Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,520 --> 00:00:20,192
- �tiu c�nd �i unde, nu?
- Nu.
2
00:00:21,401 --> 00:00:23,529
Nu, clar c� nu.
3
00:00:28,784 --> 00:00:31,078
Vrei s� vezi un lucru
de art� adev�rat�?
4
00:00:31,620 --> 00:00:35,165
Uit�-te la asta.
5
00:00:36,208 --> 00:00:39,835
Exist� mul�i mari
arti�ti �n istorie.
6
00:00:39,836 --> 00:00:42,839
Michelangelo, Leonardo da Vinci.
7
00:00:44,508 --> 00:00:49,012
Este nevoie de un �n�elept
pentru a face ceva.
8
00:00:51,431 --> 00:00:55,227
�ntr-adev�r, este o crim� s� nu se consume.
9
00:01:20,043 --> 00:01:21,837
- Glumeam.
- Desigur.
10
00:01:22,671 --> 00:01:26,090
Ave�i multe probleme
�n aceast� �ar�, �tii.
11
00:01:26,091 --> 00:01:28,635
Mai �nt�i de toate,
�sta este un pancake.
12
00:01:29,761 --> 00:01:32,556
Bine, �ncearc� s� te omoare
cu bicicletele.
13
00:01:34,683 --> 00:01:39,353
Vreau s� spun, toat� lumea. Unul
a decis s� umple site-ul cu
14
00:01:39,354 --> 00:01:44,066
droguri recreative bloc�nd windows.
15
00:01:44,067 --> 00:01:45,651
Ca �ntr-un magazin de dulciuri,
16
00:01:45,652 --> 00:01:50,656
toat� lumea ar fi fericit� �i cred c�
ce a lucrat pentru mine, deoarece ...
17
00:01:50,657 --> 00:01:54,494
Am fost chiar la punct.
Deci, asta a fost.
18
00:01:56,163 --> 00:02:01,293
Am auzit multe lucruri �n
sta�ie �n ace�ti opt ani.
19
00:02:01,627 --> 00:02:03,502
Ce fel de lucruri?
20
00:02:03,503 --> 00:02:08,466
Precum ... calmeaz�-�i calul, cowboy!
21
00:02:08,467 --> 00:02:13,222
Ajungem acolo atunci c�nd sunt gata.
22
00:02:13,805 --> 00:02:19,728
Dac� v� gr�bi�i ... nu
lucreaz� �n favoarea dvs.
23
00:02:21,563 --> 00:02:25,526
Prietenul t�u este �ntr-un copac
creat cu banii t�i.
24
00:02:27,986 --> 00:02:30,280
Da. Da.
25
00:02:31,448 --> 00:02:36,119
Poate c� unii cred c� ave�i to�i
banii �i partajarea cu un orfelinat
26
00:02:37,746 --> 00:02:40,916
de copii sau cam a�a ceva.
27
00:02:41,667 --> 00:02:46,755
�n Nigeria �i Tanzania,
sau pe-o alt� planet�.
28
00:02:48,757 --> 00:02:50,550
Ei bine, m� �ndoiesc.
29
00:02:50,551 --> 00:02:56,223
Poli�ia de multe ori are alte
idei rele despre ce s� faci cu banii.
30
00:02:58,016 --> 00:03:01,561
Nu c� a� avea ceva
�mpotriva poli�iei, dar ...
31
00:03:01,562 --> 00:03:04,565
Cel mai bine e dac� sunte�i cu noi.
32
00:03:05,315 --> 00:03:08,151
Ce �ncerca�i s�-mi spune�i, mai precis?
33
00:03:11,113 --> 00:03:12,823
Asta nu e bine pentru s�n�tatea dvs.
34
00:03:13,490 --> 00:03:18,828
Dac� mai �ine�i mult rahatul �sta, mai
devreme sau mai t�rziu o vei lua �n fund,
35
00:03:18,829 --> 00:03:22,249
pe fa�� �i pe coaie.
36
00:03:25,586 --> 00:03:29,715
Noi verific�m �i v� este
frumos �i curat �i...
37
00:03:31,800 --> 00:03:34,928
�tii, m-am g�ndit c� am
aceast� informa�ie.
38
00:03:35,929 --> 00:03:40,309
Po�i s� faci ce vrei, tu e�ti �eful.
39
00:03:42,436 --> 00:03:44,855
- Mul�umesc.
- Mul�umesc.
40
00:04:24,728 --> 00:04:28,774
Mami, facem un du� rapid,
�i-atunci putem merge acolo, da?
41
00:04:52,631 --> 00:04:54,882
- A ap�rut o problem�.
- E bine?
42
00:04:54,883 --> 00:04:57,385
Noi nu �tim �nc�. Dar trebuie s�-l
ducem la un loc sigur
43
00:04:57,386 --> 00:05:00,973
p�n� c�nd vom rezolva lucrurile.
44
00:05:09,481 --> 00:05:11,858
Avem de f�cut o c�l�torie scurt�.
45
00:05:11,859 --> 00:05:15,445
C��iva b�rba�i au grij� de noi.
46
00:05:16,989 --> 00:05:22,452
Ia-�i juc�riile tale, eu am nevoie
de c�teva din juc�riile lor.
47
00:05:37,134 --> 00:05:40,304
Dac�-s mici.
48
00:05:45,517 --> 00:05:47,269
Haide.
49
00:06:12,336 --> 00:06:15,214
Nu te uita, copile!
50
00:06:46,954 --> 00:06:50,207
Amsterdam GREU b>
51
00:07:02,761 --> 00:07:04,513
Po�i s� r�spunzi?
52
00:07:12,771 --> 00:07:17,234
Hi! Da, aici.
53
00:07:17,818 --> 00:07:19,444
E pentru tine.
54
00:07:20,487 --> 00:07:24,867
Da .. Bine.
55
00:07:27,160 --> 00:07:28,996
M� duc acum.
56
00:08:03,739 --> 00:08:05,490
Mi�to.
57
00:08:10,412 --> 00:08:12,706
Prima pilul�. �ncearc� una, drag�.
58
00:08:29,515 --> 00:08:32,100
Dumnezeule, este at�t de frumos.
59
00:08:34,728 --> 00:08:37,271
Oh, Doamne.
60
00:08:37,272 --> 00:08:40,651
Este foarte frumos.
61
00:09:02,714 --> 00:09:05,341
Da, Gunter, unul trebuie s�
se concentreze la parada ta.
62
00:09:05,342 --> 00:09:09,596
Verific� de 2 sau de 3 ori �nainte de-a
scoate pe pia��, da?
63
00:09:10,389 --> 00:09:14,184
Prima regul� �n afaceri este s�
nu �ncerca�i s� omor��i clientul.
64
00:09:25,237 --> 00:09:28,114
Cur���-mi ma�ina �i �nchide lumina
la garaj.
65
00:09:28,115 --> 00:09:29,825
Scap� de astea.
66
00:09:31,118 --> 00:09:33,203
�i scap� de fat�!
67
00:09:59,438 --> 00:10:04,734
Doamnelor �i domnilor,
Casa are pl�cerea s� v�
68
00:10:04,735 --> 00:10:08,446
prezinte crema Moscovei!
69
00:10:08,447 --> 00:10:10,991
Victoria Robanova.
70
00:10:18,874 --> 00:10:21,375
Miyer, b�iatul meu.
71
00:10:21,376 --> 00:10:24,921
Nu vei sta, nu?
72
00:10:24,922 --> 00:10:30,969
- Ce este �i unde este JD?
- JD?
73
00:10:31,720 --> 00:10:34,430
JD a primit o fat� pentru
c�l�toria spre Bangkok.
74
00:10:34,431 --> 00:10:36,266
Cu o baz� permanent�.
75
00:10:37,434 --> 00:10:40,311
Unele lucruri se vor face
diferit de acum.
76
00:10:40,312 --> 00:10:41,980
Da.
77
00:10:42,523 --> 00:10:46,985
Diferite, �n esen��, pentru c� de acum...
78
00:10:49,947 --> 00:10:51,532
Vei fi mort.
79
00:10:56,161 --> 00:10:58,788
Doamnelor, chema�i.
80
00:10:58,789 --> 00:11:01,667
- Car�.
- Crown.
81
00:11:06,088 --> 00:11:07,839
Norocoas� fat�.
82
00:11:13,929 --> 00:11:15,764
Ridica�i-l.
83
00:11:49,089 --> 00:11:51,175
Mul�umesc, drag�.
84
00:11:51,592 --> 00:11:54,386
Bine, cur��� locul �i adu flori.
85
00:11:55,053 --> 00:11:59,641
Deci, suntem gata, dou�
schimb�ri �i acest lucru va fi uimitor.
86
00:12:03,478 --> 00:12:06,231
Totul sun� fabulos.
87
00:12:27,085 --> 00:12:28,670
Cine e�ti?
88
00:12:37,846 --> 00:12:39,890
Cine e�ti?
89
00:13:10,254 --> 00:13:12,589
El mi-a cerut s� te ucid.
90
00:13:21,139 --> 00:13:23,016
L-am prins.
91
00:13:38,824 --> 00:13:40,908
Este �ntotdeauna un co�mar.
92
00:13:40,909 --> 00:13:45,372
Dac-ai sim�it ceva pentru el,
ai realizat un pic prea t�rziu.
93
00:13:46,999 --> 00:13:52,045
Noi �mp�rt�im acest moment,
a fost bun. �tiu cum te sim�i.
94
00:13:52,796 --> 00:13:56,008
- Simpatic.
- E�ti at�t de dr�gu��.
95
00:13:59,803 --> 00:14:01,388
Haide.
96
00:14:04,558 --> 00:14:09,605
Un pic cam t�rziu pentru personalul
dumneavoastr� de-a verifica biroul...
97
00:14:09,688 --> 00:14:11,940
- Dr. Bauer.
- Dr. Bauer. Sigur.
98
00:14:11,982 --> 00:14:15,401
Sunt aici pentru a primi ceva
oficial pentru departament.
99
00:14:15,402 --> 00:14:19,364
Bine, cred c� vor fi impresiona�i
de cum facem lucrurile aici.
100
00:14:22,034 --> 00:14:22,992
Ce ai?
101
00:14:22,993 --> 00:14:25,995
Tipul �sta a fost �ntr-un
container de marf�.
102
00:14:25,996 --> 00:14:30,124
A zburat cu Kings 8:00
86 Bangkok, Thailanda.
103
00:14:30,125 --> 00:14:34,170
- �tiu unde e Bangkok.
- Trebuie s� aib� testicule congelate.
104
00:14:34,171 --> 00:14:37,298
Spune c� nu �tie cine este. Este
nemarcat �i f�r� documente.
105
00:14:37,299 --> 00:14:41,136
Tu nu-mi �tii fundul meu.
S� vedem dac�-i putem re�mprosp�ta memoria.
106
00:14:53,524 --> 00:14:57,193
Deci, ce crezi de-a porni cu "cine e�ti"?
107
00:14:57,194 --> 00:14:59,487
- Nu �tiu.
- Nu �tiu?
108
00:14:59,488 --> 00:15:04,451
- Am �n�eles, el poate s� scrie.
- Subiect amuzant!
109
00:15:05,494 --> 00:15:09,372
Spune-mi de ce ai
a fost �n container.
110
00:15:09,373 --> 00:15:13,626
Am fost �n Bangkok, am fost
r�pit �i torturat.
111
00:15:13,627 --> 00:15:17,548
Sigur, �i exact de ce crezi c�
cineva �i-ar face asta?
112
00:15:19,007 --> 00:15:22,511
Nu �tiu. Cineva m-a aranjat.
113
00:15:27,140 --> 00:15:30,978
- Se presupune c� �i-a f�cut asta?
- Nu, eu am f�cut-o.
114
00:15:32,312 --> 00:15:36,191
Ascult�, tip amuzant, toate
zilele aud rahaturi de genul �sta!
115
00:15:36,275 --> 00:15:39,443
Orice este necesar pentru a veni
�n aceast� �ar� �i a se aranja.
116
00:15:39,444 --> 00:15:41,738
Crezo c� aceasta este
Comitetul de �nt�mpinare?
117
00:15:41,780 --> 00:15:44,992
Ceea ce �i-om da e
o cafea �i un avocat?
118
00:15:45,033 --> 00:15:47,619
Prelucr�m nemernici
ca tine �n fiecare zi!
119
00:15:50,914 --> 00:15:54,083
Se investigheaz� acum datele
s� �tim cine e�ti de fapt.
120
00:15:54,084 --> 00:15:57,962
- Mare, �mi place asta.
- A�a c� am un cadou pentru tine.
121
00:15:57,963 --> 00:16:02,550
Vreau s� m� �ntorc la locul de unde vii!
Ai �n�eles?
122
00:16:02,551 --> 00:16:04,469
�i trebuie asta?
123
00:16:05,596 --> 00:16:07,305
Trebuie s� m� la�i s� plec.
124
00:16:07,306 --> 00:16:10,725
Sigur. Dac�-i ceri cu amabilitate
sergentului.
125
00:16:10,726 --> 00:16:14,687
- Poate c� �i-o d� jos c�tu�ele.
- Nu vreau s�-�i r�nesc oamenii.
126
00:16:14,688 --> 00:16:18,024
- Nu vrei s�-mi r�ne�ti oamenii?
- Dar dac� trebuie...
127
00:16:18,025 --> 00:16:21,820
Se pare c� vom ob�ine
un sacou pentru tine.
128
00:16:21,987 --> 00:16:25,324
- Ar fi bine s�-l cape�i repede.
- Vino s� vezi asta.
129
00:16:35,542 --> 00:16:37,168
Accesul Interzis.
130
00:16:37,169 --> 00:16:39,713
- Cine naiba e acest tip?
- Fii atent cu asta.
131
00:16:41,006 --> 00:16:44,134
Bine, el crede c� e cineva special.
132
00:16:46,428 --> 00:16:49,181
Ei bine, permite�i-mi s� spun un
singur lucru: la fel, aceast� unitate.
133
00:16:54,311 --> 00:16:55,853
Hei, opre�te-te!
134
00:16:55,854 --> 00:16:57,481
Opre�te-te!
135
00:17:04,905 --> 00:17:07,032
Nu mai scrie prostii!
136
00:17:09,451 --> 00:17:13,330
Dumnezeule! mi�c�-�i fundul gras
s�-l prinzi pe fugar �n sectorul 3.
137
00:17:13,872 --> 00:17:17,709
- M� duc.
- Urma�i-l, este la ie�irea spre vest.
138
00:17:20,546 --> 00:17:22,380
Rupe camerele video.
139
00:17:22,381 --> 00:17:24,216
De ce nu scrii?
140
00:17:29,721 --> 00:17:31,932
�i bate pe to�i.
141
00:17:32,599 --> 00:17:34,309
Dumnezeule! du-te!
142
00:17:38,397 --> 00:17:40,107
La dracu'.
143
00:18:13,515 --> 00:18:16,727
- Da.
- Bun�, �mi pare r�u pentru �ntrerupere.
144
00:18:16,894 --> 00:18:20,439
Nu, stai, las�-m� s� iau o
pauz�. Pauz�!
145
00:18:24,151 --> 00:18:25,986
I-am spus "pauz�".
146
00:18:27,487 --> 00:18:28,654
Mul�umesc.
147
00:18:28,655 --> 00:18:32,533
Acum hai s� vorbim. Deci, eu cred c�
��i datorez un mare mul�umesc?
148
00:18:32,534 --> 00:18:35,244
De ce e problema mea
s� m� ocup de JD?
149
00:18:35,245 --> 00:18:38,248
De aceea am sunat.
Avem probleme.
150
00:18:38,373 --> 00:18:42,793
- A evadat.
- Probleme? Cum s-a �nt�mplat?
151
00:18:42,794 --> 00:18:45,505
- Am crezut c� a fost doar o �mecherie.
- E regretabil.
152
00:18:45,672 --> 00:18:48,257
Dar i-am injectat ceva �nc� experimental.
153
00:18:48,258 --> 00:18:52,471
Ceva care-i ia mintea �i
schimb� modul de comportare.
154
00:18:52,513 --> 00:18:54,848
Urm�toarea noastr� �nt�lnire s-ar putea
s� fie cel planificat�.
155
00:18:54,849 --> 00:18:57,142
Trebuie s�-l g�sim, nu?
156
00:19:00,979 --> 00:19:03,232
Bine, asta e tot. Afar�.
157
00:19:09,279 --> 00:19:12,658
Ce este, drag�? Ce te deranjeaz�?
158
00:19:12,866 --> 00:19:14,867
JD a evadat din �nchisoare.
159
00:19:14,868 --> 00:19:18,871
Sunt sigur c� Nong are totul sub control.
160
00:19:18,872 --> 00:19:22,166
Asta-i drept, alergi mai repede
dec�t po�i s� spui "travestit".
161
00:19:22,167 --> 00:19:25,920
Nong, �tiind c� e�ti regulat, poate
vei conduce cumva.
162
00:19:25,921 --> 00:19:29,550
G�si�i-l pe JD �i t�ia�i-l
chiar cu o bancnot� de 100 $.
163
00:20:08,505 --> 00:20:11,258
- Deci, ce s-a �nt�mplat aici?
- Nimic.
164
00:20:11,884 --> 00:20:16,889
- B�iatul este un fel de terorist?
- Numai dac� �i-am spus s� fie.
165
00:20:20,976 --> 00:20:23,437
- Trebuie s� vorbim.
- Nu acum.
166
00:20:26,565 --> 00:20:29,651
E un tip afar� cu o armat� de agen�i.
167
00:20:30,903 --> 00:20:35,115
V�d c� nu va fi at�t de u�or
a�a. Va fi dificil s�-l prind�.
168
00:20:37,743 --> 00:20:40,078
Trebuie s�-l mobilizez pe Lander.
169
00:20:44,166 --> 00:20:46,919
Aminti�i-v� ce am spus!
Nu s-a �nt�mplat nimic aici.
170
00:20:52,841 --> 00:20:54,468
Uit�-te la c�ine.
171
00:20:55,552 --> 00:20:58,555
D�-mi tot ce ai acum!
172
00:21:16,949 --> 00:21:18,575
Ce dracu'?
173
00:22:48,165 --> 00:22:50,125
El te va ucide.
174
00:23:12,856 --> 00:23:15,733
- Agent Lander.
- S-a �ntors.
175
00:23:15,734 --> 00:23:17,693
Sunte�i sigur�?
176
00:23:17,694 --> 00:23:20,196
Da, duce lucrurile la cap�t.
177
00:23:20,197 --> 00:23:24,660
- Voi fi la club.
- Bine.
178
00:24:26,388 --> 00:24:31,392
Bun�, sunt Monique, sunt ocupat�
acum, a�a c� l�sa�i un mesaj.
179
00:24:31,393 --> 00:24:34,146
Sau ai posibilitatea s� m� vezi �n Paradis.
180
00:24:58,295 --> 00:25:01,548
Crezi c� clubul este
doar s�ni �i cur?
181
00:25:01,590 --> 00:25:03,467
Munca mea este mai mult dec�t at�t.
182
00:25:03,759 --> 00:25:08,471
�i c�nd tipul �ncepe cu r�cirea,
pune-i ghea�� pe piept.
183
00:25:08,472 --> 00:25:12,225
- E at�t de greu de �n�eles?
- Unde e Monique?
184
00:25:12,226 --> 00:25:15,229
E-ntr-una din camerele private,
dar este cu un client.
185
00:25:29,409 --> 00:25:31,370
Ce dracu '?
186
00:25:38,460 --> 00:25:42,171
- Cum ai ajuns aici?
- M� cuno�ti, �tii cine sunt eu?
187
00:25:42,172 --> 00:25:44,799
�tiam c� am avut unul la securitate
�icnit ca tine.
188
00:25:44,800 --> 00:25:50,222
Am nevoie de r�spunsuri.
�tii un tip pe nume Gunter?
189
00:25:50,681 --> 00:25:53,140
Nu, oamenii au aici tot timpul, �i nu-�i
190
00:25:53,141 --> 00:25:55,434
prezint� o list� de Cr�ciun.
191
00:25:55,435 --> 00:25:56,645
Dac� nu m� cuno�ti,
192
00:25:56,646 --> 00:26:01,148
cum a avut timp s� �nregistreze
num�rul lor de telefon pe bra�ul meu?
193
00:26:01,149 --> 00:26:03,819
Bine, asta e tot ce am oficial �n panic�.
194
00:26:11,660 --> 00:26:14,079
Cum pot s� am num�rul t�u de
telefon cu c�tu�e la m�ini?
195
00:26:14,080 --> 00:26:16,665
Nu �tiu, doar m� lase �n pace.
196
00:26:21,962 --> 00:26:24,965
Hei, ce dracu 'se �nt�mpla?
Cine sunte�i?
197
00:26:25,007 --> 00:26:26,007
Spune-mi tu.
198
00:26:26,008 --> 00:26:29,051
Gunter, am grij� de acest tip.
V� rug�m, l�sa�i-m� �n pace.
199
00:26:29,052 --> 00:26:33,806
E�ti concediat�, �i-ai adus amicul nebun
aici �i ai f�cut o mare...bine, bine.
200
00:26:33,807 --> 00:26:35,975
- E �n regul�.
- Nu, este.
201
00:26:35,976 --> 00:26:39,938
Deci, din nou ...
Gunter, cine-i el?
202
00:26:46,111 --> 00:26:49,614
Ascult�, doar am primit pe cei
provenind din Bangkok aeroport.
203
00:26:49,615 --> 00:26:50,864
Sunt surprins c� nu l-a�i arestat.
204
00:26:50,865 --> 00:26:52,117
Ei l-au arestat.
205
00:26:52,159 --> 00:26:53,826
Am luat avionul cu capul meu
206
00:26:53,827 --> 00:26:55,995
explod�nd c� focurile de artificii.
207
00:26:55,996 --> 00:26:59,207
�i tot ce am este acest tatuaj cu
num�rul t�u de telefon pe bra�.
208
00:26:59,208 --> 00:27:01,084
Deci, de ce nu-mi spui
ce naiba se �nt�mpl�?
209
00:27:01,085 --> 00:27:04,503
Uite, nu te-am v�zut p�n�
ce-ai intrat �n via�a mea!
210
00:27:04,504 --> 00:27:08,091
�n 30 de secunde, ai dat jos
3 b�ie�i �i mi-a f�cut "la revedere".
211
00:27:08,217 --> 00:27:10,927
Cumva cred c� ei nu-�i amintesc.
212
00:27:10,928 --> 00:27:13,305
Ascult�, am doar nevoie de
un r�spuns.
213
00:27:22,064 --> 00:27:27,068
Stimat� Monique, nu a fost un
accident fericit c� ne-am ciocnit?
214
00:27:27,069 --> 00:27:30,197
- Nu acum.
- Oh, da. Acum, da.
215
00:27:30,239 --> 00:27:33,742
- Vei primi banii, nu?
- C�nd?
216
00:27:33,951 --> 00:27:39,164
Trebuie s� am grij� de ni�te afaceri
m�ine cu c��iva coreeni.
217
00:27:39,206 --> 00:27:43,251
�i �mi place s� fac unele
�nt�lniri frumoase.
218
00:27:43,252 --> 00:27:45,836
�tiu c� po�i lucra �n direc�ia asta.
219
00:27:45,837 --> 00:27:49,633
- Nu cred a�a.
- Ei bine, ce faci cu asta?
220
00:27:57,391 --> 00:28:00,936
Eu, tu. Te-am prins.
221
00:28:03,146 --> 00:28:07,442
La naiba! E cu tine?
222
00:28:08,402 --> 00:28:11,195
- Acum.
- Am �n�eles.
223
00:28:11,196 --> 00:28:15,116
Sunt cu grupul.
224
00:28:15,117 --> 00:28:21,081
Poate dore�ti s�-i prime�ti.
225
00:28:40,100 --> 00:28:44,313
Stai, prietene, stai,
Te-am v�zut �nainte.
226
00:28:45,564 --> 00:28:47,900
- Unde?
- Nu �tiu, omule.
227
00:28:49,693 --> 00:28:53,154
- Unde m-ai v�zut?
- Nu �tiu, omule.
228
00:28:53,155 --> 00:28:56,949
- A lua leg�tura cu ... Unde?
- Te-am v�zut acolo.
229
00:28:56,950 --> 00:28:59,702
- La locul chinez.
- Care dintre ele?
230
00:28:59,703 --> 00:29:03,999
China Fantasy, am crezut c� a fost
proprietarul locului sau a�a ceva.
231
00:29:04,833 --> 00:29:07,920
- Avem posibilitatea de a c�l�tori.
- Ce securitate e acolo?
232
00:29:08,545 --> 00:29:09,879
Ce-i cu Nong?
233
00:29:09,880 --> 00:29:12,466
El vrea locul, e cu localnicii.
234
00:29:13,550 --> 00:29:14,635
Cum altfel a� c�tiga bani?
235
00:29:14,636 --> 00:29:17,136
Avem nevoie de o cutie e...ai fondului?
236
00:29:17,137 --> 00:29:21,432
Uite, unul dintre noi trebuie s� se
duc� acolo �i �nchid� afacerea.
237
00:29:21,433 --> 00:29:23,936
Trebuie s�-l iei �i s� pleci.
238
00:29:25,229 --> 00:29:29,148
Asta este a cincea. Cele mai scumpe
cunoscute �n finan�e de la Amsterdam.
239
00:29:29,149 --> 00:29:31,360
El va aranja totul.
240
00:29:32,486 --> 00:29:36,573
�tiu. De ce nu a decis s-o
arunce �n�untru?
241
00:29:39,076 --> 00:29:41,537
- Capete sau Cozi?
- Caro.
242
00:29:45,082 --> 00:29:49,001
Coroan�. Vom continua. Cred c�
ai s� faci o harababur� acolo.
243
00:29:49,002 --> 00:29:51,630
Mul�umesc, Gunter.
244
00:29:53,632 --> 00:29:55,967
- Cine este Gunter? Cine este Gunter?
- Nu �tiu.
245
00:29:55,968 --> 00:29:58,053
Nu �tiu, omule.
246
00:30:07,396 --> 00:30:09,857
Hei, tu, coboar� de pe biciclet�!
247
00:30:25,581 --> 00:30:27,249
Hei, e bicicleta mea!
248
00:30:34,006 --> 00:30:35,966
Fii atent, idiotule!
249
00:31:09,249 --> 00:31:11,126
- Unde este Gunter? Vorbe�te!
- Nu �tiu. Nu �tiu.
250
00:31:11,127 --> 00:31:14,921
- Vorbe�te! Unde este Gunter?
- Nu �tiu ...
251
00:31:14,922 --> 00:31:18,550
Vorbe�te, vorbe�te!
La dracu'.
252
00:31:19,301 --> 00:31:23,263
Poli�ia e aici, trebuie
s� mergem repede. Haide.
253
00:31:52,626 --> 00:31:57,005
Acest loc, eu �l cunosc foarte bine,
dar nu-mi amintesc nimic.
254
00:31:58,465 --> 00:32:02,260
�i acest Gunter, el a fost cel care
m-a trimis la Bangkok.
255
00:32:02,261 --> 00:32:04,346
El a fost cel care m-a aranjat.
256
00:32:10,018 --> 00:32:14,398
Da, v�d totul: capete zdrobite
tot drumul �ntr-acolo.
257
00:32:14,731 --> 00:32:16,859
Ce ai?
258
00:32:21,238 --> 00:32:22,780
Ei mi-au injectat multe droguri,
259
00:32:22,781 --> 00:32:25,117
mi-au ars creierul cu
ceva puternic �i acid.
260
00:32:26,159 --> 00:32:27,784
Deci, iart�-m� dac�
n-am s� spun, te rog,
261
00:32:27,785 --> 00:32:29,413
mul�umesc, �i tot felul de
asemenea lucruri, bine?
262
00:33:00,819 --> 00:33:03,822
T�ieturi, h�cuiri.
263
00:33:06,408 --> 00:33:09,244
Nimic elegant �n toate astea.
264
00:33:11,330 --> 00:33:15,125
Nu-mi amintesc nimic
�nainte de-a sc�pa din Bangkok.
265
00:33:15,626 --> 00:33:18,544
V�d fragmente mici, buc��i.
266
00:33:18,545 --> 00:33:20,714
Nu pot s� le unesc.
267
00:33:25,010 --> 00:33:28,638
Nu �tiu cine sunt sau
pentru ce am fost �n Bangkok.
268
00:33:28,639 --> 00:33:32,767
�tiu c� am f�cut-o cu
o bucat� de sticl� murdar�.
269
00:33:32,768 --> 00:33:36,522
Deci, cred c� el ar trebui
s� fie foarte important.
270
00:33:36,647 --> 00:33:39,691
Este doar o coinciden��,
c� s-a �nt�mplat s� fac acela�i lucru.
271
00:33:39,816 --> 00:33:43,987
Ei bine, trebuie s� plec, trebuie s�-lg�sesc
pe Gunter �i restaurantul chinezesc.
272
00:33:44,029 --> 00:33:50,160
- Ai nevoie de-un spital.
- Las-o balt�.
273
00:33:51,537 --> 00:33:56,416
Ei bine, ��i sugerez c� urm�torul
optim lucru va fi o cafea.
274
00:33:56,667 --> 00:34:00,754
- Cum ��i place?
- Nu asta nu �tiu.
275
00:34:01,755 --> 00:34:04,674
Nu-�i aminte�ti nimic, a�a-i?
276
00:34:04,675 --> 00:34:08,428
Dar v�d c� e�ti puternic.
277
00:34:10,848 --> 00:34:12,474
�i dulce.
278
00:34:14,893 --> 00:34:20,190
Deci, cine e�ti tu, un fel de partener
medical?
279
00:34:20,440 --> 00:34:22,860
Am fost asistent� medical� �n armat�.
280
00:34:22,985 --> 00:34:26,113
�i apoi doar lucr�toare la acest club?
281
00:34:26,154 --> 00:34:29,533
Oh, asta ... Se pl�te�te
foarte bine �n locuri ca asta.
282
00:34:31,952 --> 00:34:33,745
Trebuie s� c�tig suficient bani
283
00:34:35,747 --> 00:34:38,500
pentru a reveni la colegiu
284
00:34:38,667 --> 00:34:41,211
pentru a fi medic.
285
00:34:46,383 --> 00:34:50,804
�tiu, �i-a stat mintea-n loc.
286
00:34:54,433 --> 00:34:58,145
- Este nevoie de timp s�-�i aminte�ti.
- N-am timp.
287
00:35:42,648 --> 00:35:46,193
Deci, dup� ce ai p�r�sit armata?
288
00:35:47,402 --> 00:35:52,783
Cred c� ... Mi-am pierdut credin�a
�n cum sunt lucrurile.
289
00:35:54,952 --> 00:35:56,954
�tii,
290
00:35:58,497 --> 00:36:02,959
�n armat� trebuie s� urmezi ordinele.
291
00:36:02,960 --> 00:36:07,464
Dac� �tii bine asta,
trebuie doar s� le urmezi.
292
00:36:09,508 --> 00:36:13,678
Deci ... a trebuit s� fac asta
din nou,
293
00:36:13,679 --> 00:36:17,641
s� p�r�sesc spitalul pentru refugia�i.
294
00:36:18,475 --> 00:36:21,894
L�s�ndu-i s� moar�.
295
00:36:21,895 --> 00:36:26,024
Am �tiut c� trebuie s� plec.
296
00:36:29,319 --> 00:36:33,740
Uneori, trebuie doar s�
faci ceea ce sim�i c� e drept.
297
00:37:11,904 --> 00:37:15,157
Bun� diminea�a.
El a dormit aproape o jum�tate de zi.
298
00:37:15,908 --> 00:37:17,910
Sper c� �i-e foame.
299
00:37:19,870 --> 00:37:25,292
Vei avea ore �n zi �n care vei lovi oameni, a�a c�...
trebuie s� m�n�nci
300
00:37:25,459 --> 00:37:27,211
Mul�umesc.
301
00:37:28,962 --> 00:37:31,924
Deci, unde este acest loc...
China Fantasy?
302
00:37:32,466 --> 00:37:37,638
- �n centrul ora�ului.
- �i unde e asta?
303
00:37:38,972 --> 00:37:41,517
- M�n�nc�.
- Vreau s� vii cu mine.
304
00:37:42,726 --> 00:37:45,646
- E�ti nebun?
- S-ar p�rea a�a.
305
00:37:45,687 --> 00:37:48,398
- Voi r�m�ne aici.
- E�ti un bun� lupt�toare.
306
00:37:48,440 --> 00:37:51,234
Aceasta �nseamn� c� am avut noroc,
dar eu nu a�tept urm�torul.
307
00:37:51,235 --> 00:37:54,321
Uite, sunt preg�tit �i
trebuie s� fac acest lucru.
308
00:37:55,322 --> 00:37:56,949
Doar cer ajutor, asta-i tot.
309
00:37:58,992 --> 00:38:00,661
Bine.
310
00:38:01,828 --> 00:38:03,455
Te duc acolo.
311
00:38:05,999 --> 00:38:08,335
Dar vreau s� fiu preg�tit.
312
00:38:11,588 --> 00:38:13,173
Bine.
313
00:38:13,382 --> 00:38:14,466
Sunt impresionat.
314
00:38:14,467 --> 00:38:17,636
Preg�tire militar� �i
nimic nu se va �nt�mpla.
315
00:38:17,678 --> 00:38:19,304
Spune c�-i un hobby.
316
00:38:19,972 --> 00:38:22,516
Interesant hobby
pentru o stripteuz�.
317
00:38:22,641 --> 00:38:24,768
Eu nu sunt doar o stripteuz�.
318
00:38:27,729 --> 00:38:29,606
Sunt dansatoare cu bra�ele.
319
00:38:34,152 --> 00:38:36,154
S� l�s�m lucrurile a�a, ca o plimbare,
320
00:38:36,196 --> 00:38:39,116
nimic neobi�nuit pentru a
nu atrage aten�ia.
321
00:38:59,928 --> 00:39:02,306
�sta e modul �n care se p�streaz�
lucrurile lini�tit!
322
00:39:06,643 --> 00:39:09,313
Vino afar�, haide!
323
00:39:54,983 --> 00:39:58,903
La naiba, la naiba!
324
00:39:58,904 --> 00:40:00,697
- Pentru cine lucreazi?
- La naiba!
325
00:40:02,783 --> 00:40:05,786
Dac� ajungi la spital mai repede,
le po�i pune la loc.
326
00:40:06,078 --> 00:40:09,581
Vor fi �n spatele t�u,
�i te pun �n fund.
327
00:40:13,752 --> 00:40:16,046
- Cine?
- Lucrez pentru Gunter.
328
00:40:16,129 --> 00:40:19,758
Bine, acum spune unde-l pot g�si?
329
00:40:19,883 --> 00:40:21,844
Nu, te rog nu.
330
00:40:28,392 --> 00:40:29,977
Ce?
331
00:40:30,143 --> 00:40:32,270
E JD, vine acolo.
332
00:40:32,271 --> 00:40:36,483
El nebun, are capul deranjat.
333
00:40:37,359 --> 00:40:38,986
La dracu.
334
00:40:43,115 --> 00:40:46,868
Hei, nu e�ti pe lista de invita�i.
335
00:40:46,869 --> 00:40:48,495
S� zicem a�a.
336
00:41:14,646 --> 00:41:18,816
Femeie! Care-i problema, nu vezi
c� �ncerc s� fac aici o afacere?
337
00:41:18,817 --> 00:41:20,569
Ai �ncredere �n mine.
338
00:41:23,822 --> 00:41:28,160
Hei, omule, am ceva care te va �nnebuni,
339
00:41:28,202 --> 00:41:30,746
v� va �nnebuni, v� va
pune pe o goan� nebun�.
340
00:41:30,954 --> 00:41:35,375
- At�t de bun e rahatul meu!
- Am folosit un pic.
341
00:41:40,589 --> 00:41:42,299
Cum dracu ...?
342
00:41:47,930 --> 00:41:49,014
- Bun� ziua.
- Nong?
343
00:41:49,015 --> 00:41:51,350
- Da.
- Ce e cu b�ie�ii t�i?
344
00:41:51,391 --> 00:41:53,309
JD este aici.
345
00:41:53,310 --> 00:41:55,229
Am o �nt�lnire m�ine.
Las�-m� ocup de asta.
346
00:41:55,230 --> 00:41:58,356
Nu, de data aceasta o voi face singur.
347
00:41:58,357 --> 00:42:01,192
Stai, ar fi o onoare s�-l omor.
348
00:42:01,193 --> 00:42:05,404
- M� duc la aeroport acum.
- Ai avut �ansa ta, Nong.
349
00:42:05,405 --> 00:42:09,618
Spune-mi, c�t de mult vrei s� m� la�i
s�-l termin?
350
00:42:10,661 --> 00:42:15,040
Trimite s�-l ridice �i s� ne aduc�
o sticl� de �ampanie, 75.
351
00:42:17,501 --> 00:42:20,087
Hai s� vorbim despre bani, prietene!
352
00:42:32,224 --> 00:42:36,103
- JD. M� bucur c� te-ai �ntors.
- Gunter.
353
00:42:45,320 --> 00:42:47,990
A�a cum am spus, omul e complet pe
picioare.
354
00:42:48,949 --> 00:42:51,952
JD, este un fel de glum�?
Asta m� omoar�.
355
00:42:52,119 --> 00:42:53,745
Nu �nc�. Ce trebuie s� fie a�a amuzant?
356
00:42:53,787 --> 00:42:58,165
Sunt lacrimi de bucurie
s� te v�d bine. Bine ai venit.
357
00:42:58,166 --> 00:43:01,961
- Am fost aici �nainte.
- La naiba, �sta-i nenorocit.
358
00:43:01,962 --> 00:43:04,672
Eu spun, nu ca �tiind cine e�ti.
359
00:43:04,673 --> 00:43:09,844
- Adu-mi aminte.
- E�ti JD. Suntem parteneri!
360
00:43:09,845 --> 00:43:11,429
Tipul �sta nu are maniere.
361
00:43:11,430 --> 00:43:13,223
Noi nu ne-am prezentat �n mod oficial.
362
00:43:13,224 --> 00:43:16,810
- Sunt Gunter.
- Monique.
363
00:43:17,019 --> 00:43:19,311
Deci, tipii t�i au �ncercat
s� ne omoare �n restaurant?
364
00:43:19,312 --> 00:43:21,104
- A fost doar o eroare de comunicare.
- Desigur, a fost.
365
00:43:21,105 --> 00:43:22,566
A fost o surpriz�; s� dep�im asta.
366
00:43:22,567 --> 00:43:24,902
�i uit�-te la tine ... Ar��i groaznic.
367
00:43:25,277 --> 00:43:26,987
Hai s� bem ceva.
368
00:43:29,781 --> 00:43:34,285
Nu ai de g�nd s� m� �nve�i tehnica ta, nu-i a�a?
V�d c� nu-�i pierzi timpul, nu?
369
00:43:34,286 --> 00:43:36,663
- Ea este doctorul meu.
- A�a cum spui, prietene.
370
00:43:38,207 --> 00:43:42,002
Am c�tigat. Ave�i posibilitatea s�
ob�ine�i un masaj.
371
00:43:43,462 --> 00:43:46,673
Tu ai fost, ai avut al naibii de nemernici.
372
00:43:58,519 --> 00:44:00,979
Un medic bun este greu de �nlocuit.
373
00:44:04,274 --> 00:44:08,654
Miracolele se �nt�mpl�.
Tu ar trebui s� fii mort deja, ex-partener.
374
00:44:09,279 --> 00:44:13,158
Dar �tiind cum e�ti dezgustat, te-ai
sinucis intr�nd aici.
375
00:44:13,450 --> 00:44:17,662
Aparent, �ntregul clan e
nebun pentru c� te-a trimis.
376
00:44:17,663 --> 00:44:19,163
Pre�ul bun e pe drum ...
377
00:44:19,164 --> 00:44:23,877
A�a c� ast�zi este ziua ta
norocoas�. Dar m�ine nu e.
378
00:44:23,919 --> 00:44:25,086
La naiba!
379
00:44:25,087 --> 00:44:27,464
Du-l la �ara florilor,
las�-l �n condi�ii de siguran��
380
00:44:27,506 --> 00:44:29,216
�i scap� de ea.
381
00:44:49,152 --> 00:44:51,363
Te vom ucide.
382
00:44:54,116 --> 00:44:56,451
Tu nu-i �tii numele lui, nu?
383
00:44:56,743 --> 00:44:59,746
- De ce?
- Suntem pe cale s�-�i ar�t�m.
384
00:45:06,211 --> 00:45:09,463
E�ti JD, �i niciodat� nu te-am pl�cut.
385
00:45:09,464 --> 00:45:12,551
Este o ru�ine, pentru c�
te iubesc foarte mult.
386
00:45:13,218 --> 00:45:19,348
- Frumos pistol. �mi plac armele.
- �napoi, t�rfa.
387
00:45:19,349 --> 00:45:21,310
E�ti pe cale s� termini.
388
00:45:22,686 --> 00:45:28,567
Despre Gunter: se comport�
ca �ef, deci, el este.
389
00:45:29,610 --> 00:45:32,905
�i tu, ai crezut c-a fost mai bine.
390
00:45:34,781 --> 00:45:37,326
�mi plac b�rba�ii cu arme.
391
00:45:39,870 --> 00:45:41,663
Aten�ie!
392
00:46:15,948 --> 00:46:17,824
Mori.
393
00:46:21,078 --> 00:46:23,664
Da, am �n�eles acum.
394
00:46:31,129 --> 00:46:35,175
Gunter �i eu am f�cut-o,
finan�a�i de c�tre Nong.
395
00:46:37,761 --> 00:46:42,808
Apoi, Gunter a fost responsabil de tine;
Nong te-a trimis la Gunter.
396
00:46:43,600 --> 00:46:45,352
B�ie�i buni.
397
00:46:45,435 --> 00:46:48,104
Nu �n fiecare zi te treze�ti �i consta�i
c� e�ti un gangster.
398
00:46:48,105 --> 00:46:50,524
�i-ai introdus droguri ilegale pe pia��.
399
00:46:51,942 --> 00:46:54,194
�i acolo sunt mai multe lucruri
de care �mi aduc aminte.
400
00:46:54,736 --> 00:46:57,906
- Exist� o femeie �i un copil.
- Ai dreptate.
401
00:46:58,866 --> 00:47:01,952
Vrei s�-�i aminte�ti ce-ai
f�cut cu via�a lor.
402
00:47:02,828 --> 00:47:04,454
Ce?
403
00:47:06,874 --> 00:47:10,710
- M� bucur s� te v�d din nou.
- Din nou?
404
00:47:10,711 --> 00:47:15,090
Tu nu e�ti unul din b�ie�ii r�i.
Haide, trebuie s� mergem undeva.
405
00:47:52,127 --> 00:47:53,795
Deci, ce avem noi aici?
Arat�-mi.
406
00:47:53,837 --> 00:47:57,966
- Nu, nu. Tri�ezi.
- Arat�-mi. Eu nu tri�ez.
407
00:47:58,008 --> 00:48:02,262
- JD. Tu e�ti.
- 1, 2, ... �i acest lucru ...
408
00:48:35,337 --> 00:48:36,964
Te iubesc.
409
00:48:39,466 --> 00:48:42,219
Ajut�-m� s� �ncerc s� �n�eleg.
410
00:48:44,096 --> 00:48:46,889
Numele ei a fost Cornelia.
411
00:48:46,890 --> 00:48:50,769
El este Josef. So�ia ta �i fiul.
412
00:48:52,980 --> 00:48:54,606
Ce s-a �nt�mplat?
413
00:48:54,898 --> 00:48:57,025
Ei au fost ataca�i �n timp ce
a fost �n Bangkok.
414
00:48:57,860 --> 00:48:59,777
Nong a fost personal.
415
00:48:59,778 --> 00:49:02,447
Ne pare r�u de aceast� moarte.
416
00:49:04,074 --> 00:49:07,535
Nong trebuie s� fi
descoperit cine erai.
417
00:49:07,536 --> 00:49:09,162
Cine sunt eu?
418
00:49:09,538 --> 00:49:13,457
Din sec�iunea C3, ca mine.
419
00:49:13,458 --> 00:49:18,797
Am �nceput o opera�iune de 2 ani �n
urm�, pentru a intra �n sindicat.
420
00:49:18,839 --> 00:49:23,385
A fost periculos, �i mai mult pariuri.
Dar tu ai fost un voluntar.
421
00:49:23,886 --> 00:49:28,348
Ai fost disperat pentru a-�i
reconstrui reputa�ia �n sec�iunea C3.
422
00:49:28,390 --> 00:49:32,895
- De ce?
- Din cauza mea.
423
00:49:34,730 --> 00:49:37,648
Noaptea trecut� nu a fost prima dat�.
424
00:49:37,649 --> 00:49:42,737
Nu-�i aduci aminte, dar trebuie
10 milioane pentru a intra �n ea.
425
00:49:42,738 --> 00:49:47,743
Ai fost instructorul meu la academie.
426
00:49:47,784 --> 00:49:50,954
�i eu pot s� spun c� am �nv��at unele
lucruri care nu erau �n manual.
427
00:49:52,372 --> 00:49:56,460
Dup� aceea a venit �i Nong �i-a
prelungit cu 6 luni.
428
00:49:56,543 --> 00:50:00,588
Ai ap�rut �n Berlin �i
te-ai �ntors s� te c�s�tore�ti
429
00:50:00,589 --> 00:50:04,301
cu Cornelia, restul e istorie, cum am spus.
430
00:50:06,803 --> 00:50:10,640
Scuze. M-am g�ndit c� meri�i adev�rul.
431
00:50:10,641 --> 00:50:14,311
Pot �ndura mai mult adev�r dac�-l ai.
432
00:50:17,189 --> 00:50:19,483
�tiu ce s-a �nt�mplat �n Bangkok.
433
00:50:25,989 --> 00:50:30,369
Gunter s-a asigurat c� merge la Bangkok,
dar a planificat s� nu se �ntoarc�.
434
00:50:44,633 --> 00:50:47,803
Tu trebuia s� �nt�lne�ti al 5-lea
financiar al lui Nong.
435
00:50:48,929 --> 00:50:51,889
Trebuie s� fii JD, bine ai venit.
436
00:50:51,890 --> 00:50:55,352
Vede�i, am o barc� mic� pe mare.
437
00:50:55,811 --> 00:50:59,981
Vom pleca de c�ldur� la
distrac�ie cu fe�ele �i
438
00:50:59,982 --> 00:51:04,152
�n cur�nd ve�i fi �n compania dlui Nong.
439
00:51:05,362 --> 00:51:06,989
A�teapt�.
440
00:51:07,406 --> 00:51:09,157
Am venit s� m� �nt�lnesc cu Nong.
441
00:51:09,324 --> 00:51:14,370
Dl Nong prefer� s� negociezi cu mine;
Se bazeaz� pe un intermediar ca mine.
442
00:51:14,371 --> 00:51:17,373
�i nu e nimic s� v� �ngrijoreze.
443
00:51:17,374 --> 00:51:20,168
Doar relaxeaz�-te.
Bucura�i-v�, v� rog.
444
00:52:02,836 --> 00:52:08,425
A�a c� am v�zut barca, am v�zut fetele,
frumos, am v�zut chiar �i barul.
445
00:52:08,550 --> 00:52:12,638
Altceva dec�t astea: cine dracu-i Nong?
446
00:52:13,555 --> 00:52:17,099
Dl Nong �i pas� at�t de
mult de intimitatea dvs.
447
00:52:17,100 --> 00:52:21,270
Lua�i c�teva b�uturi, bucura�i-v�,
�i ve�i �ti totul mai t�rziu.
448
00:52:21,271 --> 00:52:24,899
Nu am zburat 5,000 mile
s� vorbesc cu tine.
449
00:52:24,900 --> 00:52:26,527
Este mai bine s� fii de �ncrez�tor.
450
00:52:26,985 --> 00:52:30,030
A�a, am plecat.
451
00:52:30,697 --> 00:52:32,991
Stai acolo!
452
00:52:48,423 --> 00:52:50,050
Trebuie s� plec.
453
00:53:19,162 --> 00:53:24,209
Bun� diminea�a, sper c� m� po�i ajuta.
454
00:53:24,459 --> 00:53:25,459
Nong?
455
00:53:25,460 --> 00:53:28,462
Ne pare r�u, nu am putut fi acolo personal.
456
00:53:28,463 --> 00:53:34,093
- La naiba! Gunter o s� te prind�.
- Gre�it, mi-a cerut s� te omor.
457
00:53:34,094 --> 00:53:39,557
Repar� problema pentru mine, JD.
Te voi trimite �i ai de f�cut restul.
458
00:53:39,558 --> 00:53:42,935
Cum ar fi tr�darea?
459
00:53:42,936 --> 00:53:45,814
Ascult�-m�, cum e c� nu sunt mort?
460
00:53:46,398 --> 00:53:49,026
Pentru c� sper c� e gata s� ne vorbeasc�.
461
00:53:49,193 --> 00:53:53,029
Po�i s� te r�zbuni pe fostul
partener ajut�ndu-m�.
462
00:53:53,030 --> 00:53:55,531
Trebuie s� �tiu de opera�iunile lui
Gunter.
463
00:53:55,532 --> 00:53:57,868
Ne vei spune totul.
464
00:54:00,579 --> 00:54:02,497
E�ti mort.
465
00:54:06,627 --> 00:54:09,004
Cine dracu' spui c� e�ti?
466
00:54:35,614 --> 00:54:37,908
Acesta este prietenul meu, dr. Sunil.
467
00:54:38,784 --> 00:54:42,037
El dezvolt� tratamente speciale
�n laboratorul meu.
468
00:54:47,668 --> 00:54:49,628
Bun� ziua, prietene.
469
00:54:49,670 --> 00:54:53,631
Acesta e drogul meu, ce
poate cur��a tot.
470
00:54:53,632 --> 00:54:55,592
Nu las� nimic.
471
00:54:59,012 --> 00:55:02,348
Sim�i�i-v� liber s� ne spune�i
totul despre dvs.
472
00:55:02,349 --> 00:55:04,017
Nici un detaliu nu este mic.
473
00:56:37,110 --> 00:56:40,072
L-am g�sit. E r�u.
474
00:56:41,573 --> 00:56:44,076
Trebuie s� trimit o echip� pentru el.
475
00:57:35,085 --> 00:57:36,627
Bine.
476
00:57:36,628 --> 00:57:39,839
Aceast� opera�iune trebuie
s� aibe o faz� critic�.
477
00:57:39,840 --> 00:57:42,968
�i nu �tiu dac�-�i pot spune, atunci ...
478
00:57:43,010 --> 00:57:46,847
Te iubesc. Vom fi �n a�teptare.
479
00:57:52,978 --> 00:57:54,270
B�iatul meu.
480
00:57:54,271 --> 00:57:59,318
Trebuie s� aib� grij�
�i de mama lui, nu?
481
00:58:13,165 --> 00:58:18,169
De ce au ales Cornelia?
482
00:58:18,170 --> 00:58:20,547
Te-ai �ntors.
483
00:58:21,548 --> 00:58:24,593
Dar ei nu.
484
00:58:26,178 --> 00:58:31,642
Voi chema C3.
Este timpul s� revii �n joc.
485
00:59:00,462 --> 00:59:04,049
Tipii �tia au m�ncat multe ciuperci.
486
00:59:05,509 --> 00:59:08,387
�i ei au fost a�a de sup�ra�i c� i-au
omor�t c�inele.
487
00:59:09,137 --> 00:59:12,975
�i apoi au m�ncat drogurile.
488
00:59:16,478 --> 00:59:22,484
Spune JD din ceruri, sau nu te-ntoarce.
489
00:59:26,238 --> 00:59:31,910
Gunoiul �sta face mai multe,
dec�t un cal mort pute.
490
00:59:34,955 --> 00:59:37,541
E un fel de erou sau cam a�a ceva.
491
00:59:42,045 --> 00:59:45,674
M�ine am unele lucruri pentru tine, bine?
492
00:59:51,096 --> 00:59:54,641
Anumite detalii vor fi c� petrecerea
ce nu se termin� niciodat�,
493
00:59:55,100 --> 00:59:57,811
dar este dificil de a confirma prejudiciul
cauzat, f�r� o cercetare complet�.
494
00:59:58,353 --> 01:00:01,230
A� dori s� faci acest lucru.
495
01:00:01,231 --> 01:00:03,357
Dar este bine s� termini opera�iunile.
496
01:00:03,358 --> 01:00:05,194
Exclus!
497
01:00:05,861 --> 01:00:09,198
El nu e �n echipa departamentului.
Cite�te asta.
498
01:00:33,138 --> 01:00:37,184
- �i-aminte�ti cine sunt?
- Ar trebui?
499
01:00:39,061 --> 01:00:43,607
Voi trecem la subiect, vom rezuma rolul
dumneavoastr� �n aceast� opera�iune.
500
01:00:43,774 --> 01:00:48,361
Trebuie s�-l prindem pe Gunter acum.
�i tu ne po�i ajuta.
501
01:00:48,362 --> 01:00:53,992
Aceast� misiune m-a costat totul.
Via�a mea, familia mea.
502
01:00:57,120 --> 01:01:01,542
Vrei s� m� �ntorc acolo, ca Gunter
s� primeasc� din nou o avansare?
503
01:01:01,667 --> 01:01:04,377
Vreau s�-i v�d pe Cornelia �i Josef.
504
01:01:04,378 --> 01:01:06,547
Am dreptul s� le v�d trupurile.
505
01:01:07,005 --> 01:01:10,800
Crede-m�, voi aranja asta.
506
01:01:10,801 --> 01:01:15,097
Departamentul �tie de sacrificiul t�u.
507
01:01:16,348 --> 01:01:22,062
Dar nu crezi c� vor s� termini
ce ai �nceput?
508
01:01:22,980 --> 01:01:27,401
Tu nu crezi c� vor s� dreag�
ce a mers prost?
509
01:01:30,195 --> 01:01:35,868
Gunter te-a tr�dat �i i-a ucis.
M�nia asta o sim�i.
510
01:01:37,703 --> 01:01:40,289
Nu e prea t�rziu s� faci ceva despre asta.
511
01:01:41,456 --> 01:01:45,878
Acum, oficial, p�n� �n �ase luni.
512
01:01:47,504 --> 01:01:50,674
Deci, ceea ce vei face...depinde de tine.
513
01:01:56,054 --> 01:01:58,807
�tii c� vreau.
514
01:02:02,936 --> 01:02:06,607
Gunter a spus c� Nong
ar putea zbura ast�zi.
515
01:02:10,027 --> 01:02:13,989
Voi lua ambele.
516
01:02:19,411 --> 01:02:20,996
Ce se �nt�mpl�?
517
01:02:22,206 --> 01:02:23,832
Ce-i cu raportul medical?
518
01:02:24,208 --> 01:02:28,587
Am antrenat oameni ca el exact
pentru situa�ii ca asta.
519
01:02:28,629 --> 01:02:32,048
Am pus totul la locul lui �i
Gunter se va �nt�lni cu Nong ast�zi.
520
01:02:32,049 --> 01:02:34,384
Vom fi gata pentru ei.
521
01:02:43,644 --> 01:02:46,772
- Hei, unde te duci?
- S-o termin.
522
01:02:54,029 --> 01:02:55,280
Unde l-ai trimis?
523
01:02:55,281 --> 01:02:59,701
Aceast� opera�iune este suspendat�.
Tu e�ti foarte mult implicat personal.
524
01:03:00,869 --> 01:03:02,954
Unde l-ai trimis?
525
01:03:02,955 --> 01:03:08,043
Trebuie s� ne amintim s�-l lu�m pe
Gunter ca pe un oarecare.
526
01:03:19,429 --> 01:03:21,597
- Ce se �nt�mpl�?
- Pot s�-�i spun ce.
527
01:03:21,598 --> 01:03:23,433
Unde-i trimis JD?
528
01:03:29,064 --> 01:03:34,194
Spune-mi c� unui prieten sau
du�man sau ��i rup bra�ul.
529
01:03:34,278 --> 01:03:37,030
Oricum, spune-mi.
530
01:03:45,706 --> 01:03:49,334
- Tu nu e�ti pe lista invita�ilor.
- Sunt acum.
531
01:04:03,307 --> 01:04:05,309
Ia-l!
532
01:04:59,655 --> 01:05:03,825
- Fetelor, e-al vostru. Ave�i grij� de el.
- Cu pl�cere.
533
01:05:51,456 --> 01:05:53,500
Ridic�-te, p�s�ric�!
534
01:05:54,334 --> 01:05:57,254
Haide, c��ea. Haide.
535
01:06:15,939 --> 01:06:18,066
Vrei ceva?
536
01:06:30,162 --> 01:06:34,666
Deci, din nou, sau ar trebui s�
spun iar bun venit!
537
01:06:37,002 --> 01:06:38,629
Din nou.
538
01:06:39,504 --> 01:06:42,591
�tii, Nong pl�te�te o mul�ime de bani
pentru a se ucide el �nsu�i.
539
01:06:43,258 --> 01:06:46,929
Sunt foarte, foarte
tentat s� fac asta acum.
540
01:06:47,971 --> 01:06:52,851
Haide, spui omule?
541
01:06:55,646 --> 01:06:59,149
Se pare c� ai c�tigat, fiind
a doua oar� norocos, cred.
542
01:06:59,942 --> 01:07:02,528
S�-l cur���m pe marele om.
543
01:07:37,104 --> 01:07:41,942
E aici. Dar se pare c� armata
de asemenea, a adus un iad.
544
01:07:43,485 --> 01:07:47,364
A�teapt� semnalul meu, apoi
termin� cu omul de Gunter.
545
01:07:52,995 --> 01:07:56,206
Desigur, am o cutie cu
lucrurile tale �n casa mea.
546
01:07:57,207 --> 01:08:01,378
Sigur, le pot lua duminic�.
547
01:08:02,296 --> 01:08:03,922
Dac� nu e�ti ocupat�.
548
01:08:04,464 --> 01:08:06,216
Voi fi ocupat�.
549
01:08:12,431 --> 01:08:16,185
Preg�ti�i-v�, intr�m!
550
01:08:16,226 --> 01:08:18,311
Sper c-ai trecut controlul
de securitate,
551
01:08:18,312 --> 01:08:20,647
atunci c�nd se fac afaceri.
�tiu.
552
01:08:20,731 --> 01:08:24,735
Ce-i cu JD? Nu-l avem?
553
01:08:25,110 --> 01:08:29,573
Nu mai este util pentru aceast� opera�ie.
Treci la mine.
554
01:08:33,035 --> 01:08:36,205
Bine. Hai b�ie�i, fi�i gata
pentru marele om.
555
01:08:45,380 --> 01:08:50,969
- Nong, ne �nt�lnim �n sf�r�it.
- Este o pl�cere.
556
01:08:52,304 --> 01:08:58,560
Este o tradi�ie �n cultura mea de a
aduce bog��ie �ntr-o nou� aventur�.
557
01:09:00,062 --> 01:09:02,105
Schimbul de cadouri.
558
01:09:04,316 --> 01:09:08,403
Mul�umesc. Distins. Am �i eu
ceva pentru tine.
559
01:09:15,786 --> 01:09:21,458
Am o idee nebun�, Nong. Poate
este o modalitate de a semna un acord.
560
01:09:21,750 --> 01:09:25,170
Trebuie s� termini ceea ce nu
nu ai reu�it s� faci �n Bangkok. Acum.
561
01:09:25,254 --> 01:09:29,633
Deci, de data asta vom
asigura angajamentul nostru.
562
01:09:54,283 --> 01:09:56,326
Minunat. Acum, fi�i aten�i.
563
01:09:57,286 --> 01:10:00,205
Asta nu este o op�iune s�
vre�i sf�r�itul ca el.
564
01:10:00,289 --> 01:10:02,249
Pune jos armele.
565
01:10:02,457 --> 01:10:07,671
- Cine dracu' e asta?
- Ea este cu el; este doctorul lui.
566
01:10:07,880 --> 01:10:10,215
- Ce?
- Prinde curva asta!
567
01:10:56,803 --> 01:10:58,388
La naiba!
568
01:11:07,189 --> 01:11:09,942
Haide, nenorocitule.
569
01:11:46,186 --> 01:11:48,021
Prinde-l!
570
01:11:56,738 --> 01:11:58,532
- La naiba!
- Hei, amice.
571
01:12:07,708 --> 01:12:10,627
Deci, vrei a�a.
572
01:12:12,462 --> 01:12:14,089
Haide.
573
01:12:31,190 --> 01:12:32,774
Ia, drag�.
574
01:12:50,292 --> 01:12:53,879
A�a cum am spus, JD,
totul-i �n picioare.
575
01:13:09,394 --> 01:13:11,563
C��ea.
576
01:14:15,794 --> 01:14:17,421
JD.
577
01:14:25,762 --> 01:14:30,184
Hei, amice, de ce n-o rezolv�m
ca totdeauna acest lucru?
578
01:14:40,360 --> 01:14:42,905
Ai pierdut.
579
01:14:46,533 --> 01:14:48,160
La dracu'.
580
01:14:55,334 --> 01:14:57,920
Crown, am c�tigat.
581
01:15:02,466 --> 01:15:03,717
M� bucur s� te v�d.
582
01:15:03,718 --> 01:15:06,178
Uneori, trebuie s� faci ceea ce este drept.
583
01:15:15,604 --> 01:15:17,981
E�ti arestat� pentru
obstruc�ionarea misiunii.
584
01:15:18,232 --> 01:15:20,191
Obstruc�ionarea misiunii?
585
01:15:20,192 --> 01:15:24,153
Nu �tiu ce fel de �ef e�ti,
dar v�d mul�i tipi r�i mor�i.
586
01:15:24,154 --> 01:15:28,367
A� spune c� a fost o misiune
foarte reu�it�.
587
01:15:30,202 --> 01:15:33,413
Trebuie s� citi�i manualul.
588
01:15:35,624 --> 01:15:37,960
Nong nu e aici, g�si�i-l.
589
01:15:45,801 --> 01:15:48,887
- Nong este acolo.
- Ar trebui s�-l lu�m?
590
01:15:48,929 --> 01:15:52,391
Nu, a�teapt� �nt�riri.
591
01:15:54,643 --> 01:15:56,311
Avem nevoie de �nt�riri acum!
592
01:15:59,690 --> 01:16:01,733
Vor fi �n cur�nd.
593
01:16:01,775 --> 01:16:04,318
Cei 3: m�inile sus!
594
01:16:04,319 --> 01:16:06,904
Bine, arunca�i armele.
595
01:16:06,905 --> 01:16:09,824
Aminti�i-v� c� doar ne vor aresta.
596
01:16:09,825 --> 01:16:13,036
Ne-or lua pentru c�teva ore.
597
01:16:21,587 --> 01:16:23,213
A�tepta�i!
598
01:16:28,010 --> 01:16:29,761
Ce-am spus despre arme?
599
01:16:31,013 --> 01:16:33,348
Lini�te, lini�te cu to�i!
600
01:16:35,601 --> 01:16:38,979
Adu-l, avem nevoie de informa�ii.
601
01:16:46,695 --> 01:16:49,239
Feciori de c��ea!
602
01:16:57,497 --> 01:17:00,542
Nu m� l�sa, nu m� l�sa.
603
01:17:02,544 --> 01:17:06,381
Stai cu mine. Unde e cl�direa?
604
01:17:21,313 --> 01:17:24,066
- Adu-mi raportul acum.
- Bine.
605
01:17:28,570 --> 01:17:30,864
S� m� odihnesc.
606
01:17:41,917 --> 01:17:44,253
M-ai dezam�git �ntr-adev�r!
607
01:17:50,133 --> 01:17:53,804
Actul s�u a provocat multe daune
Departamentului pentru anul viitor.
608
01:17:54,388 --> 01:17:59,852
Avem nevoie de ...
con�inutul acestor probleme.
609
01:18:04,773 --> 01:18:07,484
Ar trebui s� existe un motiv bun
s� dai afar�, de asemenea.
610
01:18:08,652 --> 01:18:10,654
Trebuie s� existe o deghizare.
611
01:18:15,117 --> 01:18:20,664
�tiu ceva despre hobby-ul t�u �i
unde mergeai pe jos. Nu e bine.
612
01:18:20,998 --> 01:18:24,959
�tii ce vreau s� spun?
Colectarea de informa�ie.
613
01:18:24,960 --> 01:18:29,756
�ncercarea de a ob�ine ceva acolo.
�tii c��i ani am lucrat �n departament?
614
01:18:29,798 --> 01:18:31,884
Suficient pentru a fi gata.
615
01:18:33,218 --> 01:18:38,974
Nu e nimic, au schimbat unele lucruri,
machiaj de ani de serviciu dedicat.
616
01:18:39,433 --> 01:18:43,060
Dedicat? Au trimis ofi�eri de poli�ie �i-mi
617
01:18:43,061 --> 01:18:44,645
place s� operez �n acest gen.
618
01:18:44,646 --> 01:18:45,939
Nu este at�t de dificil pentru ei.
619
01:18:45,940 --> 01:18:48,524
�tii c�te milioane au fost
cheltuite �n cel mai r�u mod
620
01:18:48,525 --> 01:18:50,401
pentru a ob�ine informa�ii?
621
01:18:50,402 --> 01:18:54,156
Deci, s� pl�teasc� chiar �i mai mult
pentru protec�ia poli�iei.
622
01:18:54,198 --> 01:18:58,117
Bani publici pentru asta, atunci c�nd
oamenii buni �ncearc� s� fac� mai mult.
623
01:18:58,118 --> 01:19:01,037
Asta �i las� pe to�i bine
pentru a se ajuta pe ei �n�i�i?
624
01:19:01,038 --> 01:19:02,496
Tu nu �n�elegi nimic.
625
01:19:02,497 --> 01:19:06,793
Love�ti �i faci ceva cu
puzzle-uri pentru a rezolva ceva.
626
01:19:07,628 --> 01:19:12,174
- Nu m-am g�ndit la toate piesele.
- Cred c� le am.
627
01:20:03,392 --> 01:20:06,770
Eu nu sunt dispus s� iau
riscuri doar s�-mi aduc aminte.
628
01:20:08,188 --> 01:20:12,192
Am nevoie de tine �i �tii despre
departament pentru a-l neutraliza.
629
01:20:13,235 --> 01:20:17,488
Am fi putut dat o lovitur� acum.
630
01:20:17,489 --> 01:20:20,575
Rezolv� o mare parte a problemei.
631
01:20:20,576 --> 01:20:22,244
Dar eu sunt un om de cuv�nt.
632
01:20:26,748 --> 01:20:29,501
Eu ��i ofer un mod decent de a-l urma.
633
01:20:33,797 --> 01:20:39,136
Ia asta �i rezolv� �ntreaga problem�.
634
01:20:41,763 --> 01:20:44,849
Nu-�i las s�-�i fie prea u�or.
635
01:20:44,850 --> 01:20:49,730
S� fii sigur c�-mi trimi�i s� g�se�ti
oamenii potrivi�i.
636
01:20:51,773 --> 01:20:57,279
Deci re�ii ceva, mare: un motiv mai bun
e s� �nchei lucrurile.
637
01:20:58,280 --> 01:21:03,076
Dar ... sunt �i multe ve�ti proaste.
638
01:21:08,582 --> 01:21:11,292
SIGURAN�A CASEI: CODUL D542
TRANSMISIE DIRECT�
639
01:21:11,293 --> 01:21:13,127
Fiu de c��ea!
640
01:21:13,128 --> 01:21:15,172
Ei sunt �n via��.
641
01:21:15,380 --> 01:21:19,133
Continu�, ai o simpl� alegere.
642
01:21:19,134 --> 01:21:23,263
Ia asta. �nainte de a se termina
cu s�rmanii �ia..
643
01:21:26,433 --> 01:21:31,230
Astfel, so�ia �i fiul t�u,
au funeralii de eroi.
644
01:21:31,271 --> 01:21:33,357
Ar trebui s� fii m�ndru.
645
01:21:33,524 --> 01:21:37,819
Ei au o pensie complet�.
646
01:21:38,487 --> 01:21:42,032
C�nd e�ti gata, ai destul timp.
647
01:21:57,464 --> 01:21:59,299
Problem� rezolvat�.
648
01:22:10,602 --> 01:22:12,521
Confirmarea de identitate
Nivel 10 - Senior agent VISSER
649
01:22:12,563 --> 01:22:14,356
NOTAT.
DATE �N COMPILARE.
650
01:22:15,983 --> 01:22:18,110
SECURITATEA LOCAL�
SCHEMA DE CAMUFLARE.
651
01:22:20,612 --> 01:22:23,574
SUBIECT: Cornelia Dekker - SITE-UL
Cache: SUITE D542416, Hotel Museum
652
01:22:24,950 --> 01:22:27,160
AGENT SUSPENDAT:
A�TEAPT� audieri disciplinare
653
01:22:27,870 --> 01:22:30,205
AGENT ACTIV:
STATUTUL RESTABILIT
654
01:22:55,814 --> 01:22:57,858
Ea este �n al doilea cvartal.
655
01:23:11,496 --> 01:23:13,081
Haide.
656
01:23:30,390 --> 01:23:33,852
- Ei au f�cut?
- Eu. Eu am f�cut-o.
657
01:23:51,745 --> 01:23:54,081
Asigura�i-v� c�
oamenii �ndrept��i�i o vor primi.
658
01:23:58,794 --> 01:24:01,922
Am restabilit statutul
sistemului departamental.
659
01:24:02,923 --> 01:24:06,134
A� vrea s� fi fost �ntotdeauna u�or s�
refaci lucrurile a�a cum au fost �nainte.
660
01:24:22,442 --> 01:24:24,570
V� RUG�M S�-MI CUR��A�I CAMERA.
661
01:24:37,457 --> 01:24:40,085
Ne-au luat, te rog ajut�-ne!
662
01:24:40,210 --> 01:24:45,215
Hei, ai �ncercat s� m� �n�eli.
Nimeni nu face asta.
663
01:24:45,340 --> 01:24:49,428
Voi primi ceva �n schimb pentru
a restabili echilibrul.
664
01:24:51,597 --> 01:24:56,476
Vreau s� fiu sigur c� doar o singur�
persoan� din familia ta e moart�.
665
01:24:57,019 --> 01:24:58,687
Dac� dore�ti s� salvezi
o alt� persoan� care tr�ie�te,
666
01:24:58,688 --> 01:25:04,693
ne �nt�lnim la locul obi�nuit
m�ine la miezul nop�ii. La revedere.
667
01:25:25,964 --> 01:25:30,427
Puternic, dulce, negru...
Nu am uitat.
668
01:25:32,221 --> 01:25:38,769
Traducere: Yoshi
669
01:25:30,427 --> 01:25:32,012
Mul�umesc.
670
01:25:40,270 --> 01:25:42,022
Pentru noroc!
671
01:25:42,064 --> 01:25:47,064
Sincronizare & diacritice:
Edyhouse.blogspot.com
672
1:25:48,000 --> 1:25:53,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
54998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.