All language subtitles for Alligator.(1980).DVDRip.AC3.XviD-w666

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,375 --> 00:00:33,335 Tal�n azt hihett�k, valami korhadt far�nk hever ott. 2 00:00:33,415 --> 00:00:35,215 El�rulom, ezek a krokik val�diak! �l� �llatok! 3 00:00:35,295 --> 00:00:38,215 �s emberek, a bej�ratn�l hozz�juthatnak egy saj�t, val�di 4 00:00:38,255 --> 00:00:41,255 floridai b�bi allig�torhoz, valamint tov�bbi Sentinel szuven�rekhez is. 5 00:00:41,335 --> 00:00:43,575 Tegyenek szert egy val�di allig�torra, 6 00:00:43,615 --> 00:00:44,735 a h�ts� b�d�n�l. 7 00:00:47,415 --> 00:00:49,855 - Csin�lhatn�k m�v�r n�lk�l is. - Ez val�di, anya. 8 00:00:52,575 --> 00:00:53,695 J�l van, emberek. 9 00:00:55,375 --> 00:00:57,295 Kapj�tok el! Gyer�nk! 10 00:00:57,375 --> 00:00:59,855 - Mi�rt nem l�vi le? - Ha hanyatt ford�tan�k, 11 00:00:59,895 --> 00:01:00,815 elaludna. 12 00:01:02,615 --> 00:01:04,935 Nyugalom. Urai vagyunk a helyzetnek. 13 00:01:05,015 --> 00:01:07,455 Ne agg�djanak. Kiszabad�tjuk onnan. 14 00:01:07,535 --> 00:01:08,615 Minden rendben, emberek. 15 00:01:13,975 --> 00:01:16,295 Nos, allig�tor b�rk�z�st �g�rt�nk �n�knek, 16 00:01:16,375 --> 00:01:18,055 �s megesik, hogy az �llat gy�z. 17 00:01:18,135 --> 00:01:21,975 Tapsot Bobby Brazel-nek. Bobby Brazel. 18 00:01:22,015 --> 00:01:24,175 Remek volt, Bobby. J�v� h�ten �jra a saj�t l�b�n fog j�rni. 19 00:01:29,535 --> 00:01:30,655 Kicsim, ezek harap�s �llatok. 20 00:01:30,735 --> 00:01:32,535 L�ttad, mit m�veltek azzal a f�rfival. 21 00:01:34,535 --> 00:01:37,255 Ugyan, kicsim. Eleredt az es�. 22 00:01:39,055 --> 00:01:40,295 Mit csin�lunk vele, ha feln�? 23 00:01:40,335 --> 00:01:41,575 Elviszem egy �llatkertbe. 24 00:01:42,575 --> 00:01:44,335 V�lassz egy sz�pet. 25 00:01:44,415 --> 00:01:46,535 Rajta. Nem b�ntanak. 26 00:01:47,775 --> 00:01:49,175 Aranyos kis k�lyk�k. 27 00:01:49,215 --> 00:01:51,135 �gy van. 28 00:01:51,215 --> 00:01:52,735 - Na, tess�k. - H�ha. 29 00:01:52,815 --> 00:01:55,175 Ramon lesz a neve. 30 00:01:55,255 --> 00:01:56,495 H�t nem �des? 31 00:01:56,575 --> 00:01:58,415 Na gyere, menj�nk. 32 00:02:07,095 --> 00:02:08,375 Itt fogsz lakni. 33 00:02:08,415 --> 00:02:10,695 Menj be �s fek�dj le. 34 00:02:10,735 --> 00:02:12,135 Mert �n is megyek. 35 00:02:12,215 --> 00:02:14,495 Ha fel�bredsz, nekem mennem kell a suliba, 36 00:02:14,575 --> 00:02:18,015 �s neked is, az allig�tor busszal. 37 00:02:19,215 --> 00:02:21,815 Itt lesz az iskol�d �s... 38 00:02:21,895 --> 00:02:24,375 lesz minden, amit szeretsz. 39 00:02:24,415 --> 00:02:26,935 Halak, t�csk�k �s bogarak. 40 00:02:27,015 --> 00:02:29,535 Tetszeni fog neked itt, Ramon. 41 00:02:29,615 --> 00:02:31,175 J� m�ka. 42 00:02:32,415 --> 00:02:34,695 Ideje lefek�dni. 43 00:02:34,775 --> 00:02:37,455 Ma reggel Chicago v�rosa feje tetej�re �llt. 44 00:02:37,535 --> 00:02:39,695 - L�zad�k sz�zai zavart�k meg a... - Hol van Marisa? 45 00:02:39,775 --> 00:02:41,135 - Nincs itthon. 46 00:02:43,095 --> 00:02:44,015 Marisa! 47 00:02:44,095 --> 00:02:45,015 - Sz�zak s�r�ltek meg... - M�g nem �rt haza. 48 00:02:45,095 --> 00:02:46,495 A francba! Marisa! 49 00:02:46,575 --> 00:02:47,695 Istenem. 50 00:02:47,775 --> 00:02:48,815 Marisa! 51 00:02:48,935 --> 00:02:50,175 Nincs itthon! 52 00:02:50,215 --> 00:02:52,055 Akkor, hol a fen�ben van? 53 00:02:52,135 --> 00:02:55,055 Iskol�ban van, a tudom�nyos v�s�ron. 54 00:02:55,135 --> 00:02:57,415 - Hova viszed? - Kiv�gom innen! 55 00:02:57,495 --> 00:03:00,295 Allig�tor piszkot tal�ltam a szennyestart� m�g�tt. 56 00:03:00,375 --> 00:03:02,055 �s mit mondasz majd Marisa-nak? 57 00:03:02,095 --> 00:03:03,695 Azt, hogy megd�gl�tt, 58 00:03:03,775 --> 00:03:05,255 mint a h�rcs�gei. 59 00:03:06,335 --> 00:03:07,415 Ne. Bill. 60 00:03:07,495 --> 00:03:09,775 Tartunk egy temet�st neki a tengerben. 61 00:04:10,757 --> 00:04:15,576 12 �VVEL K�S�BB 62 00:04:18,055 --> 00:04:20,215 J�l van skacok, sajn�lom. 63 00:04:23,055 --> 00:04:24,975 Azt hiszem, megtal�ltam. 64 00:04:25,055 --> 00:04:26,255 Mit sz�lsz, k�ly�k? 65 00:04:26,295 --> 00:04:28,295 Tudom, min megy kereszt�l. 66 00:04:29,895 --> 00:04:31,575 Mit b�mul? 67 00:04:31,655 --> 00:04:34,495 A folt h�tul, el�l a ritkul�s... 68 00:04:34,575 --> 00:04:35,455 Tudja, hogy van ez. 69 00:04:35,535 --> 00:04:36,775 Ugyanaz. Ugyanaz. 70 00:04:36,815 --> 00:04:37,855 L�tja? 71 00:04:37,935 --> 00:04:39,335 Aha. 72 00:04:39,375 --> 00:04:41,215 J�. Mennyi lesz? 15.90. 73 00:04:42,535 --> 00:04:43,575 Volt egy m�sik. 74 00:04:43,655 --> 00:04:44,975 Egy bolt el�l lopt�k el. 75 00:04:45,055 --> 00:04:47,095 K�t percig voltam bent, �s bingo. 76 00:04:47,175 --> 00:04:50,015 Igen, el�fordul ezen a k�rny�ken. 77 00:04:50,055 --> 00:04:51,695 H�vta a rend�rs�get? 78 00:04:51,775 --> 00:04:52,975 �n vagyok a rend�rs�g. 79 00:04:54,735 --> 00:04:57,055 Snaps volt a neve. Amelyiket elvitt�k. 80 00:04:59,695 --> 00:05:00,975 Tudom, mit �rez. 81 00:05:01,015 --> 00:05:02,735 Aranyosak. 82 00:05:02,815 --> 00:05:04,535 K�t�dik hozz�juk, igaz? 83 00:05:04,615 --> 00:05:06,775 Igen, �gy van. 84 00:05:09,255 --> 00:05:11,655 H�v a k�teless�g. Nos...k�sz�n�m. 85 00:05:13,535 --> 00:05:16,015 Valami j�tan�cs? 86 00:05:16,095 --> 00:05:18,495 Ne hagyja el�tte a cip�ket p�r h�napig. 87 00:05:18,575 --> 00:05:20,055 - Fogv�lt�sa van. - K�sz 88 00:05:20,095 --> 00:05:22,015 J�l van, k�ly�k. 89 00:05:33,775 --> 00:05:35,415 Mit gondol, hogy t�rt�nhetett? 90 00:05:35,495 --> 00:05:36,935 Mintha megr�gt�k volna. 91 00:05:36,975 --> 00:05:39,015 Ez az egy munk�sember keze. 92 00:05:39,135 --> 00:05:41,175 Van rajta egy kis b�rkem�nyed�s. 93 00:05:43,775 --> 00:05:44,935 M�s valami? 94 00:05:45,015 --> 00:05:46,935 Igen. Tal�ltak egy Lhasa apsot 95 00:05:47,015 --> 00:05:48,815 ugyanabban a tart�lyban. 96 00:05:48,895 --> 00:05:50,295 Az mi, valami kutya. 97 00:05:50,375 --> 00:05:51,935 Igen, egy kutya fajta. 98 00:05:52,015 --> 00:05:54,695 Kaptak egy tippet, hogy ki lehet az. 99 00:05:56,455 --> 00:05:58,535 Van itt valaki a gyilkoss�giakt�l? 100 00:05:58,655 --> 00:05:59,775 Igen, �n. 101 00:05:59,855 --> 00:06:03,935 A f�n�k h�vatja. Itt egy n�, akinek van egy kuty�ja. 102 00:06:03,975 --> 00:06:05,895 R�gt�n megyek. 103 00:06:05,975 --> 00:06:08,255 Egyszer egy nagyl�bujjat vitt�nk be a hullah�zba. 104 00:06:08,335 --> 00:06:10,615 - Semmi m�st. Csak egy l�bujjat. - T�nyleg? 105 00:06:10,695 --> 00:06:11,935 Nem lett meg a t�bbi r�sze. 106 00:06:11,975 --> 00:06:13,655 De kider�tett�k, ki volt az. 107 00:06:13,735 --> 00:06:15,495 Volt temet�s, meg minden. 108 00:06:17,495 --> 00:06:21,135 - Nem kellett nagy kopors�. - Ut�nan�ztem. 109 00:06:21,215 --> 00:06:25,615 Ebb�l a fajt�b�l mind�ssze h�rom van nyilv�ntartva az eg�sz �llamban. 110 00:06:25,655 --> 00:06:28,735 A h�lgy telefon�lt �s jelentette az elt�n�s�t 2 h�nappal ezel�tt. 111 00:06:28,855 --> 00:06:30,335 Milyen �llapotban van most? 112 00:06:30,415 --> 00:06:32,455 A test nem bomlott el, 113 00:06:32,495 --> 00:06:36,055 de a bels� szerveit kiv�gt�k, mint a pinty. 114 00:06:36,135 --> 00:06:37,895 A g�g�j�t is �tv�gt�k. 115 00:06:37,975 --> 00:06:40,175 Pont �gy n�z ki, mint Cukorfalat. 116 00:06:40,255 --> 00:06:41,695 - Tudja-- - Mrs. Lewis? 117 00:06:41,735 --> 00:06:44,015 � Madison fel�gyel�. 118 00:06:44,095 --> 00:06:45,055 J� napot. 119 00:06:45,135 --> 00:06:49,055 Kik�p�tt Cukorfalat, de valahogy t�l nagy. 120 00:06:49,095 --> 00:06:52,295 Ugyanaz a minta, ugyanaz a sz�n. 121 00:06:52,375 --> 00:06:53,655 Minden. 122 00:06:54,815 --> 00:06:57,615 Ez j� volt r� k�t h�napja, amikor elt�nt. 123 00:06:58,855 --> 00:07:00,375 Ez a pulcsi, erre a kuty�ra? 124 00:07:15,815 --> 00:07:16,855 Gyere ide. 125 00:07:23,575 --> 00:07:25,175 Menj be. 126 00:07:25,215 --> 00:07:26,895 Bar�tkozzatok �ssze. 127 00:07:37,015 --> 00:07:40,175 Gyere, Tucker. Megj�tt�nk. 128 00:07:40,255 --> 00:07:43,695 T�bbre lesz sz�ks�gem ehhez a k�s�rlethez. 129 00:07:43,735 --> 00:07:45,175 Mit sz�lna macsk�khoz? 130 00:07:45,255 --> 00:07:47,535 Van egy j�p�r. 131 00:07:47,575 --> 00:07:48,575 Kiskuty�k. 132 00:07:50,255 --> 00:07:52,615 Van egy f�l�slegess� v�lt papag�jom is. 133 00:07:52,695 --> 00:07:54,175 Kiskuty�k. 134 00:07:54,255 --> 00:07:56,815 Azokkal v�gezt�nk. Kidobhatja �ket. 135 00:07:56,895 --> 00:07:57,935 Rendben. 136 00:08:01,575 --> 00:08:03,255 Uramisten! 137 00:08:04,935 --> 00:08:09,335 Csak sz�lok, hogy egy zsaru j�rt ma reggel az �zletemben. 138 00:08:09,415 --> 00:08:10,855 Egy zabszem nem f�rt a fenekembe. 139 00:08:11,975 --> 00:08:13,535 Megijedtem, az a helyzet. 140 00:08:13,615 --> 00:08:14,815 Nagyon. 141 00:08:16,615 --> 00:08:18,255 Tal�n... 142 00:08:18,295 --> 00:08:20,135 egy id�re meg kellene h�znom magam. 143 00:08:20,215 --> 00:08:22,135 Gutchel, m�g t�bb �llatra van sz�ks�gem. 144 00:08:22,215 --> 00:08:24,295 Az �reg leharapja a fejem az eredm�nyek miatt. 145 00:08:24,375 --> 00:08:25,455 �gyhogy, nyom�s! 146 00:08:25,535 --> 00:08:26,535 Rendben. 147 00:08:27,655 --> 00:08:28,575 Kiskuty�kat. 148 00:08:28,655 --> 00:08:30,015 Kiskuty�kat. 149 00:08:38,135 --> 00:08:39,135 Callan? 150 00:08:40,935 --> 00:08:41,935 Igen. 151 00:08:43,495 --> 00:08:45,375 �ll�t�lag maga Edward Norton bar�tja? 152 00:08:45,455 --> 00:08:46,895 �gy van. �s? 153 00:08:46,935 --> 00:08:48,255 A m�lt p�nteki b�lyegz�k�rty�ja szerint, 154 00:08:48,335 --> 00:08:50,055 � h�rom �rakor kijelentkezett, 155 00:08:50,135 --> 00:08:52,895 de a t�rc�ja �s az utcai ruh�i m�g mindig a szekr�ny�ben vannak. 156 00:08:52,975 --> 00:08:55,895 Igen, �n lyukasztottam helyette. 157 00:08:55,975 --> 00:08:57,095 J�l van a sr�c, ugye? 158 00:08:57,175 --> 00:08:59,015 Hol tal�lkoztak utolj�ra? 159 00:09:00,575 --> 00:09:02,215 P�nteken volt, 160 00:09:02,255 --> 00:09:04,215 A r�gi rendszer egyik r�sz�t nyitottuk meg, 161 00:09:04,295 --> 00:09:05,975 a gy�gyszert�r alatt. 162 00:10:04,215 --> 00:10:06,295 Te mocskos kis-- 163 00:10:06,375 --> 00:10:08,775 Most m�r nem okozol t�bb bajt nekem. 164 00:10:18,575 --> 00:10:20,455 Rohad�k. 165 00:10:30,095 --> 00:10:31,095 Istenem. 166 00:11:21,175 --> 00:11:22,455 Nem igaz. 167 00:11:23,455 --> 00:11:24,455 Nos... 168 00:11:25,975 --> 00:11:28,055 Ez nem a N�lus... 169 00:11:28,135 --> 00:11:30,815 Musz�j eltakar�tanom innen! 170 00:11:34,295 --> 00:11:35,295 Gyer�nk. 171 00:12:01,855 --> 00:12:03,895 Ha ez �gy megy tov�bb, 172 00:12:03,935 --> 00:12:06,455 nyitok egy alkatr�sz boltot. 173 00:12:06,535 --> 00:12:08,455 Ez nem a kar tulajdonos�hoz tartozik. 174 00:12:08,535 --> 00:12:09,655 Honnan tudja? 175 00:12:09,735 --> 00:12:11,655 - Ennek a k�rmei sz�gletesre vannak v�gva. - T�nyleg? 176 00:12:11,735 --> 00:12:13,095 A m�sik� lekerek�tett. 177 00:12:13,175 --> 00:12:15,055 Mi volt a l�b�n? Csizma? 178 00:12:15,135 --> 00:12:18,615 Nem, krokod�lb�r cip�t viselt. 179 00:12:18,695 --> 00:12:20,335 Nem egy szabv�ny munkaruha. 180 00:12:20,375 --> 00:12:21,575 Nos, itt van. 181 00:12:21,655 --> 00:12:23,255 �s, tudja, 182 00:12:23,335 --> 00:12:25,975 a t�rv�nysz�kiek tal�ltak valami �rdekeset a zoknij�n. 183 00:12:26,015 --> 00:12:28,055 - Mit? - Cica almot. 184 00:12:28,135 --> 00:12:30,535 A pasas egy macska�r�lt lehetett. 185 00:12:37,855 --> 00:12:40,335 Igen, �llatokkal kapcsolatos kutat�sokkal foglalkozunk. 186 00:12:40,415 --> 00:12:43,175 �zletelt valaha egy Gutchel nev� �llatkeresked�vel? 187 00:12:45,175 --> 00:12:47,455 Minden alanyunkat itt teny�sztj�k ki, 188 00:12:47,535 --> 00:12:49,175 vagy pedig a v�rosi �llatmenhelyt�l v�s�rolunk. 189 00:12:49,255 --> 00:12:51,615 Mi t�rt�nik akkor, ha kifogynak a k�s�rleti �llatokb�l. 190 00:12:51,695 --> 00:12:54,695 Felf�ggesztj�k a kutat�sokat. Ez t�rt�nik. 191 00:12:55,735 --> 00:12:57,775 - Az �n ter�lete a hormon, ugye? - Igen. 192 00:12:57,815 --> 00:13:01,535 T�telezz�k fel, lehets�ges az, hogy egy feln�tt kutya, 193 00:13:01,615 --> 00:13:04,895 dupl�j�ra n�jj�n, mondjuk k�t h�nap alatt? 194 00:13:06,095 --> 00:13:07,935 Nem, jelenleg nem. 195 00:13:09,095 --> 00:13:11,775 N�zze, nyomoz�, szeretn�k t�bbet seg�teni, de... 196 00:13:11,855 --> 00:13:14,135 mint mondottam, ha v�gz�nk egy k�s�rlettel, 197 00:13:14,215 --> 00:13:16,535 a tetemeket elviszik �s elhamvasztj�k. 198 00:13:16,615 --> 00:13:20,015 Az �llatv�d�k nagyon szigor�an szab�lyozz�k ezt. 199 00:13:20,095 --> 00:13:21,895 El�fordulhat, hogy egy kutya, 200 00:13:21,935 --> 00:13:25,055 ezek k�z�l, csatornarendszerben k�ss�n ki? 201 00:13:25,135 --> 00:13:26,495 Nem. 202 00:13:28,175 --> 00:13:29,175 Kiz�rt. 203 00:13:37,095 --> 00:13:38,375 Cs�ndesek. 204 00:13:38,415 --> 00:13:39,335 Tess�k? 205 00:13:39,415 --> 00:13:41,695 Mondom, a k�s�rleti �llatai nagyon cs�ndesek. 206 00:13:41,775 --> 00:13:46,095 Igen. Amikor ideker�lnek, megv�gjuk a g�g�j�ket. 207 00:13:46,135 --> 00:13:48,655 Jelent�sen cs�kken a zajszint. 208 00:13:49,775 --> 00:13:50,855 Igen. 209 00:13:54,655 --> 00:13:56,935 El�g a dzsiggel�sb�l, fiam. 210 00:13:58,935 --> 00:14:01,735 Rajtakaptak letolt als�gaty�val, ennyi az eg�sz. 211 00:14:01,815 --> 00:14:04,575 Nos, igen k�zel �llunk ehhez a szintetikus hormonhoz, uram, 212 00:14:04,655 --> 00:14:05,975 �s �gy gondoltam, tov�bb kellene menn�nk-- 213 00:14:06,055 --> 00:14:09,055 Igen. Mit akart a rend�rs�g? 214 00:14:09,135 --> 00:14:10,855 Nos, Gutchel-t a p�nzalapb�l fizett�k ki, 215 00:14:10,935 --> 00:14:12,935 sz�val a neve nem fog �sszefon�dni a t�rsas�ggal. 216 00:14:13,015 --> 00:14:16,055 Minden �llatt�l megszabadultam, ami hozz�nk vezethet. 217 00:14:16,095 --> 00:14:18,735 - Mind�ssze ez a Madison j�rt itt. - Igen, igen. 218 00:14:18,815 --> 00:14:23,415 - Majd �n elint�zem. - Pardon? 219 00:14:23,495 --> 00:14:24,775 Nem a rend�rs�g miatt kell agg�dnunk. 220 00:14:24,855 --> 00:14:28,175 Hanem az �tkozott �js�g�r�k, �k itt a gond. 221 00:14:28,255 --> 00:14:30,295 Megpr�b�lj�k lerombolni az imidzs�nket. 222 00:14:30,375 --> 00:14:31,375 Igen, uram. 223 00:14:31,455 --> 00:14:34,095 Most menj vissza a laborba 224 00:14:34,175 --> 00:14:36,255 �n pedig k�zbe veszem a dolgokat. 225 00:14:36,335 --> 00:14:38,375 Nem lesz gond. Egyet se f�lj. 226 00:14:38,415 --> 00:14:39,335 Rajta. 227 00:14:39,415 --> 00:14:40,455 K�sz�n�m, uram. 228 00:14:40,535 --> 00:14:43,495 �s ne besz�lj egy riporterrel sem. 229 00:14:44,815 --> 00:14:46,255 Igen, uram. 230 00:14:46,335 --> 00:14:48,015 Nem �rtem, mi�rt kell besz�lnem vel�k. 231 00:14:48,055 --> 00:14:49,455 Mert a te �gyed. 232 00:14:49,535 --> 00:14:51,775 V�llald a k�vetkezm�nyeket. 233 00:14:51,855 --> 00:14:53,575 Istenem, nincs borotv�d? 234 00:14:53,655 --> 00:14:54,935 Rohan�s volt a reggelem. 235 00:14:54,975 --> 00:14:58,615 Rohan�s? Az isten�rt, f�l �r�t k�st�l! 236 00:14:58,695 --> 00:15:00,375 Gy�l�l�m a riportereket. Seggfejek. 237 00:15:00,455 --> 00:15:02,815 Vigy�zz a nyelvedre! 238 00:15:02,895 --> 00:15:05,815 Edward Norton 25 �vig dolgozott a k�zeg�szs�g�gyben. 239 00:15:05,895 --> 00:15:07,735 A m�sik �ldozatot siker�lt azonos�tani? 240 00:15:07,775 --> 00:15:09,015 Mit tudnak r�la? 241 00:15:09,095 --> 00:15:10,655 A neve Luke Gutchel, �llatkeresked�. 242 00:15:10,735 --> 00:15:12,975 Gutchel. Neki nem volt priusza? 243 00:15:13,015 --> 00:15:13,935 Nem nyilatkozom. 244 00:15:14,015 --> 00:15:16,895 Nyomoz� �r, tal�ltak olyan bizony�t�kot, ami �sszek�ti a k�t gyilkoss�got? 245 00:15:16,975 --> 00:15:18,015 Nem tudjuk, hogy gyilkoss�g t�rt�nt-e. 246 00:15:18,095 --> 00:15:19,175 �s ha lenne bizony�t�k, 247 00:15:19,255 --> 00:15:20,535 nem nyilatkozn�k r�la. 248 00:15:20,615 --> 00:15:22,015 Van valami, amir�l nyilatkozhat? 249 00:15:22,055 --> 00:15:23,295 K�vetkez� k�rd�s. 250 00:15:23,375 --> 00:15:25,375 Eg�sz pontosan mit tal�ltak a csatorn�ban? 251 00:15:25,455 --> 00:15:26,295 Megism�teln�? 252 00:15:26,335 --> 00:15:28,775 Hogyan ker�lhettek testr�szek a csatornarendszerbe? 253 00:15:28,855 --> 00:15:32,495 Ebben a v�rosban, szennyv�z �s v�zelvezet� kombin�ci� m�k�dik. 254 00:15:32,535 --> 00:15:35,015 �gy, a tal�lt testr�szek szinte b�rhol beker�lhettek a rendszerbe. 255 00:15:35,135 --> 00:15:37,415 Megtudn� mondani a hal�l ok�t? 256 00:15:37,495 --> 00:15:38,735 A testeket megcsonk�tott�k. 257 00:15:38,775 --> 00:15:40,215 V�rjuk a halottk�m jelent�s�t. 258 00:15:40,295 --> 00:15:42,335 Legal�bb annyit el�rulna, hogy volt hasonl�s�g? 259 00:15:42,415 --> 00:15:43,735 A testeket megcsonk�tott�k. 260 00:15:43,815 --> 00:15:46,335 - Elhallgatja az inform�ci�kat? - Nem nyilatkozom. 261 00:15:46,415 --> 00:15:48,855 �n szerint el�fordulhat, hogy egy Hasfelmetsz� t�pus� 262 00:15:48,935 --> 00:15:49,975 gyilkos riogatja a v�rost? 263 00:15:50,055 --> 00:15:52,575 Korai m�g ilyen dolgokon... 264 00:15:52,655 --> 00:15:55,095 Mit gondolnak, mi lehet az ind�t�k? 265 00:15:57,895 --> 00:15:59,895 N�velj�k a p�ld�nysz�mot, �n nem csin�lom. 266 00:16:01,455 --> 00:16:03,135 Amint l�tj�k, 267 00:16:03,175 --> 00:16:05,855 igen csek�ly inform�ci�val rendelkez�nk jelenleg. 268 00:16:05,895 --> 00:16:07,295 �gyhogy, ha megbocs�tanak, 269 00:16:07,375 --> 00:16:09,655 Madison nyomoz�nak �s nekem dolgunk van. 270 00:16:09,735 --> 00:16:12,815 Madison �r, �n az a David Madison, aki elvesztette a t�rs�t 271 00:16:12,895 --> 00:16:16,255 a Baldwin Hotel esetben, St. Luis-ban? 272 00:16:16,335 --> 00:16:17,615 Igen. 273 00:16:17,695 --> 00:16:20,775 Ha j�l tudom, a t�rs�t lesz�rt�k akkor, �gy van? 274 00:16:22,855 --> 00:16:23,775 Lel�tt�k. 275 00:16:23,855 --> 00:16:25,415 Val�ban, ne haragudjon. 276 00:16:28,735 --> 00:16:30,415 Majd t�j�koztatjuk �n�ket. 277 00:16:30,455 --> 00:16:31,495 K�sz�n�m. 278 00:16:33,935 --> 00:16:37,495 Hagynod k�ne, hogy megszell�ztessem ezt a lopott kis�llat dolgot. 279 00:16:37,575 --> 00:16:38,695 Elcs�mcsogn�nak rajta. 280 00:16:40,095 --> 00:16:42,015 Sz�rnyen festesz, David. 281 00:16:42,135 --> 00:16:44,495 Amikor a miniszt�riumot k�pviseled, vehetn�d a f�radts�got... 282 00:16:44,535 --> 00:16:45,815 N�zd, f�n�k. Neh�z �jszak�m volt. 283 00:16:45,935 --> 00:16:47,655 R�m�lmaim voltak. Nem sokat aludtam. 284 00:16:47,735 --> 00:16:49,255 Nem borotv�lkoztam reggel, sz�val sz�llj le r�lam. 285 00:16:49,335 --> 00:16:52,735 David, ne hagyd, hogy ez a Baldwin Hotel-es �gy megzavarjon. 286 00:16:52,775 --> 00:16:56,055 �t �vvel ezel�tt t�rt�nt, �s senki sem okol �rte. 287 00:16:56,175 --> 00:16:58,815 Aha. Ezt k�z�ld az �js�gokkal is. K�szi. 288 00:17:00,629 --> 00:17:02,816 ZSARUK KERESIK A PSZICHOPAT�T 289 00:17:03,187 --> 00:17:05,817 A REND�RS�G VIZSG�LJA A M�SODIK GYILKOSS�GOT 290 00:17:06,418 --> 00:17:08,318 M�G T�BB MARADV�NY A V�ROS ALATT 291 00:17:09,815 --> 00:17:11,895 Kellene valaki, aki lej�n velem a csatorn�ba. 292 00:17:11,975 --> 00:17:13,415 Champsky? 293 00:17:13,495 --> 00:17:15,775 B�r�s�gi t�rgyal�som van ma. 294 00:17:18,135 --> 00:17:20,055 Meyer? Spinola? 295 00:17:20,135 --> 00:17:21,655 Megfigyel�sre megy�nk ma. 296 00:17:21,775 --> 00:17:23,615 A f�n�k biztosan nem enged. 297 00:17:23,655 --> 00:17:25,575 Sloan, te mit csin�lsz? 298 00:17:25,615 --> 00:17:27,135 Pap�rmunka. 299 00:17:27,215 --> 00:17:28,535 Mi van, b�d�s a sz�m? 300 00:17:28,615 --> 00:17:30,655 Jelentkezzetek, vagy valami. Kell valaki. 301 00:17:31,695 --> 00:17:32,695 Megyek �n. 302 00:17:37,015 --> 00:17:38,495 Ez a besz�d. 303 00:17:38,575 --> 00:17:40,815 �s kellene egy p�r csizma, vagy valami. 304 00:17:40,895 --> 00:17:43,375 Ma boxoltam ki a cip�met �s nem akarom t�nkretenni. 305 00:17:43,415 --> 00:17:45,135 - Meglesz. - Meglesz. 306 00:17:45,215 --> 00:17:47,255 Kapsz k�t g�zmaszkot, 307 00:17:47,335 --> 00:17:48,455 j�l j�het. 308 00:17:48,535 --> 00:17:49,775 K�sz. 309 00:17:51,855 --> 00:17:53,135 Ki v�gja a hajad, Madison? 310 00:17:54,175 --> 00:17:56,295 �n...t�bbnyire. Mi�rt? 311 00:17:56,375 --> 00:17:58,055 Nem �rtana egy fodr�sz. 312 00:17:59,095 --> 00:18:00,015 N�veszd meg a hajad, 313 00:18:00,095 --> 00:18:01,695 f�s�ld keresztbe, 314 00:18:01,775 --> 00:18:03,535 �gy senki sem veszi �szre. 315 00:18:10,855 --> 00:18:11,895 Uram? 316 00:18:11,975 --> 00:18:12,895 Igen? 317 00:18:12,975 --> 00:18:15,495 Meg�ltem valakit a csatorn�ban. 318 00:18:15,575 --> 00:18:16,975 Madison. 319 00:18:18,055 --> 00:18:19,055 A tied. 320 00:18:19,095 --> 00:18:20,575 N�zze, v�rjon egy pillanatot, 321 00:18:20,695 --> 00:18:22,175 lek�s�rem Reynolds �rmesterhez. 322 00:18:22,215 --> 00:18:23,375 Felveszi a vallom�s�t. 323 00:18:23,455 --> 00:18:25,135 Nem, uram. Nem az�rt j�ttem. 324 00:18:25,175 --> 00:18:26,975 Hanem, hogy... 325 00:18:27,055 --> 00:18:28,895 v�gezzek magukkal. 326 00:18:30,615 --> 00:18:31,615 �rtem. 327 00:18:31,695 --> 00:18:33,575 Hogy sz�nd�kozik megtenni? 328 00:18:33,615 --> 00:18:35,855 Bomba van rajtam. 329 00:18:35,935 --> 00:18:37,975 Ti ketten! 330 00:18:38,015 --> 00:18:39,015 Ne mozduljatok. 331 00:18:40,015 --> 00:18:41,775 Az id� telik. 332 00:18:41,855 --> 00:18:44,935 Feldarabolom �ket a k�semmel. 333 00:18:45,055 --> 00:18:47,135 K�pkeretez� vagyok. 334 00:18:47,215 --> 00:18:48,895 Mi�rt tenne ilyet, fiam? 335 00:18:48,975 --> 00:18:50,455 Mert mondt�k. 336 00:18:50,495 --> 00:18:51,815 Kik? 337 00:18:51,895 --> 00:18:53,055 �k. 338 00:18:53,135 --> 00:18:54,775 A r�di�ban. 339 00:18:54,855 --> 00:18:57,775 Madison...ez bl�ff�l. 340 00:18:57,815 --> 00:18:59,295 Vigy�k balra. 341 00:18:59,335 --> 00:19:00,535 Nyugi, Kelly. 342 00:19:00,615 --> 00:19:03,455 Meg�llni! Mindenkivel v�gzek! 343 00:19:03,535 --> 00:19:05,215 �k mondt�k! 344 00:19:05,295 --> 00:19:08,055 * A r�di�ban * 345 00:19:08,135 --> 00:19:09,175 A r�di�ban. 346 00:19:10,695 --> 00:19:12,895 Haver, vedd le az ujjad arr�l a gombr�l, k�rlek. 347 00:19:12,975 --> 00:19:14,255 - Kelly! - �k mondt�k! 348 00:19:14,295 --> 00:19:15,695 - A hangok, nem �rtik? - Cimbora! 349 00:19:15,775 --> 00:19:17,695 - A hangok. - Pajt�s, akarod tudni az igazat? 350 00:19:17,775 --> 00:19:19,335 Balkezes voltam. 351 00:19:19,415 --> 00:19:20,495 Jobb kezest csin�ltak bel�lem. 352 00:19:20,575 --> 00:19:22,855 Pap akartam lenni. Zsarut faragtak bel�lem. 353 00:19:22,935 --> 00:19:25,655 Rep�tsd a leveg�be a t�rsas�got, nem izgat, mit csin�lsz. 354 00:19:25,735 --> 00:19:26,775 M�r a m�lt h�t �ta, 355 00:19:26,855 --> 00:19:28,175 itt akarom hagyni a rend�rs�get. 356 00:19:29,255 --> 00:19:30,695 Egy pislant�st se! 357 00:19:30,735 --> 00:19:32,735 - Ok�, �n csak... - Ne mozdulj! 358 00:19:32,815 --> 00:19:34,295 N�zd meg itt, itt nincs. 359 00:19:34,375 --> 00:19:36,855 Itt kell lennie a gombnak. Itt lesz, a sz�ml�l� mellett. 360 00:19:36,935 --> 00:19:38,055 - Van m�g 11 m�sodperc. - Ok�. 361 00:19:38,135 --> 00:19:40,135 J�l van. 9 m�sodperc. 362 00:19:40,175 --> 00:19:41,655 - Megvan, megvan! 363 00:19:43,095 --> 00:19:44,455 Ne mozduljatok! Tarts�tok �gy. 364 00:19:44,535 --> 00:19:46,215 Megvagy! 365 00:19:46,295 --> 00:19:47,775 L�ssuk, mi van itt. 366 00:19:50,655 --> 00:19:51,935 Egy r�di�. 367 00:19:53,815 --> 00:19:56,095 Legk�zelebb pr�b�lkozz Lawrence Welk-n�l. 368 00:19:56,135 --> 00:19:59,335 Sloane, ha r��rsz a pap�rmunka mellett, k�nyveld el a sr�cot. 369 00:20:02,975 --> 00:20:03,975 Ok�. 370 00:20:08,975 --> 00:20:11,415 L�ttad a sr�c arc�t? 371 00:20:11,495 --> 00:20:13,655 Mib�l gondoltad, hogy bl�ff�l? 372 00:20:13,735 --> 00:20:15,975 Nos, nem �lhet�nk �r�kk�, nem igaz? 373 00:20:16,015 --> 00:20:18,295 Ilyen hozz��ll�ssal nem sok�ig leszel rend�r. 374 00:20:19,655 --> 00:20:20,655 Kider�l. 375 00:20:21,815 --> 00:20:23,135 Atya�g. 376 00:20:24,655 --> 00:20:26,735 Micsoda hely. 377 00:20:40,015 --> 00:20:42,455 Hallottam, hogy St. Louis-ban dolgozt�l. 378 00:20:43,735 --> 00:20:46,695 - Ja. - Mi�rt j�tt�l el? 379 00:20:50,055 --> 00:20:52,335 Szerintem m�r hallottad a sztorit. 380 00:20:53,535 --> 00:20:55,495 Annyit hallottam, hogy... 381 00:20:55,575 --> 00:20:58,655 eg�szs�gtelen volt veled dolgozni. 382 00:21:02,375 --> 00:21:03,535 Akkor mi�rt jelentkezt�l? 383 00:21:05,895 --> 00:21:08,495 Nem viszem sokra, ha az �lt�z�ben szarakodok. 384 00:21:08,535 --> 00:21:10,335 K�l�nben is, tudok vigy�zni magamra. 385 00:21:10,415 --> 00:21:11,895 V�god? 386 00:21:17,055 --> 00:21:18,335 Na... 387 00:21:19,575 --> 00:21:21,495 Nem tal�lom. 388 00:21:21,535 --> 00:21:22,815 Nem lep meg. 389 00:21:22,895 --> 00:21:24,015 Nem frissek ezek a t�rk�pek. 390 00:21:24,095 --> 00:21:26,335 Egy-k�t ilyen csatorna 1890-ben �p�lt. 391 00:21:26,415 --> 00:21:28,455 �tveszt�. Menj�nk. 392 00:21:31,055 --> 00:21:33,375 Csak vacsor�ra �rj�nk haza. 393 00:21:34,575 --> 00:21:37,055 A h�tam. 394 00:21:56,255 --> 00:21:58,455 Met�ng�z. Vedd fel a maszkod. 395 00:21:58,535 --> 00:22:00,695 Ne gy�jts gyuf�t. 396 00:22:04,015 --> 00:22:06,375 L�ttam egy met�nrobban�st St. Louis-ban. 397 00:22:06,455 --> 00:22:07,935 Lyukat robbantott egy utca k�zep�re. 398 00:22:07,975 --> 00:22:09,775 Egy rohadt buszt is megemelt. 399 00:22:09,855 --> 00:22:12,935 H�t, legal�bb lesz egy kivezet� utunk. 400 00:22:31,975 --> 00:22:32,975 Hol vagyunk? 401 00:22:34,135 --> 00:22:36,855 E szerint... Cleveland-ben. 402 00:22:57,175 --> 00:22:59,335 Ismertem egy hozz�d hasonl� sr�cot St. Louis-ban. 403 00:22:59,375 --> 00:23:01,055 Vad Billy, �gy h�vt�k. 404 00:23:01,175 --> 00:23:03,215 Mindenben benne volt a sr�c. 405 00:23:03,255 --> 00:23:04,975 Egyszer lement�nk a focip�ly�ra. 406 00:23:05,055 --> 00:23:06,095 Ismered St. Louis-t? 407 00:23:08,455 --> 00:23:09,455 Kelly? 408 00:23:12,055 --> 00:23:13,535 Kelly? 409 00:24:59,735 --> 00:25:02,215 Le is l�hettelek volna, te seggfej. 410 00:25:02,295 --> 00:25:04,655 Azt hittem, a vill�mkez� Madison-nal van dolgom. 411 00:25:04,735 --> 00:25:05,895 Az istenit! 412 00:25:05,935 --> 00:25:07,855 Mit gondolsz? 413 00:25:07,975 --> 00:25:10,015 Azt hiszem, valaki j�rt itt mostan�ban. 414 00:25:10,055 --> 00:25:13,055 Igen. �gy v�lem, vissza kellene j�nn�nk egy csapattal, 415 00:25:13,135 --> 00:25:14,815 �s alaposan �tf�s�ln�nk ezt az eg�szet. 416 00:25:28,295 --> 00:25:32,055 Tudod, Madison, nem �rdekel, mit sz�lsz. 417 00:25:32,135 --> 00:25:34,415 Kezd elegem lenni ebb�l a sz�szb�l. 418 00:25:42,095 --> 00:25:44,215 Kurva anyj�t. 419 00:25:44,295 --> 00:25:46,095 V�rj csak. Megvan. 420 00:25:46,175 --> 00:25:48,775 Nyisd sz�t jobban. 421 00:25:48,815 --> 00:25:50,135 Ez az. 422 00:25:52,655 --> 00:25:54,095 �gy n�z ki,... 423 00:25:54,175 --> 00:25:55,575 ha tov�bb megy�nk ebbe az ir�nyba, 424 00:25:55,655 --> 00:25:57,175 egy kij�ratn�l kellene kilyukadnunk. 425 00:25:59,335 --> 00:26:00,815 Hogy haza�rj vacsor�ra. 426 00:26:01,855 --> 00:26:03,335 Elment az �tv�gyam. 427 00:26:38,535 --> 00:26:39,535 Gyer�nk! 428 00:26:50,095 --> 00:26:51,575 Mozg�s. 429 00:26:51,615 --> 00:26:53,175 Nyisd ki. 430 00:26:53,255 --> 00:26:54,655 Beragadt. 431 00:26:58,295 --> 00:26:59,455 Nyomjad! 432 00:27:00,455 --> 00:27:01,735 - Menj feljebb! - Fent vagyok. 433 00:27:05,975 --> 00:27:07,335 Ne! 434 00:27:07,415 --> 00:27:08,495 Istenem! 435 00:27:08,575 --> 00:27:10,095 Ne! 436 00:27:15,015 --> 00:27:16,775 Ne! 437 00:27:18,575 --> 00:27:19,615 Kelly? 438 00:27:26,775 --> 00:27:27,695 Kelly! 439 00:27:42,015 --> 00:27:44,935 Ne! 440 00:27:45,015 --> 00:27:48,095 Na tess�k. 441 00:27:48,135 --> 00:27:49,815 Hogy ker�ltem ide? 442 00:27:49,935 --> 00:27:52,575 Kiugrott egy akn�b�l a Campbell Street-en, 443 00:27:52,615 --> 00:27:55,615 �s azt rik�csolta: allig�tor! 444 00:27:55,695 --> 00:27:57,975 Szent isten! 445 00:27:58,015 --> 00:28:00,775 Kelly. 446 00:28:00,855 --> 00:28:02,455 Kelly. 447 00:28:20,895 --> 00:28:22,735 Hah�, nem-- 448 00:28:22,815 --> 00:28:24,095 - David-- - Hagyjon b�k�n. 449 00:28:24,175 --> 00:28:25,495 Mi t�rt�nt Kelly-vel? Megtal�lt�tok? 450 00:28:25,575 --> 00:28:27,855 Semmi. �s r�lad sem tudtunk semmit. 451 00:28:27,935 --> 00:28:29,975 Figyelj, maradj itt p�r napig. 452 00:28:30,055 --> 00:28:31,015 Pihenj. 453 00:28:31,095 --> 00:28:32,135 Mi a francot besz�lsz? 454 00:28:32,215 --> 00:28:33,495 Vissza kell menn�nk. 455 00:28:33,575 --> 00:28:35,055 Pihen�sre van sz�ks�ged, David. 456 00:28:35,135 --> 00:28:36,255 Elment az eszed? 457 00:28:36,335 --> 00:28:37,935 Szerinted itt fogok hever�szni, 458 00:28:38,015 --> 00:28:40,855 mik�zben egy k�ly�k, akit �n vittem le oda...felsz�v�dik? 459 00:28:40,895 --> 00:28:42,295 Dr. Leigh-nek meg kell vizsg�lnia. 460 00:28:42,375 --> 00:28:43,935 Ki az a Dr. Leigh? 461 00:28:44,015 --> 00:28:45,775 Egy pszichi�ter. 462 00:28:45,855 --> 00:28:47,135 Csak n�h�ny tesztet szeretne elv�geztetni veled. 463 00:28:47,175 --> 00:28:48,535 Adok �n neked tesztet. 464 00:28:48,615 --> 00:28:50,375 Meg fog f�jdulni a feje. 465 00:28:50,455 --> 00:28:52,175 - Mi �t�tt bel�tek, sr�cok? - �dv. 466 00:28:52,255 --> 00:28:54,095 Hogy van? 467 00:28:54,135 --> 00:28:56,535 Mi az, elhagyta a jegyzett�mbj�t? 468 00:28:56,615 --> 00:28:58,415 Mi a baja? 469 00:28:58,495 --> 00:28:59,895 Egy sztorin dolgozom. 470 00:28:59,935 --> 00:29:02,655 Akkor �ss�n a has�ra. Van m�r gyakorlata. 471 00:29:02,775 --> 00:29:05,495 �gy hallom, megint elvesztett egy t�rsat. 472 00:29:05,575 --> 00:29:07,335 Nincs hozz�f�znival�nk. 473 00:29:07,375 --> 00:29:09,655 Lassan m�r szok�s�v� v�lik. 474 00:29:09,775 --> 00:29:11,775 El�kurk�sztam a Baldwin Hotel-n�l t�rt�nt l�v�ld�z�s akt�it. 475 00:29:11,815 --> 00:29:14,175 Kemp...H�zzon el. 476 00:29:14,255 --> 00:29:16,375 Elh�zok. 477 00:29:16,455 --> 00:29:18,215 K�v�ncsi vagyok, mi t�rt�nt tegnap a csatorn�ban. 478 00:29:18,295 --> 00:29:19,335 Nem nyilatkozunk. 479 00:29:19,455 --> 00:29:20,815 F�n�k... 480 00:29:20,855 --> 00:29:22,575 Nem mag�t k�rdeztem. 481 00:29:22,695 --> 00:29:24,335 Hanem Madison nyomoz�t. 482 00:29:24,375 --> 00:29:27,775 Mi is �pp ezt szeretn�nk kider�teni, nem igaz, f�n�k? 483 00:29:27,855 --> 00:29:29,015 De. 484 00:29:31,735 --> 00:29:34,695 A valaha m�rt legnagyobb, 15 l�b hossz� volt, 485 00:29:34,775 --> 00:29:37,815 de egy csatorn�ban, lehetetlen. 486 00:29:37,855 --> 00:29:39,495 M�g egy �llatkertben sem �rik el a teljes m�ret�ket. 487 00:29:39,575 --> 00:29:41,415 Enn�l nagyobb volt. 488 00:29:41,455 --> 00:29:42,415 Eln�z�st. 489 00:29:42,495 --> 00:29:43,455 �ri�si volt. 490 00:29:43,535 --> 00:29:46,455 �ruljon el valamit, kisasszony. 491 00:29:46,495 --> 00:29:48,815 Ezek az �n k�gy�i? 492 00:29:48,895 --> 00:29:51,375 Nem, az egyetem tulajdona. 493 00:29:51,455 --> 00:29:53,935 Otthon is tartok egy p�r nem m�rgez� fajt�t. 494 00:29:54,015 --> 00:29:55,495 Ez 15 l�bn�l nagyobb volt. 495 00:29:55,535 --> 00:29:58,935 Egy fele akkora allig�tor is �hen halna egy h�t alatt. 496 00:29:59,015 --> 00:30:00,375 Nincs napf�ny. 497 00:30:00,455 --> 00:30:02,975 El�fordulnak m�rgez� folyad�kok �s g�zok. 498 00:30:03,055 --> 00:30:06,495 �s nem besz�lve arr�l, hogy hogyan ker�lt oda. 499 00:30:06,535 --> 00:30:08,655 �n most olyan valakivel �ll szemben, aki l�tta, 500 00:30:08,775 --> 00:30:09,855 �s hatalmas volt. 501 00:30:12,055 --> 00:30:12,975 Azt �ll�tja, s�t�t volt. 502 00:30:13,055 --> 00:30:14,575 Tal�n nem j�l l�tta. 503 00:30:14,655 --> 00:30:17,335 J�l van. 504 00:30:17,415 --> 00:30:18,935 K�sz�nj�k a seg�ts�g�t. 505 00:30:19,015 --> 00:30:20,095 K�lcs�nk�rhetem ezt a k�nyvet? 506 00:30:20,215 --> 00:30:21,935 Megtarthatja. 507 00:30:23,455 --> 00:30:24,975 Eln�z�st. 508 00:30:25,055 --> 00:30:29,495 Dr. Kendall, lehets�ges, hogy van ott lent egy ilyen �llat, 509 00:30:29,575 --> 00:30:33,135 ekkora m�retekkel? 510 00:30:33,215 --> 00:30:36,655 Nincs tudom�som r�la. Sajn�lom. 511 00:30:36,735 --> 00:30:38,655 K�sz�n�m sz�pen. 512 00:30:40,255 --> 00:30:42,015 B�ztam benne, hogy seg�ts�g�nkre lehet. 513 00:30:42,095 --> 00:30:44,015 � egy szaktekint�ly. 514 00:30:44,055 --> 00:30:45,695 Egy pr�b�t meg�rt. 515 00:30:45,775 --> 00:30:47,255 Gyerek m�g. K�gy�kkal �l. 516 00:30:47,335 --> 00:30:48,655 Mi a francr�l besz�lsz? 517 00:30:48,735 --> 00:30:50,135 Nem mondtam, hogy norm�lis. 518 00:30:50,215 --> 00:30:53,655 Csak azt, hogy �rt az allig�torokhoz. 519 00:30:53,735 --> 00:30:55,615 Mi�rt nem adod fel, Dave? 520 00:30:55,655 --> 00:30:56,815 Ez az egyik r�m�lmod. 521 00:30:56,895 --> 00:30:58,935 R�m�lom a segged. Van valami odalent. 522 00:30:59,015 --> 00:31:02,095 Sok ember kell hozz�, de kif�st�lj�k onnan. 523 00:31:02,175 --> 00:31:05,775 Egyetlen dolog v�r r�d. Szabads�gra menni. 524 00:31:05,855 --> 00:31:08,495 Tess�k, olvasd el �s s�rj. 525 00:31:08,535 --> 00:31:12,135 Kemp bar�tunk leh�zza r�lad a vizes leped�t. 526 00:31:12,215 --> 00:31:14,375 ''V�rosunk nyomoz�ja elvesz�tette t�rs�t...ism�t'' 527 00:31:14,455 --> 00:31:17,175 ''Rejt�lyes k�r�lm�nyek �vezik Jim Kelly rend�r 528 00:31:17,255 --> 00:31:19,535 ''csatorn�ban t�rt�n� hirtelen elt�n�s�t, 529 00:31:19,615 --> 00:31:23,255 ''aki David Madison t�rsa volt egy hivatalos nyomoz�sban. 530 00:31:23,335 --> 00:31:25,655 ''K�zel sem volt ilyen rejt�lyes a St. Louis-i rend�r, 531 00:31:25,735 --> 00:31:27,215 ''Jerry Randolph hal�la, 532 00:31:27,295 --> 00:31:30,975 aki szint�n Madison t�rsa volt, 1975 m�rcius 21 v�gzetes �jszak�j�n.'' 533 00:31:31,055 --> 00:31:34,855 ''A szemtan�k jelent�se szerint, Madison t�tlens�ge 534 00:31:34,895 --> 00:31:36,575 ''eredm�nye, hogy h�rman elmenek�ltek, 535 00:31:36,695 --> 00:31:39,015 ''�s Randolph megsebes�lt. 536 00:31:39,095 --> 00:31:40,655 ''A rend�r hal�l�t 537 00:31:40,695 --> 00:31:42,495 ''k�vet� vizsg�lat sor�n, 538 00:31:42,575 --> 00:31:45,655 ''nem indult elj�r�st Madison ellen. 539 00:31:45,735 --> 00:31:47,375 A leg�jabb elt�n�s--'' 540 00:31:47,415 --> 00:31:49,055 Sr�cok. 541 00:32:01,695 --> 00:32:03,215 Kedves. 542 00:32:10,255 --> 00:32:12,175 ''...a leg�jabb elt�n�s kapcs�n, 543 00:32:12,255 --> 00:32:15,535 ''a rend �rei nem voltak hajland�ak inform�ci�val szolg�lni. 544 00:32:15,615 --> 00:32:18,695 Ami szerintem, nem kiel�g�t�. 545 00:32:18,775 --> 00:32:20,175 Mif�le �lmok? 546 00:32:20,255 --> 00:32:22,975 Am�g itt volt, legt�bbsz�r visszautas�totta a gy�gyszereket. 547 00:32:23,055 --> 00:32:24,215 Mif�le gy�gyszereket? 548 00:32:24,295 --> 00:32:25,295 Gy�gyszereket. 549 00:32:25,375 --> 00:32:26,775 �s hajtogatott valami ostobas�got 550 00:32:26,815 --> 00:32:29,735 allig�torokr�l a csatorn�ban. 551 00:32:29,815 --> 00:32:32,255 Allig�torokr�l? A csatorn�ban? 552 00:32:32,335 --> 00:32:33,575 Igen. 553 00:32:45,495 --> 00:32:48,455 Sz�p. Gy�ny�r� hely. 554 00:33:34,495 --> 00:33:36,615 J�zusom. 555 00:34:34,975 --> 00:34:36,535 Ne! 556 00:34:36,615 --> 00:34:39,055 Ne! 557 00:35:06,215 --> 00:35:08,055 Marisa Kendall? 558 00:35:13,135 --> 00:35:14,535 Tess�k? 559 00:35:14,575 --> 00:35:16,735 Nem, �bren voltam. 560 00:35:16,815 --> 00:35:19,175 Egy pillanat. Lassabban. 561 00:35:19,255 --> 00:35:21,455 Kemp? 562 00:35:21,535 --> 00:35:23,255 Nem igaz... 563 00:35:23,335 --> 00:35:25,655 M�r indulok is. 564 00:35:25,735 --> 00:35:27,415 Itt a f�nyk�pez�g�pe. 565 00:35:27,455 --> 00:35:29,975 Az �t�s tart�lyn�l akadt fent. 566 00:35:30,095 --> 00:35:31,975 Aha. 567 00:35:32,015 --> 00:35:33,455 �s Kemp? 568 00:35:33,495 --> 00:35:36,655 A k�zeg�szs�g�gyisek nem mennek le t�bbet. 569 00:35:36,735 --> 00:35:39,055 Terjed a pletyka. 570 00:35:39,135 --> 00:35:41,175 - K�pzelem. - Addig �sd a vasat... 571 00:35:41,255 --> 00:35:42,735 J� h�rek, Sparks? 572 00:35:44,055 --> 00:35:46,575 Nem fogja elhinni. 573 00:35:46,655 --> 00:35:48,215 - Ez egy patk�ny. - Nem, nem. 574 00:35:48,295 --> 00:35:50,535 Nem az, ezt n�zze. 575 00:35:56,255 --> 00:35:58,655 Atya�g! 576 00:35:58,695 --> 00:36:00,895 Mit gondolsz, f�n�k? Most m�r hiszel nekem? 577 00:36:00,975 --> 00:36:03,215 Ezt meg kell mutatnunk a k�gy�s h�lgynek. 578 00:36:03,295 --> 00:36:05,255 - Kinek? - A herpetol�gusnak. 579 00:36:05,295 --> 00:36:08,975 Elk�pzelem, ahogy kattog a kamera, mik�zben ez nekem j�n. 580 00:36:09,055 --> 00:36:11,735 Nos, a c�mlap meglesz. 581 00:36:11,775 --> 00:36:12,735 Erre v�gyott. 582 00:36:12,815 --> 00:36:15,015 Thomas Kemp, a Nemzeti Kutasz 583 00:36:15,095 --> 00:36:18,615 magazin n�pszer� �js�g�r�ja elt�nt �s feltehet�leg elhunyt. 584 00:36:18,695 --> 00:36:21,295 A f�nyk�pez�g�p�t, mely egyetlen nyoma elt�n�s�nek, 585 00:36:21,375 --> 00:36:23,055 egy sz�r�tart�lyb�l hal�szt�k ki, 586 00:36:23,095 --> 00:36:25,135 m�lt �jjel a v�rosi csatorn�b�l. 587 00:36:25,215 --> 00:36:27,975 A g�pben l�v� film haszn�lhat� �llapotban volt. 588 00:36:28,055 --> 00:36:30,575 ...egy abnorm�lis nagys�g� allig�tor 589 00:36:30,655 --> 00:36:32,775 vagy egy hasonl� h�ll� lehet 590 00:36:32,855 --> 00:36:35,215 a felel�s, legal�bb n�gy ember hal�l��rt. 591 00:36:35,295 --> 00:36:37,215 Mint polg�rmester, el kell mondanom, hogy 592 00:36:37,295 --> 00:36:40,095 nem fogjuk sajn�lni a p�nzt-- 593 00:36:40,135 --> 00:36:43,815 Professzor, herpatol�gus, �s minden bizonnyal egy val�di 594 00:36:43,935 --> 00:36:46,375 midwest-i h�ll�szak�rt�, 595 00:36:46,415 --> 00:36:48,695 r�ad�sul v�rosunk sz�l�tte. 596 00:36:48,775 --> 00:36:51,495 Dr. Kendall, mif�le �llat ez? 597 00:36:51,575 --> 00:36:54,095 - Egy allig�tor. - Nem lehet, hogy-- 598 00:36:54,175 --> 00:36:55,655 Nem vit�s. Ez egy allig�tor. 599 00:36:55,735 --> 00:36:56,855 �rtem. 600 00:36:56,935 --> 00:36:58,295 Mit gondol, a fot�k alapj�n, 601 00:36:58,375 --> 00:36:59,575 mekkora lehet? 602 00:36:59,615 --> 00:37:00,975 Mivelhogy a csatorn�ban n�tt fel, 603 00:37:01,055 --> 00:37:02,455 nem lehet t�l nagy. 604 00:37:02,535 --> 00:37:04,775 Ide�lis k�r�lm�nyek k�z�tt, p�ld�ul egy �llatkertben, 605 00:37:04,855 --> 00:37:08,015 m�g akkor�ra sem n�nek, mint megszokott k�rnyezet�kben. 606 00:37:13,895 --> 00:37:16,935 Hogyaszongya, 1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 607 00:37:18,855 --> 00:37:20,575 ... 13, 1 4-- 608 00:37:24,215 --> 00:37:26,535 Hol vagy? 609 00:38:05,735 --> 00:38:09,535 Mozg�s! 610 00:38:24,935 --> 00:38:25,975 Jelentkezz! 611 00:38:26,055 --> 00:38:27,095 Te vagy az, Beau? 612 00:38:27,135 --> 00:38:28,175 Igen. Ott ki besz�l? 613 00:38:28,255 --> 00:38:29,455 Frank. 614 00:38:29,535 --> 00:38:31,095 - Felvetted a pozici�d? - Igen. 615 00:38:31,175 --> 00:38:33,655 Egys�g, jelentkezz. Ott vagytok? 616 00:38:33,695 --> 00:38:37,975 A csapataink minden l�tez� bej�ratn�l behatolnak, 617 00:38:38,015 --> 00:38:42,135 azt�n, megk�zel�tve ezt a h�rom f�csatorn�t, 618 00:38:42,255 --> 00:38:44,415 �gy eljutva az egyetlen lehets�ges kij�rathoz, 619 00:38:44,455 --> 00:38:45,495 amit ott van. 620 00:38:45,575 --> 00:38:47,255 - Mi van, ha nem arra megy? - Ne agg�dj. 621 00:38:47,295 --> 00:38:48,415 Siker�lni fog. 622 00:38:48,495 --> 00:38:50,455 Dr. Kendall. 623 00:38:50,535 --> 00:38:52,095 Ha nem szor�tj�k sarokba, meglesz. 624 00:38:52,175 --> 00:38:54,495 Madison nyomoz�. 625 00:38:54,575 --> 00:38:55,855 �t ki h�vta ide? 626 00:38:55,935 --> 00:38:57,935 David, nem tudjuk, hogy fog reag�lni ez az iz�. 627 00:38:57,975 --> 00:38:59,535 Tal�n seg�thet. 628 00:38:59,615 --> 00:39:01,335 Minden egys�g elfoglalta pozici�j�t. 629 00:39:01,415 --> 00:39:02,935 K�sz. Kapcsolj be, k�rlek. 630 00:39:05,375 --> 00:39:06,935 Itt Madison. 631 00:39:07,015 --> 00:39:08,855 Itt Rudy. K�szen �llunk. 632 00:39:08,935 --> 00:39:14,375 N�zze, nem hittem �nnek, sajn�lom. 633 00:39:14,415 --> 00:39:16,775 - Ne em�ssze mag�t rajta. - K�szen �llunk. 634 00:39:16,855 --> 00:39:18,295 J�l van sr�cok, itt Madison. 635 00:39:18,375 --> 00:39:19,735 M�veletet megkezdeni. 636 00:39:19,815 --> 00:39:21,095 K�zpont, itt az Egyes egys�g. 637 00:39:21,135 --> 00:39:22,095 Elindultunk. 638 00:39:23,775 --> 00:39:26,055 Kettes egys�g, elindultunk. 639 00:39:26,095 --> 00:39:27,815 Itt a H�rmas egys�g, elindultunk. 640 00:39:57,775 --> 00:40:00,055 Madison, itt Harry. V�rom Clark-ot. 641 00:40:00,095 --> 00:40:02,935 Nem �rem el r�di�n. Megpr�b�ln�d te is? 642 00:40:03,015 --> 00:40:06,135 ...k�r�lbel�l egy negyedm�rf�ld a v�zes�sig. 643 00:40:06,215 --> 00:40:08,575 Madison, jelentkezz. 644 00:40:08,655 --> 00:40:10,935 Clark-ra v�rok. Nem �rem el. 645 00:40:10,975 --> 00:40:12,095 Felh�vn�d? 646 00:40:12,175 --> 00:40:14,575 Madison? Madison! 647 00:40:43,295 --> 00:40:44,775 Nem tudom, mi t�rt�nt, 648 00:40:44,815 --> 00:40:46,735 de m�r harmadj�ra j�rok ugyanazon a helyen. 649 00:40:46,775 --> 00:40:49,895 Charlie 6, vissza kell menned k�b� 200 yardot, 650 00:40:50,015 --> 00:40:52,095 azt�n d�lnyugat, majd egy d�li kanyar. 651 00:40:52,175 --> 00:40:54,055 Itt Clark... 652 00:40:54,095 --> 00:40:55,975 Tudja, kiskoromban nekem is volt egy. 653 00:40:56,055 --> 00:40:58,455 Egy allig�torom. 654 00:40:58,495 --> 00:41:00,535 Egy nap, az ap�m d�gl�tten tal�lta, 655 00:41:00,615 --> 00:41:02,575 sz�val nem volt velem sok�ig. 656 00:41:02,655 --> 00:41:03,735 Ramon volt a neve. 657 00:41:07,175 --> 00:41:09,375 Val�j�ban, nem h�zi�llatnak val�k. 658 00:41:09,455 --> 00:41:10,895 A k�gy�k sokkal ink�bb. 659 00:41:10,935 --> 00:41:12,615 Fura egy k�ly�k maga, tudja? 660 00:41:12,695 --> 00:41:14,335 Nem vagyok k�ly�k. 661 00:41:14,375 --> 00:41:16,775 Aki n�lam fiatalabb, az k�ly�k. 662 00:41:18,575 --> 00:41:21,695 R�szv�tem a bar�tja miatt. 663 00:41:21,775 --> 00:41:23,735 Sz�rny� lehetett v�gign�zni. 664 00:41:48,695 --> 00:41:51,775 Madison, Charlie 3 �pp most jelentkezett. 665 00:41:51,855 --> 00:41:53,535 �t percen bel�l kihajtj�k onnan. 666 00:41:53,615 --> 00:41:56,215 - Igen, ha m�g ott van. - Hova akar menni? 667 00:41:56,295 --> 00:41:58,375 Honnan j�hetett, engem az �rdekel. 668 00:41:58,455 --> 00:42:00,455 Polg�rmester �r, � David Madison. 669 00:42:00,535 --> 00:42:02,815 � vezeti az akci�t. 670 00:42:02,855 --> 00:42:05,735 K�sz�ljetek, fi�k. Lassan �rkezik. 671 00:42:05,815 --> 00:42:07,735 Pozici�kat elfoglalni. 672 00:42:48,175 --> 00:42:49,935 T�zet sz�ntess! 673 00:42:51,535 --> 00:42:54,135 T�zet sz�ntess! 674 00:43:07,935 --> 00:43:09,215 David. 675 00:43:09,255 --> 00:43:10,455 Jobb, ha azon t�rj�k a fej�nket, 676 00:43:10,535 --> 00:43:12,135 hogy mit adunk el� az �js�g�r�knak. 677 00:43:12,215 --> 00:43:13,375 Elker�lt�k, f�n�k. Nem tudom, hogyan, de... 678 00:43:13,455 --> 00:43:14,815 m�g ott van. 679 00:43:14,855 --> 00:43:16,975 Ugyan, David. H�zzunk innen a pics�ba. 680 00:43:22,335 --> 00:43:23,815 Clark rend�rf�n�k, el�ruln�, mi t�rt�nt? 681 00:43:23,855 --> 00:43:25,335 Semmi! Nincs mondanival�m! 682 00:43:25,415 --> 00:43:26,935 Sajt�t�j�koztat� holnap reggel. 683 00:43:55,855 --> 00:44:00,975 Mi lesz? Arr�bb menn�l? 684 00:44:01,055 --> 00:44:02,215 Gyertek. 685 00:44:06,855 --> 00:44:08,015 Figyelj! 686 00:44:36,375 --> 00:44:37,855 Ez volt a t�v�ben! 687 00:44:48,535 --> 00:44:50,495 Pucoljunk innen! Hallod? Tiplizz�nk! 688 00:45:33,815 --> 00:45:36,175 Seg�ts�g! Seg�ts�g! 689 00:45:50,295 --> 00:45:52,255 Seg�ts�g! 690 00:45:54,095 --> 00:45:56,135 Anya! 691 00:45:59,135 --> 00:46:00,295 Anya! 692 00:46:00,375 --> 00:46:01,615 Itt az allig�tor! 693 00:46:01,655 --> 00:46:03,015 Itt van az allig�tor! 694 00:46:03,095 --> 00:46:04,815 - Mindj�rt! Telefon�lok! - De itt van az allig�tor! 695 00:46:04,895 --> 00:46:06,655 Mondtam, hogy k�s�bb. 696 00:46:06,735 --> 00:46:10,015 Bocs, Connie. A sr�cok allig�torosat j�tszanak 697 00:46:10,135 --> 00:46:12,295 �s Joey az �r�letbe kerget. 698 00:46:12,335 --> 00:46:13,735 Hol tartottam? Ja, igen... 699 00:46:13,815 --> 00:46:15,735 Joey, j�tt�l ide! Elvitte a keny�rv�g� k�st! 700 00:46:15,775 --> 00:46:17,615 Joey! Kik�sz�t ez a gyerek! 701 00:46:46,175 --> 00:46:48,775 Letenn�d azt a nyomorult t�rk�pet? 702 00:46:48,855 --> 00:46:52,215 N�zd, kapt�l t�lem 78 ember! K�zt�k a Nemzeti G�rd�t! 703 00:46:52,295 --> 00:46:54,415 �s m�g mindig szabadon k�sz�l. 704 00:46:54,495 --> 00:46:55,895 N�zd, mekkora lyukat csin�lt. 705 00:46:55,975 --> 00:46:57,815 - Vizet keres. - Parancsol? 706 00:46:57,855 --> 00:46:59,775 V�z ut�n kutat. Sok energi�t vesz�tett. 707 00:46:59,815 --> 00:47:01,695 Vizet keres, hogy pihenhessen. 708 00:47:01,775 --> 00:47:03,095 Ez pomp�s! 709 00:47:03,175 --> 00:47:05,135 Vannak foly�ink! Csatorn�ink! 710 00:47:05,215 --> 00:47:06,735 �s ott van a tavunk is! 711 00:47:11,775 --> 00:47:14,775 A k�zbiztons�g az �n munk�m! 712 00:47:14,855 --> 00:47:17,935 Nos, maga munka n�lk�l marad, hacsak nem v�lasztanak �jra. 713 00:47:18,015 --> 00:47:20,095 �gyhogy, figyeljen. Ez egy j� rekl�m lehet. 714 00:47:20,175 --> 00:47:22,375 �s nem engedhetem, hogy az emberei el�gyetlenkedj�k. 715 00:47:22,455 --> 00:47:23,575 Ez a helyzet. 716 00:47:23,655 --> 00:47:25,495 Mutasd meg a n�ninek, mekkora volt. 717 00:47:25,575 --> 00:47:27,215 Nagyj�b�l. 718 00:47:27,255 --> 00:47:29,415 Ekkora? 719 00:47:29,495 --> 00:47:32,095 - L�tott m�r El Dorado-t? - Az egy aut�. Te ugratsz! 720 00:47:32,175 --> 00:47:34,215 Nem, egy h�t�. Persze, hogy aut�. 721 00:47:34,255 --> 00:47:37,935 V�rjunk csak. Azt �ll�tod, akkora volt, mint egy aut�? 722 00:47:38,015 --> 00:47:40,495 Aha. �s persze, a fark�t m�g nem sz�m�tottam. 723 00:47:40,575 --> 00:47:42,295 Persze. 724 00:47:51,335 --> 00:47:53,215 N�zd a m�reteit. 725 00:47:57,455 --> 00:47:59,095 Elk�peszt�. 726 00:47:59,175 --> 00:48:00,895 Ez alapj�n, 727 00:48:00,975 --> 00:48:02,615 lehet vagy 30, 40 l�b hossz�. 728 00:48:02,655 --> 00:48:04,015 �s egy allig�torr�l besz�l�nk. 729 00:48:05,975 --> 00:48:07,175 David! 730 00:48:08,735 --> 00:48:10,415 � Brock ezredes-- 731 00:48:13,095 --> 00:48:15,015 Mi az isten ez? 732 00:48:15,055 --> 00:48:16,735 Robbantgatunk, 733 00:48:16,855 --> 00:48:17,895 h�tha el� tudjuk csalni. 734 00:48:20,135 --> 00:48:22,895 Ez egy vad�llat, nem pedig tengeralattj�r�. 735 00:48:24,255 --> 00:48:25,455 �n h�vattam Brock ezredest, 736 00:48:25,535 --> 00:48:27,935 - hogy �tvegye az ir�ny�t�st. - Az ir�ny�t�st? 737 00:48:27,975 --> 00:48:30,375 Levad�szott m�r nagyvadakat szerte a vil�gon. 738 00:48:31,895 --> 00:48:33,575 Ez egy �j j�t�k, Dave. 739 00:48:35,775 --> 00:48:37,375 T�lem meg mit v�rtok, mit tegyek? 740 00:48:37,415 --> 00:48:39,535 Ne �rtsd magad a dologba. 741 00:48:45,095 --> 00:48:48,815 - M�ris kezdhetitek.. - N�zze, Madison-- 742 00:48:48,895 --> 00:48:51,695 Nem az � hib�ja, hogy az �llat szabadon van. 743 00:48:51,775 --> 00:48:53,695 Ki ez a... sz�p kisl�ny? 744 00:48:54,815 --> 00:48:57,415 Brock ezredes, � Dr. Kendall. 745 00:48:57,495 --> 00:49:01,055 - � az-- - Ja, igen, a gy�kos n�. 746 00:49:01,135 --> 00:49:03,495 Nos, most m�r visszamehet a k�nyveihez. 747 00:49:03,575 --> 00:49:05,895 Jobb, ha elfogad minden lehets�ges seg�ts�get. 748 00:49:05,975 --> 00:49:07,615 L�ttam, mire k�pes ez az �llat. 749 00:49:07,655 --> 00:49:10,295 Ha nem kock�ztatn�m az �letem, 750 00:49:10,375 --> 00:49:11,695 hol maradna a m�ka? 751 00:49:14,015 --> 00:49:15,775 V�logasson Alexander aj�nd�kaib�l! 752 00:49:15,855 --> 00:49:18,215 Mit sz�lnak? 753 00:49:19,775 --> 00:49:21,535 �s �n, cimbora? Egy szuven�rt? 754 00:49:21,615 --> 00:49:22,655 A gyerekek �r�ln�nek neki. 755 00:49:27,455 --> 00:49:28,855 V�lasszon egy allig�tort! 756 00:49:30,055 --> 00:49:31,735 Ezek nem harapnak-- 757 00:49:33,335 --> 00:49:34,815 N�zze, hogy mozognak! N�zze csak! 758 00:49:34,935 --> 00:49:36,375 Vigyen egyet! 759 00:49:38,655 --> 00:49:40,055 Bar�tom. Mutassak valamit? 760 00:49:42,215 --> 00:49:43,535 H�sz�rt a mag��. 761 00:49:45,775 --> 00:49:47,455 Gyerekeknek ide�lis kedvenc. 762 00:49:47,535 --> 00:49:50,335 B�rmilyen kimaradt kaj�t megeszik, �s v�zre van sz�ks�ge. 763 00:49:50,415 --> 00:49:52,335 - Egy p�r kolb�sz... - Ross. Daley. 764 00:49:52,415 --> 00:49:53,935 Mi az? 765 00:49:54,015 --> 00:49:56,015 - Vegy�tek kezel�sbe. - Na, mi�rt? 766 00:49:56,095 --> 00:49:57,335 Mert meg�rdemli. 767 00:49:57,375 --> 00:49:59,495 Vesz�lyeztetett faj birtokl�s��rt, vagy ak�rmi. 768 00:49:59,575 --> 00:50:02,295 Ez a szabadv�llalkoz�s arculk�p�se! 769 00:50:02,375 --> 00:50:03,415 Kommunist�k! 770 00:50:06,815 --> 00:50:09,295 - Ad�sban vagyunk? - Azt hiszem. 771 00:50:09,375 --> 00:50:11,015 Helyes. �n nagyon csinos. De... 772 00:50:11,095 --> 00:50:13,135 most allig�torokr�l van sz�. 773 00:50:13,175 --> 00:50:16,495 N�zze. Az allig�torok reag�lnak a hangokra. 774 00:50:16,615 --> 00:50:18,815 Besz�lnek egym�ssal. 775 00:50:18,855 --> 00:50:20,775 H�vj�k egym�st. 776 00:50:20,815 --> 00:50:22,095 Figyeljen. 777 00:50:27,255 --> 00:50:28,735 Ez mi? 778 00:50:28,775 --> 00:50:30,455 Egy v�szh�v�s, 779 00:50:30,535 --> 00:50:32,255 amit egy kis allig�tor hallat, az anyja ut�n. 780 00:50:32,335 --> 00:50:34,655 Van szerelmes h�v�s is? 781 00:50:34,735 --> 00:50:38,775 A kegyed allig�tora igen romantikus teremtm�ny. 782 00:50:38,855 --> 00:50:41,135 Tavasszal el�b�jik... 783 00:50:41,215 --> 00:50:43,335 �s valami ilyen hangot ad ki... 784 00:50:50,415 --> 00:50:52,855 �s ez vonz� egy m�sik �llat sz�m�ra? 785 00:50:52,895 --> 00:50:54,895 Nos, rem�lem. 786 00:50:54,975 --> 00:50:56,255 Sz�m�tok r�. 787 00:50:56,335 --> 00:50:57,735 �n is dolgozom. 788 00:50:57,815 --> 00:50:59,495 Seg�tem az oszt�ly munk�j�t. 789 00:50:59,535 --> 00:51:01,215 H�tra van k�t k�s�rletem, amivel v�geznem kell-- 790 00:51:01,255 --> 00:51:03,575 Kedves kisasszony, az a valami m�g odakint van. 791 00:51:03,695 --> 00:51:05,335 Majd meglesz. 792 00:51:05,375 --> 00:51:06,895 �s a nagy feh�r vad�sz majd lepuffantja. 793 00:51:06,975 --> 00:51:08,255 �s ezzel v�ge is. 794 00:51:08,335 --> 00:51:10,455 �s arra nem is k�v�ncsi, hogy n�hetett ekkor�ra? 795 00:51:10,535 --> 00:51:12,495 Arra ott a boncol�s. 796 00:51:12,575 --> 00:51:15,255 Van p�r dolog, amit pr�b�lok �sszeilleszteni. 797 00:51:15,335 --> 00:51:18,415 Egyed�l �n k�pes arra, hogy megmondja, passzolnak-e a r�szek. 798 00:51:18,495 --> 00:51:20,015 �s ha siker�l, 799 00:51:20,095 --> 00:51:21,735 kap t�lem egy iguan�t, vagy valamit. 800 00:51:25,135 --> 00:51:26,175 Nagyon �r�ln�k. 801 00:51:27,615 --> 00:51:31,175 Ez egy metszet a Lhasa apso agyalapi mirigy�b�l. 802 00:51:31,255 --> 00:51:34,335 A s�t�tk�k pontok azt jelzik, hogy 803 00:51:34,415 --> 00:51:36,415 valamif�le hormonnal kezelt�k. 804 00:51:36,495 --> 00:51:37,855 �s ez mivel j�rhat? 805 00:51:37,895 --> 00:51:40,935 Egyes esetekben egy kis kuty�t, nagy kuty�v� v�ltoztat. 806 00:51:41,015 --> 00:51:43,055 �n somatropinra fogadn�k, 807 00:51:43,135 --> 00:51:45,415 de ha �vekig dob�lt�k a teszt�llatokat a csatorn�ba, 808 00:51:45,535 --> 00:51:48,975 nem tudni, milyen kombin�ci�nak volt kit�ve a bar�tunk. 809 00:51:49,055 --> 00:51:52,215 Tal�n megd�glik r�kban. 810 00:52:43,335 --> 00:52:45,575 J�zusom! 811 00:52:45,655 --> 00:52:47,575 - Ez hatalmas! - Mi az? 812 00:52:47,615 --> 00:52:49,895 Allig�tor piszok! Bele ne l�pjen! 813 00:52:51,575 --> 00:52:54,215 Utolj�ra a Marquette Hill-n�l l�tt�k, 814 00:52:54,295 --> 00:52:56,615 ahol az �llat minden bizonnyal az�ta is b�jk�l. 815 00:52:56,695 --> 00:52:59,415 A lak�kat megk�rt�k, hogy ne menjenek az utc�kra, 816 00:52:59,495 --> 00:53:02,655 �s hogy r�gt�n jelezz�k, ha az �llat felbukkan valahol. 817 00:53:28,695 --> 00:53:30,855 �s haszn�ltak progeszteront is? 818 00:53:30,935 --> 00:53:32,455 Persze. Pr�b�lkoztunk. 819 00:53:32,535 --> 00:53:33,815 Mif�le teh�n ez? 820 00:53:33,895 --> 00:53:35,735 Borj�. 821 00:53:35,775 --> 00:53:37,655 Ahhoz k�pest nagy. 822 00:53:37,735 --> 00:53:39,655 Nyomoz�, a vil�g �lelmiszerhi�nyban szenved. 823 00:53:39,735 --> 00:53:41,655 Ezen pr�b�lunk seg�teni. 824 00:53:41,695 --> 00:53:43,695 Ha j�l �rtem, �n�k el��ll�tottak 825 00:53:43,775 --> 00:53:45,855 egyfajta szintetikus tesztoszteront? 826 00:53:45,935 --> 00:53:47,975 Igen, �rt�nk el sikereket. 827 00:53:48,055 --> 00:53:49,335 Mi�rt nem dobt�k piacra? 828 00:53:49,375 --> 00:53:51,055 K�l�nb�z� ellenjavaslatok miatt. 829 00:53:51,135 --> 00:53:52,815 F�leg, mert t�ls�gosan megbolygatta 830 00:53:52,895 --> 00:53:54,535 a szervezet anyagcsere folyamatait. 831 00:53:54,575 --> 00:53:56,855 Mit jelent ez magyarul? 832 00:53:56,935 --> 00:53:59,415 Csillap�thatatlan �tv�gyat okozott. 833 00:54:00,975 --> 00:54:03,095 N�zze, nyomoz�. Ki sem l�tszunk a munk�b�l. 834 00:54:03,175 --> 00:54:05,855 - Van m�g k�rd�se? - Igen. 835 00:54:05,975 --> 00:54:08,655 Mit fizetne a Slade Gy�gyszer�szet egy sz�p kis Lhasa apso�rt? 836 00:54:13,015 --> 00:54:16,015 Polg�rmester �r, itt Slade. 837 00:54:16,055 --> 00:54:19,135 Van egy kis gondunk a laborban, amiben seg�ts�g�nkre lehet. 838 00:54:20,255 --> 00:54:21,975 F�n�k! 839 00:54:22,055 --> 00:54:24,015 F�n�k! 840 00:54:24,095 --> 00:54:25,495 H�reim vannak az allig�torr�l! 841 00:54:25,575 --> 00:54:27,775 - David-- - Az a fazon, Slade-n�l, 842 00:54:27,855 --> 00:54:29,375 a kedves polg�rmester�nk haverja, 843 00:54:29,455 --> 00:54:31,535 nyakig benne van. 844 00:54:31,615 --> 00:54:33,655 K�rem a jelv�nyedet, David. 845 00:54:33,735 --> 00:54:35,415 Leszerellek. 846 00:54:35,495 --> 00:54:37,575 Mir�l besz�lsz? 847 00:54:37,655 --> 00:54:39,615 T�l messzire ment�l. 848 00:54:39,695 --> 00:54:43,175 Ugye nem v�rod el t�lem, hogy annak a Brock-nak dolgozzam? 849 00:54:43,255 --> 00:54:45,015 V�geztem. 850 00:54:49,735 --> 00:54:51,535 - Ember�l�s? 851 00:54:55,335 --> 00:54:57,095 M�r t�rgytalan. 852 00:55:59,255 --> 00:56:00,215 Kir�gtak. 853 00:56:00,295 --> 00:56:02,775 Nyilv�nval�, hogy dar�zsf�szekbe ny�ltunk. 854 00:56:02,855 --> 00:56:03,895 Megtehetik ezt? 855 00:56:03,975 --> 00:56:05,575 Persze. Az � v�rosuk. 856 00:56:05,655 --> 00:56:07,215 B�rmit megtehetnek. 857 00:56:07,295 --> 00:56:08,895 �s most mit �rez? 858 00:56:08,935 --> 00:56:10,895 Mindig is tartottam t�le, hogy ki fognak pender�teni. 859 00:56:10,975 --> 00:56:13,495 Most, hogy t�l vagyok rajta, remek�l �rzem magam. 860 00:56:13,575 --> 00:56:14,775 Mik a tervei? 861 00:56:16,935 --> 00:56:19,135 Odamegyek. Megkeresem azt az allig�tort �s-- 862 00:56:20,535 --> 00:56:22,015 Pics�nr�gom! 863 00:56:23,855 --> 00:56:25,215 Mikor indulunk? 864 00:56:25,815 --> 00:56:27,535 Volt m�r bar�tja? 865 00:56:27,615 --> 00:56:30,775 Ott volt Stuart, aki a tudom�nyos klub eln�ke volt. 866 00:56:30,855 --> 00:56:32,215 Megtan�totta sz�molni. 867 00:56:32,295 --> 00:56:34,135 A kilencedik oszt�lyban. 868 00:56:34,215 --> 00:56:36,255 Azt�n j�tt Chester. 869 00:56:36,295 --> 00:56:38,495 H�ll� �r�lt volt, ak�r �n. 870 00:56:38,575 --> 00:56:39,655 Milyen meghitt. 871 00:56:39,735 --> 00:56:41,215 J�l elvoltunk. 872 00:56:41,295 --> 00:56:43,615 M�g el nem kezdett elemezni. 873 00:56:45,855 --> 00:56:47,735 Na, itt vagyunk. 874 00:56:47,775 --> 00:56:49,175 Ez az? 875 00:56:49,255 --> 00:56:50,655 J�l van. 876 00:56:50,735 --> 00:56:52,335 Istenem, az els� munkanapom 877 00:56:52,375 --> 00:56:53,975 �ta nem j�rtam itt. 878 00:56:54,055 --> 00:56:55,495 N�zz�tek. 879 00:56:55,575 --> 00:56:58,135 K�l�nv�lunk �s sz�tn�z�nk. 880 00:56:58,215 --> 00:57:00,415 Mi a francot keres�nk? 881 00:57:00,455 --> 00:57:03,135 B�rmit, ami els� l�t�sra nem ideval�. 882 00:57:03,215 --> 00:57:05,815 Allig�tor f�szekre utal� nyomot. 883 00:57:05,855 --> 00:57:08,375 Ami lehet, cip�, t�ska, b�r�nd. 884 00:57:08,455 --> 00:57:09,495 �gy van. 885 00:57:18,895 --> 00:57:22,015 Itt egy bev�s�rl�kocsi. 886 00:57:48,455 --> 00:57:49,655 J�l van? 887 00:57:49,695 --> 00:57:51,095 Igen. 888 00:57:51,175 --> 00:57:52,535 Csak egy kutya. 889 00:57:52,615 --> 00:57:53,935 J�zusom! 890 00:57:54,015 --> 00:57:57,935 Meg mern�m kock�ztatni, hogy vannak m�g �llatok elrejtve itt. 891 00:57:58,015 --> 00:58:01,215 Azt hiszem, ez az otthona. 892 00:58:01,295 --> 00:58:03,335 �s megpr�b�l majd visszaj�nni ide? 893 00:58:03,415 --> 00:58:05,095 Ha lehet�s�ge van r�, 894 00:58:05,175 --> 00:58:06,335 akkor biztosan. 895 00:58:06,415 --> 00:58:08,455 Nos, ez megnyugtat. 896 00:58:08,535 --> 00:58:10,815 Elmegyek vak�ci�ra, am�g tart ez a dolog. 897 00:58:10,895 --> 00:58:14,615 Legal�bb Florid�ban mocsarakban tartj�k �ket, ahov� val�ak. 898 00:58:14,695 --> 00:58:17,975 Mr. Slade, a V�rosi Tan�csban voltam egy kit�ntet�s�rt. 899 00:58:18,095 --> 00:58:19,375 J�, hagyjuk a p�dert. 900 00:58:19,415 --> 00:58:21,735 Megemelem a p�nzt. 901 00:58:21,815 --> 00:58:22,935 N�zze, az esk�v� holnap lesz. 902 00:58:23,015 --> 00:58:26,375 Meg kell igaz�tanom az ez�st�ket, az asztalokat, 903 00:58:26,455 --> 00:58:28,535 hogy �lljanak, ahogyan kellene. 904 00:58:28,615 --> 00:58:30,215 Nagylelk� �nt�l, Mr. Slade. 905 00:58:30,295 --> 00:58:33,575 Polg�rmester �r, van n�gy term�k�nk-- 906 00:58:33,655 --> 00:58:34,935 n�gy-- 907 00:58:35,015 --> 00:58:38,335 amely �pp elb�r�l�s alatt van az FDA-n�l. N�gy term�k. 908 00:58:38,415 --> 00:58:40,935 �s sok a politikai vonatkoz�sa. 909 00:58:41,015 --> 00:58:43,575 �rtem. �s ha visszavezetik a c�ghez... 910 00:58:43,655 --> 00:58:45,375 Ha visszavezetik hozz�nk, ide. 911 00:58:45,455 --> 00:58:47,695 - Igen. - Egy munk�val kevesebb. 912 00:58:47,775 --> 00:58:50,455 Arthur. 913 00:58:50,535 --> 00:58:54,335 Ledeux �r,-- J�vend�beli vejem, Arthur Hill. 914 00:58:54,415 --> 00:58:56,495 - Hogy van? - K�sz�n�m. 915 00:58:56,575 --> 00:58:58,255 Arthur az �n szememf�nye! 916 00:58:59,335 --> 00:59:03,015 Igen! 917 00:59:04,535 --> 00:59:05,535 Vacsora. 918 00:59:06,575 --> 00:59:08,135 J�l van, pajti. 919 00:59:08,215 --> 00:59:10,095 Letehetem valahov� a kab�tomat? 920 00:59:10,175 --> 00:59:11,295 Persze. Ak�rhova. 921 00:59:11,375 --> 00:59:12,415 � Snaps. 922 00:59:12,495 --> 00:59:13,575 Szia. 923 00:59:13,655 --> 00:59:15,015 Marisa. Ok�, pajt�s, �hes vagy? 924 00:59:15,095 --> 00:59:16,735 Haszn�lhatom a telefonj�t? 925 00:59:16,815 --> 00:59:17,975 Persze, nyugodtan. 926 00:59:19,535 --> 00:59:21,215 Na, mi a helyzet, �hesek vagyunk? 927 00:59:21,295 --> 00:59:23,775 Egy kis marhah�s? 928 00:59:23,895 --> 00:59:26,015 - Igen? - Szia anya. 929 00:59:26,095 --> 00:59:27,495 K�s�n �rek haza. 930 00:59:27,535 --> 00:59:30,815 Tess�k. 931 00:59:30,935 --> 00:59:32,135 Deh�t holnap suli. 932 00:59:32,175 --> 00:59:34,615 - Mi lesz a h�zival? - Anya, �n vagyok a tan�r. 933 00:59:34,695 --> 00:59:36,615 Finom fas�rttal kedveskedtem neked. 934 00:59:36,695 --> 00:59:37,935 Isteni. 935 00:59:37,975 --> 00:59:39,335 Kivasaltam a feh�r bl�zodat. 936 00:59:39,415 --> 00:59:42,015 Nem tal�lom a lila kis szokny�d. 937 00:59:42,095 --> 00:59:43,695 Hov� tehettem? 938 00:59:43,775 --> 00:59:46,615 - Katasztr�fa! - Any�mmal �lek. 939 00:59:46,655 --> 00:59:48,255 Ha id�ben hazaj�nn�l, 940 00:59:48,335 --> 00:59:50,055 olyan vacsor�ban lenne r�szed... 941 00:59:53,055 --> 00:59:55,375 Rendben, te h�lye cowboy! 942 00:59:55,455 --> 00:59:58,335 V�gigm�sz a deszk�n! 943 00:59:58,415 --> 01:00:00,055 Te sz�razf�ldi patk�ny! 944 01:00:00,095 --> 01:00:02,575 Ami�rt elloptad az aranyat. 945 01:00:02,695 --> 01:00:06,695 Tal�n a c�p�k apr� cafatokra t�pnek! 946 01:00:06,735 --> 01:00:09,215 Te gy�va kukac! 947 01:00:09,295 --> 01:00:10,975 Nem is igaz! 948 01:00:11,015 --> 01:00:12,575 M�ssz fel! 949 01:00:14,015 --> 01:00:16,015 Most pedig, s�t�lj! 950 01:00:16,095 --> 01:00:17,415 Donald! 951 01:00:23,655 --> 01:00:25,775 Ne! 952 01:00:35,175 --> 01:00:37,295 Anya! 953 01:00:40,135 --> 01:00:42,295 Anya! Donald! 954 01:00:43,575 --> 01:00:44,495 Jobb? 955 01:00:44,575 --> 01:00:45,575 Sokkal! 956 01:00:47,175 --> 01:00:49,375 Tudod, amikor megismertelek, 957 01:00:49,455 --> 01:00:51,535 azt hittem, te egy unalmas okostoj�s vagy. 958 01:00:51,615 --> 01:00:54,535 Igen? Nos, t�vedt�l, igaz? 959 01:00:54,615 --> 01:00:57,135 Amikor �n el�sz�r megl�ttalak, azt gondoltam, 960 01:00:57,255 --> 01:00:58,855 hogy valami hasonl� lak�sban �lhetsz. 961 01:00:58,895 --> 01:01:00,935 Nos, erre r�hib�zt�l. 962 01:01:01,055 --> 01:01:03,615 Egyik nap tervezem a kitakar�t�st. 963 01:01:03,695 --> 01:01:06,895 M�sfel�l, Marisa, 964 01:01:06,935 --> 01:01:10,815 figyelj, ugye, most vacsizni k�sz�l�nk? 965 01:01:10,895 --> 01:01:11,975 Igen. 966 01:01:12,055 --> 01:01:13,655 Mindek�zben, azon t�n�d�m, 967 01:01:13,735 --> 01:01:15,655 vajon nem j�nn�l-e vissza, 968 01:01:15,735 --> 01:01:17,175 hogy n�lam t�ltsd az �jszak�t. 969 01:01:18,735 --> 01:01:21,935 Ez nem v�lasz. 970 01:01:21,975 --> 01:01:25,575 Tudod, ha kaj�lok �s k�zben egy igen vagy nem miatt kell agg�dnom, 971 01:01:25,655 --> 01:01:27,695 az t�ls�gosan felizgatja az anyagcser�met. 972 01:01:33,935 --> 01:01:36,855 Ezt vehetem igennek? 973 01:01:36,935 --> 01:01:38,895 Igen. 974 01:01:45,735 --> 01:01:47,655 Ismeritek a k�rny�ket. 975 01:01:47,695 --> 01:01:50,695 Minden exped�ci�ban kellenek seg�dek, 976 01:01:50,775 --> 01:01:51,975 a hazai er�! 977 01:01:52,015 --> 01:01:53,495 Mi a hasznunk bel�le? 978 01:01:53,575 --> 01:01:56,735 10 dolcsi naponta, fejenk�nt. 979 01:01:56,815 --> 01:01:58,375 Zs�rkir�ly! 980 01:02:00,215 --> 01:02:02,055 20-at k�rek. 981 01:02:04,015 --> 01:02:06,175 A helyi t�rzsf�n�k! 982 01:02:09,775 --> 01:02:11,375 N�zegettem a vend�gk�nyvet, 983 01:02:11,455 --> 01:02:12,575 leellen�r�ztem a rendsz�mokat. 984 01:02:12,655 --> 01:02:15,135 A sr�m m�g�m l�p, a nyakamnak sz�gezi azt a valamit, 985 01:02:15,175 --> 01:02:17,855 �s azt mondja, sz�tloccsantja az agyamat. 986 01:02:17,935 --> 01:02:21,055 El�vettem a fegyverem, �tadtam valakinek, aki elrejt�z�tt. 987 01:02:21,135 --> 01:02:24,415 �n arccal az asztalon fek�dtem. 988 01:02:24,495 --> 01:02:27,695 �v�lt�st �s l�v�seket hallottam fentr�l. 989 01:02:27,775 --> 01:02:30,015 A pasas elfutott m�g�ttem. K�ptelen voltam mozdulni. 990 01:02:30,055 --> 01:02:32,335 Mintha f�ldbegy�kerezett volna a l�bam. 991 01:02:32,415 --> 01:02:34,095 Amikor megfordultam, 992 01:02:34,135 --> 01:02:35,655 Jerry j�tt lefel� a l�pcs�n. 993 01:02:35,735 --> 01:02:38,495 Haldoklott. 994 01:02:38,575 --> 01:02:40,255 Fegyvert fogtak r�d. 995 01:02:40,335 --> 01:02:44,015 Volt n�la egy rollni egycentes, amit a p�nzszekr�nyb�l vett ki. 996 01:02:44,095 --> 01:02:48,055 A fegyver�k, amivel lel�tt�k Jerry-t, az eny�m volt. 997 01:02:48,095 --> 01:02:49,935 Honnan tudhattad volna? 998 01:02:52,055 --> 01:02:53,975 Leblokkoltam. 999 01:02:54,055 --> 01:02:57,415 Ez egy s�lyos b�ntet�s az �lett�l. 1000 01:02:59,415 --> 01:03:02,695 Nem hib�ztathatod magad, ami�rt t�l�lted. 1001 01:03:06,215 --> 01:03:07,655 Mit csin�lsz? 1002 01:03:10,455 --> 01:03:13,015 N�zd, hajhull�ssal k�szk�d�m. 1003 01:03:13,095 --> 01:03:14,695 Kicsit �rzekeny vagyok erre a t�m�ra. 1004 01:03:14,775 --> 01:03:16,495 Rem�lem, nem pedzegeted m�g egyszer. 1005 01:03:20,215 --> 01:03:21,335 Itt vagyunk. 1006 01:03:24,695 --> 01:03:27,055 Ny�lk�s Sik�tornak h�vj�k. 1007 01:03:27,135 --> 01:03:29,375 Zih�l�sokat hallottak innen. 1008 01:03:29,415 --> 01:03:30,735 Hov� vezet? 1009 01:03:30,815 --> 01:03:32,735 A vas�thoz. 1010 01:03:32,775 --> 01:03:34,455 A pusk�mat. 1011 01:03:42,215 --> 01:03:43,815 Menj�nk �s n�zz�nk sz�t. 1012 01:03:43,895 --> 01:03:45,615 Mi ez a t�bbessz�m? 1013 01:03:45,695 --> 01:03:48,895 A seg�dek k�vetik a vad�szt a b�v�helyre. 1014 01:03:48,975 --> 01:03:51,295 Hogy t�mogass�k. 1015 01:03:51,375 --> 01:03:52,855 T�nyleg? 1016 01:03:52,935 --> 01:03:54,655 Ez nem az a dzsungel, f�n�k. 1017 01:03:54,735 --> 01:03:56,335 Oda�t tal�lkozunk. 1018 01:03:56,415 --> 01:03:58,335 H�t a gerincess�g? 1019 01:03:58,375 --> 01:03:59,975 Biztosan a k�rnyezet teszi. 1020 01:04:00,055 --> 01:04:01,095 Haver-- 1021 01:04:04,495 --> 01:04:06,535 A faszom. 1022 01:04:06,615 --> 01:04:08,455 V�rjatok meg. 1023 01:05:53,615 --> 01:05:54,535 J�zusom! 1024 01:05:54,615 --> 01:05:55,775 Elkapta? 1025 01:06:13,175 --> 01:06:14,655 Gyer�nk, t�pj�nk innen. 1026 01:06:25,695 --> 01:06:27,535 T�rit �s pszichol�gi�t tanultam, 1027 01:06:27,615 --> 01:06:30,695 �s amikor befejeztem, �gy d�nt�ttem, zsaru leszek. 1028 01:06:30,735 --> 01:06:33,295 Mindig ez volt a v�gyam, �s �gy is t�rt�nt. 1029 01:06:34,535 --> 01:06:37,135 Tudod, Freud mit mond err�l? 1030 01:06:37,215 --> 01:06:38,495 Mit? 1031 01:06:38,535 --> 01:06:42,935 Azt, hogy a rend�rs�g a t�rsadalmat b�nteti, saj�t tiltott v�gyai miatt. 1032 01:06:44,335 --> 01:06:46,935 Ez a fazon nem vett r�szt kamik�ze akci�ban, kelet St. Louis-ban. 1033 01:06:46,975 --> 01:06:49,055 Igen, minden bizonnyal. 1034 01:06:49,135 --> 01:06:50,935 Ha m�r a tiltott v�gyakn�l j�runk-- 1035 01:06:51,015 --> 01:06:51,935 Igen? 1036 01:06:52,015 --> 01:06:53,135 Madison. 1037 01:06:53,215 --> 01:06:55,535 Purdy, Ashe, mi �js�g? 1038 01:06:55,615 --> 01:06:58,535 Azt hittem, elmentetek boz�tot v�gni Dzsungel Jimnek. 1039 01:06:58,615 --> 01:07:00,975 Most kapart�k �ssze szeg�nyt a Marquett Hilln�l. 1040 01:07:01,015 --> 01:07:02,935 - Tess�k? - Brock-ot? 1041 01:07:03,015 --> 01:07:04,935 Nem sok maradt bel�le. 1042 01:07:04,975 --> 01:07:06,335 Kett�s m�szakban vagyunk, 1043 01:07:06,415 --> 01:07:09,335 azt a rohadt �llatot kutatjuk. 1044 01:07:09,375 --> 01:07:10,935 �tkozott egy mel�, Madison. 1045 01:07:11,015 --> 01:07:13,055 Igen. 1046 01:07:13,095 --> 01:07:14,735 �risten. 1047 01:07:14,815 --> 01:07:16,775 � kereste a bajt. 1048 01:07:19,455 --> 01:07:23,135 Meg�rtem az �rz�seid. 1049 01:07:23,215 --> 01:07:25,975 Ne �rts meg ilyen gyorsan. 1050 01:07:26,055 --> 01:07:27,455 Nem gond? 1051 01:07:29,055 --> 01:07:30,175 Nem. 1052 01:07:46,215 --> 01:07:47,535 Tess�k. 1053 01:07:52,255 --> 01:07:54,295 V�r az anyuk�d. 1054 01:07:54,335 --> 01:07:56,215 Igen. 1055 01:08:15,815 --> 01:08:16,855 Rowans! 1056 01:08:21,495 --> 01:08:22,975 Kelly! 1057 01:08:38,375 --> 01:08:40,095 Ne! 1058 01:08:43,775 --> 01:08:45,455 Ne! 1059 01:08:47,255 --> 01:08:48,295 Kelly! 1060 01:08:52,775 --> 01:08:54,575 Kelly. 1061 01:09:16,055 --> 01:09:17,415 Azonnal j�n. 1062 01:09:17,495 --> 01:09:20,055 Marisa gy�l�l reggel kim�szni az �gyb�l. 1063 01:09:20,135 --> 01:09:22,015 Volt, hogy fel kellett �rte mennem. 1064 01:09:22,055 --> 01:09:23,535 Aludt, mint a tej, 1065 01:09:23,615 --> 01:09:25,495 alig volt sz�vem felkelteni. 1066 01:09:25,535 --> 01:09:28,815 Nagyon m�rges volt r�m, mert nem akart iskol�ba menni. 1067 01:09:28,895 --> 01:09:30,255 Azt�n s�t�ttem neki egy kis nyal�nks�got, 1068 01:09:30,335 --> 01:09:31,935 �s n�zt�k az �let�nk Napjait, 1069 01:09:32,015 --> 01:09:33,575 am�g Bill, a f�rjem haza nem j�tt, 1070 01:09:33,655 --> 01:09:35,055 �s azt�n-- 1071 01:09:35,135 --> 01:09:38,575 M�r mindenhol kerestem ezt a r�zsaf�z�rt. 1072 01:09:38,655 --> 01:09:40,135 Megvan. 1073 01:09:40,215 --> 01:09:42,895 Isten nyugosztalja. 1074 01:09:42,975 --> 01:09:45,335 Tudja, mit mondogatott? 1075 01:09:45,415 --> 01:09:49,015 A sok alv�s, kor�n a f�ld al� visz. 1076 01:09:49,095 --> 01:09:51,575 Sz�m�ra �pp ford�tva s�lt el. 1077 01:09:51,655 --> 01:09:54,975 Isten nyugosztalja. 1078 01:09:55,055 --> 01:09:58,055 Tudja, hogy az egyik szemem k�pes megbabon�zni? 1079 01:09:58,135 --> 01:10:00,055 Mit gondol, melyik? 1080 01:10:01,095 --> 01:10:02,975 Ez? 1081 01:10:04,135 --> 01:10:05,615 Net�n ez? 1082 01:10:08,135 --> 01:10:09,495 J� volt, igaz? 1083 01:10:09,575 --> 01:10:10,935 Hogy sz�l�thatom? 1084 01:10:11,015 --> 01:10:13,415 Madeline. 1085 01:10:13,495 --> 01:10:15,415 K�r egy cs�sze k�v�t? 1086 01:10:15,495 --> 01:10:16,535 Nem, m�r ittam. 1087 01:10:16,615 --> 01:10:19,455 Ugye, otthon �rzi mag�t? 1088 01:10:19,535 --> 01:10:20,615 J� reggelt, David. 1089 01:10:20,695 --> 01:10:22,215 - Sz�vem. - Szia. 1090 01:10:22,295 --> 01:10:23,735 Szia. 1091 01:10:23,815 --> 01:10:26,015 Az�rt j�ttem, hogy bocs�natot k�rjek. 1092 01:10:26,055 --> 01:10:27,615 Mi�rt is? 1093 01:10:27,695 --> 01:10:30,775 Ami�rt gondolod, �n bocs�natot k�rek. 1094 01:10:30,855 --> 01:10:34,335 Ne feledd, holnap iskola, Marisa. 1095 01:10:34,415 --> 01:10:36,935 K�v�ncsi vagy a rock gy�jtem�nyemre? 1096 01:10:42,895 --> 01:10:45,415 Nos, mit akarsz t�lem? 1097 01:10:45,495 --> 01:10:47,375 Mit akarhat valaki a m�sikt�l? 1098 01:10:47,415 --> 01:10:49,175 Te vagy a k�rny�k legjobb herepetol�gusa. 1099 01:10:49,255 --> 01:10:51,175 V�g az eszed, doktori v�gzetts�ged van, 1100 01:10:51,215 --> 01:10:53,255 �s gy�ny�r� melleid. 1101 01:10:53,335 --> 01:10:55,535 Meglehet�sen zavaros itt minden. 1102 01:10:55,615 --> 01:10:56,975 Nincs ebben semmi zavaros. 1103 01:10:57,015 --> 01:10:59,095 Tudom, n�ha kib�rhatatlan vagyok, 1104 01:10:59,215 --> 01:11:01,095 de nincsen r�zsa, t�vis n�lk�l-- 1105 01:11:01,135 --> 01:11:03,695 hacsak, nem akarsz a tekn�s�kkel �lni. 1106 01:11:03,775 --> 01:11:05,735 Velem tartasz? 1107 01:11:05,815 --> 01:11:07,095 H�t, megl�tjuk. 1108 01:11:07,135 --> 01:11:09,175 H�t, l�ssuk! 1109 01:11:09,255 --> 01:11:11,975 A jelek szerint, keletnek tart. 1110 01:11:12,055 --> 01:11:13,695 Ha folytatja az ir�nyt, 1111 01:11:13,735 --> 01:11:15,335 a csatorn�ban k�t ki. 1112 01:11:15,415 --> 01:11:16,855 Ha itt v�rakozunk, 1113 01:11:16,935 --> 01:11:18,575 pontosan �sszetal�lkozunk. 1114 01:11:18,615 --> 01:11:20,335 �s azt�n? 1115 01:11:20,415 --> 01:11:22,655 Sz�lhatn�k any�mnak. 1116 01:11:22,735 --> 01:11:24,575 Kik�sz�ten� a dum�j�val. 1117 01:11:24,615 --> 01:11:26,615 Nem akarok Madison-nal besz�lni! 1118 01:11:26,695 --> 01:11:29,175 El�g bajom van n�lk�le is! 1119 01:11:29,215 --> 01:11:32,135 �rtes�tsen, ha a katon�k k�szen�llnak! 1120 01:11:34,255 --> 01:11:35,655 A francba m�r! 1121 01:11:35,695 --> 01:11:38,535 Nem a bokrok m�g�tt rejt�zik! 1122 01:11:40,775 --> 01:11:43,095 �gy l�tom, van itt egy zsilip, 1123 01:11:43,175 --> 01:11:44,615 a foly�t�l durv�n egy m�rf�ldnyire. 1124 01:11:44,695 --> 01:11:47,015 Nagyj�b�l 2 m�rf�ldnyire vagyunk onnan. 1125 01:11:47,095 --> 01:11:49,575 Igen. De ha a zsilip z�rva van, 1126 01:11:49,655 --> 01:11:51,015 akkor a foly�ba ker�l. 1127 01:11:51,095 --> 01:11:53,495 Mi t�rt�nik vele, ha kijut? 1128 01:11:53,575 --> 01:11:55,855 Att�l f�gg, mi ker�l az �tj�ba. 1129 01:11:59,655 --> 01:12:01,415 Szent isten! 1130 01:12:01,495 --> 01:12:04,375 � az, fordulj balra. 1131 01:12:22,175 --> 01:12:23,575 Hova t�nt? 1132 01:12:26,175 --> 01:12:27,455 Ott van! 1133 01:13:05,415 --> 01:13:07,975 H�zzatok ki innen! 1134 01:13:08,055 --> 01:13:09,535 Seg�tsetek! 1135 01:13:34,615 --> 01:13:36,255 Seg�ts�g! 1136 01:13:36,335 --> 01:13:38,375 H�zzatok ki! 1137 01:13:48,055 --> 01:13:50,095 Meddig jutott? 1138 01:13:50,175 --> 01:13:52,775 A foly� fel� tart. 1139 01:13:52,855 --> 01:13:55,815 Ok�. Kapcsoljon nekem b�rkit, aki el�rhet�, 1140 01:13:55,895 --> 01:13:58,775 �s menjenek a Slade birtokra. 1141 01:13:58,815 --> 01:14:00,055 Ott besz�l�nk. 1142 01:14:01,695 --> 01:14:02,735 Semmi. 1143 01:14:02,815 --> 01:14:04,695 L�ttad, merre ment? 1144 01:14:04,775 --> 01:14:06,655 Nagyj�b�l 200 yardnyira s�t�lhatott el. 1145 01:14:06,695 --> 01:14:08,295 - Melyik oldalon? - Ezen. 1146 01:14:08,375 --> 01:14:09,295 Menj�nk. 1147 01:14:09,375 --> 01:14:10,575 J�rt�l m�r itt? 1148 01:14:10,615 --> 01:14:12,655 Eltal�tad. Egyenesen a Slade birtokra tart. 1149 01:14:32,295 --> 01:14:34,295 R�gen, amikor m�g gyerek voltam, 1150 01:14:34,335 --> 01:14:36,535 mindig elmentem oda h�tra, 1151 01:14:36,615 --> 01:14:39,015 �s kiv�gtam egyet azokb�l a hikorikb�l. 1152 01:14:39,095 --> 01:14:40,215 Hikori? 1153 01:14:43,415 --> 01:14:45,015 Nos, v�zbe�ztatom, 1154 01:14:45,095 --> 01:14:46,975 k�t, h�rom h�tig, vagy n�gy h�tig. 1155 01:14:47,015 --> 01:14:49,375 Azt�n pedig telepakolok 1156 01:14:49,455 --> 01:14:51,535 egy nagy, m�ly g�dr�t fasz�nnel. 1157 01:14:51,655 --> 01:14:52,735 Fasz�nnel? 1158 01:14:54,735 --> 01:14:57,415 Azt�n hozom a hikorit, 1159 01:14:57,495 --> 01:15:00,175 r�teszem a tetej�re, nem sokat,-- 1160 01:15:00,255 --> 01:15:02,695 nagyon keveset, mert k�l�nben elfojtja a t�zet. 1161 01:15:03,735 --> 01:15:06,495 Majd az arom�ja, elkezdi-- 1162 01:15:06,575 --> 01:15:09,615 Gy�ny�r�. A h�st �thajta... 1163 01:15:09,695 --> 01:15:11,375 Fens�ges! 1164 01:15:24,215 --> 01:15:25,735 Uramisten! 1165 01:15:29,455 --> 01:15:30,495 Mr. Slade-- 1166 01:15:47,055 --> 01:15:48,935 Ut�nam! Ott a Volvo! 1167 01:16:14,015 --> 01:16:15,615 Ne! Nyissa ki! 1168 01:16:15,695 --> 01:16:17,455 Engedjen be! 1169 01:16:33,255 --> 01:16:35,455 Az isten szerelm�re! 1170 01:16:35,535 --> 01:16:37,335 Mr. Slade! 1171 01:16:44,735 --> 01:16:46,575 Blaine, h�zzunk innen! 1172 01:16:49,895 --> 01:16:52,015 Indulj m�r, te ostoba! 1173 01:16:57,975 --> 01:16:59,455 Indulj m�r-- 1174 01:17:05,615 --> 01:17:07,295 Takarodj innen! 1175 01:17:33,935 --> 01:17:35,775 Engedjen be minket! 1176 01:17:35,815 --> 01:17:37,295 L�thatn�m a megh�v�jukat? 1177 01:17:37,375 --> 01:17:39,535 Az allig�tor erre tart. Engedjen m�r be! 1178 01:17:39,615 --> 01:17:41,415 Allig�tor? 1179 01:17:41,455 --> 01:17:43,455 Van itt egy b�v�sz, egy von�sh�rmas-- 1180 01:17:43,535 --> 01:17:45,095 Kinyitni! 1181 01:17:45,175 --> 01:17:46,855 Mozg�s! 1182 01:17:46,895 --> 01:17:48,695 H�vom a zsarukat! 1183 01:17:48,775 --> 01:17:50,295 Remek! H�vja! 1184 01:18:06,895 --> 01:18:07,815 Hol van? 1185 01:18:09,015 --> 01:18:10,415 David! 1186 01:18:10,455 --> 01:18:12,935 Szent isten! 1187 01:18:13,055 --> 01:18:15,015 Hol van? Hova t�nt? 1188 01:18:26,535 --> 01:18:28,175 A viharcsatorna! 1189 01:18:31,375 --> 01:18:33,655 Igazad van. Visszamegy a csatorn�ba. 1190 01:18:33,735 --> 01:18:35,655 Akkor pontosan tudjuk, hol keress�k. 1191 01:18:42,055 --> 01:18:44,455 David! David! 1192 01:18:44,535 --> 01:18:46,055 Seg�ts. 1193 01:18:46,135 --> 01:18:47,735 David! 1194 01:18:51,535 --> 01:18:53,855 Adok magamnak, mondjuk k�t percet. 1195 01:18:53,935 --> 01:18:55,815 Sz�lj a f�n�knek, hol vagyok. 1196 01:18:55,895 --> 01:18:57,255 Az aknany�l�s legyen szabad. 1197 01:18:57,295 --> 01:18:58,495 Ok�. 1198 01:19:55,855 --> 01:19:57,055 Gyer�nk. 1199 01:20:01,415 --> 01:20:02,815 Itt vagyok. 1200 01:22:12,775 --> 01:22:14,015 Az any�dat! 1201 01:22:35,695 --> 01:22:37,375 Bassza meg! 1202 01:22:45,695 --> 01:22:46,735 Bassza meg! 1203 01:22:53,695 --> 01:22:54,735 Nyiss�tok ki! 1204 01:23:05,055 --> 01:23:06,335 Nyisd ki! 1205 01:23:06,415 --> 01:23:08,175 Menjen innen! 1206 01:23:08,255 --> 01:23:10,255 H�lgyem, �lljon arr�bb az aut�j�val! 1207 01:23:10,335 --> 01:23:12,255 - A kuk�saut�-- - Tolasson vissza! 1208 01:23:17,655 --> 01:23:19,175 Induljon m�r! 1209 01:23:19,255 --> 01:23:20,535 Tolasson! 1210 01:23:20,615 --> 01:23:21,775 Most! Van valaki odalenn! 1211 01:23:21,855 --> 01:23:22,775 Miket hord �ssze... 1212 01:23:22,855 --> 01:23:24,135 Te faszkalap! 1213 01:23:24,175 --> 01:23:25,895 - Maga h�lye! - Vigy�zzon! 1214 01:24:22,535 --> 01:24:24,575 H�t �lsz! 1215 01:24:24,655 --> 01:24:25,815 Megvan? 1216 01:24:25,895 --> 01:24:27,455 Darabokban. 1217 01:24:27,495 --> 01:24:29,375 Most m�r elhiszed? Nem �lmodtam. 1218 01:24:29,455 --> 01:24:32,815 Mikor k�telkedtem �n benned? 1219 01:24:34,335 --> 01:24:36,495 �ssze kellene k�tni t�ged az anyj�val. 1220 01:24:36,535 --> 01:24:37,895 Mit sz�lsz? 1221 01:24:37,975 --> 01:24:39,895 Az anyj�val? 1222 01:24:39,975 --> 01:24:42,015 Mit gondolsz, any�dnak tetszene? 1223 01:24:42,135 --> 01:24:43,175 Igen, lehet. 1224 01:24:43,255 --> 01:24:47,055 Bej�n neki az egyre magasod� homlok. 1225 01:24:47,135 --> 01:24:48,735 Jellemz� a csal�dunkra. 1226 01:24:48,815 --> 01:24:49,855 Aha. 1227 01:24:53,775 --> 01:24:54,975 Elkaptuk. 1228 01:24:55,055 --> 01:24:56,695 Az biztos!86808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.