Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,320 --> 00:01:25,080
WHISPERS ECHO: I love you, I love you...
2
00:01:47,520 --> 00:01:50,840
EXPLOSIONS ECHO Cyril! Cyril!
3
00:02:06,960 --> 00:02:09,440
RAINFALL
4
00:02:14,960 --> 00:02:18,440
The, er...position is for a secretary.
5
00:02:18,440 --> 00:02:20,560
Then the agency shouldn't have given you my name.
6
00:02:20,560 --> 00:02:22,440
My typing and shorthand isn't good enough.
7
00:02:22,440 --> 00:02:24,360
- Assistant, then.
- TYPEWRITER CLACKS
8
00:02:24,360 --> 00:02:26,520
With some minor secretarial duties.
9
00:02:26,520 --> 00:02:30,120
I sent her all the details. She chose you.
10
00:02:30,120 --> 00:02:31,600
Really?
11
00:02:31,600 --> 00:02:33,080
You're a teacher?
12
00:02:33,080 --> 00:02:34,680
Games mistress, yes.
13
00:02:34,680 --> 00:02:37,120
Teachers are good at organising.
14
00:02:37,120 --> 00:02:39,320
Mrs Owen is expecting a lot of guests.
15
00:02:39,320 --> 00:02:41,040
Whereabouts in the country?
16
00:02:41,040 --> 00:02:43,440
The Devon coast. Soldier Island.
17
00:02:45,040 --> 00:02:46,320
The coast?
18
00:02:47,360 --> 00:02:49,800
Audrey's been telling me about it from her magazines -
19
00:02:49,800 --> 00:02:51,280
haven't you, Audrey?
20
00:02:51,280 --> 00:02:54,640
Some Hollywood film star was supposed to have bought it,
21
00:02:54,640 --> 00:02:57,040
but no, it's Mr and Mrs Owen.
22
00:02:58,280 --> 00:02:59,560
You've met them?
23
00:02:59,560 --> 00:03:02,040
No, everything by letter.
24
00:03:02,040 --> 00:03:03,760
An island?
25
00:03:03,760 --> 00:03:05,200
By the sea?
26
00:03:05,200 --> 00:03:07,200
Islands are generally by the sea.
27
00:03:09,000 --> 00:03:11,080
The box, if you please, Audrey.
28
00:03:12,760 --> 00:03:15,600
Erm... I... I don't... Maybe I'm not suited...
29
00:03:15,600 --> 00:03:18,840
You are who she wants.
30
00:03:18,840 --> 00:03:21,280
And it's very well-paid.
31
00:03:21,280 --> 00:03:24,800
There's a permanent position on offer, if you fit the bill.
32
00:03:24,800 --> 00:03:27,600
- Yes, but...
- For immediate expenses.
33
00:04:57,360 --> 00:05:01,240
RECORDING EQUIPMENT BUZZES, ACTOR WARMS UP VOICE
34
00:05:03,120 --> 00:05:04,640
ACTOR CLEARS HIS THROAT
35
00:05:04,640 --> 00:05:06,560
And...and this is for a play?
36
00:05:07,920 --> 00:05:09,360
In the West End?
37
00:05:10,600 --> 00:05:12,920
And will I be credited in the programme?
38
00:05:18,480 --> 00:05:21,080
Ladies and gentlemen!
39
00:05:21,080 --> 00:05:22,840
Silence, please!
40
00:05:24,160 --> 00:05:26,960
You are charged with the following indictments.
41
00:05:30,800 --> 00:05:33,280
TRAIN ENGINE CHUGS
42
00:06:28,280 --> 00:06:30,560
TRAIN WHISTLE BLOWS
43
00:06:50,200 --> 00:06:52,800
TYRES SCREECH, CAR HORN BLARES
44
00:06:52,800 --> 00:06:55,200
Oh, my God! Bloody hell!
45
00:06:55,200 --> 00:06:57,880
Damn you, you stupid bastard!
46
00:06:59,040 --> 00:07:01,800
Woo! HE LAUGHS
47
00:07:31,280 --> 00:07:34,320
CLOCK CHIMES
48
00:08:01,560 --> 00:08:03,440
Oh, well. Here are the others...
49
00:08:05,080 --> 00:08:07,040
I'm Miss Claythorne.
50
00:08:07,040 --> 00:08:08,880
Mrs Owen's secretary.
51
00:08:08,880 --> 00:08:10,640
Are you Mr Narracott?
52
00:08:10,640 --> 00:08:14,200
Ain't no-one else holding the sign. Already taken two over.
53
00:08:14,200 --> 00:08:17,240
Fussy old maid and some flashy young lad.
54
00:08:17,240 --> 00:08:20,360
Been in and out of this harbour like a fiddler's elbow.
55
00:08:21,600 --> 00:08:24,240
Sea dogs have their own etiquette.
56
00:08:25,840 --> 00:08:28,000
Well, good afternoon.
57
00:08:28,000 --> 00:08:29,480
General MacArthur.
58
00:08:29,480 --> 00:08:32,640
Good Lord! What an honour to meet you.
59
00:08:32,640 --> 00:08:35,120
- Wargrave.
- Justice Wargrave?
60
00:08:35,120 --> 00:08:36,560
The honour's all mine, sir.
61
00:08:36,560 --> 00:08:38,400
Retired from justice now.
62
00:08:38,400 --> 00:08:39,960
Mr...?
63
00:08:39,960 --> 00:08:42,280
Lombard. Philip.
64
00:08:42,280 --> 00:08:44,560
And you, sir?
65
00:08:44,560 --> 00:08:45,800
Davis.
66
00:08:47,560 --> 00:08:49,040
Are you coming, or not?
67
00:08:50,440 --> 00:08:51,760
Well...shall we?
68
00:11:09,440 --> 00:11:11,080
This way, just up here...
69
00:11:21,720 --> 00:11:23,240
Good afternoon!
70
00:11:26,640 --> 00:11:28,440
Welcome to Soldier Island.
71
00:11:31,680 --> 00:11:34,160
Right. Come along.
72
00:12:03,760 --> 00:12:05,360
Sorry, is there a problem?
73
00:12:05,360 --> 00:12:07,960
Well, that's as far as my fee will take me, sir.
74
00:12:09,200 --> 00:12:11,080
Oh, for God's sake...
75
00:12:17,960 --> 00:12:20,120
Er... Davis?
76
00:12:20,120 --> 00:12:21,320
Davis?
77
00:12:24,720 --> 00:12:27,000
I'd be grateful...
78
00:12:27,000 --> 00:12:28,280
Of course.
79
00:12:55,280 --> 00:12:57,000
Well, Rogers...
80
00:12:57,000 --> 00:13:00,240
Our hosts - when can we expect to meet them?
81
00:13:00,240 --> 00:13:02,360
We should be a full house by tonight, sir.
82
00:13:06,040 --> 00:13:08,320
Ah, afternoon.
83
00:13:08,320 --> 00:13:09,640
Tony Marston.
84
00:13:10,800 --> 00:13:14,000
Well, I look forward to meeting you all at dinner.
85
00:13:14,000 --> 00:13:15,880
A stiff G&T in my room.
86
00:13:15,880 --> 00:13:17,920
Sir.
87
00:13:17,920 --> 00:13:19,880
Did Mrs Owen leave any instructions for me?
88
00:13:19,880 --> 00:13:22,600
- I'm the secretary.
- Only to ensure that you were comfortable
89
00:13:22,600 --> 00:13:25,240
and had everything you wished for, Miss Claythorne.
90
00:13:25,240 --> 00:13:27,560
Now, if the gentlemen would follow me,
91
00:13:27,560 --> 00:13:29,440
Mrs Rogers will escort the lady.
92
00:13:31,320 --> 00:13:33,360
Well, thank you, Davis...
93
00:13:43,360 --> 00:13:46,520
Did my friend, Mrs Culmington - Mrs Constance Culmington -
94
00:13:46,520 --> 00:13:48,680
did she change her plans, do you know?
95
00:13:48,680 --> 00:13:50,200
No, I'm afraid I don't.
96
00:13:50,200 --> 00:13:53,240
Mmm! Ridiculously vague.
97
00:13:53,240 --> 00:13:55,760
Well, I'm sorry. I only just recently got the job.
98
00:13:55,760 --> 00:13:58,120
No, no, no, no. Not you, Miss Claythorne.
99
00:13:58,120 --> 00:13:59,760
I mean, this whole arrangement.
100
00:13:59,760 --> 00:14:04,080
The Owens invited me here to meet my friend and she's not even here.
101
00:14:04,080 --> 00:14:07,000
Very strange. Very strange indeed.
102
00:14:09,080 --> 00:14:11,640
- Can I help you? Here.
- Oh, too kind.
103
00:15:50,680 --> 00:15:53,000
HE SNIFFS
104
00:16:28,800 --> 00:16:31,720
GHOSTLY MOAN ECHOES, MACARTHUR GASPS
105
00:16:32,800 --> 00:16:34,680
Leave me alone.
106
00:16:50,080 --> 00:16:51,920
Look at the state of you.
107
00:16:51,920 --> 00:16:53,720
I've got to baste my beef.
108
00:16:53,720 --> 00:16:56,200
And my souffles, Thomas, what about my souffle?
109
00:16:56,200 --> 00:16:58,840
Well, I can't dress her, can I?
110
00:16:58,840 --> 00:17:00,320
Go on.
111
00:17:08,960 --> 00:17:10,880
Was it a childhood affliction?
112
00:17:12,720 --> 00:17:14,080
Your eyes?
113
00:17:16,040 --> 00:17:17,760
No, madam.
114
00:17:17,760 --> 00:17:19,240
Came on all suddenly.
115
00:17:20,400 --> 00:17:24,080
Oh... Shock, maybe? Sudden change?
116
00:17:24,080 --> 00:17:26,560
Begging your pardon, madam, I don't know.
117
00:17:28,120 --> 00:17:30,080
You must know.
118
00:17:30,080 --> 00:17:32,240
Begging your pardon, madam, I don't.
119
00:17:36,200 --> 00:17:38,960
I always think it's rather a weakness,
120
00:17:38,960 --> 00:17:42,120
to be so affected by something in one's circumstances.
121
00:17:43,200 --> 00:17:45,800
Rather indulgent, almost vain.
122
00:17:47,920 --> 00:17:52,560
We must be strong, Mrs Rogers, especially in these times.
123
00:17:52,560 --> 00:17:54,160
We must be valiant...
124
00:17:55,480 --> 00:17:56,800
..and virtuous.
125
00:17:59,760 --> 00:18:01,480
And we must be Englishwomen.
126
00:18:03,480 --> 00:18:04,920
Yes, madam.
127
00:18:04,920 --> 00:18:06,360
And a little advice...
128
00:18:07,440 --> 00:18:11,360
..in future, a splash of Eau de Cologne...
129
00:18:12,720 --> 00:18:16,520
..before you come upstairs to attend on the ladies.
130
00:18:16,520 --> 00:18:19,160
I appreciate it's hot, working in the kitchen,
131
00:18:19,160 --> 00:18:22,480
but there's no need to announce it quite so emphatically.
132
00:18:25,480 --> 00:18:27,160
Beg your pardon, madam.
133
00:18:35,080 --> 00:18:36,600
Tinned goods.
134
00:18:37,720 --> 00:18:40,760
Troops. War. The war.
135
00:18:40,760 --> 00:18:42,120
Tinned goods.
136
00:18:43,200 --> 00:18:44,360
Mmm!
137
00:18:46,400 --> 00:18:50,320
Judge Wargrave, I'm terribly sorry for the clumsy introduction.
138
00:18:52,320 --> 00:18:55,920
I'm a terrible traveller, completely lose my bearings.
139
00:18:59,360 --> 00:19:01,000
Are we on time?
140
00:19:01,000 --> 00:19:02,840
Only just.
141
00:19:02,840 --> 00:19:04,320
Ah, sir.
142
00:19:05,320 --> 00:19:08,720
You're ready sooner than we'd anticipated.
143
00:19:08,720 --> 00:19:11,520
- What's up there?
- Just roof space, sir.
144
00:19:11,520 --> 00:19:13,280
Ah, sir - I've been advised
145
00:19:13,280 --> 00:19:16,320
that the footing isn't particularly sturdy up there.
146
00:19:16,320 --> 00:19:19,160
Best avoided, lest you make an unexpected entrance
147
00:19:19,160 --> 00:19:21,040
into one of the bedrooms, sir -
148
00:19:21,040 --> 00:19:22,520
by way of the ceiling.
149
00:19:25,120 --> 00:19:27,600
May I show you to the drawing room, sir?
150
00:19:27,600 --> 00:19:30,920
Perhaps an aperitif, whilst you await the other guests?
151
00:19:30,920 --> 00:19:32,720
Ah... Mr Davis.
152
00:19:38,160 --> 00:19:40,600
You look like a man who could use a drink.
153
00:19:40,600 --> 00:19:44,800
Hmm! How very congenial. Perhaps a small...snifter.
154
00:19:46,760 --> 00:19:48,280
Mr Rogers, lead the way.
155
00:20:14,040 --> 00:20:16,240
MURMUR OF CONVERSATION
156
00:20:28,240 --> 00:20:30,520
CLATTER
157
00:20:30,520 --> 00:20:31,840
CLUNK
158
00:20:53,160 --> 00:20:54,640
Miss?
159
00:20:58,920 --> 00:21:01,160
Is there something you're looking for, Miss?
160
00:21:02,480 --> 00:21:04,960
Because this is the belowstairs, Miss.
161
00:21:06,560 --> 00:21:08,440
For staff.
162
00:21:08,440 --> 00:21:10,280
Well, I am staff.
163
00:21:10,280 --> 00:21:12,520
Miss, we had very strict instructions
164
00:21:12,520 --> 00:21:15,320
that you were to be treated as a guest.
165
00:21:15,320 --> 00:21:18,480
Guests don't come below stairs.
166
00:21:18,480 --> 00:21:21,600
It rather sounds as though you're asking me to leave.
167
00:21:25,000 --> 00:21:27,680
How many more are you expecting, with the Owens?
168
00:21:28,760 --> 00:21:30,840
We shall know when they arrive.
169
00:21:30,840 --> 00:21:34,360
And how will you cope, just the two of you?
170
00:21:34,360 --> 00:21:36,960
Rogers and myself is competent.
171
00:21:36,960 --> 00:21:38,200
More than.
172
00:21:40,200 --> 00:21:42,360
So, if you please?
173
00:22:01,720 --> 00:22:03,000
Well done, girl.
174
00:22:15,360 --> 00:22:17,080
What an idyllic evening.
175
00:22:18,560 --> 00:22:20,280
The sky!
176
00:22:20,280 --> 00:22:22,680
How can one not believe in a creator?
177
00:22:24,640 --> 00:22:25,800
Davis.
178
00:22:25,800 --> 00:22:26,960
Emily Brett.
179
00:22:26,960 --> 00:22:28,360
Edward Armstrong.
180
00:22:40,400 --> 00:22:41,880
There's one in my room, too.
181
00:22:43,840 --> 00:22:46,920
I imagine there's one in every room.
182
00:22:46,920 --> 00:22:50,640
Well... Soldier Island. It makes sense.
183
00:22:50,640 --> 00:22:52,160
It's amusing.
184
00:22:52,160 --> 00:22:56,040
I have a strong suspicion our hosts are inclined to whimsy.
185
00:22:57,920 --> 00:23:00,640
I cannot comment on our hosts.
186
00:23:00,640 --> 00:23:02,080
Good little secretary.
187
00:23:03,560 --> 00:23:05,760
Excuse me.
188
00:23:05,760 --> 00:23:08,400
We've got off on the wrong foot, haven't we?
189
00:23:09,440 --> 00:23:11,040
But you do have very pretty legs.
190
00:23:11,040 --> 00:23:14,280
- It would have been remiss not to admire them.
- Mr Lombard...
191
00:23:15,640 --> 00:23:18,760
..you seem to be under the impression that I am a particular kind of woman.
192
00:23:19,880 --> 00:23:21,520
And I assure you that I am not.
193
00:23:22,760 --> 00:23:25,560
I do not like to be looked at.
194
00:23:25,560 --> 00:23:27,480
I get instincts about people.
195
00:23:29,560 --> 00:23:31,200
I've an instinct about you.
196
00:23:33,320 --> 00:23:35,120
I think you're pretending.
197
00:23:37,240 --> 00:23:39,160
DOOR OPENS
198
00:23:39,160 --> 00:23:41,440
A drink, Mr Marston?
199
00:23:41,440 --> 00:23:44,240
Pink gin. Pink as a virgin's blush.
200
00:23:45,960 --> 00:23:48,720
- Didn't catch your name.
- Philip Lombard.
201
00:23:49,920 --> 00:23:52,720
Irish. You must know the Corkerons.
202
00:23:53,720 --> 00:23:55,480
Great chums of mine.
203
00:23:55,480 --> 00:23:57,280
Endlessly simpatico.
204
00:23:57,280 --> 00:23:59,160
Anyone who's anyone knows them.
205
00:23:59,160 --> 00:24:01,640
WARGRAVE AND MACARTHUR CHUCKLE OUTSIDE
206
00:24:04,040 --> 00:24:06,840
Are you a betting man, Lombard?
207
00:24:06,840 --> 00:24:08,280
It depends.
208
00:24:08,280 --> 00:24:09,800
At some point this evening,
209
00:24:09,800 --> 00:24:12,720
one of those crumbling old roaks will start talking about the war.
210
00:24:12,720 --> 00:24:16,160
And then he'll ask us both if we aren't damned sorry to have missed the last one
211
00:24:16,160 --> 00:24:19,240
and how we should be gung ho to do our duty in the next.
212
00:24:19,240 --> 00:24:21,840
Not that there's going to be a next one.
213
00:24:21,840 --> 00:24:24,440
There's always a next one.
214
00:24:24,440 --> 00:24:27,000
So, how about it? A bet?
215
00:24:31,960 --> 00:24:33,400
The odds are too short.
216
00:24:35,960 --> 00:24:38,400
WARGRAVE AND MACARTHUR CHUCKLE OUTSIDE
217
00:24:40,680 --> 00:24:43,040
Listen to them. Clinging on.
218
00:24:43,040 --> 00:24:45,320
They think they still mean something
219
00:24:45,320 --> 00:24:49,080
but nobody at all would notice, or care, if they just...
220
00:24:51,440 --> 00:24:54,360
I'm going to be exceptionally charming to them.
221
00:24:58,800 --> 00:25:00,800
Oh, all right, Miss Claythorne.
222
00:25:00,800 --> 00:25:04,120
If it'll make you happy, I'm sorry for staring.
223
00:25:06,520 --> 00:25:08,600
Mr Lombard,
224
00:25:08,600 --> 00:25:11,040
I doubt you're ever sorry for anything.
225
00:25:15,080 --> 00:25:16,400
Smart girl.
226
00:25:26,640 --> 00:25:28,680
GONG STRIKES
227
00:25:49,240 --> 00:25:52,680
Ladies and gentlemen, lobster souffle.
228
00:25:52,680 --> 00:25:55,040
I hope it isn't too rich.
229
00:25:55,040 --> 00:25:57,160
I always dine so modestly at home.
230
00:26:02,800 --> 00:26:04,280
I won't, thank you.
231
00:26:06,040 --> 00:26:07,480
Thank you.
232
00:26:07,480 --> 00:26:09,800
We've met before, you know?
233
00:26:09,800 --> 00:26:12,760
Oh, forgive me, my memory is not what it was.
234
00:26:12,760 --> 00:26:15,240
Perhaps you gave evidence before me?
235
00:26:15,240 --> 00:26:17,840
No, no, it wasn't that, I'd remember that.
236
00:26:17,840 --> 00:26:19,960
It's something else...
237
00:26:19,960 --> 00:26:21,760
It'll come to me.
238
00:26:21,760 --> 00:26:23,760
I'm not at all sure about these.
239
00:26:23,760 --> 00:26:26,200
They look very...pagan.
240
00:26:26,200 --> 00:26:30,320
They're the ten little soldiers. You know, from the poem.
241
00:26:30,320 --> 00:26:33,080
Hmm. I know it off by heart.
242
00:26:33,080 --> 00:26:36,040
When I was a little boy, my nanny used to recite it to me.
243
00:26:36,040 --> 00:26:39,800
I imagine she wanted to terrify me into being good.
244
00:26:39,800 --> 00:26:41,200
Did it work?
245
00:26:41,200 --> 00:26:44,320
Well, I've always been a stickler, yes.
246
00:26:44,320 --> 00:26:46,160
Stickler for the rules.
247
00:26:46,160 --> 00:26:48,880
I was probably a rather dull boy!
248
00:26:48,880 --> 00:26:51,440
I really can't imagine that, General.
249
00:26:51,440 --> 00:26:55,160
Although, you shouldn't call it a poem, Miss Claythorne.
250
00:26:55,160 --> 00:26:57,000
It's doggerel.
251
00:26:57,000 --> 00:26:58,760
Poetry should be uplifting.
252
00:26:58,760 --> 00:27:00,440
I agree with you, Miss Brent.
253
00:27:00,440 --> 00:27:03,040
Well, that shows how wrong first impressions are.
254
00:27:03,040 --> 00:27:06,280
I didn't think you were the type of gentleman to appreciate poetry.
255
00:27:06,280 --> 00:27:08,400
LOMBARD: Mr Davis has hidden depths.
256
00:27:12,080 --> 00:27:14,240
The souffle is delicious.
257
00:27:14,240 --> 00:27:15,960
Mmm, very light.
258
00:27:25,480 --> 00:27:29,240
In over 40 years in criminal law, I have come face to face
259
00:27:29,240 --> 00:27:32,960
with the most depraved examples of mankind and felt no fear.
260
00:27:32,960 --> 00:27:35,680
But I quail in terror, Miss Claythorne,
261
00:27:35,680 --> 00:27:38,960
at the thought of young ladies brandishing hockey sticks.
262
00:27:38,960 --> 00:27:43,800
They're not so bad, Judge. A little over-excited and noisy, sometimes.
263
00:27:43,800 --> 00:27:46,800
Oh, the prerogative of youth.
264
00:27:46,800 --> 00:27:49,880
And I'm sure you set them a very fine example.
265
00:27:49,880 --> 00:27:53,120
Sometimes, you dread what filth they're going to serve,
266
00:27:53,120 --> 00:27:56,360
- but this is actually very decent.
- The Owens are always generous hosts.
267
00:27:56,360 --> 00:27:58,320
Friends of yours, Mr Davis?
268
00:27:58,320 --> 00:28:00,720
Business acquaintances.
269
00:28:00,720 --> 00:28:02,400
I'm in tinned goods.
270
00:28:02,400 --> 00:28:06,080
The firm started off supplying troops with stew.
271
00:28:06,080 --> 00:28:08,360
Tinned goods is what helped us win the war.
272
00:28:08,360 --> 00:28:12,040
Well, I suppose... I suppose an army marches on its stomach.
273
00:28:12,040 --> 00:28:13,520
Here we go...
274
00:28:13,520 --> 00:28:15,760
God, I remember that stew.
275
00:28:15,760 --> 00:28:18,240
RAMC, I presume, Dr Armstrong?
276
00:28:18,240 --> 00:28:19,480
That's right.
277
00:28:19,480 --> 00:28:23,000
Clearing stations and then hospitals in Belgium and France.
278
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
Perhaps you're being interviewed as well.
279
00:28:26,000 --> 00:28:27,840
Interviewed, General?
280
00:28:27,840 --> 00:28:33,080
Yes, Mr Owen is an amateur, but very knowledgeable military historian.
281
00:28:33,080 --> 00:28:34,760
He's writing about France,
282
00:28:34,760 --> 00:28:38,640
- about the decisive actions on the Front in 1917.
- (Oh, for God's sake, it's over.)
283
00:28:38,640 --> 00:28:41,880
No, I'm, er... I'm just here to get away from it all.
284
00:28:41,880 --> 00:28:45,600
Interesting man, Mr Owen - and an interesting name.
285
00:28:45,600 --> 00:28:47,240
Ulick Norman.
286
00:28:47,240 --> 00:28:51,080
How funny. Mrs Owen is Una Nancy...
287
00:28:51,080 --> 00:28:52,640
Matching initials.
288
00:28:52,640 --> 00:28:56,400
Must confess, I was a little worried about the "Ulick".
289
00:28:56,400 --> 00:29:00,360
Given the current climate, it might be seen as somewhat... Teutonic.
290
00:29:01,400 --> 00:29:04,240
You couldn't hope to meet a more patriotic man.
291
00:29:04,240 --> 00:29:07,280
And what could be more English than "Norman"?
292
00:29:15,160 --> 00:29:18,160
Oh, it's magical!
293
00:29:19,880 --> 00:29:21,720
Mrs Rogers has the gift.
294
00:29:21,720 --> 00:29:25,040
She might look like the undead, but she can definitely cook.
295
00:29:27,520 --> 00:29:30,040
When might we expect the Owens?
296
00:29:30,040 --> 00:29:32,040
Have they not telephoned?
297
00:29:32,040 --> 00:29:35,280
There's no telephone on the island, Madam.
298
00:29:35,280 --> 00:29:36,800
Mr Narracott brings messages,
299
00:29:36,800 --> 00:29:39,400
along with the post and kitchen supplies every morning.
300
00:29:39,400 --> 00:29:42,800
I imagine tomorrow, he will either bring a telegram from the Owens,
301
00:29:42,800 --> 00:29:44,560
or they will accompany him.
302
00:29:45,960 --> 00:29:48,560
Ah-ah, Rogers, give that Narracott chap a couple of bob,
303
00:29:48,560 --> 00:29:50,520
ask him to watch my car.
304
00:29:50,520 --> 00:29:53,360
It's parked up by the harbour.
305
00:29:53,360 --> 00:29:54,600
The Jensen.
306
00:29:54,600 --> 00:29:56,320
Of course, sir.
307
00:29:56,320 --> 00:29:59,080
I shall pass on your compliments to Mrs Rogers.
308
00:30:00,800 --> 00:30:04,000
Look here, Davis. The Owens...
309
00:30:04,000 --> 00:30:07,320
Are they fun-loving types?
310
00:30:07,320 --> 00:30:08,760
"Fun-loving"?
311
00:30:08,760 --> 00:30:11,000
Yeah, cos there's something a tad off here.
312
00:30:11,000 --> 00:30:13,720
Now, I had a letter inviting me to a house party.
313
00:30:15,480 --> 00:30:18,600
Pretty young things, you know? Champagne, music...
314
00:30:18,600 --> 00:30:21,520
And apart from Lombard, who looks like he could cut up a bit lively,
315
00:30:21,520 --> 00:30:26,400
the rest of you don't really look like fun-loving house party types.
316
00:30:26,400 --> 00:30:28,320
No offence.
317
00:30:28,320 --> 00:30:30,080
Your car, the Jensen?
318
00:30:30,080 --> 00:30:33,520
Oh, you saw her? Isn't she a beauty?
319
00:30:33,520 --> 00:30:35,880
I honestly can't imagine loving a person
320
00:30:35,880 --> 00:30:38,280
as much as I worship and adore the Jensen.
321
00:30:38,280 --> 00:30:40,680
You ran me off the road.
322
00:30:40,680 --> 00:30:42,000
No, I didn't.
323
00:30:43,160 --> 00:30:45,000
You ran me off the road.
324
00:30:47,200 --> 00:30:48,640
When?
325
00:30:48,640 --> 00:30:51,720
I was driving along, minding my own business, when you overtook me -
326
00:30:51,720 --> 00:30:54,440
going God knows how fast - and you ran me off the road.
327
00:30:54,440 --> 00:30:56,840
Well, I saw someone going at a pitiful speed...
328
00:30:56,840 --> 00:30:58,160
Now, look here, Marston -
329
00:30:58,160 --> 00:31:00,840
I think an apology and a handshake between gentlemen
330
00:31:00,840 --> 00:31:02,600
would be just the thing here.
331
00:31:02,600 --> 00:31:05,280
- But I haven't done anything wrong!
- You ran me off the road!
332
00:31:05,280 --> 00:31:08,120
I might have over-taken you, but my great aunt drives with more zip.
333
00:31:08,120 --> 00:31:09,600
And if you can't control your car,
334
00:31:09,600 --> 00:31:12,400
- then you really shouldn't be behind the wheel...
- You little shit!
335
00:31:12,400 --> 00:31:13,720
You ran me off the road
336
00:31:13,720 --> 00:31:16,240
and then you have the temerity to tell me it's my fault?!
337
00:31:16,240 --> 00:31:18,800
Careful, old boy. Getting a little red in the face there.
338
00:31:18,800 --> 00:31:22,160
Gentleman, please! There are ladies present.
339
00:31:22,160 --> 00:31:23,480
I'm sorry.
340
00:31:25,440 --> 00:31:26,960
It's been a long week.
341
00:31:26,960 --> 00:31:28,920
You're right, General.
342
00:31:28,920 --> 00:31:31,040
A handshake between gentlemen.
343
00:31:32,040 --> 00:31:34,240
Come on, Armstrong. Put it there.
344
00:31:36,400 --> 00:31:37,840
Let's be pals.
345
00:32:08,280 --> 00:32:09,480
Nearly there.
346
00:32:11,360 --> 00:32:12,720
Good work, eh?
347
00:32:14,560 --> 00:32:16,280
Rogers, I'm out of cigarettes.
348
00:32:16,280 --> 00:32:18,040
Yes, sir.
349
00:32:18,040 --> 00:32:20,400
So, what battles were you involved with, General?
350
00:32:20,400 --> 00:32:23,880
Well, I served on the North West frontier,
351
00:32:23,880 --> 00:32:26,440
in South Africa, and of course, in France.
352
00:32:26,440 --> 00:32:28,160
Win any?
353
00:32:29,320 --> 00:32:32,520
I loathe this convention - leaving men to their cigars and their "stories".
354
00:32:32,520 --> 00:32:34,160
Convention, Miss Claythorne,
355
00:32:34,160 --> 00:32:37,600
is what keeps us together in the face of impending chaos.
356
00:32:39,440 --> 00:32:40,920
Is it time?
357
00:32:40,920 --> 00:32:42,200
You start serving.
358
00:32:53,720 --> 00:32:56,160
No, no. No, I'll pour the coffee.
359
00:32:56,160 --> 00:32:59,120
You must be very busy in the kitchen.
360
00:32:59,120 --> 00:33:00,240
Miss.
361
00:33:01,360 --> 00:33:03,480
Excellent dinner, Mrs Rogers.
362
00:33:04,680 --> 00:33:06,600
The Owens are lucky to have you.
363
00:33:07,640 --> 00:33:09,240
I'll certainly be telling them so.
364
00:33:09,240 --> 00:33:10,640
Thank you, Madam.
365
00:33:17,160 --> 00:33:19,200
SPEAKERS FEEDBACK
366
00:33:20,720 --> 00:33:22,640
Whereabouts is your school?
367
00:33:24,000 --> 00:33:27,120
I doubt you'd have heard of it. It's not particularly well-known.
368
00:33:27,120 --> 00:33:29,520
Nor particularly good, either.
369
00:33:29,520 --> 00:33:31,080
Why do you say that?
370
00:33:31,080 --> 00:33:34,640
Otherwise, you would not be needing employment in the summer months.
371
00:33:34,640 --> 00:33:37,360
Their fees are not high enough, nor is their pay.
372
00:33:37,360 --> 00:33:40,920
Not that I disapprove of you seeking employment and being busy -
373
00:33:40,920 --> 00:33:42,400
far from it.
374
00:33:43,440 --> 00:33:46,400
But why teach in a third-rate establishment,
375
00:33:46,400 --> 00:33:49,840
producing third-rate girls?
376
00:33:49,840 --> 00:33:53,080
Barely worth your time and attention, I would have thought.
377
00:33:53,080 --> 00:33:55,640
- SPEAKERS FEEDBACK
- 'Ladies and gentlemen!
378
00:33:55,640 --> 00:33:57,160
'Silence, please!'
379
00:33:57,160 --> 00:33:58,840
Who is that?
380
00:33:58,840 --> 00:34:01,720
'You are charged with the following indictments.
381
00:34:03,240 --> 00:34:07,480
'Edward George Armstrong, that you murdered Louisa Mary Clees...'
382
00:34:07,480 --> 00:34:10,400
- Who is this?
- I don't know, sir...
383
00:34:10,400 --> 00:34:15,600
'Emily Caroline Brent, that you murdered Beatrice Taylor...'
384
00:34:15,600 --> 00:34:17,880
- Who is this?
- What's the meaning of this?
385
00:34:17,880 --> 00:34:22,440
'William Henry Blore, that you did murder James Stephen Landor...'
386
00:34:22,440 --> 00:34:24,000
God almighty!
387
00:34:25,280 --> 00:34:28,200
'Vera Elizabeth Claythorne,
388
00:34:28,200 --> 00:34:31,360
'that you did murder Cyril Ogilvie Hamilton.
389
00:34:33,040 --> 00:34:38,240
'Philip Lombard, that you did murder 21 men,
390
00:34:38,240 --> 00:34:40,480
'members of an East African tribe.
391
00:34:42,440 --> 00:34:45,720
'John Gordon MacArthur, that you did murder Henry Richmond...'
392
00:34:45,720 --> 00:34:48,480
Where is this coming from?
393
00:34:48,480 --> 00:34:53,960
- 'Anthony James Marston, that you did murder John and Lucy Coombes...'
- Let's go, Rogers.
394
00:34:53,960 --> 00:34:55,600
I never heard of them.
395
00:34:55,600 --> 00:34:58,880
'Lawrence John Wargrave,
396
00:34:58,880 --> 00:35:02,000
'that you did murder Edward Seton.'
397
00:35:02,000 --> 00:35:03,520
Get out of my way.
398
00:35:03,520 --> 00:35:05,800
- 'Thomas and Ethel Rogers...
- GLASS SMASHES
399
00:35:05,800 --> 00:35:08,280
'..that you did murder Jennifer Brady.'
400
00:35:11,560 --> 00:35:15,160
- Thomas?
- 'Prisoners at the bar...'
- CRASH
401
00:35:15,160 --> 00:35:16,840
'..how do you plead?'
402
00:35:18,320 --> 00:35:20,640
RECORD REVOLVES
403
00:35:39,760 --> 00:35:42,080
Oh... Mrs Rogers?
404
00:35:42,080 --> 00:35:44,440
- She just took a turn.
- I'll go fetch my bag.
405
00:35:44,440 --> 00:35:47,560
- She'll be all right.
- I'll be the judge of that.
406
00:35:47,560 --> 00:35:50,600
- A record?
- It's called Swan Song.
407
00:35:50,600 --> 00:35:53,480
What the hell are they playing at?
408
00:35:53,480 --> 00:35:56,280
Huh? What the hell are they playing at?
409
00:35:56,280 --> 00:35:58,880
- Get off me!
- The damn Owens, what's their game?
410
00:35:58,880 --> 00:36:02,400
Put him down, Marston, he doesn't know them. He's not Davis.
411
00:36:13,920 --> 00:36:15,440
I'm Blore.
412
00:36:15,440 --> 00:36:17,920
Detective Sergeant William Blore.
413
00:36:17,920 --> 00:36:19,760
How did you know?
414
00:36:19,760 --> 00:36:21,000
Instinct.
415
00:36:23,080 --> 00:36:24,440
I need a drink.
416
00:36:25,960 --> 00:36:29,600
Really! These grotesque, false accusations!
417
00:36:29,600 --> 00:36:31,920
Indeed, General!
418
00:36:31,920 --> 00:36:34,240
We should wait for the doctor and Rogers.
419
00:36:34,240 --> 00:36:36,320
We should wait until everyone is together.
420
00:36:36,320 --> 00:36:40,160
Well said, Tubs. Let's all listen to the policeman.
421
00:36:49,240 --> 00:36:50,720
Miss Claythorne?
422
00:37:16,640 --> 00:37:18,000
Here.
423
00:37:18,000 --> 00:37:20,240
It's mild, but it will help you sleep.
424
00:37:34,280 --> 00:37:37,400
I suspect, Rogers, that there are questions about our hosts
425
00:37:37,400 --> 00:37:39,680
that only you can answer.
426
00:37:39,680 --> 00:37:41,080
Yes, sir.
427
00:37:42,400 --> 00:37:44,880
A few minutes, then, to settle your wife.
428
00:37:44,880 --> 00:37:46,160
Sir.
429
00:37:52,360 --> 00:37:53,800
I told you!
430
00:37:55,800 --> 00:37:57,920
I told you... SHE WHIMPERS
431
00:37:57,920 --> 00:37:59,760
Pull yourself together, woman!
432
00:37:59,760 --> 00:38:02,200
Stop flapping your trap, you dozy bitch.
433
00:38:05,240 --> 00:38:06,440
Thank you.
434
00:38:06,440 --> 00:38:07,720
Rogers is coming.
435
00:38:14,360 --> 00:38:16,200
Well, Rogers?
436
00:38:16,200 --> 00:38:18,520
See... "On my instructions...
437
00:38:18,520 --> 00:38:20,960
"Put the record on at such a time".
438
00:38:20,960 --> 00:38:24,920
We were told it was to be a surprise, a party game.
439
00:38:24,920 --> 00:38:27,920
- Some party game!
- But you were in the room with us.
440
00:38:27,920 --> 00:38:30,480
There's a delay on the record.
441
00:38:30,480 --> 00:38:33,240
Somebody went to a lot of time and expense.
442
00:38:34,560 --> 00:38:36,720
If I'd known what was on the record,
443
00:38:36,720 --> 00:38:38,840
I'd never have been a part of it.
444
00:38:38,840 --> 00:38:42,160
What is said about me and Mrs Rogers? Never!
445
00:38:42,160 --> 00:38:43,520
Nothing in it, then?
446
00:38:44,840 --> 00:38:47,840
Miss Brady were like family to us.
447
00:38:47,840 --> 00:38:49,520
'We did everything for her.
448
00:38:50,720 --> 00:38:52,920
'She weren't well. Frail as a bird.
449
00:38:52,920 --> 00:38:56,400
'But on account of how she left us a small legacy...
450
00:38:56,400 --> 00:38:59,800
'Well, some folk will say anything to hurt.'
451
00:38:59,800 --> 00:39:02,840
MISS BRADY WHIMPERS, GASPS FOR AIR
452
00:39:13,200 --> 00:39:15,800
HE PANTS
453
00:39:24,720 --> 00:39:28,840
There's a lot of jealousy amongst domestic service, I'm afraid to say.
454
00:39:28,840 --> 00:39:32,120
Below stairs is very often a nest of vipers.
455
00:39:32,120 --> 00:39:36,080
Thank you, Rogers. We'll ring if we require anything further.
456
00:39:42,760 --> 00:39:46,360
I've had more than my fair share of lazy and vindictive staff.
457
00:39:46,360 --> 00:39:49,080
- I believe Rogers.
- Doesn't make any sense.
458
00:39:50,160 --> 00:39:54,240
I've never even met a John and Lucy Coombes.
459
00:39:54,240 --> 00:39:56,040
Malicious nonsense.
460
00:39:57,480 --> 00:39:59,680
Louise Clees was a surgical patient.
461
00:40:01,280 --> 00:40:04,680
It was risky, there were complications. Everyone knew that.
462
00:40:04,680 --> 00:40:07,640
But the moment anything goes wrong, it's "blame the bloody surgeon".
463
00:40:07,640 --> 00:40:09,320
No-one's blaming you, Doctor.
464
00:40:09,320 --> 00:40:10,760
Well, someone is!
465
00:40:10,760 --> 00:40:14,480
Henry Richmond was one of my finest young officers,
466
00:40:14,480 --> 00:40:19,600
who fell in the pursuit of his gallant duty for King and Country.
467
00:40:19,600 --> 00:40:24,760
It is repugnant that these vile rumours should be given credence...
468
00:40:24,760 --> 00:40:26,160
Repugnant!
469
00:40:26,160 --> 00:40:27,760
Edward Seton was guilty.
470
00:40:29,360 --> 00:40:33,920
I was party to evidence that was not admissible before the court.
471
00:40:33,920 --> 00:40:35,840
But he was guilty.
472
00:40:35,840 --> 00:40:40,080
The only time I laid hands on Landor was to put handcuffs on him.
473
00:40:40,080 --> 00:40:42,480
He was a degenerate and a drunk.
474
00:40:43,560 --> 00:40:44,960
He choked on his own puke.
475
00:40:46,000 --> 00:40:49,080
Cyril... The little boy...
476
00:40:50,160 --> 00:40:51,840
I was his governess.
477
00:40:53,480 --> 00:40:56,360
He wasn't supposed to swim, he wasn't strong.
478
00:40:57,960 --> 00:41:01,400
But he sneaked off and I...
479
00:41:02,440 --> 00:41:03,920
I wasn't a good enough swimmer.
480
00:41:05,320 --> 00:41:07,000
I just wasn't good enough.
481
00:41:08,440 --> 00:41:10,360
I tried.
482
00:41:10,360 --> 00:41:12,080
I really tried to save him.
483
00:41:13,280 --> 00:41:16,480
His poor mother was broken, she was so broken.
484
00:41:18,240 --> 00:41:20,720
I... I had to be rescued.
485
00:41:20,720 --> 00:41:22,160
I almost drowned.
486
00:41:23,640 --> 00:41:25,920
Who could say something like this?
487
00:41:25,920 --> 00:41:28,200
Some sort of vicious joke.
488
00:41:28,200 --> 00:41:30,000
Well, if that's your sense of humour,
489
00:41:30,000 --> 00:41:31,960
there's something wrong with your wiring.
490
00:41:31,960 --> 00:41:33,560
Time for the funny farm.
491
00:41:33,560 --> 00:41:35,560
It was pinpoint accurate about me.
492
00:41:37,120 --> 00:41:38,400
21 men?
493
00:41:40,240 --> 00:41:42,880
I always thought someone would blab.
494
00:41:44,760 --> 00:41:47,440
It's amazing how people get an attack of conscience
495
00:41:47,440 --> 00:41:50,320
when they're safely tucked away in their beds.
496
00:41:50,320 --> 00:41:53,480
FLAMES CRACKLE DISTANT SCREAMS
497
00:42:06,040 --> 00:42:07,800
EMILY: You terrible man!
498
00:42:08,920 --> 00:42:11,960
You terrible, terrible man!
499
00:42:11,960 --> 00:42:13,960
It's people like you -
500
00:42:13,960 --> 00:42:15,960
men like you -
501
00:42:15,960 --> 00:42:18,920
that put our missionaries in such danger!
502
00:42:18,920 --> 00:42:23,760
Oh, your missionaries, with their God and their syphilis!
503
00:42:23,760 --> 00:42:27,440
I am not the only white killer in Africa, Miss Brent.
504
00:42:27,440 --> 00:42:29,960
Lombard, you, sir, are a bloody butcher!
505
00:42:29,960 --> 00:42:32,320
And I'm holding my hands up to it.
506
00:42:32,320 --> 00:42:36,080
So, either I'm embellishing a story for shocking effect,
507
00:42:36,080 --> 00:42:40,040
or I'm the only one telling the truth in a room full of liars.
508
00:42:40,040 --> 00:42:42,400
- How dare you!
- Take that back, sir!
509
00:42:42,400 --> 00:42:45,280
- WARGRAVE:
- Enough, please, ladies and gentlemen. Enough!
510
00:42:45,280 --> 00:42:47,000
What good can it do?
511
00:42:47,000 --> 00:42:49,520
My feeling is that we should retire
512
00:42:49,520 --> 00:42:52,680
and be ready to leave tomorrow with Mr Narracott.
513
00:42:52,680 --> 00:42:54,320
What if the Owens are with him?
514
00:42:54,320 --> 00:42:57,000
We confront them, but we leave.
515
00:42:59,160 --> 00:43:03,560
And despite Mr Lombard's devastating confession...
516
00:43:05,000 --> 00:43:07,480
..we are all victims of a cruel hoax.
517
00:43:08,840 --> 00:43:12,480
We shouldn't these dignify these accusations with any more debate.
518
00:43:12,480 --> 00:43:14,840
- Agreed?
- Certainly.
- Hear, hear.
519
00:43:14,840 --> 00:43:18,560
John and Lucy Coombes - they must have been those two kids.
520
00:43:20,200 --> 00:43:23,640
I mean, what sort of parents let kids play out in the dark, for God's sake?
521
00:43:23,640 --> 00:43:25,560
It's completely irresponsible.
522
00:43:27,080 --> 00:43:30,120
I lost my license for six months. It was a terrific nuisance.
523
00:43:30,120 --> 00:43:33,280
Oh, you were driving, were you? What a surprise(!)
524
00:43:33,280 --> 00:43:35,640
It was jolly bad luck, that's all.
525
00:43:38,520 --> 00:43:41,200
No, I didn't stand a chance.
526
00:43:53,720 --> 00:43:56,080
Those poor children...
527
00:43:56,080 --> 00:43:58,520
You're a bloody maniac, Marston!
528
00:43:58,520 --> 00:44:00,720
I wasn't even driving that fast.
529
00:44:00,720 --> 00:44:02,200
You can't, not in England.
530
00:44:02,200 --> 00:44:05,560
It's not like the Continent. I mean, they understand motoring over there.
531
00:44:05,560 --> 00:44:08,680
Say what you like about the Krauts, but their roads are magnificent.
532
00:44:08,680 --> 00:44:09,920
The Jensen loves them.
533
00:44:09,920 --> 00:44:12,640
I can really open her up and let her rip.
534
00:44:12,640 --> 00:44:14,440
HE CHUCKLES
535
00:44:14,440 --> 00:44:16,880
MARSTON WHEEZES, COUGHS
536
00:44:16,880 --> 00:44:20,600
- GLASS DROPS
- All right?
- He's choking!
537
00:44:20,600 --> 00:44:22,600
MARSTON CHOKES
538
00:44:22,600 --> 00:44:24,720
He's bleeding!
539
00:44:24,720 --> 00:44:26,120
- Get him down!
- Get him off me!
540
00:44:46,040 --> 00:44:47,400
He's dead.
541
00:44:51,400 --> 00:44:57,600
(Heavenly father, watch over this soul in torment and protect us...)
542
00:45:11,560 --> 00:45:13,480
Armstrong.
543
00:45:13,480 --> 00:45:14,880
Come here.
544
00:45:26,640 --> 00:45:27,800
Ah.
545
00:45:29,680 --> 00:45:32,560
Well, perhaps we ought to get rid of the stimulant,
546
00:45:32,560 --> 00:45:34,360
out of respect to the family.
547
00:45:34,360 --> 00:45:36,920
Don't want to cause a scandal.
548
00:45:36,920 --> 00:45:39,440
It's a police matter now, Doctor.
549
00:45:39,440 --> 00:45:42,320
Same set of rules, if you're posh or not.
550
00:45:44,360 --> 00:45:45,440
Very well.
551
00:46:09,680 --> 00:46:11,320
We're damned, Thomas.
552
00:46:13,160 --> 00:46:14,520
We're damned.
553
00:46:18,840 --> 00:46:20,240
We're going to hell!
554
00:46:22,000 --> 00:46:23,520
SHE CRIES OUT
555
00:46:26,080 --> 00:46:29,120
MRS ROGERS SOBS
556
00:46:36,720 --> 00:46:39,080
KNOCKING AT DOOR
557
00:46:43,360 --> 00:46:44,520
Yes?
558
00:46:52,720 --> 00:46:54,480
Who is it?
559
00:46:54,480 --> 00:46:57,040
FLOORBOARDS CREAK
560
00:46:59,400 --> 00:47:00,960
DOOR OPENS
561
00:47:49,040 --> 00:47:50,840
ECHOING: Doctor, please!
562
00:47:50,840 --> 00:47:52,400
Don't touch me.
563
00:47:52,400 --> 00:47:53,840
I know what I'm doing.
564
00:48:26,720 --> 00:48:28,840
KNOCKING AT DOOR
565
00:48:28,840 --> 00:48:31,760
HE BREATHES HEAVILY
566
00:48:38,560 --> 00:48:40,320
Dr Armstrong?
567
00:48:40,320 --> 00:48:43,000
Yes? What is it?
568
00:48:43,000 --> 00:48:44,480
Can you come, please?
569
00:48:59,720 --> 00:49:01,520
She's been dead for some hours.
570
00:49:05,120 --> 00:49:07,480
I'll, er...
571
00:49:07,480 --> 00:49:10,720
I'll inform the others not to expect too much in the way of breakfast,
572
00:49:10,720 --> 00:49:12,280
given the circumstances.
573
00:49:13,600 --> 00:49:14,840
No, sir.
574
00:49:16,640 --> 00:49:18,920
Full breakfast will be provided.
575
00:49:22,040 --> 00:49:23,320
Good man.
576
00:49:24,560 --> 00:49:27,360
Best not to dwell. Keep busy.
577
00:50:14,600 --> 00:50:15,840
Dr Armstrong.
578
00:50:17,800 --> 00:50:19,080
I heard you get up.
579
00:50:20,800 --> 00:50:22,320
Has Mrs Rogers got worse?
580
00:50:22,320 --> 00:50:24,520
Somewhat. She's dead.
581
00:50:24,520 --> 00:50:26,320
- Dead?
- Died in her sleep.
582
00:50:26,320 --> 00:50:29,280
It was quite peaceful. Nothing to be alarmed about.
583
00:50:30,400 --> 00:50:32,040
Wait.
584
00:50:32,040 --> 00:50:33,640
Wait, I, er...
585
00:50:33,640 --> 00:50:36,880
I came down here to wait for you and I saw this. Please.
586
00:50:45,320 --> 00:50:47,480
Bit late for the kiss of life, Tubs.
587
00:50:50,440 --> 00:50:52,800
Smart arse, you are.
588
00:50:52,800 --> 00:50:54,360
Have a sniff yourself.
589
00:50:55,400 --> 00:50:58,520
- There were ten of them.
- From the nursery rhyme, the poem? Yes.
590
00:50:58,520 --> 00:51:01,080
Yes. Count them for me, please, Dr Armstrong.
591
00:51:04,200 --> 00:51:06,880
There are eight, aren't there?
592
00:51:06,880 --> 00:51:09,240
Eight figures for the eight people here.
593
00:51:10,320 --> 00:51:12,520
Tell me I'm right.
594
00:51:12,520 --> 00:51:14,480
Please tell me I'm right!
595
00:51:14,480 --> 00:51:17,960
I'm sure there is a perfectly rational explanation for this.
596
00:51:21,160 --> 00:51:22,480
Almonds.
597
00:51:22,480 --> 00:51:24,400
Almonds be buggered.
598
00:51:24,400 --> 00:51:25,720
Cyanide.
599
00:51:28,360 --> 00:51:31,240
I trust you're not going to unravel on us, Miss Claythorne.
600
00:51:31,240 --> 00:51:33,320
Hysterical women are so boring.
601
00:51:43,200 --> 00:51:47,400
ECHOING: Thank you for trying, thank you for trying, thank you, thank you,
602
00:51:47,400 --> 00:51:51,760
thank you for trying, oh, God. Oh, God. Oh, God. Oh, God...'
603
00:51:57,200 --> 00:51:59,800
'I want to swim to the rocks!'
604
00:51:59,800 --> 00:52:02,520
Cyril, darling, you know you can't. You're not strong enough.
605
00:52:02,520 --> 00:52:04,360
- I am!
- Cyril, behave yourself.
606
00:52:04,360 --> 00:52:06,000
Listen to Miss Claythorne, dearest.
607
00:52:06,000 --> 00:52:07,280
NO!
608
00:52:07,280 --> 00:52:10,640
That's incredibly naughty! I'm so sorry, Miss Claythorne.
609
00:52:10,640 --> 00:52:12,520
Oh, dear. He's getting all worked up.
610
00:52:12,520 --> 00:52:15,040
Cyril, you'll make yourself ill.
611
00:52:15,040 --> 00:52:16,360
What's all this, now?
612
00:52:17,760 --> 00:52:19,200
Uncle Hugo!
613
00:52:19,200 --> 00:52:23,240
I can hear you shouting from miles away, you young rascal.
614
00:52:23,240 --> 00:52:25,560
Oh, thank heavens - in the nick of time.
615
00:52:25,560 --> 00:52:28,680
Olivia, you look absolutely radiant, as ever.
616
00:52:28,680 --> 00:52:32,240
Empty flattery. I'm completely raddled and utterly hideous.
617
00:52:33,960 --> 00:52:36,240
I don't believe I've had the pleasure.
618
00:52:36,240 --> 00:52:38,160
Hugo, this is Miss Claythorne,
619
00:52:38,160 --> 00:52:41,200
who was doing so much to help Cyril in the schoolroom.
620
00:53:36,520 --> 00:53:38,160
DOOR SHUTS
621
00:53:40,720 --> 00:53:42,920
Have you been for a paddle, General?
622
00:53:45,120 --> 00:53:46,840
What are you, Lombard?
623
00:53:49,360 --> 00:53:50,600
A mercenary?
624
00:53:51,640 --> 00:53:53,800
Gun for hire?
625
00:53:53,800 --> 00:53:55,120
A soldier?
626
00:53:56,480 --> 00:54:02,200
Not from any army I'd recognise, but still, a soldier of sorts.
627
00:54:02,200 --> 00:54:04,400
You don't need to worry about what I am.
628
00:54:05,680 --> 00:54:08,040
There's always a moment, isn't there?
629
00:54:08,040 --> 00:54:13,440
Before the attack, the advance, the bombardment, the chaos...
630
00:54:15,120 --> 00:54:17,320
A moment of absolute calm.
631
00:54:19,720 --> 00:54:21,040
Listen...
632
00:54:22,280 --> 00:54:26,720
Doesn't this feel like that moment?
633
00:54:31,040 --> 00:54:33,680
I was never a man for calm, General.
634
00:54:37,160 --> 00:54:39,200
We can't see the harbour from here.
635
00:54:40,480 --> 00:54:42,280
Which means they can't see us.
636
00:54:43,960 --> 00:54:45,400
We are cut off.
637
00:54:46,680 --> 00:54:48,240
Rats in a barrel.
638
00:54:50,720 --> 00:54:55,120
This is the peace before the carnage.
639
00:55:02,920 --> 00:55:05,280
People do not just die for no reason!
640
00:55:05,280 --> 00:55:08,600
They die because something was done to them by someone.
641
00:55:08,600 --> 00:55:10,920
There's a Fenian sat over there with a bloody gun!
642
00:55:10,920 --> 00:55:13,400
No-one's coming for us. This is the end.
643
00:55:13,400 --> 00:55:15,080
Don't you dare touch my possessions!
644
00:55:15,080 --> 00:55:16,920
What have you got to hide?
645
00:55:16,920 --> 00:55:20,600
The whole morning, clearing up guts - you've got some right brass neck.
646
00:55:20,600 --> 00:55:23,840
We are all being hunted.
647
00:55:23,840 --> 00:55:26,160
There's someone else on this island,
648
00:55:26,160 --> 00:55:29,120
and when I find him, I'm going to make him number 22.
44662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.