655
A senhora est� dizendo
5
00:00:38,003 --> 00:00:39,603
Que existe um inferno?
6
00:00:42,706 --> 00:00:43,840
Eu estou chamando
7
00:00:45,390 --> 00:00:47,623
Seja l� de onde ela for
8
00:00:48,013 --> 00:00:49,013
De Inferno
9
00:01:04,939 --> 00:01:07,939
A hist�ria que est�o prestes a ver � ver�dica
10
00:01:08,558 --> 00:01:11,792
Nomes e alguns detalhes foram alterados para proteger os envolvidos.
11
00:01:12,124 --> 00:01:15,457
A fim de que eles possam tentar viver o resto da vida o mais normalmente poss�vel
12
00:02:47,049 --> 00:02:49,549
Susan, eu tenho prova amanh�, para!
13
00:03:38,233 --> 00:03:41,899
Voc� pode trazer gente pra c�, s� para de fazer tanto barulho
14
00:04:03,404 --> 00:04:06,904
Agora eu me deito pra dormir
Pe�o a Deus pra minha alma assistir
15
00:04:08,036 --> 00:04:10,536
Se eu morrer antes de acordar
Pe�o a Deus pra minha alma levar
16
00:04:10,861 --> 00:04:11,994
- � isso!
- Am�m
17
00:04:35,350 --> 00:04:36,350
Ah, Anna!
18
00:04:49,155 --> 00:04:50,822
Voc� se sentiu sozinha?
19
00:06:54,030 --> 00:06:55,430
O que apareceu na TV?
20
00:06:59,999 --> 00:07:00,999
Nada...
21
00:07:05,176 --> 00:07:06,176
O...
22
00:07:08,852 --> 00:07:09,852
Era...
23
00:08:33,718 --> 00:08:35,718
Oi, obrigado por ligar para o disk-sexo
24
00:08:36,457 --> 00:08:37,457
Aqui � o Kanye
25
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
Shawn!
26
00:08:52,102 --> 00:08:53,102
Ei, esse � o seu almo�o!
27
00:08:53,549 --> 00:08:54,649
Bem, esse era o seu almo�o
28
00:08:56,270 --> 00:08:57,737
E a�, o que conseguiu?
29
00:08:57,999 --> 00:08:59,732
Eu acho que encontrei algo
30
00:09:00,332 --> 00:09:01,332
Como o qu�?
31
00:09:01,702 --> 00:09:03,302
Eu acho que encontrei uma boneca assombrada
32
00:09:03,374 --> 00:09:04,374
Qu�?
33
00:09:05,986 --> 00:09:06,986
Mas e a�, onde ela est�?
34
00:09:07,099 --> 00:09:08,099
Vem, eu te mostro
35
00:09:08,100 --> 00:09:09,100
Ok
36
00:09:10,597 --> 00:09:15,797
A mo�a com quem eu falei hoje disse que chamou um grupo
paranormal para purificar a casa
37
00:09:16,458 --> 00:09:17,425
Acho que n�o funcionou
38
00:09:17,627 --> 00:09:18,827
Ent�o eles s� levaram a boneca
39
00:09:19,691 --> 00:09:21,091
E agora ela est� aqui
40
00:09:22,727 --> 00:09:24,727
No "Museu Assombrado de Paranormalidades dos EUA"
41
00:09:27,823 --> 00:09:28,823
Ok
42
00:09:29,267 --> 00:09:30,267
Tudo bem, ent�o
43
00:09:31,967 --> 00:09:33,467
Ent�o a gente tem que tirar ela de l�
44
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
� f�cil
45
00:09:36,129 --> 00:09:39,529
� s� pedir pra eles emprestarem ela por alguns dias
46
00:09:39,852 --> 00:09:41,552
Ok, esse � o plano
47
00:09:43,225 --> 00:09:46,025
Eu vou assistir todos os filmes de fuga da pris�o que eu conseguir
48
00:09:46,064 --> 00:09:49,064
E voc� vai fazer o trabalho de verdade e descobrir o que vamos fazer
49
00:09:51,221 --> 00:09:52,688
�, eu j� fiz tudo isso
50
00:09:53,472 --> 00:09:54,472
N�o brinca!
51
00:09:54,806 --> 00:09:57,006
A gente tem um encontro marcado com eles em 15 minutos
52
00:09:57,521 --> 00:09:58,521
Qu�?
53
00:10:00,454 --> 00:10:01,454
Vamos nessa
54
00:10:05,957 --> 00:10:06,957
Para de ser gay
55
00:10:07,357 --> 00:10:09,024
Esta � uma aranha-gremlin
56
00:10:09,814 --> 00:10:11,081
Uma aranha-gremlin!
57
00:10:11,221 --> 00:10:13,088
Pelo menos � como a chamamos
58
00:10:13,130 --> 00:10:18,096
Porque ela pode se agarrar a qualquer um que
fa�a contato visual por muito tempo
59
00:10:18,140 --> 00:10:20,140
E revelar os seus medos e segredos mais profundos
60
00:10:21,545 --> 00:10:22,612
Como um gremlin!
61
00:10:22,613 --> 00:10:23,613
Shawn...
62
00:10:23,613 --> 00:10:24,913
S� estou dizendo, eu vi o filme
63
00:10:24,984 --> 00:10:26,317
N�o, como um dem�nio
64
00:10:27,137 --> 00:10:28,737
Ent�o por que n�o a chamaram de dem�nio?
65
00:10:30,419 --> 00:10:32,319
Porque ele a chamou de gremlin
66
00:10:32,320 --> 00:10:33,320
Exatamente, obrigado
67
00:10:34,422 --> 00:10:35,422
Obrigado!
68
00:10:35,263 --> 00:10:38,329
Algu�m est� do meu lado
Por aqui, cavalheiros
69
00:10:39,672 --> 00:10:40,372
Ei
70
00:10:40,404 --> 00:10:41,404
�... a sua m�e!
71
00:10:44,742 --> 00:10:46,308
E aqui n�s temos...
72
00:10:46,388 --> 00:10:47,388
Minha av�
73
00:10:50,021 --> 00:10:51,021
Isso �...
74
00:10:51,059 --> 00:10:53,259
Quando ela morreu, n�s a roubamos do asilo
75
00:10:54,053 --> 00:10:55,386
E a trouxemos pra c�
76
00:10:57,499 --> 00:10:59,032
- E...
- Ela � feita de pl�stico
77
00:11:08,032 --> 00:11:09,032
Esta � Susan
78
00:11:16,264 --> 00:11:22,064
Reza a lenda que ela pode levar a alma de qualquer um que toque nela
79
00:11:22,854 --> 00:11:24,321
Diretamente ao inferno
80
00:11:24,495 --> 00:11:27,028
Larry, n�o querendo discordar de voc�
81
00:11:27,601 --> 00:11:29,501
Mas eu acho que o nome da boneca � Anna
82
00:11:30,354 --> 00:11:31,354
N�o, � Susan
83
00:11:32,624 --> 00:11:33,624
Susana?
84
00:11:33,988 --> 00:11:34,988
Falha minha
85
00:11:35,774 --> 00:11:37,841
Voc� viu que no cart�o diz Anna?
86
00:11:38,139 --> 00:11:39,772
- Sim, eu vi, para, Shawn
- Eu s� tava...
87
00:11:40,613 --> 00:11:44,713
Ent�o, Larry!
Alguma chance de algum desses artefatos sair daqui?
88
00:11:46,987 --> 00:11:52,354
Voc� pode fazer toda a investiga��o que quiser
Mas qualquer coisa aqui de dentro fica aqui dentro
89
00:11:52,762 --> 00:11:55,495
Sinto muito, mas eu n�o posso arriscar que
venham a p�blico
90
00:11:56,152 --> 00:12:00,619
Ainda que seja nas m�os de paragadores
experientes
91
00:12:00,620 --> 00:12:01,620
Paragadores?
92
00:12:02,565 --> 00:12:05,398
Ah, ele juntou "paranormal" com
"investigadores", ok
93
00:12:05,533 --> 00:12:06,533
Ent�o n�o tem jeito de...
94
00:12:07,336 --> 00:12:08,336
N�o...
95
00:12:08,505 --> 00:12:10,505
- Qualquer pessoa tirar qualquer coisa...
- N�o
96
00:12:10,563 --> 00:12:13,063
- Deste lugar para investigar melhor
- Eu gostaria, estou de m�os atadas
97
00:12:13,126 --> 00:12:14,326
- Sob nenhuma circunst�ncia?
- N�o
98
00:12:14,801 --> 00:12:16,201
Nenhuma circunst�ncia
99
00:12:16,378 --> 00:12:16,778
Nenhuma
100
00:12:16,979 --> 00:12:17,979
Nem a gente?
101
00:12:18,368 --> 00:12:20,701
Sinto muito, queria poder ajud�-los
102
00:12:21,599 --> 00:12:22,599
Ok, eu dou conta disso
103
00:12:23,941 --> 00:12:24,941
Larry!
104
00:12:24,988 --> 00:12:27,921
Voc� pode me mostrar a loja de souvenirs?
Meu amigo est� indo no banheiro
105
00:12:27,985 --> 00:12:28,985
Erm, o banheiro n�o �...
106
00:12:29,249 --> 00:12:32,849
Ah, n�o se preocupe com ele,
ele vai achar um cantinho... O que � isso?
107
00:12:32,851 --> 00:12:33,851
Ah! Isso!
108
00:12:34,364 --> 00:12:36,084
Isso � de um antigo ritual de ferrovi�ria
109
00:12:36,403 --> 00:12:37,403
Ferrovi�ria?
110
00:12:37,510 --> 00:12:39,777
Sim, dizem que quando voc� est� na
presen�a de um dem�nio
111
00:12:39,778 --> 00:12:44,578
Ou de qualquer criatura que roube almas,
voc� sente um fedor, parecido com enxofre
112
00:12:45,182 --> 00:12:46,515
Como o cheiro de uma rodovi�ria?
113
00:12:46,562 --> 00:12:47,562
Isso...
114
00:12:47,945 --> 00:12:49,478
E voc� consegue realmente sentir
115
00:12:49,628 --> 00:12:55,928
A criatura absorvendo sua felicidade
E substituindo por negatividade
116
00:12:58,035 --> 00:13:00,635
Essa hist�ria em particular tem de tudo
117
00:13:01,154 --> 00:13:07,887
Espelhos m�gicos, possess�o...
Era uma noite como hoje quando teve um inc�ndio
118
00:13:09,355 --> 00:13:14,255
Um inc�ndio em um orfanato
e tudo foi destru�do
119
00:13:14,996 --> 00:13:17,596
A mesa onde isso estava foi queimada e...
120
00:13:18,592 --> 00:13:20,192
Gente, eu n�o consegui achar o banheiro
121
00:13:20,732 --> 00:13:24,132
Mas eu achei um nicho com uns livros
122
00:13:24,857 --> 00:13:26,090
Eles s�o muito absorventes
123
00:13:26,463 --> 00:13:27,596
Eles s�o raros!!!
124
00:15:39,986 --> 00:15:41,586
Espera, espera...
Deixa eu focar em voc�
125
00:15:41,784 --> 00:15:42,784
Ok
126
00:15:45,798 --> 00:15:47,831
Certo, voc� tem...
Perfeito! A��o, vai!
127
00:15:48,583 --> 00:15:49,183
Certo
128
00:15:49,900 --> 00:15:54,400
N�s estamos agora no que gosto de chamar de
"7 dias com uma porcaria assombrada"
129
00:15:54,830 --> 00:15:57,730
�... ainda estamos pensando no nome
130
00:15:58,757 --> 00:16:00,290
Mas antes de come�armos
131
00:16:00,936 --> 00:16:03,136
Para os nossos viewers do youtube
132
00:16:04,852 --> 00:16:05,852
Vamos beber um shot
133
00:16:07,919 --> 00:16:08,919
Apimentado!
134
00:16:11,016 --> 00:16:15,116
Eu n�o sou bom com �cool mas
isso foi bom
135
00:16:15,895 --> 00:16:21,728
Certo, o que estamos fazendo �
filmar isso aqui em um lugar assombrado
136
00:16:22,591 --> 00:16:23,658
Presumidamente assombrada
137
00:16:24,483 --> 00:16:25,483
Certo
138
00:16:26,253 --> 00:16:27,886
Ent�o, deixe eu mostrar
onde ela est�
139
00:16:28,599 --> 00:16:30,265
Esse � o quarto da Anna
140
00:16:30,545 --> 00:16:31,545
Essa � a Anna
141
00:16:32,737 --> 00:16:34,337
Como podem ver,
esse � o ber�o dela
142
00:16:35,229 --> 00:16:36,229
Agora...
143
00:16:36,602 --> 00:16:39,169
Jacob...
a coloca pra dormir
144
00:16:39,575 --> 00:16:41,075
V� em frente,
mostre pra todo mundo
145
00:16:42,092 --> 00:16:45,192
Eu estou colocando o detector de campo magn�tico
nos dois lados do ber�o
146
00:16:47,112 --> 00:16:48,112
Grades de laser
147
00:16:48,156 --> 00:16:50,851
A� a gente pode ter
leituras sim�tricas de
148
00:16:50,876 --> 00:16:53,758
qualquer fen�meno paranormal
que possa ocorrer
149
00:16:54,807 --> 00:16:58,674
Certo, ent�o n�s temos grades de laser,
medidores de energia psicocin�tica
150
00:17:00,938 --> 00:17:03,638
Deixa eu ver...
Medidores de campo eletromagn�tico
151
00:17:03,921 --> 00:17:05,721
T�buas ouiija, tudo e qualquer coisa
152
00:17:06,395 --> 00:17:07,795
Para medir o plano paranormal
153
00:17:09,212 --> 00:17:13,345
N�s estamos preparando a maior
investiga��o j� feita
154
00:17:14,684 --> 00:17:15,684
Ent�o...
155
00:17:16,155 --> 00:17:17,155
Vamos come�ar
156
00:17:18,531 --> 00:17:19,531
Dia 1
157
00:17:20,370 --> 00:17:21,370
Isso foi incr�vel
158
00:17:21,500 --> 00:17:22,367
Certo, voc� quer...
159
00:17:22,367 --> 00:17:23,767
�, ainda estamos gravando
160
00:17:24,608 --> 00:17:25,808
Ok, ent�o vamos...
161
00:17:27,070 --> 00:17:28,337
Ent�o vamos come�ar
162
00:17:28,849 --> 00:17:29,849
Dia 1
163
00:17:31,318 --> 00:17:32,751
Ok, espera
Dia 1
164
00:17:34,492 --> 00:17:35,492
Sim, sim, sim
165
00:18:27,212 --> 00:18:28,212
Agora a gente s� observa
166
00:20:17,149 --> 00:20:18,149
Achei uma coisa estranha
167
00:20:20,740 --> 00:20:23,173
Parece que a bochecha dela est�...
168
00:20:24,335 --> 00:20:26,635
...retendo algum tipo de calor
169
00:20:28,172 --> 00:20:29,772
Vai ver ela est� ruborizada
170
00:20:29,865 --> 00:20:31,565
Tenta dar um beijinho na bochecha dela
171
00:20:32,171 --> 00:20:33,171
S� unzinho
172
00:20:43,369 --> 00:20:45,636
Ok, ent�o, eu achei algumas coisas
173
00:20:47,496 --> 00:20:49,996
Certo, ent�o... aparentemente
174
00:20:50,670 --> 00:20:53,470
Todas as "v�timas" s�o-
175
00:20:53,596 --> 00:20:55,996
Espera a�, voc� t� dizendo que as
v�timas n�o s�o v�timas?
176
00:20:58,271 --> 00:21:02,071
Espera, voc� t� dizendo que fazer
aspas indica sarcasmo?
177
00:21:02,577 --> 00:21:03,577
Claro que sim!
178
00:21:05,853 --> 00:21:07,453
E todo mundo sabe disso?
179
00:21:08,344 --> 00:21:09,344
� senso comum
180
00:21:14,235 --> 00:21:18,968
Quer dizer que muita gente na minha vida
deve estar bem confusa agora
181
00:21:20,226 --> 00:21:21,593
Shawn, do que voc� estava falando?
182
00:21:23,462 --> 00:21:23,962
Ok
183
00:21:25,425 --> 00:21:31,092
Ent�o, a maioria de todas as v�timas
eram mulheres
184
00:21:31,881 --> 00:21:33,148
A maioria ou todas?
185
00:21:36,914 --> 00:21:37,914
Como assim?
186
00:21:38,969 --> 00:21:41,202
Todas as v�timas eram mulheres ou n�o?
187
00:21:41,716 --> 00:21:43,916
Voc� disse "a maioria", o que quer
dizer que talvez
188
00:21:43,951 --> 00:21:45,551
E "sim" seria uma resposta mais precisa
189
00:21:46,162 --> 00:21:47,829
Ent�o, "talvez" ou "sim"?
190
00:21:51,121 --> 00:21:52,121
Sim?
191
00:21:54,604 --> 00:21:55,604
Sim?
192
00:21:57,223 --> 00:22:00,623
A gente realmente precisa trabalhar
nas suas habilidades de comunica��o
193
00:22:00,767 --> 00:22:02,367
A gente precisa trabalhar
nos seus modos
194
00:22:05,739 --> 00:22:08,239
Ent�o o que voc� t� dizendo
� que precisamos de mulheres
195
00:22:08,327 --> 00:22:09,327
Sim
196
00:22:10,127 --> 00:22:12,260
Onde poder�amos encontrar
uma dessas?
197
00:22:27,780 --> 00:22:31,146
Eu acho que um an�ncio na internet
n�o foi a melhor solu��o, Shawn
198
00:22:32,017 --> 00:22:34,183
Melhor do que voc� ficar
sentado no shopping
199
00:22:34,575 --> 00:22:36,375
Usando sua cantada sobre segurar granadas
200
00:22:37,470 --> 00:22:39,670
T� brincando? � uma �tima cantada, Shawn
201
00:22:40,389 --> 00:22:42,589
Ah n�o, eu n�o duvido do m�todo
202
00:22:43,212 --> 00:22:44,212
S� do homem
203
00:22:53,190 --> 00:22:55,890
Voc�s s�o Jacob "Smack My Bottom"
e Shawn "McReady"?
204
00:23:02,570 --> 00:23:03,570
E voc� �?
205
00:23:03,900 --> 00:23:04,900
Kat
206
00:23:07,159 --> 00:23:08,892
Ei, espera, como o animal?
207
00:23:09,863 --> 00:23:12,697
Kat, � �timo finalmente te conhecer
208
00:23:13,170 --> 00:23:16,870
Prazer em te conhecer tamb�m,
senhor "Smack My Bottom"
(Smack My Bottom = bata na minha bunda)
209
00:23:20,075 --> 00:23:21,375
Pode s� me chamar de Jacob
210
00:23:23,675 --> 00:23:24,242
N�o tem problema
211
00:23:24,718 --> 00:23:28,951
Eu j� conheci tanta gente com nome estranho
que nem me espanto mais
212
00:23:29,798 --> 00:23:30,931
Isso n�o � legal?
213
00:23:33,569 --> 00:23:35,169
Ent�o, voc� leu o an�ncio
214
00:23:35,822 --> 00:23:38,222
Voc� tem alguma preocupa��o inicial?
215
00:23:40,260 --> 00:23:43,026
A �nica coisa que o an�ncio dizia
� que voc�s precisam de uma garota
216
00:23:43,097 --> 00:23:44,697
Que � por alguns dias, na casa de voc�s
217
00:23:45,408 --> 00:23:47,708
Para ter uma experi�ncia com
"coisas esquisitas"
218
00:23:52,895 --> 00:23:54,295
Ent�o foi assim que
voc� descreveu
219
00:23:55,950 --> 00:23:58,950
Ent�o, n�s vamos fazer umas coisas
que s�o fora do comum
220
00:24:01,664 --> 00:24:06,064
Eu t� bem, relaxa, isso n�o me incomoda
221
00:24:07,286 --> 00:24:07,986
Mas...
222
00:24:08,242 --> 00:24:10,909
Vai ser mais gente do que s� voc�s dois?
223
00:24:11,407 --> 00:24:13,607
Porque a� eu vou colocar o limite
224
00:24:14,074 --> 00:24:17,574
J� fiz isso uma vez, n�o foi muito bom depois
225
00:24:22,813 --> 00:24:25,113
�... somos s� n�s dois
226
00:24:26,372 --> 00:24:28,639
Voc� se importa se a gente filmar?
227
00:24:28,978 --> 00:24:33,378
Tudo bem, voc�s podem fazer
o que quiserem... mesmo
228
00:24:34,497 --> 00:24:36,297
O que voc� acha de bonecas?
229
00:24:37,276 --> 00:24:38,943
N�o tenho nenhum problema
230
00:24:39,622 --> 00:24:41,155
Algumas s�o meio sinistras, mas
231
00:24:43,099 --> 00:24:46,032
Eu posso fazer caber qualquer coisa
232
00:24:49,223 --> 00:24:50,623
Claro, depende do tamanho da boneca
233
00:24:52,007 --> 00:24:53,974
Mas eu to disposta a tentar coisas novas
234
00:24:57,236 --> 00:24:58,236
Eu t� perdido
235
00:24:58,671 --> 00:25:00,571
Voc� sequer se interessa
pelo paranormal?
236
00:25:04,758 --> 00:25:06,958
Uma vez eu fui uma vidente
numa quermesse
237
00:25:08,780 --> 00:25:10,247
Altamente qualificada!
238
00:25:10,284 --> 00:25:12,217
Voc� acabou de ser contratada, mocinha!
239
00:25:12,974 --> 00:25:14,607
N�s quer�amos come�ar hoje
240
00:25:14,620 --> 00:25:15,720
Se isso estiver ok pra voc�
241
00:25:16,594 --> 00:25:18,894
Pode ser hoje � noite
N�o seria problema
242
00:25:19,935 --> 00:25:21,602
Voc�s t�m meu n�mero, n�?
243
00:25:21,646 --> 00:25:22,646
Ah, sim, aqui
244
00:25:24,806 --> 00:25:27,939
Me mandem o endere�o e a hora
Eu estarei l�
245
00:25:29,754 --> 00:25:30,754
�timo!
246
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
Muito obrigada!
247
00:25:33,636 --> 00:25:35,469
Ah, e antes que eu esque�a
248
00:25:35,723 --> 00:25:37,656
Voc�s v�o levar prote��o, n�?
249
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
Prote��o?
250
00:25:39,486 --> 00:25:40,486
Prote��o?
251
00:25:41,087 --> 00:25:42,087
�... Prote��o...
252
00:25:42,673 --> 00:25:44,406
Ah, voc� quer dizer armas?
253
00:25:45,137 --> 00:25:46,137
Ou facas?
254
00:25:47,530 --> 00:25:49,730
Ah, n�o, a gente assiste muito
filme de artes marciais
255
00:25:50,359 --> 00:25:51,759
Meu corpo � uma arma!
256
00:25:59,473 --> 00:26:00,540
At� hoje � noite
257
00:26:02,617 --> 00:26:03,617
At�!
258
00:26:04,566 --> 00:26:06,366
No que voc� tava pensando?!
259
00:26:06,720 --> 00:26:07,720
� loucura!
260
00:26:14,523 --> 00:26:15,523
Oi
261
00:26:16,197 --> 00:26:17,997
Eu vim por causa do an�ncio
262
00:26:23,021 --> 00:26:25,621
Cara, a casa do seu tio
� uma porcaria
263
00:26:26,073 --> 00:26:27,973
�, ele teve alguns probleminhas
antes de morrer
264
00:26:30,737 --> 00:26:33,870
Ah, talvez consertar o aquecedor
tenha sido um deles
265
00:26:34,038 --> 00:26:35,038
�...
266
00:26:36,839 --> 00:26:39,039
Me pegou, me pegou, me pegou
267
00:26:39,509 --> 00:26:40,509
Sim, sim, sim
268
00:26:41,581 --> 00:26:42,581
Que droga!
269
00:26:44,006 --> 00:26:45,006
- Ei, Shawn!
- Oi
270
00:26:45,225 --> 00:26:48,025
Por que voc� disse praquela garota
que meu nome era "Smack my bottom"?
271
00:26:48,663 --> 00:26:50,330
Ah, n�o, eu disse que era Smack McTatum
272
00:26:52,819 --> 00:26:53,986
Ok
273
00:26:56,116 --> 00:26:58,650
Ent�o eu sou isso a� e voc� � McReady?
274
00:26:59,254 --> 00:27:03,088
Tipo, tudo bem se voc� quer ser Kurt Russel
em "Enigma de Outro Mundo"
275
00:27:04,826 --> 00:27:06,026
Ah! Ent�o foi da� que eu tirei
276
00:27:07,673 --> 00:27:08,906
Nem tinha pensado nisso
277
00:27:08,944 --> 00:27:09,944
Claro que n�o tinha
278
00:27:12,431 --> 00:27:14,231
A gente comprou alguma coisa pra ela comer?
279
00:27:16,355 --> 00:27:17,355
Comer?
280
00:27:21,091 --> 00:27:22,091
Como assim?
281
00:27:22,408 --> 00:27:23,408
� s�rio?
282
00:27:23,602 --> 00:27:24,935
N�o temos nada pra ela comer?
283
00:27:25,396 --> 00:27:27,262
N�o se pode convidar algu�m
pra vir em casa...
284
00:27:27,301 --> 00:27:31,401
Em uma casa assombrada! Com uma boneca assombrada!
E dois estranhos!
285
00:27:34,575 --> 00:27:37,042
Sim, e eu arranjo algo pra ela comer!
286
00:27:38,584 --> 00:27:39,617
E o que ela come?
287
00:27:39,964 --> 00:27:42,631
� grande servi�al do trono de estrog�nio
288
00:27:43,913 --> 00:27:47,413
Destruidor de nuvens e
libertador da casa das vontades
289
00:27:50,128 --> 00:27:52,395
Precisamos de um prato de vegetais
290
00:27:53,034 --> 00:27:54,034
Prato de vegetais?
291
00:27:54,142 --> 00:27:55,142
Sim, um prato de vegetais
292
00:27:55,839 --> 00:28:01,539
Uma mulher se sente confort�vel quando tem
um prato pra ela comer contendo deliciosos
vegetais
293
00:28:03,311 --> 00:28:05,811
De onde... De onde voc� tirou isso?
294
00:28:07,513 --> 00:28:09,779
Onde a gente ia sequer achar isso?
295
00:28:10,270 --> 00:28:12,470
E ela vai chegar em tr�s minutos!
296
00:28:12,647 --> 00:28:13,647
Shawn...
297
00:28:14,071 --> 00:28:15,071
Qu�?
298
00:28:15,092 --> 00:28:20,059
Ningu�m vai cruzar aquela porta at� a gente
ter um prato de deliciosos vegetais pra ela
299
00:28:20,704 --> 00:28:21,704
� s�rio
300
00:28:24,237 --> 00:28:25,237
T� bom
301
00:28:25,640 --> 00:28:27,540
Ok, vou mandar uma mensagem pra ela
302
00:28:28,172 --> 00:28:31,872
Dizendo que se n�o estivermos aqui,
ela pode entrar pelos fundos
303
00:28:32,810 --> 00:28:33,810
�timo
304
00:28:33,866 --> 00:28:34,866
Certo?
305
00:28:35,283 --> 00:28:37,349
- E... voc� dirige
- N�o me d�...
306
00:28:42,264 --> 00:28:43,264
T� bom
307
00:30:02,739 --> 00:30:04,239
Que lugar � esse?
308
00:30:10,526 --> 00:30:12,526
Ah, velas! Isso n�o � uma do�ura?
309
00:30:16,796 --> 00:30:17,796
Merda
310
00:30:19,233 --> 00:30:22,033
Bem... esses caras s�o esquisitos
311
00:30:27,967 --> 00:30:30,100
� bom que isso aqui valha a pena
312
00:30:30,564 --> 00:30:31,897
Por que t� t�o frio?
313
00:30:41,226 --> 00:30:42,226
Mas que inferno...
314
00:30:47,063 --> 00:30:48,063
� uma luz?
315
00:31:29,022 --> 00:31:31,622
Desculpa, mas eu n�o fico
com mulheres
316
00:32:27,636 --> 00:32:29,569
Eu vou cobrar extra por isso!
317
00:32:31,193 --> 00:32:33,127
Eu n�o fa�o porn� de terror!
318
00:33:04,248 --> 00:33:05,448
Ha ha ha, super assustador
319
00:33:13,268 --> 00:33:16,334
Se voc�s n�o pararem de brincadeira,
eu vou embora!
320
00:33:26,594 --> 00:33:27,594
Foda-se voc� tamb�m!
321
00:35:00,435 --> 00:35:02,301
Qual � o problema de voc�s?!
322
00:35:57,089 --> 00:35:58,089
N�o, eu...
323
00:35:58,107 --> 00:36:02,907
Eu n�o sei porque voc� sempre
tem que dificultar as coisas, de verdade
324
00:36:03,837 --> 00:36:05,804
Da pr�xima vez, d� seu n�mero pra ela
325
00:36:05,986 --> 00:36:08,386
Ela parecia ter problema mental
quando embalava a comida
326
00:36:09,737 --> 00:36:12,270
Do que voc� t� falando,
ela piscou pra voc� o tempo todo
327
00:36:12,726 --> 00:36:16,426
Deve ser parte do problema mental dela,
ela pisca o tempo todo
328
00:36:16,736 --> 00:36:18,536
Mas ela s� piscava pra voc�
329
00:36:21,433 --> 00:36:23,033
Ei! O que ser� que houve?
330
00:36:25,689 --> 00:36:29,756
Diarreia, indigest�o, mesotelioma
S�o todos mortais
331
00:36:31,243 --> 00:36:33,343
Voc� s� falou coisas que a gente
viu numa propaganda
332
00:36:33,398 --> 00:36:35,098
� como eu adquiro todo
o meu conhecimento
333
00:36:38,575 --> 00:36:39,575
Nossa, t� frio!
334
00:36:39,927 --> 00:36:41,194
Ela vai adorar isso
335
00:36:42,958 --> 00:36:43,958
Ah!
336
00:36:46,184 --> 00:36:49,184
E agora, quem � que t� desperdi�ando energia?
337
00:36:50,402 --> 00:36:52,002
Voc� foi o �ltimo a sair
338
00:36:57,500 --> 00:36:58,567
Foi de prop�sito
339
00:37:00,566 --> 00:37:01,566
Foi intencional
340
00:37:03,819 --> 00:37:05,152
Ela ainda n�o chegou
341
00:37:06,611 --> 00:37:07,611
Pena
342
00:37:09,310 --> 00:37:11,510
Sabe, eu to meio que feliz
que ela n�o veio
343
00:37:12,370 --> 00:37:14,536
Ela me pareceu meio estranha
344
00:37:16,724 --> 00:37:19,624
Ela transformava tudo que a gente
falava em sexual
345
00:37:20,865 --> 00:37:23,865
Aposto que ela tava tentando passar
uma cantada na gente
346
00:38:10,267 --> 00:38:11,267
Ei, J?
347
00:38:11,432 --> 00:38:12,432
Oi
348
00:38:14,059 --> 00:38:16,859
Eu acho que tem um castor
tentando entrar
349
00:38:17,358 --> 00:38:19,892
Pode ser um gamb� ou...
Castor???
350
00:38:21,038 --> 00:38:23,571
S�rio? � seu primeiro palpite de
animal tentando entrar na casa?
351
00:38:27,836 --> 00:38:28,836
Ah, Anna!
352
00:38:29,961 --> 00:38:31,161
O gamp� malvado te assustou?
353
00:38:33,173 --> 00:38:34,173
Gamb�
354
00:38:35,435 --> 00:38:37,302
Foi o que eu disse, gamp�
355
00:38:38,094 --> 00:38:44,494
N�o, b, � um b no fim de gamb�, gamb�
356
00:38:44,596 --> 00:38:47,496
Voc� tem que discutir comigo na
frente da Anna?
357
00:38:48,934 --> 00:38:51,401
Pelo menos espera at� ela estar
fora do quarto
358
00:38:52,170 --> 00:38:56,436
Ah, Anna! Amanh� nos vamos conhecer uma
mulher satanista!
359
00:38:57,681 --> 00:39:01,581
Ela veio ver se voc� realmente � cheia de
dem�nios e essas coisas
360
00:39:02,654 --> 00:39:06,321
E aquele cara ali pode arranjar um encontro
361
00:39:06,751 --> 00:39:08,751
Porque ela at� que � bonitinha
362
00:39:10,926 --> 00:39:14,126
Eu posso ignorar que ela
trabalha com bruxaria
363
00:39:15,313 --> 00:39:17,713
N�o, eu acho que eu n�o posso, Shawn
364
00:39:18,156 --> 00:39:22,289
Ah �? Ent�o vamos sentar aqui
e comer nosso prato de vegetais
365
00:39:27,438 --> 00:39:28,771
Isso � t�o esquisito
366
00:39:29,137 --> 00:39:30,170
Parece de verdade
367
00:39:30,188 --> 00:39:31,188
Eco! Eco!
368
00:39:32,819 --> 00:39:35,486
Parece que a gente t� numa rua, numa rua
369
00:39:35,930 --> 00:39:36,930
Epa, cuidado
370
00:39:38,718 --> 00:39:40,518
Teia de aranha, filma isso
Filma essa teia
371
00:39:41,233 --> 00:39:42,733
Sua m�e tamb�m tem umas a essa altura
372
00:39:42,822 --> 00:39:43,955
Vamos filmar, vai
373
00:39:44,436 --> 00:39:45,969
Pronto? J� est� em foco?
374
00:39:45,987 --> 00:39:46,987
T� pronto
375
00:39:46,988 --> 00:39:47,988
Ok, foco
376
00:39:48,389 --> 00:39:49,789
- Voc� t� pronto?
- Sim, t� gravando
377
00:39:50,500 --> 00:39:54,133
Ok, n�s estamos aqui porque
seguimos um moleque vampiro esquisito
378
00:39:54,629 --> 00:39:57,929
e agora estamos no subterr�neo
379
00:39:59,077 --> 00:40:01,010
- N�o sei bem onde a gente est�
- Percebi
380
00:40:01,342 --> 00:40:02,542
Olha pra tudo isso
381
00:40:02,960 --> 00:40:03,960
Ok
382
00:40:04,314 --> 00:40:07,381
N�s estamos prestes a ver um ritual
sat�nico
383
00:40:07,923 --> 00:40:08,923
Em um instante
384
00:40:09,734 --> 00:40:10,834
Ok, continua... t� pronto?
385
00:40:11,019 --> 00:40:12,019
T�
386
00:40:14,140 --> 00:40:16,240
Venham por aqui, ela est� se preparando
387
00:40:16,584 --> 00:40:17,717
"Venham por aqui"
388
00:40:20,656 --> 00:40:22,856
Sua casa tem problema com aranhas
389
00:40:31,656 --> 00:40:32,656
Clem?
390
00:40:33,865 --> 00:40:34,865
Clem?
391
00:40:36,541 --> 00:40:38,541
Seu nome � Clem?
392
00:40:39,105 --> 00:40:40,105
Que esquisito
393
00:40:40,780 --> 00:40:42,213
Ok, uma pergunta
394
00:40:44,174 --> 00:40:46,907
Por que tem uma mulher pelada
e ensanguentada no ch�o?
395
00:40:48,197 --> 00:40:49,597
O nome dela � Princesa Jasmine
396
00:40:51,973 --> 00:40:52,973
N�o fale!
397
00:40:53,238 --> 00:40:54,238
Foi mal
398
00:41:12,960 --> 00:41:13,960
Ela faz seu tipo
399
00:41:20,926 --> 00:41:21,926
Ol�
400
00:41:22,667 --> 00:41:23,667
Desculpe
401
00:41:24,894 --> 00:41:29,494
Desculpe, eu estava preparando minha
alma para a escurid�o que vir�
402
00:41:31,283 --> 00:41:33,550
E � daquele jeito que se faz isso?
403
00:41:36,242 --> 00:41:37,242
O ritual?
404
00:41:37,873 --> 00:41:38,873
Sim
405
00:41:40,209 --> 00:41:42,509
O ritual exige que voc�...
406
00:41:44,762 --> 00:41:48,295
Se entregue a todos os elementos
407
00:41:49,627 --> 00:41:51,894
E se torne um com a terra
408
00:41:54,732 --> 00:41:56,632
E precisa usar o cr�nio de bode?
409
00:41:58,980 --> 00:41:59,980
O bode? Sim
410
00:42:02,663 --> 00:42:07,063
O bode representa nosso la�o com
o Pai Maldito
411
00:42:12,787 --> 00:42:14,687
Ent�o � pra isso que usou o sangue
412
00:42:19,163 --> 00:42:21,563
Sim, como voc�s acham que eu consegui
o cr�nio de bode?
413
00:42:21,913 --> 00:42:24,113
Voc�s t�m certeza de que est�o
prontos pra fazer isso?
414
00:42:24,174 --> 00:42:26,474
Esse n�o � um daqueles v�deos de com�dia
da internet, n�?
415
00:42:26,966 --> 00:42:27,966
- Claro...
- N�o! N�o �.
416
00:42:28,393 --> 00:42:29,393
Fique quieto
417
00:42:29,653 --> 00:42:31,753
Tudo que estamos fazendo �
completamente le-le-...
418
00:42:33,860 --> 00:42:37,860
Leg�timo! E � pra gente poder ter a
verdadeira experi�ncia...
419
00:42:38,331 --> 00:42:42,898
Do nosso amigo que est� dentro da boneca
420
00:42:45,743 --> 00:42:48,943
Veja bem, o que meu amigo est�
querendo dizer �
421
00:42:49,855 --> 00:42:50,989
A gente quer ver essa vadia
422
00:42:56,197 --> 00:42:57,197
Bem, meninos
423
00:42:58,170 --> 00:43:00,570
N�o esquentem suas lindas cabecinhas
424
00:43:01,847 --> 00:43:05,280
A gente vai ver essa... vadia
425
00:43:13,593 --> 00:43:14,593
Posso ver a boneca?
426
00:43:21,022 --> 00:43:22,022
Sim, voc� pode
427
00:43:23,649 --> 00:43:24,716
Mas veja bem, n�s...
428
00:43:26,545 --> 00:43:29,645
Deixamos a boneca no carro
429
00:43:30,092 --> 00:43:32,492
Porque n�o quer�amos trazer at� aqui
430
00:43:34,440 --> 00:43:36,540
Voc� deixou a boneca no carro?
Eu disse pra trazer!
431
00:43:36,613 --> 00:43:37,613
Eu n�o queria pressionar
432
00:43:37,656 --> 00:43:40,356
Voc� precisa trazer a boneca quando eu te
falo pra trazer a boneca!
433
00:43:40,407 --> 00:43:41,907
Sabe de uma coisa? Voc� precisa...
434
00:43:46,229 --> 00:43:48,329
Eu sinto muito
435
00:43:49,740 --> 00:43:52,340
Eu at� deixei uma frestinha aberta, ok?
436
00:43:57,214 --> 00:43:58,214
Certo!
437
00:43:58,773 --> 00:44:01,073
Certo, eu j� volto
438
00:44:01,660 --> 00:44:02,960
Eu vou l� pegar a boneca
439
00:44:04,825 --> 00:44:05,825
- � por aqui n�?
- �
440
00:44:10,384 --> 00:44:11,884
Vou ficar pra fazer umas pesquisas!
441
00:44:34,819 --> 00:44:35,819
Vamos come�ar
442
00:44:38,062 --> 00:44:39,062
Certo
443
00:44:40,186 --> 00:44:41,186
Agora
444
00:44:41,606 --> 00:44:44,806
Ambos t�m que me mostrar que voc�s
est�o limpos
445
00:44:48,983 --> 00:44:52,550
N�o se preocupe, eu tomei banho
446
00:44:57,196 --> 00:45:01,963
N�o, eu quis dizer que nenhum dos dois
pode estar vestido
447
00:45:04,943 --> 00:45:05,943
Pera�, qu�?
448
00:45:06,373 --> 00:45:07,773
Tipo camisas e cal�as?
449
00:45:09,700 --> 00:45:10,700
Tudo
450
00:45:12,992 --> 00:45:13,992
Meias?
451
00:45:18,912 --> 00:45:20,779
Eu n�o vou fazer isso, Jake!
452
00:45:22,589 --> 00:45:24,622
Bem, se n�o fizer
453
00:45:26,074 --> 00:45:28,674
Ent�o voc�s n�o podem ficar aqui e
participar do ritual
454
00:45:30,435 --> 00:45:31,835
Ok, vamos pra casa, pega as coisas
455
00:45:31,932 --> 00:45:33,232
- Ah, vamos l�!
- Pega a boneca
456
00:45:33,293 --> 00:45:34,926
Foi voc� quem sugeriu isso
457
00:45:35,008 --> 00:45:36,008
Sim, foi uma SUGEST�O.
458
00:45:36,813 --> 00:45:39,846
Voc� sempre me convence a
n�o fazer as coisas
459
00:45:39,850 --> 00:45:42,177
Eu aposto quese ela tivesse
150kg, peluda e chamasse
460
00:45:42,178 --> 00:45:45,550
Patrick voc� ia falar
algo bem diferente agora
461
00:45:45,950 --> 00:45:48,150
Ok, mas ela n�o �, ela � uma gata
462
00:45:48,536 --> 00:45:49,736
�, e voc� quer pegar essa a�?
463
00:45:50,151 --> 00:45:51,351
O nome dela � Princesa Jasmine
464
00:45:51,649 --> 00:45:52,649
E eu com isso?
465
00:45:53,257 --> 00:45:54,457
Eu vou fazer isso!
466
00:45:54,899 --> 00:45:55,899
- V� em frente
- Ok
467
00:45:56,568 --> 00:45:57,568
- V� em frente!
468
00:46:01,031 --> 00:46:06,531
Voc� pode fugir e ser esse tipo de cara
ou voc� pode engolir o choro e ficar pelado
comigo e com a mo�a estranha
469
00:46:12,928 --> 00:46:13,928
Sabe?
470
00:46:14,423 --> 00:46:17,890
Quando voc� fala desse jeito, at�
que soa divertido
471
00:46:18,236 --> 00:46:20,370
Tipo um desafio, um "vai topar?"
472
00:46:21,334 --> 00:46:23,168
Uma coisa que eu nunca fiz antes
473
00:46:23,966 --> 00:46:25,833
Eu n�o vou fazer isso, Jake!
474
00:46:26,710 --> 00:46:28,343
Eu n�o vou ficar pelado com voc�!
475
00:46:29,352 --> 00:46:30,986
Eu n�o vou ficar pelado com ela!
476
00:46:31,473 --> 00:46:33,240
E especialmente com aquela boneca!
477
00:46:35,135 --> 00:46:36,135
Eu te odeio
478
00:46:39,918 --> 00:46:41,885
Estamos prestes a ver um
fantasma de verdade!
479
00:46:43,470 --> 00:46:46,237
Vamos cortar essa parte
na edi��o do programa
480
00:46:47,413 --> 00:46:48,413
Programa?
481
00:46:49,109 --> 00:46:51,442
- Erm, o programa...
- Programa...
482
00:46:53,450 --> 00:46:57,850
A gente n�o t� aqui mostrando nosso
"programa" completo
483
00:46:58,620 --> 00:47:01,287
N�o, a gente t� mostrando nosso
"programa" completo
484
00:47:01,672 --> 00:47:03,511
Mas voc� n�o t� mostrando o seu
485
00:47:04,334 --> 00:47:07,734
Ele quis dizer isso, n�o falou
programa tipo programa mesmo
486
00:47:08,825 --> 00:47:09,825
- Certo
- �, foi isso
487
00:47:10,342 --> 00:47:12,276
Eu ainda n�o comecei o ritual
488
00:47:13,174 --> 00:47:20,308
E como eu estou no controle, eu escolhi
mostrar meu esp�rito em vez do corpo
489
00:47:22,949 --> 00:47:24,082
Isso explica tudo
490
00:47:26,788 --> 00:47:27,788
Claro
491
00:47:28,840 --> 00:47:31,306
Ok, todos fechem os olhos
492
00:47:50,855 --> 00:47:52,955
Est� todo mundo de olhos fechados?
493
00:47:53,379 --> 00:47:54,379
Sim
494
00:47:55,406 --> 00:47:57,706
O esp�rito parece um pouco agressivo
495
00:49:28,127 --> 00:49:29,127
Ela est� aqui agora
496
00:49:31,392 --> 00:49:32,592
Ela est� no quarto
497
00:49:35,016 --> 00:49:37,316
Ela ainda n�o se revelou pra mim
498
00:49:39,163 --> 00:49:41,796
Mande ela entrar, Jasmine!
Mande ela entrar
499
00:49:45,842 --> 00:49:47,976
Por algum motivo, ela est� brava
500
00:50:00,462 --> 00:50:01,462
Ela est� aqui
501
00:51:04,796 --> 00:51:05,796
Ol�?
502
00:51:11,067 --> 00:51:12,067
Isso � normal?!
503
00:51:13,092 --> 00:51:15,525
Sim, �, �, acontece o tempo todo
504
00:51:16,421 --> 00:51:17,421
Voc� t� bem?
505
00:51:18,326 --> 00:51:19,993
Jasmine? Princesa Jasmine
506
00:51:22,338 --> 00:51:23,738
Precisa de uma canja?
507
00:51:24,546 --> 00:51:27,079
Cola quente, voc� tem uma
arminha de cola quente?
508
00:51:27,182 --> 00:51:28,515
Voc� precisa de cola
509
00:52:34,831 --> 00:52:35,831
Shawn, voc� t� pelado?
510
00:52:42,313 --> 00:52:43,313
Sim, e voc�?
511
00:52:46,176 --> 00:52:47,176
N�o foi um sonho
512
00:52:53,714 --> 00:52:55,447
Vamos dar o fora daqui!
513
00:53:01,468 --> 00:53:02,768
� um fantasma tipo Willy Wonka
514
00:53:10,255 --> 00:53:11,255
A janela!
515
00:53:19,938 --> 00:53:20,938
Eu consigo
516
00:53:21,588 --> 00:53:23,521
Vamos sair dessa, eu consigo!
517
00:53:26,789 --> 00:53:27,789
Errei!
518
00:53:29,778 --> 00:53:31,244
Eu n�o achei que fossem cair
519
00:53:36,400 --> 00:53:37,400
N�o est� quebrando
520
00:53:40,989 --> 00:53:42,055
Ok, ok, j� chega
521
00:54:00,165 --> 00:54:01,498
"Encontre-a, mate-a"
522
00:54:10,796 --> 00:54:12,529
A gente pode pelo menos por as cal�as?
523
00:54:39,063 --> 00:54:40,663
Encontre-a, mate-a
524
00:54:42,517 --> 00:54:43,517
Shawn?
525
00:54:46,595 --> 00:54:47,995
N�o pergunte pra mim!
526
00:54:49,036 --> 00:54:50,103
Pergunte pra ela
527
00:54:52,477 --> 00:54:55,244
N�o, tipo, quando a gente a encontrar, como
devemos mat�-la?
528
00:54:57,963 --> 00:54:58,963
Eu n�o sei
529
00:54:59,516 --> 00:55:01,616
Por que t� me perguntando essas coisas?
530
00:55:01,716 --> 00:55:03,316
N�o se pergunta pra mim essas coisas
531
00:55:08,284 --> 00:55:09,284
Shawn?
532
00:55:10,587 --> 00:55:11,587
Qu�?
533
00:55:13,098 --> 00:55:14,098
Pegadas
534
00:55:34,405 --> 00:55:35,405
Certo
535
00:55:37,355 --> 00:55:38,355
Vamos nessa
536
00:56:04,132 --> 00:56:06,132
Ok, tudo certo
537
00:56:11,197 --> 00:56:12,597
Tem alguma garota possu�da a�?
538
00:56:13,140 --> 00:56:14,540
Quero conversar
539
00:56:18,431 --> 00:56:22,064
Estou chamando as garotas possu�das
540
00:56:26,720 --> 00:56:29,187
Saiam, saiam de onde estiverem!
541
00:56:50,295 --> 00:56:51,295
Shawn?
542
00:56:51,481 --> 00:56:52,481
Jake!
543
00:56:53,519 --> 00:56:54,985
Vem c�, Shawn, vem c�!
544
00:56:55,621 --> 00:56:56,621
Jake, eu to ocupado!
545
00:56:58,329 --> 00:56:59,329
Shawn, n�o!
546
00:56:59,330 --> 00:57:00,663
� importante tamb�m!
547
00:57:15,942 --> 00:57:16,942
Voc� viu isso?
548
00:57:18,821 --> 00:57:19,821
N�o
549
00:57:20,244 --> 00:57:21,244
Perdi
550
00:57:23,136 --> 00:57:24,136
Ok, olha aqui
551
00:57:24,460 --> 00:57:25,460
Olha
552
00:57:40,883 --> 00:57:41,883
Quando chegar no 3
553
00:57:42,795 --> 00:57:43,795
1
554
00:57:43,800 --> 00:57:44,800
2
555
00:57:44,866 --> 00:57:45,866
3
556
00:58:21,243 --> 00:58:22,243
Ok
557
00:58:22,597 --> 00:58:26,830
Estamos dizendo que aquilo
558
00:58:28,647 --> 00:58:30,447
Veio daquilo?
559
00:58:40,296 --> 00:58:41,296
N�o dou a m�nima
560
00:58:43,272 --> 00:58:44,972
Eu s� vou matar essa vagabunda
561
00:58:48,093 --> 00:58:49,093
Ei, Jake
562
00:58:49,217 --> 00:58:50,217
Sim?
563
00:58:52,415 --> 00:58:54,415
Posso falar com voc� em particular
por um minuto?
564
00:58:54,804 --> 00:58:55,804
Ok
565
00:58:57,143 --> 00:58:58,143
N�o, sozinho.
566
00:59:00,678 --> 00:59:02,278
Sozinho, sozinho
567
00:59:06,504 --> 00:59:07,504
Sim
568
00:59:26,981 --> 00:59:27,981
Shawn?
569
00:59:29,208 --> 00:59:30,208
Sim?
570
00:59:31,683 --> 00:59:32,683
Onde voc� t�?
571
00:59:33,895 --> 00:59:35,362
N�o sei, n�o posso ver
572
00:59:37,013 --> 00:59:38,113
Por que voc� t� t�o longe?
573
00:59:39,524 --> 00:59:40,657
As luzes apagaram
574
00:59:41,770 --> 00:59:44,270
Voc� deveria � me perguntar por que
eu n�o teria ido pra longe
575
00:59:45,795 --> 00:59:46,795
Ok
576
00:59:47,225 --> 00:59:48,225
Bem
577
00:59:48,409 --> 00:59:50,476
Bata palmas e eu vou achar voc�
578
01:00:01,692 --> 01:00:02,692
Shawn?
579
01:00:04,068 --> 01:00:05,668
Shawn, eu to preso
580
01:00:07,351 --> 01:00:08,351
Venha at� mim!
581
01:01:24,111 --> 01:01:25,111
Ai, Deus
582
01:05:27,079 --> 01:05:28,079
Shawn
583
01:05:33,819 --> 01:05:34,819
Shawn?
584
01:05:38,829 --> 01:05:39,829
Shawn
585
01:05:49,287 --> 01:05:50,287
Shawn!
586
01:06:13,705 --> 01:06:14,705
Sou eu!
587
01:06:15,397 --> 01:06:16,397
Shawn?
588
01:06:16,735 --> 01:06:17,735
�
589
01:06:18,147 --> 01:06:19,147
O que houve?
590
01:06:19,381 --> 01:06:20,381
Onde voc� tava?
591
01:06:21,306 --> 01:06:22,973
Eu me escondi no banheiro
592
01:06:23,536 --> 01:06:25,036
Voc� n�o ouviu tudo que
me aconteceu?
593
01:06:26,117 --> 01:06:28,117
Voc� se sentiria melhor se
eu dissesse que n�o?
594
01:07:53,122 --> 01:07:54,122
Encontre-a
595
01:07:55,638 --> 01:07:56,638
Mate-a
596
01:08:07,802 --> 01:08:09,602
Voc� queria que a gente te
arranjasse garotas?
597
01:08:34,242 --> 01:08:35,242
Liberte o Jacob
598
01:08:38,160 --> 01:08:39,460
E a gente te arranja garotas
599
01:09:46,699 --> 01:09:47,699
Acabou?
600
01:09:52,231 --> 01:09:53,231
Eu fiz uma coisa ruim
601
01:10:17,534 --> 01:10:18,534
Jake
602
01:10:19,255 --> 01:10:20,388
Eu tenho um plano
603
01:10:24,005 --> 01:10:25,505
Por que a gente s� n�o sai correndo?
604
01:10:27,198 --> 01:10:30,465
Sim! E por que voc� n�o fala um
pouco mais alto?
605
01:10:32,276 --> 01:10:35,276
Como se eu tivesse planejado ontem � noite,
quando eu disse aquelas coisas
606
01:10:35,656 --> 01:10:39,756
Voc� acha que eu quero sair ca�ando garotas
praquela boneca est�pida
607
01:10:40,064 --> 01:10:42,664
Pra ela montar esse circo dos horrores?
608
01:10:43,510 --> 01:10:44,510
Como vamos fugir?
609
01:10:45,955 --> 01:10:48,088
O que a gente faz � ficar de boa
610
01:10:48,090 --> 01:10:49,090
Ok
611
01:10:50,054 --> 01:10:52,121
A gente finge que vai buscar a encomenda
612
01:10:52,732 --> 01:10:54,065
E a� corre pra diabo
613
01:10:54,711 --> 01:10:56,244
A gente se converte a tudo
614
01:10:56,782 --> 01:10:58,049
At� pra cientologia se precisar
615
01:10:59,571 --> 01:11:00,571
Cientologia?
616
01:11:01,845 --> 01:11:03,378
Eu t� desesperado, Jake. Salve Xenu!
617
01:11:05,014 --> 01:11:06,081
J� est� acontecendo
618
01:11:06,082 --> 01:11:07,082
Ok
619
01:11:07,817 --> 01:11:08,817
Pronto?
620
01:11:09,106 --> 01:11:10,106
Sim
621
01:11:15,353 --> 01:11:16,353
Olha s� pra isso, Shawn
622
01:11:16,610 --> 01:11:17,677
A gente acordou!
623
01:11:19,096 --> 01:11:23,196
Vamos l� buscar umas garotas
624
01:11:23,704 --> 01:11:26,071
Pra sacrificar pra boneca
625
01:11:26,548 --> 01:11:27,548
Voc� t� certo
626
01:11:27,957 --> 01:11:30,690
Isso � uma coisa que eu sempre quis fazer
627
01:11:30,883 --> 01:11:34,283
Quem n�o quer come�ar o dia
com um bom sacrif�cio?
628
01:11:47,221 --> 01:11:48,221
Ah, sim!
629
01:11:49,389 --> 01:11:52,189
Eu acho que � hora de ir buscar
essas garotas agora
630
01:11:53,197 --> 01:11:54,197
Ah sim!
631
01:11:54,656 --> 01:11:55,656
Hmm, del�cia!
632
01:12:21,828 --> 01:12:22,828
Por aqui!
633
01:12:23,601 --> 01:12:24,601
Corre!
634
01:13:38,455 --> 01:13:39,455
O que a gente vai fazer?
635
01:13:43,151 --> 01:13:44,151
Vamos embora
636
01:13:44,853 --> 01:13:46,586
Isso que a gente vai fazer
637
01:13:47,063 --> 01:13:48,563
O que a gente vai fazer de verdade?
638
01:13:53,141 --> 01:13:54,141
Eu n�o sei!
639
01:14:04,240 --> 01:14:05,840
Voc� disse que voc� daria garotas
pra ela
640
01:14:10,444 --> 01:14:11,444
N�s
641
01:14:12,382 --> 01:14:13,382
Qu�?
642
01:14:16,508 --> 01:14:17,808
A gente fez um pacto com aquilo
643
01:14:22,075 --> 01:14:23,075
Voc� inclusive
644
01:14:26,175 --> 01:14:29,542
Ok, n�s vamos dar garotas pra ela
foi isso que voc� disse
645
01:14:38,742 --> 01:14:40,142
A gente tem que fazer alguma coisa
646
01:14:41,045 --> 01:14:42,312
Fazer alguma coisa?
647
01:14:42,915 --> 01:14:44,182
A gente vai embora!
648
01:14:45,774 --> 01:14:47,241
Outros j� fizeram isso
649
01:14:47,313 --> 01:14:48,680
Aquelas eram assombra��es
650
01:14:50,917 --> 01:14:52,051
Voc� fez um pacto
651
01:14:56,212 --> 01:14:58,512
N�o � nenhum tipo de chef�o
paranormal, Jake
652
01:14:59,267 --> 01:15:00,767
� a porra de uma boneca!
653
01:15:02,341 --> 01:15:04,008
Voc� sabe tanto quanto eu
654
01:15:04,119 --> 01:15:05,119
A gente n�o faz ideia!
655
01:15:09,106 --> 01:15:11,039
Mas voc� fez um pacto com ela
656
01:15:12,393 --> 01:15:13,860
Isso � um compromisso!
657
01:15:15,519 --> 01:15:17,886
O que isso significa pra ela, eu n�o sei
658
01:15:18,305 --> 01:15:19,305
Ok
659
01:15:21,885 --> 01:15:22,885
A gente...
660
01:15:24,005 --> 01:15:25,005
Certo
661
01:15:25,587 --> 01:15:27,387
A gente s� desiste
662
01:15:28,273 --> 01:15:30,373
A gente fala pra ela que n�o
podemos fazer isso
663
01:15:30,447 --> 01:15:31,447
� uma boneca
664
01:15:31,604 --> 01:15:33,638
A gente n�o pode fazer o que
ela t� pedindo
665
01:15:36,164 --> 01:15:37,564
Eu n�o acho que seja t�o f�cil
666
01:15:41,625 --> 01:15:42,625
E a�?
667
01:15:43,972 --> 01:15:45,172
O que a gente faz?
668
01:15:51,004 --> 01:15:52,004
A gente precisa mat�-la
669
01:15:55,650 --> 01:15:57,350
Ou exorciz�-la, seja l� como se chama
670
01:16:02,547 --> 01:16:06,080
Ent�o voc� tomou aulas de padre pelas
minhas costas?
671
01:16:12,229 --> 01:16:13,229
Ei
672
01:16:15,207 --> 01:16:17,073
A gente precisa de um profissional
673
01:16:21,573 --> 01:16:22,573
Ah, sim!
674
01:16:23,005 --> 01:16:25,072
Um ca�a-fantasmas profissional!
675
01:16:26,167 --> 01:16:28,334
Onde a gente vai encontrar isso,
nas p�ginas amarelas?
676
01:16:31,379 --> 01:16:32,379
Ou um m�dium
677
01:16:45,942 --> 01:16:46,942
Ok
678
01:16:51,920 --> 01:16:53,320
Onde a gente encontra um desses?
679
01:16:55,748 --> 01:16:57,248
� que soa t�o est�pido pra mim
680
01:16:58,609 --> 01:17:00,709
N�o posso acreditar nem que voc�
tenha sugerido isso
681
01:17:01,931 --> 01:17:03,831
Voc� realmente quer que o plano seja:
682
01:17:04,963 --> 01:17:08,063
Chegar e dizer
683
01:17:08,735 --> 01:17:12,668
"Fomos atacados por uma boneca.
Pessoas morreram."
684
01:17:14,602 --> 01:17:15,602
Quem vai acreditar nisso?
685
01:17:17,369 --> 01:17:19,369
Ela vai acreditar na gente
s� porque � m�dium?
686
01:17:22,513 --> 01:17:23,613
� o melhor que a gente tem
687
01:17:29,629 --> 01:17:30,629
Ok
688
01:17:50,359 --> 01:17:51,759
Ent�o, como posso ajud�-los?
689
01:17:53,180 --> 01:17:54,180
Espera
690
01:17:55,415 --> 01:17:57,215
Estou sentindo alguma coisa
691
01:17:58,454 --> 01:17:59,754
Voc�s querem alguma coisa
692
01:18:00,242 --> 01:18:01,542
Ok, isso aqui vai demorar
693
01:18:02,003 --> 01:18:03,003
Shawn
694
01:18:03,599 --> 01:18:04,599
Sim, n�s queremos
695
01:18:07,340 --> 01:18:10,340
Voc� faz, hm, coisas paranormais?
696
01:18:11,905 --> 01:18:13,372
Trabalhos paranormais?
697
01:18:14,891 --> 01:18:15,891
Fantasmas
698
01:18:16,470 --> 01:18:17,470
Dem�nios
699
01:18:17,912 --> 01:18:18,912
Sei l�, bonecas possu�das
700
01:18:19,189 --> 01:18:20,289
Vamos falar logo de uma vez
701
01:18:20,411 --> 01:18:21,411
�, coisas desse tipo
702
01:18:25,698 --> 01:18:27,731
Esse fantasma est� aqui com
voc�s agora?
703
01:18:28,245 --> 01:18:29,245
N�o, est� l� em casa
704
01:18:29,686 --> 01:18:31,386
Voc� n�o est� sentindo o poder
dele, est�?
705
01:18:32,986 --> 01:18:34,486
Sim, eu estou
706
01:18:35,302 --> 01:18:37,035
O poder dele � muito forte
707
01:18:39,822 --> 01:18:41,022
Como ele est� afetando voc�s?
708
01:18:42,241 --> 01:18:44,641
Ele mordeu meu bra�o, machucou minha
perna, jogou ele longe
709
01:18:46,493 --> 01:18:48,293
E tamb�m matou duas pessoas
710
01:18:48,960 --> 01:18:50,860
Supostamente, n�o sabemos
se est�o mortas ainda
711
01:18:52,976 --> 01:18:54,076
Matou pessoas, voc�s dizem?
712
01:18:55,536 --> 01:18:56,536
Supostamente
713
01:19:01,270 --> 01:19:02,570
Me d�em licen�a por um minuto
714
01:19:03,726 --> 01:19:04,926
Por favor, sintam-se em casa
715
01:19:06,297 --> 01:19:07,297
Sentem-se
716
01:19:07,494 --> 01:19:08,494
Eu j� volto
717
01:19:08,973 --> 01:19:09,973
Sem pressa
718
01:19:16,935 --> 01:19:21,035
Sim, eu tenho aqui dois caras que est�o
falando sobre matar algu�m
719
01:19:22,424 --> 01:19:23,924
O que voc� acha que ela est� fazendo?
720
01:19:23,982 --> 01:19:27,849
Sei l�, fazendo ch�, o que quer que
seja que m�diuns fazem quando saem da sala
721
01:19:28,278 --> 01:19:30,645
Sim, eu sei, por isso que eu to te
perguntando
722
01:19:34,126 --> 01:19:35,626
Eu acho que ela descobriu algo
723
01:19:36,739 --> 01:19:39,039
Hm, n�o, voc�s poderiam vir pra
c� o mais r�pido poss�vel?
724
01:19:41,022 --> 01:19:42,255
Ela t� ligando pra pol�cia
725
01:19:42,515 --> 01:19:44,015
Isso n�o � bom, o que a gente faz?
726
01:19:45,055 --> 01:19:46,255
Eu n�o sei, foi ideia sua!
727
01:19:48,336 --> 01:19:51,269
Ok, vou enrolar eles o m�ximo
que eu conseguir, ok
728
01:19:59,272 --> 01:20:00,572
O que voc� t� fazendo, Shawn?
729
01:20:00,602 --> 01:20:01,602
Eu j� chamei a pol�cia!
730
01:20:01,605 --> 01:20:02,605
Eu vou fazer isso
731
01:20:04,668 --> 01:20:05,668
C� t� bem?
732
01:20:06,084 --> 01:20:07,584
- N�o!
- O que est� fazendo?
733
01:20:07,586 --> 01:20:08,586
Seguindo o plano!
734
01:20:09,819 --> 01:20:11,552
Voc�s n�o v�o se safar dessa!
735
01:20:13,270 --> 01:20:14,270
Certo
736
01:20:21,217 --> 01:20:22,217
Ela acordou, finalmente
737
01:20:25,313 --> 01:20:26,713
N�s sentimos muito sobre tudo isso
738
01:20:28,062 --> 01:20:30,362
Mas a gente tava falando s�rio
sobre o que t� acontecendo
739
01:20:31,314 --> 01:20:32,514
A gente tamb�m
740
01:20:33,282 --> 01:20:35,415
Precisa da sua opini�o de expert
741
01:20:36,831 --> 01:20:40,765
Acredite ou n�o, n�s n�o sabemos
como expulsar um fantasma
742
01:20:42,628 --> 01:20:44,228
Bem, n�o profissionalmente, pelo menos
743
01:20:46,267 --> 01:20:47,267
Posso tirar a morda�a?
744
01:20:52,149 --> 01:20:53,349
Cuidado
745
01:20:53,540 --> 01:20:54,740
Pode ser um truque
746
01:20:57,279 --> 01:20:59,979
Como mais voc� espera que
ela expulse o fantasma, Shawn?
747
01:21:01,128 --> 01:21:03,728
Do que voc� t� falando?
Ela � m�dium
748
01:21:04,439 --> 01:21:05,506
Com a mente dela
749
01:21:40,010 --> 01:21:41,010
Ei, Shawn
750
01:21:41,011 --> 01:21:42,011
Qu�?
751
01:21:43,365 --> 01:21:48,265
Voc� lembra daqueles filmes de possess�o
em que voc� tinha que apunhalar algu�m um
n�mero de vezes e depois atear fogo nele?
752
01:21:50,423 --> 01:21:52,323
Eu vou dizer que sim s� pra
evitar discuss�o
753
01:21:53,346 --> 01:21:54,546
Sim, por qu�?
754
01:21:56,052 --> 01:21:57,052
Sei l�
755
01:21:58,912 --> 01:22:00,112
S� pensando num plano B
756
01:22:02,051 --> 01:22:03,051
S� pra garantir
757
01:25:11,235 --> 01:25:12,235
Hm, Jake?
758
01:25:15,456 --> 01:25:16,656
S� t� divagando aqui, mas
759
01:25:17,496 --> 01:25:21,496
Voc� acha que a gente acabou fazendo
o que a boneca queria que fiz�ssemos?
760
01:25:30,902 --> 01:25:31,902
�timo
761
01:25:45,823 --> 01:25:46,823
Ol�?
762
01:25:51,194 --> 01:25:52,194
Mo�a m�dium?
763
01:25:54,667 --> 01:25:55,667
Ol�?
764
01:25:56,984 --> 01:25:58,251
Ela est� amorda�ada
765
01:25:59,881 --> 01:26:00,881
Ela tem a mente dela
766
01:26:03,742 --> 01:26:04,742
Ol�?
767
01:26:07,071 --> 01:26:08,071
Mo�a m�dium?
768
01:26:10,844 --> 01:26:11,844
Ol�?
769
01:26:11,896 --> 01:26:12,896
Cuidado
770
01:26:12,907 --> 01:26:13,907
Com aquilo?
771
01:26:13,974 --> 01:26:14,974
- �
- Ok
772
01:26:23,742 --> 01:26:24,942
Por aqui, por aqui
773
01:26:45,812 --> 01:26:46,812
Mo�a m�dium?
774
01:26:51,187 --> 01:26:52,187
T� acordada?
775
01:26:58,468 --> 01:26:59,468
� isso, vou pra casa
776
01:27:02,490 --> 01:27:03,890
- T� indo ver minha doce...
- Shawn
777
01:27:04,349 --> 01:27:05,449
A gente tem que fazer isso
778
01:27:05,504 --> 01:27:08,437
Voc� viu o que aconteceu?
A cabe�a dela caiu!
779
01:27:08,540 --> 01:27:09,540
Shawn!
780
01:33:02,151 --> 01:33:03,218
"Vadia possu�da"
781
01:33:16,968 --> 01:33:19,568
Voc� acha que ele vai ficar bravo que a
gente queimou a boneca?
782
01:33:20,306 --> 01:33:21,506
Acho que ele nem vai perceber
783
01:33:22,135 --> 01:33:23,135
Ent�o, estive pensando
784
01:33:24,135 --> 01:33:25,835
A gente devia fazer isso profissionalmente
785
01:33:25,836 --> 01:33:26,936
A gente � bom, n�?
786
01:33:27,656 --> 01:33:28,656
- �
- �
787
01:33:29,158 --> 01:33:36,058
E o que a gente faria? Expulsaria dem�nios,
monstros e fantasmas?
788
01:33:36,136 --> 01:33:38,269
�, sim, mas a gente precisa de um nome
789
01:33:38,725 --> 01:33:40,045
Sei l�, como a gente se chamaria?
790
01:33:40,065 --> 01:33:41,065
Nome, nome
791
01:33:42,483 --> 01:33:44,350
O que rolou foi meio bizarro
792
01:33:44,982 --> 01:33:46,382
Pera, assustador
793
01:33:46,985 --> 01:33:49,519
Ou matadores de monstro
794
01:33:51,035 --> 01:33:52,035
Sabe?
795
01:33:52,511 --> 01:33:53,511
Para-paranor-paranormal
796
01:33:54,633 --> 01:33:56,300
A gente vai fazer um site
com os links
797
01:33:56,824 --> 01:33:58,824
Tipo links bizarros
798
01:34:00,610 --> 01:34:03,276
Ou equipe de a��o paranormal assustadora
799
01:34:04,625 --> 01:34:06,158
- N�o?
- Foi excessivo
800
01:34:06,350 --> 01:34:08,650
Acho que vai ser "links bizarros" mesmo
801
01:34:12,650 --> 01:34:14,650
Tradu��o: Maria Sartorio
55652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.