All language subtitles for Amsterdam.Heavy.2011.BluRay.720p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,520 --> 00:00:20,192 - �tiu c�nd �i unde, nu? - Nu. 2 00:00:21,401 --> 00:00:23,529 Nu, clar c� nu. 3 00:00:28,784 --> 00:00:31,078 Vrei s� vezi un lucru de art� adev�rat�? 4 00:00:31,620 --> 00:00:35,165 Uit�-te la asta. 5 00:00:36,208 --> 00:00:39,835 Exist� mul�i mari arti�ti �n istorie. 6 00:00:39,836 --> 00:00:42,839 Michelangelo, Leonardo da Vinci. 7 00:00:44,508 --> 00:00:49,012 Este nevoie de un �n�elept pentru a face ceva. 8 00:00:51,431 --> 00:00:55,227 �ntr-adev�r, este o crim� s� nu se consume. 9 00:01:20,043 --> 00:01:21,837 - Glumeam. - Desigur. 10 00:01:22,671 --> 00:01:26,090 Ave�i multe probleme �n aceast� �ar�, �tii. 11 00:01:26,091 --> 00:01:28,635 Mai �nt�i de toate, �sta este un pancake. 12 00:01:29,761 --> 00:01:32,556 Bine, �ncearc� s� te omoare cu bicicletele. 13 00:01:34,683 --> 00:01:39,353 Vreau s� spun, toat� lumea. Unul a decis s� umple site-ul cu 14 00:01:39,354 --> 00:01:44,066 droguri recreative bloc�nd windows. 15 00:01:44,067 --> 00:01:45,651 Ca �ntr-un magazin de dulciuri, 16 00:01:45,652 --> 00:01:50,656 toat� lumea ar fi fericit� �i cred c� ce a lucrat pentru mine, deoarece ... 17 00:01:50,657 --> 00:01:54,494 Am fost chiar la punct. Deci, asta a fost. 18 00:01:56,163 --> 00:02:01,293 Am auzit multe lucruri �n sta�ie �n ace�ti opt ani. 19 00:02:01,627 --> 00:02:03,502 Ce fel de lucruri? 20 00:02:03,503 --> 00:02:08,466 Precum ... calmeaz�-�i calul, cowboy! 21 00:02:08,467 --> 00:02:13,222 Ajungem acolo atunci c�nd sunt gata. 22 00:02:13,805 --> 00:02:19,728 Dac� v� gr�bi�i ... nu lucreaz� �n favoarea dvs. 23 00:02:21,563 --> 00:02:25,526 Prietenul t�u este �ntr-un copac creat cu banii t�i. 24 00:02:27,986 --> 00:02:30,280 Da. Da. 25 00:02:31,448 --> 00:02:36,119 Poate c� unii cred c� ave�i to�i banii �i partajarea cu un orfelinat 26 00:02:37,746 --> 00:02:40,916 de copii sau cam a�a ceva. 27 00:02:41,667 --> 00:02:46,755 �n Nigeria �i Tanzania, sau pe-o alt� planet�. 28 00:02:48,757 --> 00:02:50,550 Ei bine, m� �ndoiesc. 29 00:02:50,551 --> 00:02:56,223 Poli�ia de multe ori are alte idei rele despre ce s� faci cu banii. 30 00:02:58,016 --> 00:03:01,561 Nu c� a� avea ceva �mpotriva poli�iei, dar ... 31 00:03:01,562 --> 00:03:04,565 Cel mai bine e dac� sunte�i cu noi. 32 00:03:05,315 --> 00:03:08,151 Ce �ncerca�i s�-mi spune�i, mai precis? 33 00:03:11,113 --> 00:03:12,823 Asta nu e bine pentru s�n�tatea dvs. 34 00:03:13,490 --> 00:03:18,828 Dac� mai �ine�i mult rahatul �sta, mai devreme sau mai t�rziu o vei lua �n fund, 35 00:03:18,829 --> 00:03:22,249 pe fa�� �i pe coaie. 36 00:03:25,586 --> 00:03:29,715 Noi verific�m �i v� este frumos �i curat �i... 37 00:03:31,800 --> 00:03:34,928 �tii, m-am g�ndit c� am aceast� informa�ie. 38 00:03:35,929 --> 00:03:40,309 Po�i s� faci ce vrei, tu e�ti �eful. 39 00:03:42,436 --> 00:03:44,855 - Mul�umesc. - Mul�umesc. 40 00:04:24,728 --> 00:04:28,774 Mami, facem un du� rapid, �i-atunci putem merge acolo, da? 41 00:04:52,631 --> 00:04:54,882 - A ap�rut o problem�. - E bine? 42 00:04:54,883 --> 00:04:57,385 Noi nu �tim �nc�. Dar trebuie s�-l ducem la un loc sigur 43 00:04:57,386 --> 00:05:00,973 p�n� c�nd vom rezolva lucrurile. 44 00:05:09,481 --> 00:05:11,858 Avem de f�cut o c�l�torie scurt�. 45 00:05:11,859 --> 00:05:15,445 C��iva b�rba�i au grij� de noi. 46 00:05:16,989 --> 00:05:22,452 Ia-�i juc�riile tale, eu am nevoie de c�teva din juc�riile lor. 47 00:05:37,134 --> 00:05:40,304 Dac�-s mici. 48 00:05:45,517 --> 00:05:47,269 Haide. 49 00:06:12,336 --> 00:06:15,214 Nu te uita, copile! 50 00:06:46,954 --> 00:06:50,207 Amsterdam GREU 51 00:07:02,761 --> 00:07:04,513 Po�i s� r�spunzi? 52 00:07:12,771 --> 00:07:17,234 Hi! Da, aici. 53 00:07:17,818 --> 00:07:19,444 E pentru tine. 54 00:07:20,487 --> 00:07:24,867 Da .. Bine. 55 00:07:27,160 --> 00:07:28,996 M� duc acum. 56 00:08:03,739 --> 00:08:05,490 Mi�to. 57 00:08:10,412 --> 00:08:12,706 Prima pilul�. �ncearc� una, drag�. 58 00:08:29,515 --> 00:08:32,100 Dumnezeule, este at�t de frumos. 59 00:08:34,728 --> 00:08:37,271 Oh, Doamne. 60 00:08:37,272 --> 00:08:40,651 Este foarte frumos. 61 00:09:02,714 --> 00:09:05,341 Da, Gunter, unul trebuie s� se concentreze la parada ta. 62 00:09:05,342 --> 00:09:09,596 Verific� de 2 sau de 3 ori �nainte de-a scoate pe pia��, da? 63 00:09:10,389 --> 00:09:14,184 Prima regul� �n afaceri este s� nu �ncerca�i s� omor��i clientul. 64 00:09:25,237 --> 00:09:28,114 Cur���-mi ma�ina �i �nchide lumina la garaj. 65 00:09:28,115 --> 00:09:29,825 Scap� de astea. 66 00:09:31,118 --> 00:09:33,203 �i scap� de fat�! 67 00:09:59,438 --> 00:10:04,734 Doamnelor �i domnilor, Casa are pl�cerea s� v� 68 00:10:04,735 --> 00:10:08,446 prezinte crema Moscovei! 69 00:10:08,447 --> 00:10:10,991 Victoria Robanova. 70 00:10:18,874 --> 00:10:21,375 Miyer, b�iatul meu. 71 00:10:21,376 --> 00:10:24,921 Nu vei sta, nu? 72 00:10:24,922 --> 00:10:30,969 - Ce este �i unde este JD? - JD? 73 00:10:31,720 --> 00:10:34,430 JD a primit o fat� pentru c�l�toria spre Bangkok. 74 00:10:34,431 --> 00:10:36,266 Cu o baz� permanent�. 75 00:10:37,434 --> 00:10:40,311 Unele lucruri se vor face diferit de acum. 76 00:10:40,312 --> 00:10:41,980 Da. 77 00:10:42,523 --> 00:10:46,985 Diferite, �n esen��, pentru c� de acum... 78 00:10:49,947 --> 00:10:51,532 Vei fi mort. 79 00:10:56,161 --> 00:10:58,788 Doamnelor, chema�i. 80 00:10:58,789 --> 00:11:01,667 - Car�. - Crown. 81 00:11:06,088 --> 00:11:07,839 Norocoas� fat�. 82 00:11:13,929 --> 00:11:15,764 Ridica�i-l. 83 00:11:49,089 --> 00:11:51,175 Mul�umesc, drag�. 84 00:11:51,592 --> 00:11:54,386 Bine, cur��� locul �i adu flori. 85 00:11:55,053 --> 00:11:59,641 Deci, suntem gata, dou� schimb�ri �i acest lucru va fi uimitor. 86 00:12:03,478 --> 00:12:06,231 Totul sun� fabulos. 87 00:12:27,085 --> 00:12:28,670 Cine e�ti? 88 00:12:37,846 --> 00:12:39,890 Cine e�ti? 89 00:13:10,254 --> 00:13:12,589 El mi-a cerut s� te ucid. 90 00:13:21,139 --> 00:13:23,016 L-am prins. 91 00:13:38,824 --> 00:13:40,908 Este �ntotdeauna un co�mar. 92 00:13:40,909 --> 00:13:45,372 Dac-ai sim�it ceva pentru el, ai realizat un pic prea t�rziu. 93 00:13:46,999 --> 00:13:52,045 Noi �mp�rt�im acest moment, a fost bun. �tiu cum te sim�i. 94 00:13:52,796 --> 00:13:56,008 - Simpatic. - E�ti at�t de dr�gu��. 95 00:13:59,803 --> 00:14:01,388 Haide. 96 00:14:04,558 --> 00:14:09,605 Un pic cam t�rziu pentru personalul dumneavoastr� de-a verifica biroul... 97 00:14:09,688 --> 00:14:11,940 - Dr. Bauer. - Dr. Bauer. Sigur. 98 00:14:11,982 --> 00:14:15,401 Sunt aici pentru a primi ceva oficial pentru departament. 99 00:14:15,402 --> 00:14:19,364 Bine, cred c� vor fi impresiona�i de cum facem lucrurile aici. 100 00:14:22,034 --> 00:14:22,992 Ce ai? 101 00:14:22,993 --> 00:14:25,995 Tipul �sta a fost �ntr-un container de marf�. 102 00:14:25,996 --> 00:14:30,124 A zburat cu Kings 8:00 86 Bangkok, Thailanda. 103 00:14:30,125 --> 00:14:34,170 - �tiu unde e Bangkok. - Trebuie s� aib� testicule congelate. 104 00:14:34,171 --> 00:14:37,298 Spune c� nu �tie cine este. Este nemarcat �i f�r� documente. 105 00:14:37,299 --> 00:14:41,136 Tu nu-mi �tii fundul meu. S� vedem dac�-i putem re�mprosp�ta memoria. 106 00:14:53,524 --> 00:14:57,193 Deci, ce crezi de-a porni cu "cine e�ti"? 107 00:14:57,194 --> 00:14:59,487 - Nu �tiu. - Nu �tiu? 108 00:14:59,488 --> 00:15:04,451 - Am �n�eles, el poate s� scrie. - Subiect amuzant! 109 00:15:05,494 --> 00:15:09,372 Spune-mi de ce ai a fost �n container. 110 00:15:09,373 --> 00:15:13,626 Am fost �n Bangkok, am fost r�pit �i torturat. 111 00:15:13,627 --> 00:15:17,548 Sigur, �i exact de ce crezi c� cineva �i-ar face asta? 112 00:15:19,007 --> 00:15:22,511 Nu �tiu. Cineva m-a aranjat. 113 00:15:27,140 --> 00:15:30,978 - Se presupune c� �i-a f�cut asta? - Nu, eu am f�cut-o. 114 00:15:32,312 --> 00:15:36,191 Ascult�, tip amuzant, toate zilele aud rahaturi de genul �sta! 115 00:15:36,275 --> 00:15:39,443 Orice este necesar pentru a veni �n aceast� �ar� �i a se aranja. 116 00:15:39,444 --> 00:15:41,738 Crezo c� aceasta este Comitetul de �nt�mpinare? 117 00:15:41,780 --> 00:15:44,992 Ceea ce �i-om da e o cafea �i un avocat? 118 00:15:45,033 --> 00:15:47,619 Prelucr�m nemernici ca tine �n fiecare zi! 119 00:15:50,914 --> 00:15:54,083 Se investigheaz� acum datele s� �tim cine e�ti de fapt. 120 00:15:54,084 --> 00:15:57,962 - Mare, �mi place asta. - A�a c� am un cadou pentru tine. 121 00:15:57,963 --> 00:16:02,550 Vreau s� m� �ntorc la locul de unde vii! Ai �n�eles? 122 00:16:02,551 --> 00:16:04,469 �i trebuie asta? 123 00:16:05,596 --> 00:16:07,305 Trebuie s� m� la�i s� plec. 124 00:16:07,306 --> 00:16:10,725 Sigur. Dac�-i ceri cu amabilitate sergentului. 125 00:16:10,726 --> 00:16:14,687 - Poate c� �i-o d� jos c�tu�ele. - Nu vreau s�-�i r�nesc oamenii. 126 00:16:14,688 --> 00:16:18,024 - Nu vrei s�-mi r�ne�ti oamenii? - Dar dac� trebuie... 127 00:16:18,025 --> 00:16:21,820 Se pare c� vom ob�ine un sacou pentru tine. 128 00:16:21,987 --> 00:16:25,324 - Ar fi bine s�-l cape�i repede. - Vino s� vezi asta. 129 00:16:35,542 --> 00:16:37,168 Accesul Interzis. 130 00:16:37,169 --> 00:16:39,713 - Cine naiba e acest tip? - Fii atent cu asta. 131 00:16:41,006 --> 00:16:44,134 Bine, el crede c� e cineva special. 132 00:16:46,428 --> 00:16:49,181 Ei bine, permite�i-mi s� spun un singur lucru: la fel, aceast� unitate. 133 00:16:54,311 --> 00:16:55,853 Hei, opre�te-te! 134 00:16:55,854 --> 00:16:57,481 Opre�te-te! 135 00:17:04,905 --> 00:17:07,032 Nu mai scrie prostii! 136 00:17:09,451 --> 00:17:13,330 Dumnezeule! mi�c�-�i fundul gras s�-l prinzi pe fugar �n sectorul 3. 137 00:17:13,872 --> 00:17:17,709 - M� duc. - Urma�i-l, este la ie�irea spre vest. 138 00:17:20,546 --> 00:17:22,380 Rupe camerele video. 139 00:17:22,381 --> 00:17:24,216 De ce nu scrii? 140 00:17:29,721 --> 00:17:31,932 �i bate pe to�i. 141 00:17:32,599 --> 00:17:34,309 Dumnezeule! du-te! 142 00:17:38,397 --> 00:17:40,107 La dracu'. 143 00:18:13,515 --> 00:18:16,727 - Da. - Bun�, �mi pare r�u pentru �ntrerupere. 144 00:18:16,894 --> 00:18:20,439 Nu, stai, las�-m� s� iau o pauz�. Pauz�! 145 00:18:24,151 --> 00:18:25,986 I-am spus "pauz�". 146 00:18:27,487 --> 00:18:28,654 Mul�umesc. 147 00:18:28,655 --> 00:18:32,533 Acum hai s� vorbim. Deci, eu cred c� ��i datorez un mare mul�umesc? 148 00:18:32,534 --> 00:18:35,244 De ce e problema mea s� m� ocup de JD? 149 00:18:35,245 --> 00:18:38,248 De aceea am sunat. Avem probleme. 150 00:18:38,373 --> 00:18:42,793 - A evadat. - Probleme? Cum s-a �nt�mplat? 151 00:18:42,794 --> 00:18:45,505 - Am crezut c� a fost doar o �mecherie. - E regretabil. 152 00:18:45,672 --> 00:18:48,257 Dar i-am injectat ceva �nc� experimental. 153 00:18:48,258 --> 00:18:52,471 Ceva care-i ia mintea �i schimb� modul de comportare. 154 00:18:52,513 --> 00:18:54,848 Urm�toarea noastr� �nt�lnire s-ar putea s� fie cel planificat�. 155 00:18:54,849 --> 00:18:57,142 Trebuie s�-l g�sim, nu? 156 00:19:00,979 --> 00:19:03,232 Bine, asta e tot. Afar�. 157 00:19:09,279 --> 00:19:12,658 Ce este, drag�? Ce te deranjeaz�? 158 00:19:12,866 --> 00:19:14,867 JD a evadat din �nchisoare. 159 00:19:14,868 --> 00:19:18,871 Sunt sigur c� Nong are totul sub control. 160 00:19:18,872 --> 00:19:22,166 Asta-i drept, alergi mai repede dec�t po�i s� spui "travestit". 161 00:19:22,167 --> 00:19:25,920 Nong, �tiind c� e�ti regulat, poate vei conduce cumva. 162 00:19:25,921 --> 00:19:29,550 G�si�i-l pe JD �i t�ia�i-l chiar cu o bancnot� de 100 $. 163 00:20:08,505 --> 00:20:11,258 - Deci, ce s-a �nt�mplat aici? - Nimic. 164 00:20:11,884 --> 00:20:16,889 - B�iatul este un fel de terorist? - Numai dac� �i-am spus s� fie. 165 00:20:20,976 --> 00:20:23,437 - Trebuie s� vorbim. - Nu acum. 166 00:20:26,565 --> 00:20:29,651 E un tip afar� cu o armat� de agen�i. 167 00:20:30,903 --> 00:20:35,115 V�d c� nu va fi at�t de u�or a�a. Va fi dificil s�-l prind�. 168 00:20:37,743 --> 00:20:40,078 Trebuie s�-l mobilizez pe Lander. 169 00:20:44,166 --> 00:20:46,919 Aminti�i-v� ce am spus! Nu s-a �nt�mplat nimic aici. 170 00:20:52,841 --> 00:20:54,468 Uit�-te la c�ine. 171 00:20:55,552 --> 00:20:58,555 D�-mi tot ce ai acum! 172 00:21:16,949 --> 00:21:18,575 Ce dracu'? 173 00:22:48,165 --> 00:22:50,125 El te va ucide. 174 00:23:12,856 --> 00:23:15,733 - Agent Lander. - S-a �ntors. 175 00:23:15,734 --> 00:23:17,693 Sunte�i sigur�? 176 00:23:17,694 --> 00:23:20,196 Da, duce lucrurile la cap�t. 177 00:23:20,197 --> 00:23:24,660 - Voi fi la club. - Bine. 178 00:24:26,388 --> 00:24:31,392 Bun�, sunt Monique, sunt ocupat� acum, a�a c� l�sa�i un mesaj. 179 00:24:31,393 --> 00:24:34,146 Sau ai posibilitatea s� m� vezi �n Paradis. 180 00:24:58,295 --> 00:25:01,548 Crezi c� clubul este doar s�ni �i cur? 181 00:25:01,590 --> 00:25:03,467 Munca mea este mai mult dec�t at�t. 182 00:25:03,759 --> 00:25:08,471 �i c�nd tipul �ncepe cu r�cirea, pune-i ghea�� pe piept. 183 00:25:08,472 --> 00:25:12,225 - E at�t de greu de �n�eles? - Unde e Monique? 184 00:25:12,226 --> 00:25:15,229 E-ntr-una din camerele private, dar este cu un client. 185 00:25:29,409 --> 00:25:31,370 Ce dracu '? 186 00:25:38,460 --> 00:25:42,171 - Cum ai ajuns aici? - M� cuno�ti, �tii cine sunt eu? 187 00:25:42,172 --> 00:25:44,799 �tiam c� am avut unul la securitate �icnit ca tine. 188 00:25:44,800 --> 00:25:50,222 Am nevoie de r�spunsuri. �tii un tip pe nume Gunter? 189 00:25:50,681 --> 00:25:53,140 Nu, oamenii au aici tot timpul, �i nu-�i 190 00:25:53,141 --> 00:25:55,434 prezint� o list� de Cr�ciun. 191 00:25:55,435 --> 00:25:56,645 Dac� nu m� cuno�ti, 192 00:25:56,646 --> 00:26:01,148 cum a avut timp s� �nregistreze num�rul lor de telefon pe bra�ul meu? 193 00:26:01,149 --> 00:26:03,819 Bine, asta e tot ce am oficial �n panic�. 194 00:26:11,660 --> 00:26:14,079 Cum pot s� am num�rul t�u de telefon cu c�tu�e la m�ini? 195 00:26:14,080 --> 00:26:16,665 Nu �tiu, doar m� lase �n pace. 196 00:26:21,962 --> 00:26:24,965 Hei, ce dracu 'se �nt�mpla? Cine sunte�i? 197 00:26:25,007 --> 00:26:26,007 Spune-mi tu. 198 00:26:26,008 --> 00:26:29,051 Gunter, am grij� de acest tip. V� rug�m, l�sa�i-m� �n pace. 199 00:26:29,052 --> 00:26:33,806 E�ti concediat�, �i-ai adus amicul nebun aici �i ai f�cut o mare...bine, bine. 200 00:26:33,807 --> 00:26:35,975 - E �n regul�. - Nu, este. 201 00:26:35,976 --> 00:26:39,938 Deci, din nou ... Gunter, cine-i el? 202 00:26:46,111 --> 00:26:49,614 Ascult�, doar am primit pe cei provenind din Bangkok aeroport. 203 00:26:49,615 --> 00:26:50,864 Sunt surprins c� nu l-a�i arestat. 204 00:26:50,865 --> 00:26:52,117 Ei l-au arestat. 205 00:26:52,159 --> 00:26:53,826 Am luat avionul cu capul meu 206 00:26:53,827 --> 00:26:55,995 explod�nd c� focurile de artificii. 207 00:26:55,996 --> 00:26:59,207 �i tot ce am este acest tatuaj cu num�rul t�u de telefon pe bra�. 208 00:26:59,208 --> 00:27:01,084 Deci, de ce nu-mi spui ce naiba se �nt�mpl�? 209 00:27:01,085 --> 00:27:04,503 Uite, nu te-am v�zut p�n� ce-ai intrat �n via�a mea! 210 00:27:04,504 --> 00:27:08,091 �n 30 de secunde, ai dat jos 3 b�ie�i �i mi-a f�cut "la revedere". 211 00:27:08,217 --> 00:27:10,927 Cumva cred c� ei nu-�i amintesc. 212 00:27:10,928 --> 00:27:13,305 Ascult�, am doar nevoie de un r�spuns. 213 00:27:22,064 --> 00:27:27,068 Stimat� Monique, nu a fost un accident fericit c� ne-am ciocnit? 214 00:27:27,069 --> 00:27:30,197 - Nu acum. - Oh, da. Acum, da. 215 00:27:30,239 --> 00:27:33,742 - Vei primi banii, nu? - C�nd? 216 00:27:33,951 --> 00:27:39,164 Trebuie s� am grij� de ni�te afaceri m�ine cu c��iva coreeni. 217 00:27:39,206 --> 00:27:43,251 �i �mi place s� fac unele �nt�lniri frumoase. 218 00:27:43,252 --> 00:27:45,836 �tiu c� po�i lucra �n direc�ia asta. 219 00:27:45,837 --> 00:27:49,633 - Nu cred a�a. - Ei bine, ce faci cu asta? 220 00:27:57,391 --> 00:28:00,936 Eu, tu. Te-am prins. 221 00:28:03,146 --> 00:28:07,442 La naiba! E cu tine? 222 00:28:08,402 --> 00:28:11,195 - Acum. - Am �n�eles. 223 00:28:11,196 --> 00:28:15,116 Sunt cu grupul. 224 00:28:15,117 --> 00:28:21,081 Poate dore�ti s�-i prime�ti. 225 00:28:40,100 --> 00:28:44,313 Stai, prietene, stai, Te-am v�zut �nainte. 226 00:28:45,564 --> 00:28:47,900 - Unde? - Nu �tiu, omule. 227 00:28:49,693 --> 00:28:53,154 - Unde m-ai v�zut? - Nu �tiu, omule. 228 00:28:53,155 --> 00:28:56,949 - A lua leg�tura cu ... Unde? - Te-am v�zut acolo. 229 00:28:56,950 --> 00:28:59,702 - La locul chinez. - Care dintre ele? 230 00:28:59,703 --> 00:29:03,999 China Fantasy, am crezut c� a fost proprietarul locului sau a�a ceva. 231 00:29:04,833 --> 00:29:07,920 - Avem posibilitatea de a c�l�tori. - Ce securitate e acolo? 232 00:29:08,545 --> 00:29:09,879 Ce-i cu Nong? 233 00:29:09,880 --> 00:29:12,466 El vrea locul, e cu localnicii. 234 00:29:13,550 --> 00:29:14,635 Cum altfel a� c�tiga bani? 235 00:29:14,636 --> 00:29:17,136 Avem nevoie de o cutie e...ai fondului? 236 00:29:17,137 --> 00:29:21,432 Uite, unul dintre noi trebuie s� se duc� acolo �i �nchid� afacerea. 237 00:29:21,433 --> 00:29:23,936 Trebuie s�-l iei �i s� pleci. 238 00:29:25,229 --> 00:29:29,148 Asta este a cincea. Cele mai scumpe cunoscute �n finan�e de la Amsterdam. 239 00:29:29,149 --> 00:29:31,360 El va aranja totul. 240 00:29:32,486 --> 00:29:36,573 �tiu. De ce nu a decis s-o arunce �n�untru? 241 00:29:39,076 --> 00:29:41,537 - Capete sau Cozi? - Caro. 242 00:29:45,082 --> 00:29:49,001 Coroan�. Vom continua. Cred c� ai s� faci o harababur� acolo. 243 00:29:49,002 --> 00:29:51,630 Mul�umesc, Gunter. 244 00:29:53,632 --> 00:29:55,967 - Cine este Gunter? Cine este Gunter? - Nu �tiu. 245 00:29:55,968 --> 00:29:58,053 Nu �tiu, omule. 246 00:30:07,396 --> 00:30:09,857 Hei, tu, coboar� de pe biciclet�! 247 00:30:25,581 --> 00:30:27,249 Hei, e bicicleta mea! 248 00:30:34,006 --> 00:30:35,966 Fii atent, idiotule! 249 00:31:09,249 --> 00:31:11,126 - Unde este Gunter? Vorbe�te! - Nu �tiu. Nu �tiu. 250 00:31:11,127 --> 00:31:14,921 - Vorbe�te! Unde este Gunter? - Nu �tiu ... 251 00:31:14,922 --> 00:31:18,550 Vorbe�te, vorbe�te! La dracu'. 252 00:31:19,301 --> 00:31:23,263 Poli�ia e aici, trebuie s� mergem repede. Haide. 253 00:31:52,626 --> 00:31:57,005 Acest loc, eu �l cunosc foarte bine, dar nu-mi amintesc nimic. 254 00:31:58,465 --> 00:32:02,260 �i acest Gunter, el a fost cel care m-a trimis la Bangkok. 255 00:32:02,261 --> 00:32:04,346 El a fost cel care m-a aranjat. 256 00:32:10,018 --> 00:32:14,398 Da, v�d totul: capete zdrobite tot drumul �ntr-acolo. 257 00:32:14,731 --> 00:32:16,859 Ce ai? 258 00:32:21,238 --> 00:32:22,780 Ei mi-au injectat multe droguri, 259 00:32:22,781 --> 00:32:25,117 mi-au ars creierul cu ceva puternic �i acid. 260 00:32:26,159 --> 00:32:27,784 Deci, iart�-m� dac� n-am s� spun, te rog, 261 00:32:27,785 --> 00:32:29,413 mul�umesc, �i tot felul de asemenea lucruri, bine? 262 00:33:00,819 --> 00:33:03,822 T�ieturi, h�cuiri. 263 00:33:06,408 --> 00:33:09,244 Nimic elegant �n toate astea. 264 00:33:11,330 --> 00:33:15,125 Nu-mi amintesc nimic �nainte de-a sc�pa din Bangkok. 265 00:33:15,626 --> 00:33:18,544 V�d fragmente mici, buc��i. 266 00:33:18,545 --> 00:33:20,714 Nu pot s� le unesc. 267 00:33:25,010 --> 00:33:28,638 Nu �tiu cine sunt sau pentru ce am fost �n Bangkok. 268 00:33:28,639 --> 00:33:32,767 �tiu c� am f�cut-o cu o bucat� de sticl� murdar�. 269 00:33:32,768 --> 00:33:36,522 Deci, cred c� el ar trebui s� fie foarte important. 270 00:33:36,647 --> 00:33:39,691 Este doar o coinciden��, c� s-a �nt�mplat s� fac acela�i lucru. 271 00:33:39,816 --> 00:33:43,987 Ei bine, trebuie s� plec, trebuie s�-lg�sesc pe Gunter �i restaurantul chinezesc. 272 00:33:44,029 --> 00:33:50,160 - Ai nevoie de-un spital. - Las-o balt�. 273 00:33:51,537 --> 00:33:56,416 Ei bine, ��i sugerez c� urm�torul optim lucru va fi o cafea. 274 00:33:56,667 --> 00:34:00,754 - Cum ��i place? - Nu asta nu �tiu. 275 00:34:01,755 --> 00:34:04,674 Nu-�i aminte�ti nimic, a�a-i? 276 00:34:04,675 --> 00:34:08,428 Dar v�d c� e�ti puternic. 277 00:34:10,848 --> 00:34:12,474 �i dulce. 278 00:34:14,893 --> 00:34:20,190 Deci, cine e�ti tu, un fel de partener medical? 279 00:34:20,440 --> 00:34:22,860 Am fost asistent� medical� �n armat�. 280 00:34:22,985 --> 00:34:26,113 �i apoi doar lucr�toare la acest club? 281 00:34:26,154 --> 00:34:29,533 Oh, asta ... Se pl�te�te foarte bine �n locuri ca asta. 282 00:34:31,952 --> 00:34:33,745 Trebuie s� c�tig suficient bani 283 00:34:35,747 --> 00:34:38,500 pentru a reveni la colegiu 284 00:34:38,667 --> 00:34:41,211 pentru a fi medic. 285 00:34:46,383 --> 00:34:50,804 �tiu, �i-a stat mintea-n loc. 286 00:34:54,433 --> 00:34:58,145 - Este nevoie de timp s�-�i aminte�ti. - N-am timp. 287 00:35:42,648 --> 00:35:46,193 Deci, dup� ce ai p�r�sit armata? 288 00:35:47,402 --> 00:35:52,783 Cred c� ... Mi-am pierdut credin�a �n cum sunt lucrurile. 289 00:35:54,952 --> 00:35:56,954 �tii, 290 00:35:58,497 --> 00:36:02,959 �n armat� trebuie s� urmezi ordinele. 291 00:36:02,960 --> 00:36:07,464 Dac� �tii bine asta, trebuie doar s� le urmezi. 292 00:36:09,508 --> 00:36:13,678 Deci ... a trebuit s� fac asta din nou, 293 00:36:13,679 --> 00:36:17,641 s� p�r�sesc spitalul pentru refugia�i. 294 00:36:18,475 --> 00:36:21,894 L�s�ndu-i s� moar�. 295 00:36:21,895 --> 00:36:26,024 Am �tiut c� trebuie s� plec. 296 00:36:29,319 --> 00:36:33,740 Uneori, trebuie doar s� faci ceea ce sim�i c� e drept. 297 00:37:11,904 --> 00:37:15,157 Bun� diminea�a. El a dormit aproape o jum�tate de zi. 298 00:37:15,908 --> 00:37:17,910 Sper c� �i-e foame. 299 00:37:19,870 --> 00:37:25,292 Vei avea ore �n zi �n care vei lovi oameni, a�a c�... trebuie s� m�n�nci 300 00:37:25,459 --> 00:37:27,211 Mul�umesc. 301 00:37:28,962 --> 00:37:31,924 Deci, unde este acest loc... China Fantasy? 302 00:37:32,466 --> 00:37:37,638 - �n centrul ora�ului. - �i unde e asta? 303 00:37:38,972 --> 00:37:41,517 - M�n�nc�. - Vreau s� vii cu mine. 304 00:37:42,726 --> 00:37:45,646 - E�ti nebun? - S-ar p�rea a�a. 305 00:37:45,687 --> 00:37:48,398 - Voi r�m�ne aici. - E�ti un bun� lupt�toare. 306 00:37:48,440 --> 00:37:51,234 Aceasta �nseamn� c� am avut noroc, dar eu nu a�tept urm�torul. 307 00:37:51,235 --> 00:37:54,321 Uite, sunt preg�tit �i trebuie s� fac acest lucru. 308 00:37:55,322 --> 00:37:56,949 Doar cer ajutor, asta-i tot. 309 00:37:58,992 --> 00:38:00,661 Bine. 310 00:38:01,828 --> 00:38:03,455 Te duc acolo. 311 00:38:05,999 --> 00:38:08,335 Dar vreau s� fiu preg�tit. 312 00:38:11,588 --> 00:38:13,173 Bine. 313 00:38:13,382 --> 00:38:14,466 Sunt impresionat. 314 00:38:14,467 --> 00:38:17,636 Preg�tire militar� �i nimic nu se va �nt�mpla. 315 00:38:17,678 --> 00:38:19,304 Spune c�-i un hobby. 316 00:38:19,972 --> 00:38:22,516 Interesant hobby pentru o stripteuz�. 317 00:38:22,641 --> 00:38:24,768 Eu nu sunt doar o stripteuz�. 318 00:38:27,729 --> 00:38:29,606 Sunt dansatoare cu bra�ele. 319 00:38:34,152 --> 00:38:36,154 S� l�s�m lucrurile a�a, ca o plimbare, 320 00:38:36,196 --> 00:38:39,116 nimic neobi�nuit pentru a nu atrage aten�ia. 321 00:38:59,928 --> 00:39:02,306 �sta e modul �n care se p�streaz� lucrurile lini�tit! 322 00:39:06,643 --> 00:39:09,313 Vino afar�, haide! 323 00:39:54,983 --> 00:39:58,903 La naiba, la naiba! 324 00:39:58,904 --> 00:40:00,697 - Pentru cine lucreazi? - La naiba! 325 00:40:02,783 --> 00:40:05,786 Dac� ajungi la spital mai repede, le po�i pune la loc. 326 00:40:06,078 --> 00:40:09,581 Vor fi �n spatele t�u, �i te pun �n fund. 327 00:40:13,752 --> 00:40:16,046 - Cine? - Lucrez pentru Gunter. 328 00:40:16,129 --> 00:40:19,758 Bine, acum spune unde-l pot g�si? 329 00:40:19,883 --> 00:40:21,844 Nu, te rog nu. 330 00:40:28,392 --> 00:40:29,977 Ce? 331 00:40:30,143 --> 00:40:32,270 E JD, vine acolo. 332 00:40:32,271 --> 00:40:36,483 El nebun, are capul deranjat. 333 00:40:37,359 --> 00:40:38,986 La dracu. 334 00:40:43,115 --> 00:40:46,868 Hei, nu e�ti pe lista de invita�i. 335 00:40:46,869 --> 00:40:48,495 S� zicem a�a. 336 00:41:14,646 --> 00:41:18,816 Femeie! Care-i problema, nu vezi c� �ncerc s� fac aici o afacere? 337 00:41:18,817 --> 00:41:20,569 Ai �ncredere �n mine. 338 00:41:23,822 --> 00:41:28,160 Hei, omule, am ceva care te va �nnebuni, 339 00:41:28,202 --> 00:41:30,746 v� va �nnebuni, v� va pune pe o goan� nebun�. 340 00:41:30,954 --> 00:41:35,375 - At�t de bun e rahatul meu! - Am folosit un pic. 341 00:41:40,589 --> 00:41:42,299 Cum dracu ...? 342 00:41:47,930 --> 00:41:49,014 - Bun� ziua. - Nong? 343 00:41:49,015 --> 00:41:51,350 - Da. - Ce e cu b�ie�ii t�i? 344 00:41:51,391 --> 00:41:53,309 JD este aici. 345 00:41:53,310 --> 00:41:55,229 Am o �nt�lnire m�ine. Las�-m� ocup de asta. 346 00:41:55,230 --> 00:41:58,356 Nu, de data aceasta o voi face singur. 347 00:41:58,357 --> 00:42:01,192 Stai, ar fi o onoare s�-l omor. 348 00:42:01,193 --> 00:42:05,404 - M� duc la aeroport acum. - Ai avut �ansa ta, Nong. 349 00:42:05,405 --> 00:42:09,618 Spune-mi, c�t de mult vrei s� m� la�i s�-l termin? 350 00:42:10,661 --> 00:42:15,040 Trimite s�-l ridice �i s� ne aduc� o sticl� de �ampanie, 75. 351 00:42:17,501 --> 00:42:20,087 Hai s� vorbim despre bani, prietene! 352 00:42:32,224 --> 00:42:36,103 - JD. M� bucur c� te-ai �ntors. - Gunter. 353 00:42:45,320 --> 00:42:47,990 A�a cum am spus, omul e complet pe picioare. 354 00:42:48,949 --> 00:42:51,952 JD, este un fel de glum�? Asta m� omoar�. 355 00:42:52,119 --> 00:42:53,745 Nu �nc�. Ce trebuie s� fie a�a amuzant? 356 00:42:53,787 --> 00:42:58,165 Sunt lacrimi de bucurie s� te v�d bine. Bine ai venit. 357 00:42:58,166 --> 00:43:01,961 - Am fost aici �nainte. - La naiba, �sta-i nenorocit. 358 00:43:01,962 --> 00:43:04,672 Eu spun, nu ca �tiind cine e�ti. 359 00:43:04,673 --> 00:43:09,844 - Adu-mi aminte. - E�ti JD. Suntem parteneri! 360 00:43:09,845 --> 00:43:11,429 Tipul �sta nu are maniere. 361 00:43:11,430 --> 00:43:13,223 Noi nu ne-am prezentat �n mod oficial. 362 00:43:13,224 --> 00:43:16,810 - Sunt Gunter. - Monique. 363 00:43:17,019 --> 00:43:19,311 Deci, tipii t�i au �ncercat s� ne omoare �n restaurant? 364 00:43:19,312 --> 00:43:21,104 - A fost doar o eroare de comunicare. - Desigur, a fost. 365 00:43:21,105 --> 00:43:22,566 A fost o surpriz�; s� dep�im asta. 366 00:43:22,567 --> 00:43:24,902 �i uit�-te la tine ... Ar��i groaznic. 367 00:43:25,277 --> 00:43:26,987 Hai s� bem ceva. 368 00:43:29,781 --> 00:43:34,285 Nu ai de g�nd s� m� �nve�i tehnica ta, nu-i a�a? V�d c� nu-�i pierzi timpul, nu? 369 00:43:34,286 --> 00:43:36,663 - Ea este doctorul meu. - A�a cum spui, prietene. 370 00:43:38,207 --> 00:43:42,002 Am c�tigat. Ave�i posibilitatea s� ob�ine�i un masaj. 371 00:43:43,462 --> 00:43:46,673 Tu ai fost, ai avut al naibii de nemernici. 372 00:43:58,519 --> 00:44:00,979 Un medic bun este greu de �nlocuit. 373 00:44:04,274 --> 00:44:08,654 Miracolele se �nt�mpl�. Tu ar trebui s� fii mort deja, ex-partener. 374 00:44:09,279 --> 00:44:13,158 Dar �tiind cum e�ti dezgustat, te-ai sinucis intr�nd aici. 375 00:44:13,450 --> 00:44:17,662 Aparent, �ntregul clan e nebun pentru c� te-a trimis. 376 00:44:17,663 --> 00:44:19,163 Pre�ul bun e pe drum ... 377 00:44:19,164 --> 00:44:23,877 A�a c� ast�zi este ziua ta norocoas�. Dar m�ine nu e. 378 00:44:23,919 --> 00:44:25,086 La naiba! 379 00:44:25,087 --> 00:44:27,464 Du-l la �ara florilor, las�-l �n condi�ii de siguran�� 380 00:44:27,506 --> 00:44:29,216 �i scap� de ea. 381 00:44:49,152 --> 00:44:51,363 Te vom ucide. 382 00:44:54,116 --> 00:44:56,451 Tu nu-i �tii numele lui, nu? 383 00:44:56,743 --> 00:44:59,746 - De ce? - Suntem pe cale s�-�i ar�t�m. 384 00:45:06,211 --> 00:45:09,463 E�ti JD, �i niciodat� nu te-am pl�cut. 385 00:45:09,464 --> 00:45:12,551 Este o ru�ine, pentru c� te iubesc foarte mult. 386 00:45:13,218 --> 00:45:19,348 - Frumos pistol. �mi plac armele. - �napoi, t�rfa. 387 00:45:19,349 --> 00:45:21,310 E�ti pe cale s� termini. 388 00:45:22,686 --> 00:45:28,567 Despre Gunter: se comport� ca �ef, deci, el este. 389 00:45:29,610 --> 00:45:32,905 �i tu, ai crezut c-a fost mai bine. 390 00:45:34,781 --> 00:45:37,326 �mi plac b�rba�ii cu arme. 391 00:45:39,870 --> 00:45:41,663 Aten�ie! 392 00:46:15,948 --> 00:46:17,824 Mori. 393 00:46:21,078 --> 00:46:23,664 Da, am �n�eles acum. 394 00:46:31,129 --> 00:46:35,175 Gunter �i eu am f�cut-o, finan�a�i de c�tre Nong. 395 00:46:37,761 --> 00:46:42,808 Apoi, Gunter a fost responsabil de tine; Nong te-a trimis la Gunter. 396 00:46:43,600 --> 00:46:45,352 B�ie�i buni. 397 00:46:45,435 --> 00:46:48,104 Nu �n fiecare zi te treze�ti �i consta�i c� e�ti un gangster. 398 00:46:48,105 --> 00:46:50,524 �i-ai introdus droguri ilegale pe pia��. 399 00:46:51,942 --> 00:46:54,194 �i acolo sunt mai multe lucruri de care �mi aduc aminte. 400 00:46:54,736 --> 00:46:57,906 - Exist� o femeie �i un copil. - Ai dreptate. 401 00:46:58,866 --> 00:47:01,952 Vrei s�-�i aminte�ti ce-ai f�cut cu via�a lor. 402 00:47:02,828 --> 00:47:04,454 Ce? 403 00:47:06,874 --> 00:47:10,710 - M� bucur s� te v�d din nou. - Din nou? 404 00:47:10,711 --> 00:47:15,090 Tu nu e�ti unul din b�ie�ii r�i. Haide, trebuie s� mergem undeva. 405 00:47:52,127 --> 00:47:53,795 Deci, ce avem noi aici? Arat�-mi. 406 00:47:53,837 --> 00:47:57,966 - Nu, nu. Tri�ezi. - Arat�-mi. Eu nu tri�ez. 407 00:47:58,008 --> 00:48:02,262 - JD. Tu e�ti. - 1, 2, ... �i acest lucru ... 408 00:48:35,337 --> 00:48:36,964 Te iubesc. 409 00:48:39,466 --> 00:48:42,219 Ajut�-m� s� �ncerc s� �n�eleg. 410 00:48:44,096 --> 00:48:46,889 Numele ei a fost Cornelia. 411 00:48:46,890 --> 00:48:50,769 El este Josef. So�ia ta �i fiul. 412 00:48:52,980 --> 00:48:54,606 Ce s-a �nt�mplat? 413 00:48:54,898 --> 00:48:57,025 Ei au fost ataca�i �n timp ce a fost �n Bangkok. 414 00:48:57,860 --> 00:48:59,777 Nong a fost personal. 415 00:48:59,778 --> 00:49:02,447 Ne pare r�u de aceast� moarte. 416 00:49:04,074 --> 00:49:07,535 Nong trebuie s� fi descoperit cine erai. 417 00:49:07,536 --> 00:49:09,162 Cine sunt eu? 418 00:49:09,538 --> 00:49:13,457 Din sec�iunea C3, ca mine. 419 00:49:13,458 --> 00:49:18,797 Am �nceput o opera�iune de 2 ani �n urm�, pentru a intra �n sindicat. 420 00:49:18,839 --> 00:49:23,385 A fost periculos, �i mai mult pariuri. Dar tu ai fost un voluntar. 421 00:49:23,886 --> 00:49:28,348 Ai fost disperat pentru a-�i reconstrui reputa�ia �n sec�iunea C3. 422 00:49:28,390 --> 00:49:32,895 - De ce? - Din cauza mea. 423 00:49:34,730 --> 00:49:37,648 Noaptea trecut� nu a fost prima dat�. 424 00:49:37,649 --> 00:49:42,737 Nu-�i aduci aminte, dar trebuie 10 milioane pentru a intra �n ea. 425 00:49:42,738 --> 00:49:47,743 Ai fost instructorul meu la academie. 426 00:49:47,784 --> 00:49:50,954 �i eu pot s� spun c� am �nv��at unele lucruri care nu erau �n manual. 427 00:49:52,372 --> 00:49:56,460 Dup� aceea a venit �i Nong �i-a prelungit cu 6 luni. 428 00:49:56,543 --> 00:50:00,588 Ai ap�rut �n Berlin �i te-ai �ntors s� te c�s�tore�ti 429 00:50:00,589 --> 00:50:04,301 cu Cornelia, restul e istorie, cum am spus. 430 00:50:06,803 --> 00:50:10,640 Scuze. M-am g�ndit c� meri�i adev�rul. 431 00:50:10,641 --> 00:50:14,311 Pot �ndura mai mult adev�r dac�-l ai. 432 00:50:17,189 --> 00:50:19,483 �tiu ce s-a �nt�mplat �n Bangkok. 433 00:50:25,989 --> 00:50:30,369 Gunter s-a asigurat c� merge la Bangkok, dar a planificat s� nu se �ntoarc�. 434 00:50:44,633 --> 00:50:47,803 Tu trebuia s� �nt�lne�ti al 5-lea financiar al lui Nong. 435 00:50:48,929 --> 00:50:51,889 Trebuie s� fii JD, bine ai venit. 436 00:50:51,890 --> 00:50:55,352 Vede�i, am o barc� mic� pe mare. 437 00:50:55,811 --> 00:50:59,981 Vom pleca de c�ldur� la distrac�ie cu fe�ele �i 438 00:50:59,982 --> 00:51:04,152 �n cur�nd ve�i fi �n compania dlui Nong. 439 00:51:05,362 --> 00:51:06,989 A�teapt�. 440 00:51:07,406 --> 00:51:09,157 Am venit s� m� �nt�lnesc cu Nong. 441 00:51:09,324 --> 00:51:14,370 Dl Nong prefer� s� negociezi cu mine; Se bazeaz� pe un intermediar ca mine. 442 00:51:14,371 --> 00:51:17,373 �i nu e nimic s� v� �ngrijoreze. 443 00:51:17,374 --> 00:51:20,168 Doar relaxeaz�-te. Bucura�i-v�, v� rog. 444 00:52:02,836 --> 00:52:08,425 A�a c� am v�zut barca, am v�zut fetele, frumos, am v�zut chiar �i barul. 445 00:52:08,550 --> 00:52:12,638 Altceva dec�t astea: cine dracu-i Nong? 446 00:52:13,555 --> 00:52:17,099 Dl Nong �i pas� at�t de mult de intimitatea dvs. 447 00:52:17,100 --> 00:52:21,270 Lua�i c�teva b�uturi, bucura�i-v�, �i ve�i �ti totul mai t�rziu. 448 00:52:21,271 --> 00:52:24,899 Nu am zburat 5,000 mile s� vorbesc cu tine. 449 00:52:24,900 --> 00:52:26,527 Este mai bine s� fii de �ncrez�tor. 450 00:52:26,985 --> 00:52:30,030 A�a, am plecat. 451 00:52:30,697 --> 00:52:32,991 Stai acolo! 452 00:52:48,423 --> 00:52:50,050 Trebuie s� plec. 453 00:53:19,162 --> 00:53:24,209 Bun� diminea�a, sper c� m� po�i ajuta. 454 00:53:24,459 --> 00:53:25,459 Nong? 455 00:53:25,460 --> 00:53:28,462 Ne pare r�u, nu am putut fi acolo personal. 456 00:53:28,463 --> 00:53:34,093 - La naiba! Gunter o s� te prind�. - Gre�it, mi-a cerut s� te omor. 457 00:53:34,094 --> 00:53:39,557 Repar� problema pentru mine, JD. Te voi trimite �i ai de f�cut restul. 458 00:53:39,558 --> 00:53:42,935 Cum ar fi tr�darea? 459 00:53:42,936 --> 00:53:45,814 Ascult�-m�, cum e c� nu sunt mort? 460 00:53:46,398 --> 00:53:49,026 Pentru c� sper c� e gata s� ne vorbeasc�. 461 00:53:49,193 --> 00:53:53,029 Po�i s� te r�zbuni pe fostul partener ajut�ndu-m�. 462 00:53:53,030 --> 00:53:55,531 Trebuie s� �tiu de opera�iunile lui Gunter. 463 00:53:55,532 --> 00:53:57,868 Ne vei spune totul. 464 00:54:00,579 --> 00:54:02,497 E�ti mort. 465 00:54:06,627 --> 00:54:09,004 Cine dracu' spui c� e�ti? 466 00:54:35,614 --> 00:54:37,908 Acesta este prietenul meu, dr. Sunil. 467 00:54:38,784 --> 00:54:42,037 El dezvolt� tratamente speciale �n laboratorul meu. 468 00:54:47,668 --> 00:54:49,628 Bun� ziua, prietene. 469 00:54:49,670 --> 00:54:53,631 Acesta e drogul meu, ce poate cur��a tot. 470 00:54:53,632 --> 00:54:55,592 Nu las� nimic. 471 00:54:59,012 --> 00:55:02,348 Sim�i�i-v� liber s� ne spune�i totul despre dvs. 472 00:55:02,349 --> 00:55:04,017 Nici un detaliu nu este mic. 473 00:56:37,110 --> 00:56:40,072 L-am g�sit. E r�u. 474 00:56:41,573 --> 00:56:44,076 Trebuie s� trimit o echip� pentru el. 475 00:57:35,085 --> 00:57:36,627 Bine. 476 00:57:36,628 --> 00:57:39,839 Aceast� opera�iune trebuie s� aibe o faz� critic�. 477 00:57:39,840 --> 00:57:42,968 �i nu �tiu dac�-�i pot spune, atunci ... 478 00:57:43,010 --> 00:57:46,847 Te iubesc. Vom fi �n a�teptare. 479 00:57:52,978 --> 00:57:54,270 B�iatul meu. 480 00:57:54,271 --> 00:57:59,318 Trebuie s� aib� grij� �i de mama lui, nu? 481 00:58:13,165 --> 00:58:18,169 De ce au ales Cornelia? 482 00:58:18,170 --> 00:58:20,547 Te-ai �ntors. 483 00:58:21,548 --> 00:58:24,593 Dar ei nu. 484 00:58:26,178 --> 00:58:31,642 Voi chema C3. Este timpul s� revii �n joc. 485 00:59:00,462 --> 00:59:04,049 Tipii �tia au m�ncat multe ciuperci. 486 00:59:05,509 --> 00:59:08,387 �i ei au fost a�a de sup�ra�i c� i-au omor�t c�inele. 487 00:59:09,137 --> 00:59:12,975 �i apoi au m�ncat drogurile. 488 00:59:16,478 --> 00:59:22,484 Spune JD din ceruri, sau nu te-ntoarce. 489 00:59:26,238 --> 00:59:31,910 Gunoiul �sta face mai multe, dec�t un cal mort pute. 490 00:59:34,955 --> 00:59:37,541 E un fel de erou sau cam a�a ceva. 491 00:59:42,045 --> 00:59:45,674 M�ine am unele lucruri pentru tine, bine? 492 00:59:51,096 --> 00:59:54,641 Anumite detalii vor fi c� petrecerea ce nu se termin� niciodat�, 493 00:59:55,100 --> 00:59:57,811 dar este dificil de a confirma prejudiciul cauzat, f�r� o cercetare complet�. 494 00:59:58,353 --> 01:00:01,230 A� dori s� faci acest lucru. 495 01:00:01,231 --> 01:00:03,357 Dar este bine s� termini opera�iunile. 496 01:00:03,358 --> 01:00:05,194 Exclus! 497 01:00:05,861 --> 01:00:09,198 El nu e �n echipa departamentului. Cite�te asta. 498 01:00:33,138 --> 01:00:37,184 - �i-aminte�ti cine sunt? - Ar trebui? 499 01:00:39,061 --> 01:00:43,607 Voi trecem la subiect, vom rezuma rolul dumneavoastr� �n aceast� opera�iune. 500 01:00:43,774 --> 01:00:48,361 Trebuie s�-l prindem pe Gunter acum. �i tu ne po�i ajuta. 501 01:00:48,362 --> 01:00:53,992 Aceast� misiune m-a costat totul. Via�a mea, familia mea. 502 01:00:57,120 --> 01:01:01,542 Vrei s� m� �ntorc acolo, ca Gunter s� primeasc� din nou o avansare? 503 01:01:01,667 --> 01:01:04,377 Vreau s�-i v�d pe Cornelia �i Josef. 504 01:01:04,378 --> 01:01:06,547 Am dreptul s� le v�d trupurile. 505 01:01:07,005 --> 01:01:10,800 Crede-m�, voi aranja asta. 506 01:01:10,801 --> 01:01:15,097 Departamentul �tie de sacrificiul t�u. 507 01:01:16,348 --> 01:01:22,062 Dar nu crezi c� vor s� termini ce ai �nceput? 508 01:01:22,980 --> 01:01:27,401 Tu nu crezi c� vor s� dreag� ce a mers prost? 509 01:01:30,195 --> 01:01:35,868 Gunter te-a tr�dat �i i-a ucis. M�nia asta o sim�i. 510 01:01:37,703 --> 01:01:40,289 Nu e prea t�rziu s� faci ceva despre asta. 511 01:01:41,456 --> 01:01:45,878 Acum, oficial, p�n� �n �ase luni. 512 01:01:47,504 --> 01:01:50,674 Deci, ceea ce vei face...depinde de tine. 513 01:01:56,054 --> 01:01:58,807 �tii c� vreau. 514 01:02:02,936 --> 01:02:06,607 Gunter a spus c� Nong ar putea zbura ast�zi. 515 01:02:10,027 --> 01:02:13,989 Voi lua ambele. 516 01:02:19,411 --> 01:02:20,996 Ce se �nt�mpl�? 517 01:02:22,206 --> 01:02:23,832 Ce-i cu raportul medical? 518 01:02:24,208 --> 01:02:28,587 Am antrenat oameni ca el exact pentru situa�ii ca asta. 519 01:02:28,629 --> 01:02:32,048 Am pus totul la locul lui �i Gunter se va �nt�lni cu Nong ast�zi. 520 01:02:32,049 --> 01:02:34,384 Vom fi gata pentru ei. 521 01:02:43,644 --> 01:02:46,772 - Hei, unde te duci? - S-o termin. 522 01:02:54,029 --> 01:02:55,280 Unde l-ai trimis? 523 01:02:55,281 --> 01:02:59,701 Aceast� opera�iune este suspendat�. Tu e�ti foarte mult implicat personal. 524 01:03:00,869 --> 01:03:02,954 Unde l-ai trimis? 525 01:03:02,955 --> 01:03:08,043 Trebuie s� ne amintim s�-l lu�m pe Gunter ca pe un oarecare. 526 01:03:19,429 --> 01:03:21,597 - Ce se �nt�mpl�? - Pot s�-�i spun ce. 527 01:03:21,598 --> 01:03:23,433 Unde-i trimis JD? 528 01:03:29,064 --> 01:03:34,194 Spune-mi c� unui prieten sau du�man sau ��i rup bra�ul. 529 01:03:34,278 --> 01:03:37,030 Oricum, spune-mi. 530 01:03:45,706 --> 01:03:49,334 - Tu nu e�ti pe lista invita�ilor. - Sunt acum. 531 01:04:03,307 --> 01:04:05,309 Ia-l! 532 01:04:59,655 --> 01:05:03,825 - Fetelor, e-al vostru. Ave�i grij� de el. - Cu pl�cere. 533 01:05:51,456 --> 01:05:53,500 Ridic�-te, p�s�ric�! 534 01:05:54,334 --> 01:05:57,254 Haide, c��ea. Haide. 535 01:06:15,939 --> 01:06:18,066 Vrei ceva? 536 01:06:30,162 --> 01:06:34,666 Deci, din nou, sau ar trebui s� spun iar bun venit! 537 01:06:37,002 --> 01:06:38,629 Din nou. 538 01:06:39,504 --> 01:06:42,591 �tii, Nong pl�te�te o mul�ime de bani pentru a se ucide el �nsu�i. 539 01:06:43,258 --> 01:06:46,929 Sunt foarte, foarte tentat s� fac asta acum. 540 01:06:47,971 --> 01:06:52,851 Haide, spui omule? 541 01:06:55,646 --> 01:06:59,149 Se pare c� ai c�tigat, fiind a doua oar� norocos, cred. 542 01:06:59,942 --> 01:07:02,528 S�-l cur���m pe marele om. 543 01:07:37,104 --> 01:07:41,942 E aici. Dar se pare c� armata de asemenea, a adus un iad. 544 01:07:43,485 --> 01:07:47,364 A�teapt� semnalul meu, apoi termin� cu omul de Gunter. 545 01:07:52,995 --> 01:07:56,206 Desigur, am o cutie cu lucrurile tale �n casa mea. 546 01:07:57,207 --> 01:08:01,378 Sigur, le pot lua duminic�. 547 01:08:02,296 --> 01:08:03,922 Dac� nu e�ti ocupat�. 548 01:08:04,464 --> 01:08:06,216 Voi fi ocupat�. 549 01:08:12,431 --> 01:08:16,185 Preg�ti�i-v�, intr�m! 550 01:08:16,226 --> 01:08:18,311 Sper c-ai trecut controlul de securitate, 551 01:08:18,312 --> 01:08:20,647 atunci c�nd se fac afaceri. �tiu. 552 01:08:20,731 --> 01:08:24,735 Ce-i cu JD? Nu-l avem? 553 01:08:25,110 --> 01:08:29,573 Nu mai este util pentru aceast� opera�ie. Treci la mine. 554 01:08:33,035 --> 01:08:36,205 Bine. Hai b�ie�i, fi�i gata pentru marele om. 555 01:08:45,380 --> 01:08:50,969 - Nong, ne �nt�lnim �n sf�r�it. - Este o pl�cere. 556 01:08:52,304 --> 01:08:58,560 Este o tradi�ie �n cultura mea de a aduce bog��ie �ntr-o nou� aventur�. 557 01:09:00,062 --> 01:09:02,105 Schimbul de cadouri. 558 01:09:04,316 --> 01:09:08,403 Mul�umesc. Distins. Am �i eu ceva pentru tine. 559 01:09:15,786 --> 01:09:21,458 Am o idee nebun�, Nong. Poate este o modalitate de a semna un acord. 560 01:09:21,750 --> 01:09:25,170 Trebuie s� termini ceea ce nu nu ai reu�it s� faci �n Bangkok. Acum. 561 01:09:25,254 --> 01:09:29,633 Deci, de data asta vom asigura angajamentul nostru. 562 01:09:54,283 --> 01:09:56,326 Minunat. Acum, fi�i aten�i. 563 01:09:57,286 --> 01:10:00,205 Asta nu este o op�iune s� vre�i sf�r�itul ca el. 564 01:10:00,289 --> 01:10:02,249 Pune jos armele. 565 01:10:02,457 --> 01:10:07,671 - Cine dracu' e asta? - Ea este cu el; este doctorul lui. 566 01:10:07,880 --> 01:10:10,215 - Ce? - Prinde curva asta! 567 01:10:56,803 --> 01:10:58,388 La naiba! 568 01:11:07,189 --> 01:11:09,942 Haide, nenorocitule. 569 01:11:46,186 --> 01:11:48,021 Prinde-l! 570 01:11:56,738 --> 01:11:58,532 - La naiba! - Hei, amice. 571 01:12:07,708 --> 01:12:10,627 Deci, vrei a�a. 572 01:12:12,462 --> 01:12:14,089 Haide. 573 01:12:31,190 --> 01:12:32,774 Ia, drag�. 574 01:12:50,292 --> 01:12:53,879 A�a cum am spus, JD, totul-i �n picioare. 575 01:13:09,394 --> 01:13:11,563 C��ea. 576 01:14:15,794 --> 01:14:17,421 JD. 577 01:14:25,762 --> 01:14:30,184 Hei, amice, de ce n-o rezolv�m ca totdeauna acest lucru? 578 01:14:40,360 --> 01:14:42,905 Ai pierdut. 579 01:14:46,533 --> 01:14:48,160 La dracu'. 580 01:14:55,334 --> 01:14:57,920 Crown, am c�tigat. 581 01:15:02,466 --> 01:15:03,717 M� bucur s� te v�d. 582 01:15:03,718 --> 01:15:06,178 Uneori, trebuie s� faci ceea ce este drept. 583 01:15:15,604 --> 01:15:17,981 E�ti arestat� pentru obstruc�ionarea misiunii. 584 01:15:18,232 --> 01:15:20,191 Obstruc�ionarea misiunii? 585 01:15:20,192 --> 01:15:24,153 Nu �tiu ce fel de �ef e�ti, dar v�d mul�i tipi r�i mor�i. 586 01:15:24,154 --> 01:15:28,367 A� spune c� a fost o misiune foarte reu�it�. 587 01:15:30,202 --> 01:15:33,413 Trebuie s� citi�i manualul. 588 01:15:35,624 --> 01:15:37,960 Nong nu e aici, g�si�i-l. 589 01:15:45,801 --> 01:15:48,887 - Nong este acolo. - Ar trebui s�-l lu�m? 590 01:15:48,929 --> 01:15:52,391 Nu, a�teapt� �nt�riri. 591 01:15:54,643 --> 01:15:56,311 Avem nevoie de �nt�riri acum! 592 01:15:59,690 --> 01:16:01,733 Vor fi �n cur�nd. 593 01:16:01,775 --> 01:16:04,318 Cei 3: m�inile sus! 594 01:16:04,319 --> 01:16:06,904 Bine, arunca�i armele. 595 01:16:06,905 --> 01:16:09,824 Aminti�i-v� c� doar ne vor aresta. 596 01:16:09,825 --> 01:16:13,036 Ne-or lua pentru c�teva ore. 597 01:16:21,587 --> 01:16:23,213 A�tepta�i! 598 01:16:28,010 --> 01:16:29,761 Ce-am spus despre arme? 599 01:16:31,013 --> 01:16:33,348 Lini�te, lini�te cu to�i! 600 01:16:35,601 --> 01:16:38,979 Adu-l, avem nevoie de informa�ii. 601 01:16:46,695 --> 01:16:49,239 Feciori de c��ea! 602 01:16:57,497 --> 01:17:00,542 Nu m� l�sa, nu m� l�sa. 603 01:17:02,544 --> 01:17:06,381 Stai cu mine. Unde e cl�direa? 604 01:17:21,313 --> 01:17:24,066 - Adu-mi raportul acum. - Bine. 605 01:17:28,570 --> 01:17:30,864 S� m� odihnesc. 606 01:17:41,917 --> 01:17:44,253 M-ai dezam�git �ntr-adev�r! 607 01:17:50,133 --> 01:17:53,804 Actul s�u a provocat multe daune Departamentului pentru anul viitor. 608 01:17:54,388 --> 01:17:59,852 Avem nevoie de ... con�inutul acestor probleme. 609 01:18:04,773 --> 01:18:07,484 Ar trebui s� existe un motiv bun s� dai afar�, de asemenea. 610 01:18:08,652 --> 01:18:10,654 Trebuie s� existe o deghizare. 611 01:18:15,117 --> 01:18:20,664 �tiu ceva despre hobby-ul t�u �i unde mergeai pe jos. Nu e bine. 612 01:18:20,998 --> 01:18:24,959 �tii ce vreau s� spun? Colectarea de informa�ie. 613 01:18:24,960 --> 01:18:29,756 �ncercarea de a ob�ine ceva acolo. �tii c��i ani am lucrat �n departament? 614 01:18:29,798 --> 01:18:31,884 Suficient pentru a fi gata. 615 01:18:33,218 --> 01:18:38,974 Nu e nimic, au schimbat unele lucruri, machiaj de ani de serviciu dedicat. 616 01:18:39,433 --> 01:18:43,060 Dedicat? Au trimis ofi�eri de poli�ie �i-mi 617 01:18:43,061 --> 01:18:44,645 place s� operez �n acest gen. 618 01:18:44,646 --> 01:18:45,939 Nu este at�t de dificil pentru ei. 619 01:18:45,940 --> 01:18:48,524 �tii c�te milioane au fost cheltuite �n cel mai r�u mod 620 01:18:48,525 --> 01:18:50,401 pentru a ob�ine informa�ii? 621 01:18:50,402 --> 01:18:54,156 Deci, s� pl�teasc� chiar �i mai mult pentru protec�ia poli�iei. 622 01:18:54,198 --> 01:18:58,117 Bani publici pentru asta, atunci c�nd oamenii buni �ncearc� s� fac� mai mult. 623 01:18:58,118 --> 01:19:01,037 Asta �i las� pe to�i bine pentru a se ajuta pe ei �n�i�i? 624 01:19:01,038 --> 01:19:02,496 Tu nu �n�elegi nimic. 625 01:19:02,497 --> 01:19:06,793 Love�ti �i faci ceva cu puzzle-uri pentru a rezolva ceva. 626 01:19:07,628 --> 01:19:12,174 - Nu m-am g�ndit la toate piesele. - Cred c� le am. 627 01:20:03,392 --> 01:20:06,770 Eu nu sunt dispus s� iau riscuri doar s�-mi aduc aminte. 628 01:20:08,188 --> 01:20:12,192 Am nevoie de tine �i �tii despre departament pentru a-l neutraliza. 629 01:20:13,235 --> 01:20:17,488 Am fi putut dat o lovitur� acum. 630 01:20:17,489 --> 01:20:20,575 Rezolv� o mare parte a problemei. 631 01:20:20,576 --> 01:20:22,244 Dar eu sunt un om de cuv�nt. 632 01:20:26,748 --> 01:20:29,501 Eu ��i ofer un mod decent de a-l urma. 633 01:20:33,797 --> 01:20:39,136 Ia asta �i rezolv� �ntreaga problem�. 634 01:20:41,763 --> 01:20:44,849 Nu-�i las s�-�i fie prea u�or. 635 01:20:44,850 --> 01:20:49,730 S� fii sigur c�-mi trimi�i s� g�se�ti oamenii potrivi�i. 636 01:20:51,773 --> 01:20:57,279 Deci re�ii ceva, mare: un motiv mai bun e s� �nchei lucrurile. 637 01:20:58,280 --> 01:21:03,076 Dar ... sunt �i multe ve�ti proaste. 638 01:21:08,582 --> 01:21:11,292 SIGURAN�A CASEI: CODUL D542 TRANSMISIE DIRECT� 639 01:21:11,293 --> 01:21:13,127 Fiu de c��ea! 640 01:21:13,128 --> 01:21:15,172 Ei sunt �n via��. 641 01:21:15,380 --> 01:21:19,133 Continu�, ai o simpl� alegere. 642 01:21:19,134 --> 01:21:23,263 Ia asta. �nainte de a se termina cu s�rmanii �ia.. 643 01:21:26,433 --> 01:21:31,230 Astfel, so�ia �i fiul t�u, au funeralii de eroi. 644 01:21:31,271 --> 01:21:33,357 Ar trebui s� fii m�ndru. 645 01:21:33,524 --> 01:21:37,819 Ei au o pensie complet�. 646 01:21:38,487 --> 01:21:42,032 C�nd e�ti gata, ai destul timp. 647 01:21:57,464 --> 01:21:59,299 Problem� rezolvat�. 648 01:22:10,602 --> 01:22:12,521 Confirmarea de identitate Nivel 10 - Senior agent VISSER 649 01:22:12,563 --> 01:22:14,356 NOTAT. DATE �N COMPILARE. 650 01:22:15,983 --> 01:22:18,110 SECURITATEA LOCAL� SCHEMA DE CAMUFLARE. 651 01:22:20,612 --> 01:22:23,574 SUBIECT: Cornelia Dekker - SITE-UL Cache: SUITE D542416, Hotel Museum 652 01:22:24,950 --> 01:22:27,160 AGENT SUSPENDAT: A�TEAPT� audieri disciplinare 653 01:22:27,870 --> 01:22:30,205 AGENT ACTIV: STATUTUL RESTABILIT 654 01:22:55,814 --> 01:22:57,858 Ea este �n al doilea cvartal. 655 01:23:11,496 --> 01:23:13,081 Haide. 656 01:23:30,390 --> 01:23:33,852 - Ei au f�cut? - Eu. Eu am f�cut-o. 657 01:23:51,745 --> 01:23:54,081 Asigura�i-v� c� oamenii �ndrept��i�i o vor primi. 658 01:23:58,794 --> 01:24:01,922 Am restabilit statutul sistemului departamental. 659 01:24:02,923 --> 01:24:06,134 A� vrea s� fi fost �ntotdeauna u�or s� refaci lucrurile a�a cum au fost �nainte. 660 01:24:22,442 --> 01:24:24,570 V� RUG�M S�-MI CUR��A�I CAMERA. 661 01:24:37,457 --> 01:24:40,085 Ne-au luat, te rog ajut�-ne! 662 01:24:40,210 --> 01:24:45,215 Hei, ai �ncercat s� m� �n�eli. Nimeni nu face asta. 663 01:24:45,340 --> 01:24:49,428 Voi primi ceva �n schimb pentru a restabili echilibrul. 664 01:24:51,597 --> 01:24:56,476 Vreau s� fiu sigur c� doar o singur� persoan� din familia ta e moart�. 665 01:24:57,019 --> 01:24:58,687 Dac� dore�ti s� salvezi o alt� persoan� care tr�ie�te, 666 01:24:58,688 --> 01:25:04,693 ne �nt�lnim la locul obi�nuit m�ine la miezul nop�ii. La revedere. 667 01:25:25,964 --> 01:25:30,427 Puternic, dulce, negru... Nu am uitat. 668 01:25:32,221 --> 01:25:38,769 Traducere: Yoshi 669 01:25:30,427 --> 01:25:32,012 Mul�umesc. 670 01:25:40,270 --> 01:25:42,022 Pentru noroc! 671 01:25:42,064 --> 01:25:47,064 Sincronizare & diacritice: Edyhouse.blogspot.com 672 1:25:48,000 --> 1:25:53,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 54998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.