Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,435 --> 00:01:44,404
Je moet de huur betalen.
2
00:01:47,982 --> 00:01:50,367
Ik zei: Je moet de huur betalen.
3
00:01:54,488 --> 00:01:56,328
Mooi fallussymbool.
- Hè?
4
00:01:56,449 --> 00:01:59,747
Niets. Een prettige dag.
5
00:02:40,785 --> 00:02:44,842
Met rioleringsloonslaaf Alyce. Dag, Leila.
6
00:02:45,373 --> 00:02:49,596
Geen mobieltjes tijdens kantooruren.
Dat weet je best.
7
00:02:51,170 --> 00:02:54,267
Ik kom na m'n werk langs.
Ik moet ophangen.
8
00:02:54,966 --> 00:03:00,814
God, je vindt jezelf erg leuk, hè?
- Ik in ieder geval wel.
9
00:03:29,917 --> 00:03:37,842
Oké, en Pirates of the Caribbean:The Curse of the Black Vagina?
10
00:03:40,011 --> 00:03:43,190
V is for Vagina.
Goed, ik doe mee.
11
00:03:43,306 --> 00:03:48,312
En Fun with Dick and Vagina?
- Dat is een goeie.
12
00:03:49,979 --> 00:03:52,066
The Hunt for Red Vagina.
13
00:03:52,398 --> 00:03:57,832
Dat is overbodig. Waar gaan we heen?
- Ergens.
14
00:03:58,487 --> 00:04:01,121
Ik denk dat we nergens heen gaan.
15
00:04:03,159 --> 00:04:07,251
We gaan nergens heen.
16
00:04:12,710 --> 00:04:15,842
Ik heb het gevoel
dat we niets bereiken.
17
00:04:16,464 --> 00:04:18,267
Ik heb een carrière.
18
00:04:18,633 --> 00:04:23,603
Die heb je niet. Je hebt een klotebaan.
19
00:04:23,721 --> 00:04:29,356
Een vervelende, saaie klotebaan.
20
00:04:30,895 --> 00:04:35,035
Maar ik kan er de huur mee betalen.
- Is dat echt zo?
21
00:04:36,567 --> 00:04:38,952
Ik kan er bijna de huur mee betalen.
22
00:04:39,111 --> 00:04:41,247
Waar gaan we echt heen?
- Nergens.
23
00:04:41,531 --> 00:04:49,289
Ik meen het. Waar moet ik heen?
- Geen idee. Ik hoor een echo.
24
00:04:49,413 --> 00:04:52,628
Hoe bedoel je?
- Weet je waar ik nu trek in heb?
25
00:04:52,750 --> 00:04:55,135
Red velvet cake.
26
00:04:55,795 --> 00:05:01,810
God, red velvet cake.
Daar heb ik trek in. Vanavond.
27
00:05:08,724 --> 00:05:12,947
Kijk nou toch, stuk.
- Hallo, schat.
28
00:05:15,147 --> 00:05:18,659
Dames.
- Tjonge, wat zien we er gezond uit.
29
00:05:18,776 --> 00:05:21,362
Persoonlijke trainer.
De eerste keer is gratis.
30
00:05:21,487 --> 00:05:25,081
De eerste keer waarvoor?
- Ja, schat.
31
00:05:25,867 --> 00:05:30,256
Bel me maar, dan kom je er wel achter.
- Misschien doe ik dat wel.
32
00:05:30,580 --> 00:05:36,298
Hé, jullie. Misschien kan ik jullie samen
behandelen. Dat is twee keer zo lekker.
33
00:05:36,419 --> 00:05:38,673
Sla mij maar over.
34
00:05:39,255 --> 00:05:42,683
En voor de halve prijs?
- Voor jullie wel.
35
00:05:42,800 --> 00:05:47,190
Hij kan je onder z'n vleugels nemen.
- Eerder z'n voorhoofd.
36
00:05:47,305 --> 00:05:52,275
We moeten je van die baan afhelpen
en je snel een suikeroom bezorgen.
37
00:05:52,393 --> 00:05:55,157
Zo erg is het niet.
- Is dat zo?
38
00:05:55,271 --> 00:06:00,740
Voor wie ben je accountmanager?
Enron, tabaksbedrijven, Hitler, de maffia.
39
00:06:00,860 --> 00:06:04,917
De maffia zou een verbetering zijn.
- Zie je? Je karma deugt vast niet.
40
00:06:05,031 --> 00:06:08,459
Oké, hippie. Het is maar tijdelijk.
41
00:06:13,623 --> 00:06:15,544
Oud nieuws.
42
00:06:18,461 --> 00:06:22,138
Wat stelde dat voor?
- Ik heb geen idee.
43
00:06:22,256 --> 00:06:26,978
Daar is Mike, kom.
Mike, waar is Vince?
44
00:06:27,094 --> 00:06:29,563
Ergens.
- Ergens waar?
45
00:06:29,680 --> 00:06:32,777
Dat weet ik niet.
Ik ben z'n schoothondje niet.
46
00:06:32,892 --> 00:06:35,193
Wat ben je soms toch een lul.
47
00:06:38,481 --> 00:06:39,988
Hallo, slet.
48
00:06:45,404 --> 00:06:50,755
Dat wijf is koud. Ze is ijskoud.
49
00:07:20,565 --> 00:07:24,195
Ze hebben mescal, heb je daar zin in?
Dat nemen we.
50
00:07:25,570 --> 00:07:27,290
Twee mescal.
51
00:07:29,866 --> 00:07:32,451
Nee, hè? Dezelfde ringtone?
52
00:07:33,703 --> 00:07:37,297
Vince, m'n grote liefde. Waar zijt gij?
53
00:07:44,422 --> 00:07:47,768
Weet je zeker dat je er geen wilt, pop?
54
00:07:48,467 --> 00:07:50,473
Wat een schoonheid.
55
00:07:52,138 --> 00:07:54,902
Mijn fout, sorry. Jezus.
56
00:07:59,228 --> 00:08:04,033
Drink me op. Drink me op.
57
00:08:13,326 --> 00:08:15,212
Oh, ja.
- Hoe gaat het?
58
00:08:15,953 --> 00:08:20,710
Kunnen we de stad ingaan?
Ik heb trek in red velvet cake.
59
00:08:20,833 --> 00:08:23,965
En je weet wat er gebeurt als ik dat eet.
60
00:08:24,837 --> 00:08:28,349
Kom, we gaan.
- Waarom gaan jullie niet alvast?
61
00:08:28,466 --> 00:08:32,143
Nee, waarom?
- Ik moet Mike even spreken.
62
00:08:32,261 --> 00:08:35,275
Ik kom er zo aan. Jullie kennen Mike.
63
00:08:35,389 --> 00:08:38,272
Mike is een klootzak. Kom.
- Precies.
64
00:08:41,062 --> 00:08:45,321
Wat ga je doen, eikel?
- Ik ga wat doen met de dames.
65
00:08:45,441 --> 00:08:48,905
Ik stop er wat tijd in,
ik moet m'n quotum halen.
66
00:08:49,278 --> 00:08:54,000
Die ene spoort niet helemaal.
- Alyce? Die mankeert niets.
67
00:08:54,116 --> 00:08:55,872
NEUK ME MET JE KLOPPENDE PIK
68
00:08:55,993 --> 00:08:58,045
Vieze meid.
69
00:09:00,540 --> 00:09:02,177
Wat?
70
00:09:10,550 --> 00:09:12,305
Wat stelt dit voor?
71
00:09:13,135 --> 00:09:18,854
Hufter. Krijg de klere.
Laat me los, Mike. Klootzak.
72
00:09:18,975 --> 00:09:22,901
Krijg jij ook de klere.
Jullie zijn allebei hufters.
73
00:09:23,145 --> 00:09:24,948
Gestoorde ex-vriendin.
74
00:09:25,064 --> 00:09:28,528
Sinds wanneer?
- Probeer bij te blijven, liefje.
75
00:09:30,778 --> 00:09:32,664
Kutwijf.
76
00:09:35,032 --> 00:09:38,295
Gun ze die voldoening niet.
77
00:09:47,086 --> 00:09:53,635
Ik wil Vince terugpakken.
Ik zou met hem vrijen en heel lief zijn.
78
00:09:53,801 --> 00:10:01,608
Dan ga ik op m'n knieën,
trek z'n broek uit en snij dat ding eraf.
79
00:10:01,726 --> 00:10:03,945
Te clichématig.
80
00:10:04,061 --> 00:10:09,067
Maar ik meen het wel, ik doe het.
- Nee, want dat is Vince niet waard.
81
00:10:10,151 --> 00:10:16,498
Je bent te goed voor hem, echt.
Jij bent goed en eerlijk.
82
00:10:17,033 --> 00:10:25,273
En je bent open en daarom hou ik
van je, Carroll. Daar is niets mis mee.
83
00:10:26,083 --> 00:10:27,637
Dank je.
84
00:10:28,503 --> 00:10:30,590
En een hakselaar?
85
00:10:31,214 --> 00:10:33,432
Vind je dit vervelend om te horen?
86
00:10:34,926 --> 00:10:37,725
Mooi.
- Terug naar de moord op Vince.
87
00:10:39,263 --> 00:10:41,981
Ik zou hem te grazen nemen
met een mes.
88
00:10:42,099 --> 00:10:48,861
Dan kun je hem in z'n ogen kijken
terwijl het leven uit hem stroomt.
89
00:10:49,941 --> 00:10:54,081
God, waar heb je dit geleerd?
90
00:10:54,195 --> 00:10:56,366
Een geïmproviseerd mes.
91
00:10:57,990 --> 00:11:03,543
Ik zag het nieuws en een man
hield z'n vrouw in de keuken.
92
00:11:03,663 --> 00:11:07,543
Opgesloten achter tralies,
als een soort kooi.
93
00:11:07,792 --> 00:11:12,182
Ze had een handvat losgemaakt
van een pan die ze mocht hebben.
94
00:11:12,296 --> 00:11:15,927
Ze had natuurlijk een pan,
ze moest voor hem koken.
95
00:11:16,092 --> 00:11:21,976
Ze liet hem op een dag
dicht bij de tralies komen en deed...
96
00:11:22,265 --> 00:11:27,235
...recht in z'n maag. En ze ontweidde
hem met een geïmproviseerd mes.
97
00:11:27,478 --> 00:11:29,317
Zo zou ik het doen.
98
00:11:32,441 --> 00:11:34,992
Wie maakt nu de dienst uit, kreng?
99
00:11:42,451 --> 00:11:48,300
Laten we vrijen.
God, laten we vrijen. Dat wil ik.
100
00:11:48,916 --> 00:11:56,640
Ik wil Vince besodemieteren, met jou.
Hier en nu.
101
00:11:57,550 --> 00:12:03,932
Laten we het doen. Nee, echt.
Kom, we laten hem door het lint gaan...
102
00:12:04,140 --> 00:12:07,901
...en we kunnen zijn normen
en waarden verneuken...
103
00:12:08,102 --> 00:12:11,733
...en z'n mannelijkheid.
104
00:12:12,023 --> 00:12:15,866
Allemaal tegelijk,
twee meiden met elkaar.
105
00:12:15,985 --> 00:12:20,825
De vagina van m'n beste vriendin,
met 'reis' in het midden van de titel.
106
00:12:20,990 --> 00:12:24,952
Geen geintjes met de vagina.
- De trieste vagina.
107
00:12:27,663 --> 00:12:31,507
Dus je wilt mij gebruiken
om je op Vince te wreken?
108
00:12:31,667 --> 00:12:37,136
We worden niet verliefd, of zo. Kijk
naar Ellen met m'n hand in je broek.
109
00:12:37,256 --> 00:12:40,602
Mijn god,
The Hand that Rocks the Vagina.
110
00:12:41,052 --> 00:12:44,516
Ik voel me gebruikt.
- Kom nou.
111
00:12:52,897 --> 00:12:55,234
Meen je het echt?
112
00:13:14,377 --> 00:13:17,390
God, ik moet kotsen.
113
00:13:29,141 --> 00:13:31,478
Kut red velvet cake.
114
00:13:36,065 --> 00:13:39,612
Voel je je al beter?
- Veel beter. Hoe gaat het?
115
00:13:41,487 --> 00:13:45,034
Ik kan nog steeds niet geloven
dat hij Renee neukt.
116
00:13:45,157 --> 00:13:49,084
Kreng. Wat mankeren die mensen?
- Geen idee.
117
00:13:53,541 --> 00:13:57,883
Was zij degene die destijds flauwviel
op die taart van Deb?
118
00:13:58,045 --> 00:14:00,596
Nee, dat was Dyma.
119
00:14:00,715 --> 00:14:05,555
Renee viel flauw naast m'n straalkachel
en verbrandde haar haar.
120
00:14:05,970 --> 00:14:09,980
Dat was waanzinnig.
- M'n huis heeft een week gestonken.
121
00:14:10,099 --> 00:14:14,156
Dat was walgelijk.
- Je bedoelt waanzinnig.
122
00:14:16,856 --> 00:14:18,826
Wat is er met ons gebeurd?
123
00:14:19,734 --> 00:14:23,411
Wat bedoel je met 'ons?'
- Ik bedoel de groep.
124
00:14:23,529 --> 00:14:28,749
Wat is er met jou gebeurd? Jij bent
degene die een jaar weg is geweest.
125
00:14:29,827 --> 00:14:34,087
Omdat ik in een hol heb gewoond.
- In een konijnenhol.
126
00:14:34,207 --> 00:14:38,846
Kom terug bij ons.
Kom terug in het land der levenden.
127
00:14:40,546 --> 00:14:45,102
Het werd net even ongemakkelijk.
- Ongemakkelijk?
128
00:14:45,676 --> 00:14:49,520
Dat was doodeng. Je maakt me bang.
129
00:14:50,181 --> 00:14:52,067
Je noemde me single white female.
130
00:14:52,225 --> 00:14:59,782
Je droeg dezelfde jurk als ik. Sorry dat
je je gekwetst voelde, maar het was raar.
131
00:15:00,441 --> 00:15:04,403
Waarom halen we dit allemaal op?
Dat hadden we toch gehad?
132
00:15:04,529 --> 00:15:08,586
En die ringtone dan?
- Gewoon een ringtone.
133
00:15:08,699 --> 00:15:13,789
Ik wil het er niet over hebben.
Deze avond zou ons goed moeten doen.
134
00:15:16,874 --> 00:15:20,422
Ons allemaal.
Weet je wat we moeten doen?
135
00:15:20,586 --> 00:15:23,350
We moeten een reünie houden.
136
00:15:23,798 --> 00:15:29,101
Laten we Renee uitnodigen
en haar weer in brand steken.
137
00:15:37,603 --> 00:15:41,447
Laten we weggaan.
Ik heb iets sterkers nodig.
138
00:15:41,941 --> 00:15:46,164
Wat dan?
- Heroïne, of zo.
139
00:15:46,529 --> 00:15:51,666
Dat lijkt me een goed idee, Carroll.
Eigenlijk heb ik wel zin in crack.
140
00:15:51,784 --> 00:15:55,047
God, dat is zo jaren '80.
141
00:15:56,330 --> 00:15:58,667
Ik ken een jongen van Vision.
142
00:15:58,833 --> 00:16:02,427
Ik kreeg altijd 'E' van hem.
Hij werkt er vast nog.
143
00:16:03,045 --> 00:16:09,772
Met het oog op crack en/of heroïne...
144
00:16:12,597 --> 00:16:15,017
...zou ik zeggen: Kom op.
145
00:16:15,141 --> 00:16:16,861
Project.
146
00:16:18,853 --> 00:16:22,199
Hij is er. Blijf hier staan
en praat met niemand.
147
00:16:22,315 --> 00:16:25,529
Hij is voorzichtig met nieuwkomers.
Blijf hier.
148
00:16:46,547 --> 00:16:48,884
Gescoord. Wegwezen uit deze tent.
149
00:16:49,050 --> 00:16:51,897
Rex, geef hier dat geld. Rex.
150
00:16:52,803 --> 00:16:54,856
Hou op.
151
00:17:14,742 --> 00:17:16,913
Wacht even, een knuffel.
152
00:17:30,007 --> 00:17:33,934
Ik voel me zo goed.
153
00:17:34,053 --> 00:17:39,937
Dat komt door sexy Rexy,
een kwaliteitsdrugsdealer.
154
00:17:42,687 --> 00:17:47,112
Maar hij is een engerd, dus als hij je
niet mag, moet je wegwezen.
155
00:17:47,233 --> 00:17:54,125
En als hij je wel mag?
- Als hij je wel mag? Rennen.
156
00:18:04,250 --> 00:18:06,006
Ik hou van je.
157
00:18:08,087 --> 00:18:09,558
Is dat zo?
- Ja.
158
00:18:09,672 --> 00:18:12,685
Ik hou van jou. Een knuffel.
159
00:18:14,844 --> 00:18:17,430
Ik hou zoveel van je.
160
00:18:20,641 --> 00:18:25,991
Je bent m'n beste vriendin.
- Volgens mij je enige vriendin.
161
00:18:29,233 --> 00:18:31,404
Dat deed pijn.
- Maar ik hou van je.
162
00:18:31,527 --> 00:18:34,113
Daar gaat het om.
- Inderdaad.
163
00:18:34,238 --> 00:18:38,082
En ik hou van je gebouw, zo mooi.
164
00:18:38,492 --> 00:18:41,541
Het ziet er zo mooi uit. Het is rood.
165
00:18:53,841 --> 00:18:58,895
Kunnen we naar boven gaan? We gaan
naar boven. Dat moeten we doen.
166
00:18:59,013 --> 00:19:01,896
Ik weet hoe je daar boven komt.
- Echt?
167
00:19:03,351 --> 00:19:05,154
Kom mee.
168
00:19:11,234 --> 00:19:13,570
Wat mooi.
169
00:19:13,778 --> 00:19:16,364
I'm the king of the world.
170
00:19:17,949 --> 00:19:23,667
Dat is toch de beste film die ooit
is gemaakt? Wat een heerlijke film.
171
00:19:23,788 --> 00:19:25,923
Ik haat die film.
- Hoe kun je, trut?
172
00:19:26,040 --> 00:19:30,002
Je hebt te veel 'E' gehad.
Je hoort helemaal niets te haten.
173
00:19:30,253 --> 00:19:32,839
Ik haat die film.
174
00:19:34,006 --> 00:19:40,306
Weet je? Dat is best. Doe je ding, schat.
Dan doe ik het mijne.
175
00:19:47,186 --> 00:19:51,825
Shit, verdomme.
Er vloog iets langs m'n oor.
176
00:19:53,150 --> 00:19:58,204
Wat was dat, verdomme?
- Weet je wat dat was? Een vleermuis.
177
00:19:59,490 --> 00:20:03,203
Het was een vleermuis.
Er zitten hier vleermuizen.
178
00:20:03,619 --> 00:20:06,633
Hou op. Die zijn er niet.
- Jawel.
179
00:20:06,747 --> 00:20:10,544
Ze leven daar
en komen 's nachts tevoorschijn.
180
00:20:12,545 --> 00:20:15,926
Dat is niet leuk.
- Je hebt in je broek gepiest.
181
00:20:16,048 --> 00:20:20,474
Laat me los.
Natuurlijk ben ik bang voor vleermuizen.
182
00:20:20,595 --> 00:20:24,023
Ze hebben herpes of rabiës.
183
00:20:24,473 --> 00:20:28,696
Weet je wat we moeten doen? Een kat
halen. Katten eten vleermuizen.
184
00:20:28,811 --> 00:20:32,358
Dat doen katten niet.
- Jawel.
185
00:20:32,481 --> 00:20:36,492
Katten eten vleermuizen.
186
00:20:36,611 --> 00:20:41,166
Je klinkt alsof je gestoord bent, echt.
187
00:20:41,324 --> 00:20:44,705
Katten eten vogels.
- Nee, dat is iets anders.
188
00:20:44,869 --> 00:20:46,589
Kop dicht.
- Dat is anders.
189
00:20:46,704 --> 00:20:51,213
We gaan verder.
190
00:20:52,001 --> 00:20:54,089
Ik kan vliegen.
191
00:20:58,508 --> 00:21:02,600
Shit, verdomme.
- Ik kon het niet laten, sorry.
192
00:21:02,720 --> 00:21:09,530
Ik snap het al. Ze is boos omdat ik haar
'de blanke vagina' noem.
193
00:21:09,644 --> 00:21:15,576
Een blanke vagina.
Iemand is kwaad op me...
194
00:21:15,691 --> 00:21:21,326
...omdat ze me
'de blanke vagina' noemen.
195
00:21:21,447 --> 00:21:27,379
Omdat ze me de blanke vagina noemen.
196
00:21:43,928 --> 00:21:45,482
Carroll?
197
00:21:58,234 --> 00:22:00,239
Mijn god, nee.
198
00:22:04,073 --> 00:22:07,786
Shit, bel de politie.
199
00:22:07,910 --> 00:22:10,461
Wacht, blijf staan.
200
00:22:18,754 --> 00:22:21,340
Shit. Mijn god.
201
00:23:22,151 --> 00:23:25,533
Waar ben je mee bezig?
202
00:24:54,368 --> 00:24:56,171
Alyce?
203
00:24:59,957 --> 00:25:02,009
Alyce?
204
00:25:11,802 --> 00:25:13,356
Alyce?
205
00:25:33,741 --> 00:25:37,834
Politie. We doen onderzoek.
Mag ik u een paar vragen stellen?
206
00:26:02,812 --> 00:26:04,532
Hallo?
207
00:26:07,149 --> 00:26:11,954
Politie. We doen onderzoek.
Mag ik u een paar vragen stellen?
208
00:26:12,989 --> 00:26:15,290
Hebt u een ogenblik?
209
00:26:46,564 --> 00:26:51,321
Sorry dat ik u lastigval, maar er is
buiten een jonge vrouw verongelukt.
210
00:26:51,444 --> 00:26:53,745
Ze had geen papieren bij zich.
211
00:26:53,863 --> 00:26:59,711
Mijn god, wat is er gebeurd?
- Ze lijkt van het dak te zijn gesprongen.
212
00:27:04,707 --> 00:27:07,970
Toch niet Carroll?
- Carroll?
213
00:27:08,085 --> 00:27:11,549
M'n vriendin.
Die is daar gisteravond geweest.
214
00:27:11,672 --> 00:27:15,054
Hoe luidt Carrolls achternaam?
- Lewis.
215
00:27:15,301 --> 00:27:18,979
Ze had net gehoord
dat haar vriend vreemdging.
216
00:27:19,138 --> 00:27:21,060
En u bent?
217
00:27:23,476 --> 00:27:31,780
Het spijt me. Ik sliep.
Dit is erg moeilijk.
218
00:27:34,403 --> 00:27:38,710
Kunt u zich legitimeren, mevrouw?
- Ik ben Alyce.
219
00:27:38,824 --> 00:27:44,591
Ik wil toch uw legitimatie zien.
- Natuurlijk. Een ogenblik.
220
00:28:12,942 --> 00:28:16,121
Heeft ze hier iets laten liggen?
221
00:28:17,071 --> 00:28:20,914
Had ze gedronken?
- We hebben wijn gedronken.
222
00:28:21,033 --> 00:28:25,256
Hoeveel?
- Een fles met z'n tweeën.
223
00:28:26,247 --> 00:28:27,967
Drugs?
224
00:28:31,752 --> 00:28:37,305
Bent u met haar op het dak geweest?
- Nee, ze wilde alleen zijn.
225
00:28:37,425 --> 00:28:41,850
Ze zei dat ze alleen wilde zijn.
226
00:28:42,638 --> 00:28:46,186
En u zei dat ze van streek was.
Huilde ze?
227
00:28:48,436 --> 00:28:50,441
Hevig?
228
00:28:50,646 --> 00:28:53,909
En toch liet u haar alleen
het dak op gaan?
229
00:28:54,066 --> 00:28:59,204
Ik wist niet dat ze zo van streek was.
- Maar ze huilde, hevig.
230
00:29:00,531 --> 00:29:04,838
Carroll huilde vaak.
231
00:29:07,371 --> 00:29:15,296
Als Vince iets zei of deed waardoor ze
gekwetst was dan kwam ze naar mij toe.
232
00:29:16,005 --> 00:29:19,102
Dan probeerde ik haar te helpen.
233
00:29:19,425 --> 00:29:26,152
Maar gisteravond was ik erg moe en
wist ik niet wat ik voor haar moest doen.
234
00:29:26,557 --> 00:29:29,108
Is Vince haar vriend?
235
00:29:29,227 --> 00:29:35,075
Sloeg hij haar?
- Nee, zo zat het niet.
236
00:29:36,484 --> 00:29:40,956
Hij is een goeie jongen.
- Behalve dat hij vreemdgaat.
237
00:29:47,328 --> 00:29:50,009
Alstublieft. Bedankt.
238
00:29:51,499 --> 00:29:55,130
Ik kan niet geloven
dat Carroll zelfmoord heeft gepleegd.
239
00:29:55,545 --> 00:29:58,677
Ze is niet dood,
maar ligt behoorlijk in de kreukels.
240
00:29:58,798 --> 00:30:03,555
Deze info is erg handig bij haar
identificatie. Ze kan niet praten.
241
00:30:03,678 --> 00:30:06,857
Een visuele identificatie is
onwaarschijnlijk, gezien haar toestand.
242
00:30:07,014 --> 00:30:11,689
Haar gebit is verbrijzeld en we kunnen
pas later vingerafdrukken nemen.
243
00:30:11,811 --> 00:30:14,528
Wie weet hoe lang dat gaat duren.
244
00:30:15,231 --> 00:30:21,957
Het spijt me. Ik voel me niet zo goed.
Ik denk dat ik moet gaan liggen.
245
00:30:22,947 --> 00:30:24,999
Begrijpelijk.
246
00:30:25,533 --> 00:30:29,543
Men neemt contact met u op
als we meer informatie willen.
247
00:30:29,662 --> 00:30:32,047
Dank u.
248
00:30:33,291 --> 00:30:39,009
Meldkamer, inspecteur Warner.
Mogelijke identificatie slachtoffer.
249
00:31:02,862 --> 00:31:06,041
Jezus, wat is er met je?
250
00:31:07,200 --> 00:31:10,332
Deze getallen moet je overnieuw doen.
251
00:31:10,745 --> 00:31:15,051
Die veranderen ze toch.
- Dat weet ik niet.
252
00:31:15,166 --> 00:31:21,679
Dat heet geschatte verdiensten.
- Dan nog moeten de cijfers accuraat zijn.
253
00:31:23,549 --> 00:31:27,429
Als je het zo stelt.
- En ik wil ze om 17.00 uur hebben.
254
00:31:28,221 --> 00:31:30,190
Niet later.
255
00:31:30,306 --> 00:31:33,521
Dus ik ga met je meekijken.
256
00:31:37,480 --> 00:31:42,071
M'n beste vriendin is gisteravond
van een gebouw gevallen.
257
00:31:50,743 --> 00:31:53,247
Ik kom later wel terug.
258
00:32:22,024 --> 00:32:23,864
Hoe gaat het met haar?
259
00:32:24,068 --> 00:32:27,948
Het goede nieuws is
dat ze van de intensive care is.
260
00:32:31,659 --> 00:32:37,377
Ze hebben hersenscans gemaakt,
MRI's. We wachten nog op de uitslag.
261
00:32:38,916 --> 00:32:46,225
Ze willen ons nog niet veel vertellen.
Ze willen nog meer tests doen.
262
00:32:47,466 --> 00:32:52,022
We zullen zien hoe dat gaat
en moeten er het beste van hopen.
263
00:32:52,805 --> 00:32:56,103
Die hakt erin: er het beste van hopen.
264
00:32:56,309 --> 00:32:59,939
Waarop moet je anders hopen?
265
00:33:01,355 --> 00:33:07,371
Heeft ze iets gezegd?
- Nee, haar kaak is verbrijzeld.
266
00:33:07,528 --> 00:33:10,992
Ze heeft door de val
haar tong doorgebeten.
267
00:33:11,324 --> 00:33:14,088
Waarom heeft ze het gedaan?
268
00:33:17,330 --> 00:33:22,419
Ik weet het niet.
- Zei ze iets voor ze het dak opging?
269
00:33:27,381 --> 00:33:32,601
Ze zei dat ze alleen wilde zijn.
270
00:33:34,055 --> 00:33:37,104
Ik wilde
dat ik met haar mee was gegaan.
271
00:33:41,604 --> 00:33:43,905
Carroll?
272
00:33:44,398 --> 00:33:47,862
Schat? Mijn god, zuster?
273
00:33:49,362 --> 00:33:53,917
Carroll, alsjeblieft. Hou op.
274
00:35:31,047 --> 00:35:34,428
Kom je mee? Hier is het.
275
00:35:45,061 --> 00:35:49,569
Is Mouse weer bewusteloos?
- Zoals gewoonlijk.
276
00:35:51,067 --> 00:35:52,739
Ja?
277
00:35:53,236 --> 00:35:59,583
Je hebt ons onlangs 'E' verkocht.
- 'E'? Wat is dat verdomme?
278
00:36:00,868 --> 00:36:04,250
Ecstasy, de drug.
279
00:36:04,997 --> 00:36:08,343
Ecstasy.
- De drug.
280
00:36:08,459 --> 00:36:12,766
Sorry, wat wil je ook alweer?
- Ik wil ecstasy kopen.
281
00:36:12,880 --> 00:36:15,644
Draag je afluisterapparatuur?
- Wat?
282
00:36:15,758 --> 00:36:17,929
Afluisterapparatuur.
283
00:36:18,052 --> 00:36:24,067
Volgens de wet moet ik dat vragen.
Weet je wat? Ik wil het checken.
284
00:36:24,433 --> 00:36:26,106
Absoluut.
285
00:36:33,276 --> 00:36:37,156
Oké?
- Nee, uitkleden.
286
00:36:38,197 --> 00:36:40,534
Met hem erbij?
287
00:36:47,248 --> 00:36:51,590
Krijg ik die bolletjes nu?
- Nee, schat. Je broek.
288
00:36:59,844 --> 00:37:03,605
Een beetje fatsoen, alsjeblieft.
Trek je broek omhoog.
289
00:37:03,723 --> 00:37:06,653
Sorry, baas.
- En doe je schoenen uit.
290
00:37:06,767 --> 00:37:12,023
Stroop je pijp op, zodat ik je enkels
kan zien. Dat bedoelde ik met je broek.
291
00:37:13,900 --> 00:37:16,830
Krijg je hier een kick van?
- Ik wel.
292
00:37:17,069 --> 00:37:21,660
Kan ik nu drugs kopen?
- Oh, wil je drugs?
293
00:37:21,782 --> 00:37:27,501
Waarom zei je dat niet meteen? Dan
had je dit allemaal kunnen vermijden.
294
00:37:27,747 --> 00:37:32,006
Ik vond het helemaal niet erg. Mooi.
- Wil je een biertje?
295
00:37:32,126 --> 00:37:37,679
Ik ben niet voor bier gekomen.
- Ik wilde alleen sociaal zijn. Proef maar.
296
00:37:37,798 --> 00:37:43,600
Dit is geen beleefdheidsbezoekje.
- Jongens, ze weet niet wie we zijn, hè?
297
00:37:43,721 --> 00:37:47,268
We zijn leden
van de beau monde, heel extreem.
298
00:37:47,391 --> 00:37:51,484
Jullie zijn drugsdealers.
- We zijn meer dan dat.
299
00:37:51,604 --> 00:37:58,034
We zijn heren van een nieuwe kerk.
We zijn reizigers van het neo-primitieve.
300
00:37:58,152 --> 00:38:04,962
We zijn anti-establish, nog iets.
Ik heb het anti-verkloot.
301
00:38:05,076 --> 00:38:09,501
We zijn communicatoren,
loopjongens van de oude goden.
302
00:38:09,622 --> 00:38:12,920
We hebben de vijand gevonden.
- En dat zijn wij.
303
00:38:13,042 --> 00:38:17,681
Wie is daar?
- Mouse, wie zijn wij?
304
00:38:19,465 --> 00:38:21,351
Drugsdealers?
305
00:38:22,844 --> 00:38:26,058
Laat maar. Heren...
306
00:38:26,347 --> 00:38:30,309
...ik moet zaken doen met deze dame.
- Oh, zaken.
307
00:38:36,274 --> 00:38:38,610
Mouse, sta op, man.
308
00:38:55,001 --> 00:38:57,220
Ik stel me kwetsbaar op...
309
00:38:57,628 --> 00:39:04,853
...en neem aan dat ik je als enige kan
helpen in deze smerige drugswereld.
310
00:39:07,430 --> 00:39:13,196
Wat ik probeer met een nieuwe klant
is, hoe zeg je dat?
311
00:39:13,311 --> 00:39:16,443
Geen vertrouwen kweken,
dat zou in dit werk belachelijk zijn.
312
00:39:16,564 --> 00:39:18,534
Maar professionaliteit.
313
00:39:18,649 --> 00:39:25,578
Want ik riskeer m'n welzijn door
met jou te rommelen voor jouw plezier...
314
00:39:25,698 --> 00:39:29,625
...dus ik wil iets van jou als ik dit doe,
snap je?
315
00:39:30,077 --> 00:39:32,925
Laat me raden.
- Toe, doe dat nou niet.
316
00:39:33,039 --> 00:39:35,720
Veroordeel me niet, nog niet.
317
00:39:39,086 --> 00:39:41,471
Wat is dat?
Wat denk je daarmee te kopen?
318
00:39:41,589 --> 00:39:43,676
Geef me er nu maar een paar.
319
00:39:44,967 --> 00:39:51,267
Oké, geef me er dan één.
Toe nou. Carroll...
320
00:39:51,390 --> 00:39:57,239
Ik heb het over een relatie met een klant.
321
00:39:57,480 --> 00:40:02,154
Ik deal in zonden.
Ik moet er iets voor terug hebben.
322
00:40:02,276 --> 00:40:05,658
Je hebt niet genoeg geld,
maar wel iets wat onbetaalbaar is.
323
00:40:05,821 --> 00:40:09,452
Iets wat deuren voor je opent,
de sluizen openzet.
324
00:40:09,575 --> 00:40:14,499
We halen het geld uit het systeem.
- Wat ben jij afgezaagd.
325
00:40:15,790 --> 00:40:19,966
Ik ben schuldig. Jij kwam naar mij toe,
ik heb je niet gedwongen.
326
00:40:20,086 --> 00:40:24,345
Je komt hier, je kent me niet eens.
We zijn niet eens aan elkaar voorgesteld.
327
00:40:24,465 --> 00:40:28,522
Toch ben je in m'n huis
en biedt me geld aan, te weinig geld.
328
00:40:28,636 --> 00:40:32,693
Er speelt hier iets
wat verder gaat dan drugs.
329
00:40:33,933 --> 00:40:36,614
Weleens van iemand gedroomd
terwijl je wakker was?
330
00:40:36,727 --> 00:40:41,616
Weleens je ogen dichtgedaan
en dat alles echt was, heel echt?
331
00:40:41,774 --> 00:40:48,157
Doe je ogen dicht, neem risico.
Ik wil in al je behoeften voorzien.
332
00:40:48,281 --> 00:40:54,581
Van mij mag je je demonen in de ogen
kijken en ze opslokken.
333
00:41:05,256 --> 00:41:09,847
Je komt wel terug.
Je bent een liefhebster.
334
00:41:55,056 --> 00:42:01,237
Ik ga uit als een kaars.
Ik vraag me af hoe ik dan zal zijn?
335
00:42:01,812 --> 00:42:06,653
Hoe zien de vlammen van een kaars
eruit nadat ze zijn uitgebrand?
336
00:42:22,458 --> 00:42:24,297
Ik hou van je.
337
00:42:27,922 --> 00:42:29,761
Ik hou van je.
338
00:42:47,692 --> 00:42:49,744
Ik hou van je.
339
00:42:56,659 --> 00:42:58,664
Ik hou van je.
340
00:44:51,440 --> 00:44:54,370
Wie maakt nu de dienst uit, kreng?
341
00:45:15,381 --> 00:45:19,178
Nee, niet doen.
- Wat heb je?
342
00:45:19,302 --> 00:45:24,652
Niet opdagen is automatisch ontslag.
- Hoezo niet opdagen?
343
00:45:25,016 --> 00:45:28,397
Waar was je gisteren?
- Hier.
344
00:45:28,895 --> 00:45:32,572
Dat was je niet.
- Jawel.
345
00:45:33,566 --> 00:45:35,120
Jackie?
346
00:45:38,112 --> 00:45:43,996
Nog één keer, dame,
en je bent ontslagen.
347
00:45:45,494 --> 00:45:51,129
Ik weet dat je leuk bent,
maar zelfs Clark kan je nu niet redden.
348
00:45:51,792 --> 00:45:55,885
Bedankt Danielle,
dat je m'n fouten opnoemt...
349
00:45:56,005 --> 00:46:00,762
...en me waarschuwt
voor m'n uiterst hachelijke situatie.
350
00:46:47,557 --> 00:46:52,990
Ik zei 'niet in m'n mond.'
- Toe, is dat een misdaad, of zo?
351
00:46:53,104 --> 00:46:59,700
Luister, ik geef je wat extra's.
Dat beloof ik. Zijn we vrienden?
352
00:47:01,237 --> 00:47:05,164
Vrienden voor het leven?
- Wat ben jij een zwijn.
353
00:47:05,324 --> 00:47:09,168
Wat een... Knor, knor.
354
00:47:10,454 --> 00:47:14,631
Wat een dramatisch mokkel.
355
00:47:15,585 --> 00:47:20,508
Geef dat meisje wat sterkers om haar
woede en vleselijke lusten te beteugelen.
356
00:47:20,631 --> 00:47:25,472
Je kent me helemaal niet.
- Laat me raden: apathisch?
357
00:47:25,595 --> 00:47:31,229
Of onverschillig? Nee, ik snap het al:
dromen van vergetelheid. Mee eens.
358
00:47:31,350 --> 00:47:34,862
Ik draag alleen de vloek van immuniteit.
359
00:47:39,775 --> 00:47:43,370
Wat is dat?
- Dit is m'n broer.
360
00:47:43,863 --> 00:47:48,703
Dat is hem echt, ik heb hem vermoord.
Echt waar, ik heb hem doodgeschoten.
361
00:47:48,826 --> 00:47:53,298
Je lult uit je nek.
- Nee, echt waar.
362
00:47:54,916 --> 00:48:01,761
Ik was 12 jaar en hij was 15. We
speelden met het wapen van m'n vader.
363
00:48:03,966 --> 00:48:07,264
Ik schoot z'n halve kop eraf. Boem.
364
00:48:07,845 --> 00:48:10,942
M'n moeder hoorde het
en rende de kamer in.
365
00:48:11,057 --> 00:48:15,363
Ze gleed uit over z'n hersens
en viel met een rotsmak neer...
366
00:48:15,478 --> 00:48:20,911
...en breekt haar heup. Dat geluid
vergeet ik m'n hele leven niet meer.
367
00:48:21,359 --> 00:48:24,989
Sindsdien kon ze niet meer bukken...
368
00:48:25,112 --> 00:48:30,795
...dus ze moesten haar op een stretcher
naar de begrafenis rijden.
369
00:48:30,910 --> 00:48:35,466
Dat ding was enorm
en haar hoofd zat in een beugel.
370
00:48:35,581 --> 00:48:37,800
Ze was vastgebonden
en kon zich niet bewegen.
371
00:48:37,959 --> 00:48:45,100
Net iets vooroorlogs expressionistisch,
vermengd met Hellraiser.
372
00:48:45,258 --> 00:48:50,513
Eigenlijk was het best gaaf.
Dat is hem, dat is het wapen.
373
00:48:50,638 --> 00:48:54,648
Bewaar je dat wapen?
- Dat is alles wat ik van m'n broer heb.
374
00:48:55,560 --> 00:48:57,896
Behalve hem zelf dan.
375
00:48:58,521 --> 00:49:02,364
Zal ik je eens echt iets grappigs
vertellen? Zie je dit wapen?
376
00:49:02,483 --> 00:49:05,580
Ik ben 15 jaar en wat doe ik?
377
00:49:05,695 --> 00:49:10,868
Ik pak dat wapen en vermoord iemand.
Ik vraag m'n maat me op te halen.
378
00:49:10,992 --> 00:49:14,669
Stel je voor: ik wil moord
met voorbedachten rade plegen...
379
00:49:14,787 --> 00:49:18,749
...maar kan niet autorijden
omdat ik geen rijbewijs heb.
380
00:49:18,875 --> 00:49:22,303
Word je zo niet verkloot
door de maatschappij?
381
00:49:22,420 --> 00:49:26,382
Het verkloot ons. Wat is er?
382
00:49:28,384 --> 00:49:31,730
Doe het. Doe het, man.
383
00:49:31,971 --> 00:49:37,108
Doe het.
- Ja, we gaan het doen.
384
00:49:39,312 --> 00:49:43,653
Doe het, verdomme. Toe, schiet op.
385
00:49:47,153 --> 00:49:49,621
Toe, doe het.
386
00:49:54,952 --> 00:49:58,381
Toe maar, doe het.
387
00:50:05,213 --> 00:50:07,681
Nee, kijken. Moet je zien.
388
00:50:10,551 --> 00:50:13,684
Nee schat, toe maar.
Wil je hier ook op zuigen?
389
00:50:13,804 --> 00:50:17,103
Dan geef ik je wat extra's, hoe dan ook.
390
00:50:18,059 --> 00:50:24,821
Kom nou. Dit is een grap, een truc.
Ik wist waar de kogel zit, zie je?
391
00:50:24,941 --> 00:50:28,488
Wat heb je vandaag?
De vorige keer was je zo meegaand.
392
00:50:28,611 --> 00:50:31,459
En vandaag ben je helemaal niet leuk.
393
00:50:31,614 --> 00:50:36,253
Heeft ze je zaad gegorgeld?
- Misschien is ze toch wel leuk.
394
00:50:37,370 --> 00:50:40,087
Krijg de klere.
395
00:50:47,797 --> 00:50:50,680
Het is weer de maandelijkse periode.
396
00:51:15,199 --> 00:51:20,039
Toe maar, doe het. Toe maar.
397
00:51:24,208 --> 00:51:26,759
Toe maar.
398
00:51:32,842 --> 00:51:34,894
Doe het.
399
00:52:34,529 --> 00:52:42,287
Goedemorgen, Alyce. Raad eens.
Ik zeg je officieel dat je bent ontslagen.
400
00:52:42,453 --> 00:52:44,707
Zo, dat is gezegd.
401
00:52:54,465 --> 00:52:57,016
Ik moet iets sterkers hebben.
402
00:52:57,885 --> 00:53:05,110
Dat gaat je wel wat kosten.
Wacht, wacht. Rustig maar.
403
00:53:05,226 --> 00:53:09,983
Wat? Schiet op.
- Wat? Luister, ik wil praten.
404
00:53:10,106 --> 00:53:18,030
Mijn god, dat vind ik te pervers.
- Ik meen het. Hé, ik meen het.
405
00:53:18,155 --> 00:53:23,210
Wat heb jij gebruikt?
- Niets, dat is het rare. Helemaal niets.
406
00:53:24,704 --> 00:53:28,002
Iets sterkers voor mevrouw.
407
00:53:28,291 --> 00:53:33,047
Ik zal je iets zeggen.
Dit heb ik niet zomaar verstopt.
408
00:53:34,547 --> 00:53:36,967
Deze film...
409
00:53:38,551 --> 00:53:42,810
...is het begin
van een mooie vriendschap.
410
00:53:44,015 --> 00:53:46,814
Ga zitten.
- Nee, dank je.
411
00:53:46,934 --> 00:53:48,821
Wat jij wilt.
412
00:53:50,396 --> 00:53:53,445
Weet je, jij bent net zo misdadig als ik.
413
00:53:53,733 --> 00:53:59,581
Ik bedoel, wie is er erger?
Het slachtoffer of degene die erna komt?
414
00:53:59,697 --> 00:54:03,494
Ben je gekwetst
omdat ik niet naast je kom zitten?
415
00:54:06,495 --> 00:54:13,175
Ik heb het gevoel
dat je over me oordeelt. Verdomme.
416
00:54:16,255 --> 00:54:18,391
Zie je dit?
417
00:54:19,926 --> 00:54:22,974
Wist je dat dit tijdens de drooglegging
illegaal was?
418
00:54:23,095 --> 00:54:26,275
Ik had de bak in kunnen gaan
voor het drinken van een biertje.
419
00:54:26,432 --> 00:54:33,064
Dus wie mag wie veroordelen
als de maatschappij het zelf niet weet?
420
00:54:33,189 --> 00:54:36,866
Laat me raden: Het is de schuld
van de maatschappij.
421
00:54:37,276 --> 00:54:38,748
Op een bepaalde manier wel.
422
00:54:38,903 --> 00:54:45,369
Als jij maar kunt rechtvaardigen wat je
doet zodat je 's nachts kunt slapen.
423
00:54:45,493 --> 00:54:51,045
En dat zeg jij. Jij koopt, ik niet.
- Maar ik doe 't niet uit edelmoedigheid.
424
00:54:51,624 --> 00:54:55,681
De nobelste mannen zijn ooit voor
criminelen versleten. Kom nou.
425
00:54:55,795 --> 00:55:00,350
Wie heb je? Nelson Mandela,
Martin Luther King, Gandhi.
426
00:55:00,466 --> 00:55:05,520
Vergelijk je jezelf met Gandhi?
- Weet je, je hebt gelijk.
427
00:55:05,972 --> 00:55:10,148
Ik ben een kleine crimineel. Ik ben
de slechterik. Ik zal je iets zeggen.
428
00:55:10,268 --> 00:55:14,693
Ik ben niets vergeleken met die hufters
in Washington, of Enron...
429
00:55:14,814 --> 00:55:18,610
...of die bankiers op Wall Street
die ons hebben besodemieterd.
430
00:55:18,734 --> 00:55:24,203
En dan oorlog, de oliemaatschappijen.
Halliburton, de tabaksindustrie.
431
00:55:24,323 --> 00:55:30,339
Dat is veel extremer en die mannen
zijn helemaal legaal? Hoe kan dat dan?
432
00:55:30,454 --> 00:55:34,880
Wat is erger? De daders, de pushers,
de MacKankerburger...
433
00:55:35,001 --> 00:55:39,260
...of die kleine crimineel die binnenkomt
met een wapen en de kassa leeghaalt?
434
00:55:39,422 --> 00:55:45,888
Het hele systeem is één kaartenhuis
en dat stort op dit moment in.
435
00:55:46,804 --> 00:55:52,487
Ik zal je wat zeggen. Als dit land net
als die Mad Max- film wordt, de bodem...
436
00:55:53,186 --> 00:55:55,903
...dan hebben we een voorsprong.
437
00:55:56,355 --> 00:56:02,537
Sommigen van ons hebben ondergronds
hun natuurlijke leefomgeving.
438
00:56:02,945 --> 00:56:05,745
Sommigen willen tussen het vuil leven...
439
00:56:05,865 --> 00:56:13,090
...omdat het meer op leven lijkt dan
die schone, middelmatige troep daar.
440
00:56:17,543 --> 00:56:21,933
Van negen tot vijf. Dweilen?
441
00:56:22,048 --> 00:56:28,099
Naar een computerscherm kijken?
'Een grote portie friet? Verder nog iets?'
442
00:56:28,888 --> 00:56:32,898
Ik wil je iets vragen.
Als individu, als mens...
443
00:56:33,017 --> 00:56:37,857
...met iets wat vaag op normen lijkt.
444
00:56:38,606 --> 00:56:40,741
Heb jij...
445
00:56:43,694 --> 00:56:48,700
...op dit moment
ook maar iets in de hand?
446
00:56:48,824 --> 00:56:50,580
Word wakker.
447
00:56:51,869 --> 00:56:55,749
Het is zij of jij, doden of worden gedood.
Hier of daar, maakt niet uit.
448
00:56:55,873 --> 00:57:00,844
De goorsten overleven.
De gezondsten? Nee. Meedogenloos.
449
00:57:01,212 --> 00:57:07,844
En noodzakelijk. 'Als jij mij niet doodt,
gaan we naar buiten en dood ik jou.
450
00:57:13,391 --> 00:57:17,650
Snap je wat ik bedoel?
Wie controleert jou?
451
00:57:22,358 --> 00:57:24,826
Hier, bedankt voor het gesprek.
452
00:57:36,455 --> 00:57:38,295
Dat is nieuw.
453
00:59:44,208 --> 00:59:47,387
Alyce, ik vind het zo erg.
454
00:59:47,962 --> 00:59:55,721
God. Toen ik je zag, verwachtte ik
dat ze zo achter je aan kwam.
455
00:59:56,762 --> 01:00:02,564
Doorgaans liep ik achter haar.
- Heeft ze iets bij jou achtergelaten?
456
01:00:06,772 --> 01:00:08,860
Haar tasje staat er nog.
457
01:00:10,067 --> 01:00:14,623
Mag ik dat hebben?
- Natuurlijk, Vince.
458
01:00:16,157 --> 01:00:19,289
Wat is je het meest van haar
bijgebleven?
459
01:00:21,037 --> 01:00:23,754
Ze was bang voor vleermuizen.
460
01:00:27,668 --> 01:00:29,673
Ik herinner me haar ogen.
461
01:00:30,254 --> 01:00:37,812
Ze kon naar je kijken
alsof ze iets wist wat jij niet wist.
462
01:00:38,930 --> 01:00:43,319
Ik plaagde haar altijd
en zei dat ze net een aquarium was.
463
01:00:45,228 --> 01:00:47,992
Er gebeurde zoveel daarbinnen.
464
01:00:49,148 --> 01:00:55,116
Daar was ik dol op, maar ik weet ook
dat ze te goed voor me was.
465
01:00:55,655 --> 01:01:01,705
Ik zou nooit goed genoeg zijn.
Wat ben ik toch stom geweest.
466
01:01:03,287 --> 01:01:08,887
Ik deed stomme dingen om te voorkomen
dat ze me kapot zou maken.
467
01:01:13,965 --> 01:01:16,729
Lieverd, het is goed.
468
01:01:20,763 --> 01:01:23,017
Vreselijk.
469
01:01:24,308 --> 01:01:30,324
Triest dat er niemand voor haar was
toen ze dat nodig had.
470
01:01:31,732 --> 01:01:37,534
Bedoel je mij?
- Dat was jouw verantwoordelijkheid niet.
471
01:01:37,905 --> 01:01:40,290
Jij ging door, dat wist ze.
472
01:01:40,700 --> 01:01:47,047
Ik bedoel vrienden.
Iemand had er voor haar moeten zijn.
473
01:01:49,041 --> 01:01:51,177
Als...
474
01:01:52,837 --> 01:01:55,387
Dan had ze wellicht nog geleefd.
475
01:02:42,637 --> 01:02:44,642
Je ziet er beroerd uit.
476
01:02:45,890 --> 01:02:51,525
Wat hebben ze met je gedaan?
Je lijkt niet echt...
477
01:02:53,940 --> 01:02:56,443
...maar toch ben je echt.
478
01:02:58,152 --> 01:03:03,502
Je bent zo zacht. Je voelt zo goed aan.
479
01:03:05,284 --> 01:03:10,422
Oh, Carroll.
- Wat doet ze in hemelsnaam?
480
01:03:14,210 --> 01:03:16,132
Het spijt me.
481
01:03:17,463 --> 01:03:20,014
Raak haar niet aan.
- Hou haar tegen.
482
01:03:20,132 --> 01:03:23,098
Wat doe je? Hou op.
483
01:03:25,054 --> 01:03:29,729
Laat los. Wat doe je?
484
01:03:34,480 --> 01:03:38,989
Wegwezen. Heb je drugs gebruikt?
- Harold, hou op.
485
01:03:39,151 --> 01:03:41,370
Wat mankeren jullie? Walgelijk.
486
01:03:41,571 --> 01:03:45,165
Ik hou jou verantwoordelijk. Naar mijn
mening heb je dat meisje vermoord.
487
01:03:45,283 --> 01:03:47,085
Laat haar met rust.
488
01:03:47,869 --> 01:03:50,549
U hebt gelijk. Ik heb haar vermoord.
489
01:03:50,830 --> 01:03:56,631
Ik heb haar eerst van het dak geduwd,
maar toen was ze nog niet dood...
490
01:03:56,919 --> 01:04:02,887
...dus ik pakte een kussen
en duwde en duwde...
491
01:04:03,050 --> 01:04:11,104
...het leven uit uw dierbare dochter.
Mijn beste vriendin, mijn enige vriendin.
492
01:04:11,642 --> 01:04:16,317
Alyce, wat is dit verdomme?
Alyce, wat doe je?
493
01:04:17,148 --> 01:04:20,078
Wat doe je?
- Bedaar allemaal.
494
01:04:20,193 --> 01:04:24,914
Jij hebt een hoop uit te leggen.
En ik wil dat jij weggaat.
495
01:04:25,072 --> 01:04:27,955
Ik wil dat je weggaat.
- Harold, hou op.
496
01:04:39,962 --> 01:04:43,059
Alyce, nee. Alyce, je moet weg.
497
01:04:45,551 --> 01:04:53,358
Ik? Moet ik weg? Echt?
- Sorry.
498
01:04:55,061 --> 01:04:56,982
Jij hebt dit gedaan.
499
01:04:58,773 --> 01:05:03,412
Lesbische necrofiel. Gestoorde idioot.
500
01:08:09,172 --> 01:08:13,134
In de sportschool heb ik een spreuk.
501
01:08:13,259 --> 01:08:18,064
Als ik ga trainen, weten ze dat ik ze
ervan langs geef. Dus ik zeg altijd:
502
01:08:18,181 --> 01:08:26,236
'Je trekt aan het kurtste eind.'
Kurtste, omdat ik Kurt heet.
503
01:08:27,398 --> 01:08:33,330
Ja, ik snap hem.
- Het is 'n klassieke zin uit Bugs Bunny.
504
01:08:37,241 --> 01:08:43,505
Je moet langskomen.
Je trapeziusspieren kunnen wat steviger.
505
01:08:44,665 --> 01:08:50,134
Aan de deltaspieren werken,
niet te veel.
506
01:08:50,546 --> 01:08:55,221
Dan blijf je er wel vrouwelijk uitzien,
alleen geiler.
507
01:08:56,969 --> 01:09:02,818
Voor zover dat mogelijk is. Je moet
langskomen. Ik zal voor je zorgen.
508
01:09:03,684 --> 01:09:11,740
Wat je nodig hebt, je zegt het maar.
Je zegt niet veel, hè?
509
01:09:17,281 --> 01:09:19,251
Laten we hier weggaan.
510
01:09:26,249 --> 01:09:29,547
Gewillig, daar hou ik van.
511
01:09:38,052 --> 01:09:39,773
Leuk huis.
512
01:09:42,974 --> 01:09:48,360
Ik had een heel verkeerd beeld van je.
Ik dacht dat je gestoord was.
513
01:09:50,439 --> 01:09:52,445
Wil je iets hebben?
514
01:09:59,323 --> 01:10:05,505
Dan niet.
- Ja, dit wordt steeds beter.
515
01:10:27,476 --> 01:10:32,151
Ik moet je iets zeggen en dat zeg ik
tegen alle meiden die ik neuk.
516
01:10:32,523 --> 01:10:34,991
Je trekt aan het kurtste eind...
517
01:10:36,652 --> 01:10:41,374
...want nu krijg je de paal van Kurt.
- Hou eens op met praten.
518
01:10:41,490 --> 01:10:46,165
Mij best. Je bent zo...
519
01:10:50,082 --> 01:10:52,004
Je bent zo geweldig.
520
01:10:54,712 --> 01:10:59,683
Wacht.
- Waarom? Dit gaat lekker.
521
01:11:02,261 --> 01:11:07,066
Ja, precies daar.
- Lekkere puisten op je rug.
522
01:11:07,308 --> 01:11:10,321
Ik gebruik geen steroïden, echt niet.
523
01:11:11,771 --> 01:11:16,659
Ga je me nog neuken, of niet?
- Goed.
524
01:11:19,111 --> 01:11:21,496
Krijg nou wat.
525
01:11:21,906 --> 01:11:27,209
Dat is beter.
- Nee, dat is het niet. Dit is beter.
526
01:11:27,328 --> 01:11:32,845
Oké, prima.
- Jezus Christus, dat deed zeer.
527
01:11:32,959 --> 01:11:34,549
Geen idee waar je het over hebt.
528
01:11:34,669 --> 01:11:39,390
Als je geen steroïden gebruikt, hoor je
geen puisten op je rug te hebben.
529
01:11:39,507 --> 01:11:41,393
Je bent echt gestoord.
530
01:11:42,844 --> 01:11:47,020
Rustig, grote jongen.
Er wordt niet gesneden.
531
01:11:52,854 --> 01:11:56,282
Ontspan je maar
en laat mij het werk doen.
532
01:12:05,116 --> 01:12:08,462
M'n tepel bloedt, verdomme.
533
01:12:08,578 --> 01:12:12,208
M'n verdomde tepel bloedt.
534
01:12:15,293 --> 01:12:18,804
M'n tepel bloedt.
535
01:12:22,717 --> 01:12:25,018
Arme schat.
536
01:12:29,432 --> 01:12:37,274
Relax. Ik zal je geen pijn meer doen,
dat beloof ik. Toe, nou.
537
01:12:38,566 --> 01:12:42,659
Rustig aan.
- Kus me. Kom, nou.
538
01:12:42,778 --> 01:12:46,575
Wil je m'n bloed proeven? Kom maar.
539
01:13:19,065 --> 01:13:22,945
Je bent gestoord.
- Je vervalt in herhalingen, Kurt.
540
01:13:23,069 --> 01:13:25,786
Genoeg met dat perverse gedoe.
541
01:13:29,742 --> 01:13:31,794
Genoeg?
- Ja?
542
01:13:36,707 --> 01:13:39,009
Relax.
543
01:13:56,978 --> 01:14:00,904
Dat meen je niet.
- Hoi, ben je thuis?
544
01:14:01,357 --> 01:14:06,281
Kan ik haar tasje zo komen halen?
- Natuurlijk, kom maar.
545
01:14:07,989 --> 01:14:09,994
Dat meen je niet.
546
01:14:21,169 --> 01:14:26,768
Dat vond ik erg lekker. En jij?
- Ben je gek?
547
01:14:29,719 --> 01:14:36,101
Bedankt dat je m'n wereld hebt laten
schudden, dekhengst. Nu wegwezen.
548
01:14:37,226 --> 01:14:39,362
Doe de deur achter je dicht.
549
01:14:54,493 --> 01:14:59,927
Mijn god, wat is er met jou gebeurd?
- Oh, dat.
550
01:15:01,083 --> 01:15:03,848
Ik heb me gestoten aan een paal.
551
01:15:05,296 --> 01:15:08,760
Dat ziet er niet best uit.
- Het gaat wel.
552
01:15:10,468 --> 01:15:12,390
Hoe is het met je?
553
01:15:13,054 --> 01:15:16,268
Ik hou vol en probeer ermee om te gaan.
554
01:15:20,561 --> 01:15:27,288
Ik weet het. Het is in orde.
555
01:15:31,614 --> 01:15:34,912
Je hebt niet gevraagd
hoe het met mij gaat.
556
01:15:36,285 --> 01:15:40,592
Hoe gaat het met je?
- Ik mis jullie.
557
01:15:42,792 --> 01:15:45,556
Ik mis haar zo erg.
558
01:15:48,756 --> 01:15:50,892
Ik mis jou.
559
01:16:05,273 --> 01:16:07,408
Alyce, wat doe je?
560
01:16:11,362 --> 01:16:13,082
Het is goed.
561
01:16:23,416 --> 01:16:25,053
Wacht.
562
01:16:27,503 --> 01:16:32,142
Wat is dat? Is dat jouw bloed?
- Niets aan de hand.
563
01:16:32,925 --> 01:16:34,681
Niets aan de hand.
564
01:16:36,762 --> 01:16:39,480
Ik kan zorgen dat je je beter voelt.
565
01:16:45,104 --> 01:16:47,358
Wacht, niet doen.
566
01:16:48,608 --> 01:16:52,238
Kan ik alsjeblieft alleen
Carrolls tasje krijgen?
567
01:17:06,959 --> 01:17:13,425
Hoi, lieverd.
Het komt nu niet gelegen. Ik hou van je.
568
01:17:22,850 --> 01:17:25,151
Geen mes.
- Wat zei je?
569
01:17:25,520 --> 01:17:28,901
Ik heb geen geïmproviseerd mes.
- Wat?
570
01:17:41,035 --> 01:17:42,921
Wat heb je gedaan?
571
01:17:51,045 --> 01:17:56,099
Haal hulp. Bel iemand, alsjeblieft.
572
01:18:02,431 --> 01:18:07,355
Ik wil niet dood, alsjeblieft.
- Je maakt me helemaal verdrietig.
573
01:18:08,145 --> 01:18:13,318
Ze vroeg zich af hoe dit zou zijn.
- Alsjeblieft, help me.
574
01:18:14,110 --> 01:18:21,039
Meelijwekkend, het is meelijwekkend.
- Help me, alsjeblieft.
575
01:18:21,158 --> 01:18:23,080
En steeds hetzelfde.
576
01:18:25,204 --> 01:18:28,004
Ze zou teleurgesteld zijn geweest.
577
01:21:19,629 --> 01:21:21,301
Hoi.
- Hoe gaat het?
578
01:21:21,547 --> 01:21:26,186
Mag ik die lenen?
- Natuurlijk. Heb je hulp nodig?
579
01:21:26,344 --> 01:21:28,894
Ik ben een methode aan het uitwerken.
- Waarvoor?
580
01:21:29,013 --> 01:21:31,943
Hoe je je van een lijk moet ontdoen.
581
01:21:32,099 --> 01:21:34,069
Maar als je hulp nodig hebt...
582
01:21:34,185 --> 01:21:37,198
Kan ik deze ook lenen?
- Natuurlijk.
583
01:21:37,313 --> 01:21:39,199
Bedankt.
584
01:21:44,362 --> 01:21:46,663
Eraf, die kop.
585
01:22:23,276 --> 01:22:28,793
Enig idee hoe laat het is?
- Nee, maar ik kan op m'n telefoon kijken.
586
01:22:28,948 --> 01:22:35,924
Ik vraag niet hoe laat het is. Ik krijg
klachten, snap je, over het lawaai.
587
01:22:37,290 --> 01:22:42,046
Het is laat.
- Sorry, ik zal dit morgen afmaken.
588
01:22:42,170 --> 01:22:46,642
Wat afmaken?
- Een lijk wegwerken.
589
01:22:46,757 --> 01:22:49,972
Ik stamp het fijn,
dat snijdt wat makkelijker.
590
01:22:50,094 --> 01:22:53,641
Dat is niet grappig.
- Dat weet ik.
591
01:23:15,536 --> 01:23:19,167
Met wie spreek ik?
- Oud nieuws.
592
01:23:19,290 --> 01:23:22,553
Waarom neem jij Vince z'n telefoon op?
593
01:23:22,668 --> 01:23:25,883
Kom maar langs,
dan kom je er wel achter.
594
01:23:34,722 --> 01:23:35,243
Vince?
595
01:23:39,143 --> 01:23:42,856
Je hoeft niet zo te schreeuwen.
- Is hij hier?
596
01:23:43,105 --> 01:23:47,246
Omschrijf 'hier.'
- Is hij hier?
597
01:23:48,236 --> 01:23:51,949
Hij is hier, maar hij is niet meer.
598
01:23:53,699 --> 01:23:58,172
Reageer je niet op mij af. Jij hebt haar
laten stikken, misschien wel geduwd.
599
01:23:58,287 --> 01:24:03,128
Jij hebt problemen, Renee.
- Ik? Heb ik problemen?
600
01:24:03,251 --> 01:24:06,679
Meisje, jij bent het boegbeeld
van de 'problemenstichting'.
601
01:24:06,796 --> 01:24:10,936
Kalmeer maar.
- Zeg niet dat ik moet kalmeren.
602
01:24:11,092 --> 01:24:14,935
Beheers je, Renee, anders doe ik dat.
603
01:24:15,054 --> 01:24:18,648
Kom maar op, bitch.
Wat ga je doen? Nou?
604
01:24:18,766 --> 01:24:25,528
Het mes zit in Vince, dus je kop inslaan
met de honkbalknuppel, denk ik.
605
01:25:48,523 --> 01:25:52,200
Wat doe jij hier?
- Wat losse eindjes aan elkaar knopen.
606
01:25:52,360 --> 01:25:58,707
Je vriendje Clark maakt me het leven zuur
omdat ik je heb ontslagen.
607
01:25:58,824 --> 01:26:01,672
Hij is m'n vriend niet.
- Hoe dan ook.
608
01:26:02,036 --> 01:26:05,916
Het was mijn schuld niet,
het is het beleid van dit bedrijf.
609
01:26:06,040 --> 01:26:12,138
Ik doe alleen m'n werk.
Clark keek me niet eens aan.
610
01:26:12,255 --> 01:26:17,641
Ze kijken altijd naar jou, Alyce.
Ze lachen naar je.
611
01:26:18,553 --> 01:26:21,103
Waarom kijkt niemand naar mij?
612
01:26:23,099 --> 01:26:25,435
Waarom kijkt niemand naar mij?
613
01:26:37,196 --> 01:26:40,578
Jezus, hoe laat is het? Is dat daglicht?
614
01:26:40,700 --> 01:26:44,923
Het is te vroeg. Maak me wakker
als de zon onder gaat.
615
01:26:45,580 --> 01:26:48,213
En, waar is die knuppel voor?
616
01:26:48,833 --> 01:26:50,968
Om controle te krijgen.
617
01:26:51,961 --> 01:26:54,096
Wie controleert jou, Rex?
618
01:26:54,380 --> 01:26:56,800
Gestoord kreng.
619
01:27:08,394 --> 01:27:13,531
Wat is er verdomme aan de hand?
Ben je gek geworden? Is dat het?
620
01:27:13,900 --> 01:27:16,913
M'n broer.
621
01:27:18,613 --> 01:27:25,375
Kreng, dat waren mijn drugs.
Ben je gek geworden?
622
01:27:26,495 --> 01:27:29,794
Blijf liggen, ik meen het.
623
01:27:38,466 --> 01:27:42,143
Je bent mijn bitch.
624
01:27:43,137 --> 01:27:48,736
Weet je, dit is nog beter.
Je bent m'n speeltje.
625
01:27:49,477 --> 01:27:52,858
Ja, je bent m'n speeltje.
626
01:27:53,523 --> 01:27:56,821
Laat eigenlijk ook maar.
Je bent een gevangene.
627
01:27:56,943 --> 01:28:02,115
Ik ben namelijk Rusland en jij bent,
hoe heet ze ook alweer? Jij bent...
628
01:28:32,562 --> 01:28:34,567
Hoe is het mogelijk.
629
01:31:53,095 --> 01:31:54,649
Wat?
51611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.