All language subtitles for Alex, Inc. 1x07 - The Grande Apologano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,774 --> 00:00:02,992 Relationships are constantly being tested. 2 00:00:03,041 --> 00:00:05,408 Alex, let me do the peeling. I don't want blood in my food. 3 00:00:05,439 --> 00:00:06,648 Blood's a good source of iron. 4 00:00:06,679 --> 00:00:08,677 - Both old ones... - Soraya, finish your homework. 5 00:00:08,702 --> 00:00:10,164 Put that game down. 6 00:00:10,339 --> 00:00:12,106 And in London, they call it the tube, 7 00:00:12,195 --> 00:00:13,683 but here, we call it the subway. 8 00:00:13,732 --> 00:00:14,842 ...and new ones. 9 00:00:14,896 --> 00:00:16,813 Also, they call a truck a lorry. 10 00:00:17,216 --> 00:00:18,709 And guess what they call an elevator. 11 00:00:18,787 --> 00:00:20,127 They call it a lift, Lauren. 12 00:00:20,174 --> 00:00:22,135 By the way, should we be looking out for your mom? 13 00:00:22,160 --> 00:00:23,252 When did you say she's picking you up? 14 00:00:23,299 --> 00:00:24,932 Uh, aren't we staying for dinner? 15 00:00:25,928 --> 00:00:26,928 Oh. 16 00:00:26,953 --> 00:00:28,943 I didn't realize Lauren was part of the "we." 17 00:00:29,068 --> 00:00:30,600 - I am. - Fun. 18 00:00:30,952 --> 00:00:32,018 Fun stuff. 19 00:00:33,472 --> 00:00:35,893 Hey, Mom, can Lauren stay for dinner, too? 20 00:00:35,948 --> 00:00:37,987 If there isn't enough food, I totally understand. 21 00:00:38,018 --> 00:00:39,475 You know what? I'll just tell her it's a no-go. 22 00:00:39,500 --> 00:00:41,778 Why? I thought you guys were homies. 23 00:00:41,880 --> 00:00:43,046 I mean, friends. 24 00:00:43,148 --> 00:00:44,815 Lauren's cramping his style. 25 00:00:44,850 --> 00:00:48,528 Ah, the classic "third wheel." Doesn't understand social cues. 26 00:00:48,559 --> 00:00:50,348 I knew I felt a kinship with Lauren. 27 00:00:50,457 --> 00:00:52,101 Well, have you told Emily how you feel? 28 00:00:52,255 --> 00:00:53,570 He's too much of a wimp. 29 00:00:53,648 --> 00:00:55,959 He's been trying to say it with body language. 30 00:00:56,876 --> 00:00:58,075 Oh, great. 31 00:00:58,252 --> 00:00:59,930 One double-stick popsicle left. 32 00:00:59,998 --> 00:01:01,465 Lauren called dibs. 33 00:01:01,725 --> 00:01:04,350 Guess I'll take this half-opened orange sherbet Push-Pop 34 00:01:04,436 --> 00:01:05,834 from the bottom of the freezer. 35 00:01:06,257 --> 00:01:08,171 November 2015. 36 00:01:08,530 --> 00:01:09,601 Oof. 37 00:01:10,342 --> 00:01:12,075 Ugh. 38 00:01:12,144 --> 00:01:14,608 Eddie just sent me a list of potential podcasts 39 00:01:14,680 --> 00:01:15,779 for our company to produce. 40 00:01:15,827 --> 00:01:17,280 There's over 200 submissions. 41 00:01:17,309 --> 00:01:18,849 Everyone wants to be our next big thing. 42 00:01:18,884 --> 00:01:20,717 - Anything good? - Some are okay, 43 00:01:20,786 --> 00:01:22,619 some are horrible, none are right for us. 44 00:01:22,661 --> 00:01:23,870 The problem is that everyone and their mother 45 00:01:23,909 --> 00:01:25,620 thinks they have a good idea for a podcast. 46 00:01:25,657 --> 00:01:28,024 You know, I actually have a great idea for a podcast. 47 00:01:28,093 --> 00:01:29,959 Right? That's exactly what they all sound like. 48 00:01:30,024 --> 00:01:31,061 No, I'm serious. 49 00:01:31,087 --> 00:01:32,532 Do you remember the Flannery murder? 50 00:01:32,579 --> 00:01:33,997 Oh, God, this is happening? 51 00:01:34,066 --> 00:01:36,399 I was fresh out of law school, clerking for that judge. 52 00:01:36,501 --> 00:01:37,567 The defendant got off, 53 00:01:37,636 --> 00:01:39,034 but the real killer was never found, 54 00:01:39,071 --> 00:01:40,804 and it's been haunting me ever since. 55 00:01:40,872 --> 00:01:43,339 Babe, I know you're trying to help, but it's not that simple. 56 00:01:43,442 --> 00:01:46,543 It takes more than a kernel of an idea to make a great podcast. 57 00:01:46,645 --> 00:01:49,179 There's a certain alchemy... 58 00:01:49,281 --> 00:01:52,069 Dare I say magic to it. 59 00:01:52,350 --> 00:01:53,450 Did that sound pretentious? 60 00:01:53,518 --> 00:01:55,819 Dare I say yeah, it totally did. 61 00:01:55,921 --> 00:01:57,120 Was it the hand gesture? 62 00:01:57,222 --> 00:01:58,354 No, it was the whole thing. 63 00:01:59,454 --> 00:02:03,392 Synced and corrected by Pisuly www.addic7ed.com 64 00:02:04,062 --> 00:02:05,628 As the podcast search continued, 65 00:02:05,731 --> 00:02:07,063 our options were looking bleak. 66 00:02:07,165 --> 00:02:10,433 They ranged from "just okay", to, well, this. 67 00:02:10,535 --> 00:02:14,304 It is a show about interspecies friendship. 68 00:02:15,078 --> 00:02:17,779 Like if a baby bird falls out of its nest 69 00:02:17,976 --> 00:02:20,812 but lands near a turtle, so the turtle adopts it. 70 00:02:21,279 --> 00:02:24,814 Or maybe a bulldog falls in love with a horse. 71 00:02:24,916 --> 00:02:27,117 Okay, but what would we be hearing? 72 00:02:27,219 --> 00:02:29,586 The sounds of animal friendship. 73 00:02:35,212 --> 00:02:36,726 Is this what we're down to? 74 00:02:37,055 --> 00:02:39,195 Unlikely animal friendships? 75 00:02:39,297 --> 00:02:40,430 I know. 76 00:02:40,532 --> 00:02:42,535 I was really hoping that guy Jeremy's idea 77 00:02:42,605 --> 00:02:45,502 would be decent so I could be his unlikely animal friend. 78 00:02:45,604 --> 00:02:46,669 Well, why can't you be? 79 00:02:46,731 --> 00:02:48,380 Nobody thought a horse could ride a whale, 80 00:02:48,405 --> 00:02:49,638 but he proved them wrong. 81 00:02:49,708 --> 00:02:51,307 Wouldn't that be unprofessional? 82 00:02:51,409 --> 00:02:52,842 I mean, he just pitched to us. 83 00:02:52,944 --> 00:02:55,044 It seems like it would be an abuse of my position 84 00:02:55,147 --> 00:02:57,013 to now make him take me to Cafe Renaldo 85 00:02:57,038 --> 00:02:59,215 and then on a carriage ride I still have a Groupon for. 86 00:02:59,317 --> 00:03:00,617 See, you got it all planned out. 87 00:03:00,719 --> 00:03:02,018 You have to call him, Deirdre. 88 00:03:02,120 --> 00:03:03,887 - What do you got to lose? - I don't know. 89 00:03:03,989 --> 00:03:05,288 It's tempting, but it's... 90 00:03:05,390 --> 00:03:07,524 - What are you doing? - I'm not doing anything. 91 00:03:07,626 --> 00:03:08,958 You're asking him out. 92 00:03:09,060 --> 00:03:11,094 Oh, my God. I am so mad at you. 93 00:03:11,196 --> 00:03:12,204 Give that back to me. 94 00:03:12,264 --> 00:03:14,026 Somebody's going out for drinks on Wednesday. 95 00:03:14,065 --> 00:03:16,065 Oh, I can't believe you. 96 00:03:16,168 --> 00:03:17,634 Unless you're too mad. 97 00:03:17,736 --> 00:03:19,302 I might get over it by then. 98 00:03:22,040 --> 00:03:24,440 I was thinking we should ride a tandem bike sometime. 99 00:03:24,543 --> 00:03:26,042 What? Why? 100 00:03:26,144 --> 00:03:27,811 Or, really, any activity for two people... 101 00:03:27,913 --> 00:03:29,946 Uh, paddle boat, checkers, 102 00:03:30,032 --> 00:03:31,714 dressing up in one of those horse costumes. 103 00:03:31,817 --> 00:03:33,616 Ben, what is going on? 104 00:03:33,718 --> 00:03:35,251 Do you not like Lauren? 105 00:03:35,353 --> 00:03:36,853 Whaaaat?! 106 00:03:36,900 --> 00:03:37,906 Come on. 107 00:03:37,956 --> 00:03:39,289 I can read your shoulders. 108 00:03:39,726 --> 00:03:40,857 Ugh. 109 00:03:40,950 --> 00:03:42,740 My mouth can lie, but these fellas 110 00:03:42,794 --> 00:03:44,077 always tell the truth. 111 00:03:44,429 --> 00:03:46,062 Okay, fine. I don't like her. 112 00:03:46,164 --> 00:03:49,032 Look, I get it. She can be a little annoying. 113 00:03:49,134 --> 00:03:51,968 It'd just be great if we could spend some time together, 114 00:03:52,070 --> 00:03:53,636 - you know, just us two. - I know. 115 00:03:53,738 --> 00:03:56,207 But I can't think of any way to get rid of her. 116 00:03:56,778 --> 00:03:58,028 You know... 117 00:03:58,376 --> 00:04:00,387 the principal owes me a favor. 118 00:04:00,734 --> 00:04:02,267 Maybe we could work out a transfer? 119 00:04:02,374 --> 00:04:03,397 You're weird. 120 00:04:03,484 --> 00:04:04,616 Runs in the family. 121 00:04:07,606 --> 00:04:08,838 Oh, hey, babe. 122 00:04:09,120 --> 00:04:10,954 Hey. How'd it go? Did you find your new show? 123 00:04:11,022 --> 00:04:12,383 Uh, I don't think so. 124 00:04:12,461 --> 00:04:14,357 The best thing we had today was an oral history 125 00:04:14,426 --> 00:04:16,292 of the history of oral histories. 126 00:04:16,477 --> 00:04:18,061 So... probably not. 127 00:04:18,163 --> 00:04:20,063 Well, then, it is your lucky day. 128 00:04:20,131 --> 00:04:21,950 - What's that? - It's a little teaser 129 00:04:21,997 --> 00:04:23,559 Ben and I cut together so you can hear 130 00:04:23,630 --> 00:04:25,468 what my true-crime podcast might sound like. 131 00:04:25,537 --> 00:04:29,105 It's probably not any good, but, you know, give it a chance. 132 00:04:33,178 --> 00:04:34,744 Well, awesome. I can't wait to listen. 133 00:04:34,813 --> 00:04:36,312 Oh, whoops. You almost forgot it. 134 00:04:36,414 --> 00:04:38,081 Oh, can't do that. 135 00:04:38,183 --> 00:04:40,350 That would be the real true crime. 136 00:04:41,953 --> 00:04:44,220 Hope you like it. You're gonna like it. 137 00:04:46,363 --> 00:04:48,196 Is this really the best one we got? 138 00:04:48,260 --> 00:04:50,760 Rolling blackouts of the Midwest? 139 00:04:50,829 --> 00:04:52,462 Yeah, I stayed awake for three quarters 140 00:04:52,540 --> 00:04:53,763 of The Darkness in Des Moines. 141 00:04:53,832 --> 00:04:54,931 What's that? 142 00:04:55,000 --> 00:04:57,621 Oh, Rooni had an idea for a podcast, too. 143 00:04:57,692 --> 00:04:59,055 She and Ben made a little teaser. 144 00:04:59,086 --> 00:05:00,368 - Is it any good? - I don't know. 145 00:05:00,414 --> 00:05:01,504 I'm afraid to listen to it. 146 00:05:01,573 --> 00:05:03,139 If it's bad, I'll have to hurt her feelings, 147 00:05:03,241 --> 00:05:04,574 and if it's good, I'll have to work with her. 148 00:05:04,643 --> 00:05:06,428 - You don't want to work with her? - Oh, I love Rooni, 149 00:05:06,478 --> 00:05:08,745 but "Home Rooni" and "Work Rooni" are totally different. 150 00:05:08,813 --> 00:05:10,246 Sounds like my first marriage. 151 00:05:10,315 --> 00:05:11,333 There was "Sober Deb" 152 00:05:11,416 --> 00:05:13,349 and then there was "Face-Down Sundays Deb." 153 00:05:13,840 --> 00:05:16,042 I'm not gonna sit here and say I don't miss her, though. 154 00:05:16,128 --> 00:05:18,761 "Work Rooni" has to control everything. 155 00:05:19,157 --> 00:05:21,057 In college, we worked together at a sub shop 156 00:05:21,159 --> 00:05:22,558 called I Need a Hero. 157 00:05:22,627 --> 00:05:24,294 I get it. I like that. 158 00:05:24,362 --> 00:05:26,095 Yeah, well, I was the shift manager, right? 159 00:05:26,164 --> 00:05:27,430 And one night, we got slammed. 160 00:05:27,532 --> 00:05:29,098 Now, to me, food was an art form. 161 00:05:29,200 --> 00:05:31,034 Every single sandwich was special. 162 00:05:31,136 --> 00:05:33,102 But Rooni, to her, it was just food, 163 00:05:33,171 --> 00:05:34,971 an assembly line, crank it out. 164 00:05:35,040 --> 00:05:37,941 So we got in a huge fight, and she threw a gabagool at my head. 165 00:05:38,043 --> 00:05:39,475 It was during my kosher phase. 166 00:05:39,544 --> 00:05:41,044 I had a rash until Shabbat. 167 00:05:41,112 --> 00:05:43,513 After that, I vowed to never work with her again. 168 00:05:43,615 --> 00:05:45,250 You know, uh, I hear all that, 169 00:05:45,312 --> 00:05:46,783 and it sounds really hard for you, 170 00:05:46,851 --> 00:05:48,217 especially the gabagool part, 171 00:05:48,320 --> 00:05:51,587 but, uh, we got nothing, so, here, pop that in. 172 00:05:51,690 --> 00:05:53,323 Let's just give it a chance. 173 00:05:57,457 --> 00:06:01,328 On the night of October 26th, in the year 2004, 174 00:06:01,433 --> 00:06:05,664 Wilson Flannery went for a jog and never came home. 175 00:06:05,797 --> 00:06:07,971 Ooh-hoo, I'm teased. 176 00:06:08,039 --> 00:06:11,975 And so the question remains... Who killed Wilson Flannery? 177 00:06:12,077 --> 00:06:14,911 His ex-girlfriend? His former employee? 178 00:06:15,013 --> 00:06:18,247 The man in the green van who no one ever questioned? 179 00:06:18,350 --> 00:06:20,683 If you're like me, you want answers. 180 00:06:20,785 --> 00:06:24,020 Over the next 10 weeks, we intend to find them. 181 00:06:24,075 --> 00:06:25,084 Wow. 182 00:06:25,156 --> 00:06:27,457 Whoa. We gotta do this. 183 00:06:27,559 --> 00:06:28,891 Okay, but, come on, are we really giving 184 00:06:28,927 --> 00:06:30,793 the rolling-blackouts one a fair shake? 185 00:06:32,320 --> 00:06:33,329 Okay, fine. 186 00:06:33,431 --> 00:06:35,431 I think we found our next podcast. 187 00:06:36,215 --> 00:06:37,671 I knew we needed Rooni's show, 188 00:06:37,715 --> 00:06:39,660 but there had to be a way to avoid working with her. 189 00:06:39,708 --> 00:06:41,360 I needed a little time to figure that out. 190 00:06:41,442 --> 00:06:42,954 What'd you think? Did you listen? 191 00:06:43,001 --> 00:06:44,704 Good, right? Great, maybe? 192 00:06:44,766 --> 00:06:45,970 Tell me everything. Be honest. 193 00:06:46,033 --> 00:06:47,846 But kind. I'll shut up. 194 00:06:48,345 --> 00:06:50,623 Babe, I didn't want to tell you this, but... 195 00:06:51,852 --> 00:06:54,285 - ...it's great. - Oh, my God. You're such a jerk. 196 00:06:54,361 --> 00:06:55,386 Really? You liked it? 197 00:06:55,440 --> 00:06:57,044 I like it so much that we're gonna do it. 198 00:06:57,090 --> 00:06:58,590 Oh, this is so exciting. 199 00:06:58,692 --> 00:07:00,325 We're gonna be partners! 200 00:07:01,762 --> 00:07:02,894 Totally. 201 00:07:02,996 --> 00:07:04,829 In life, for sure. 202 00:07:05,378 --> 00:07:07,065 But, uh, anyhoo, 203 00:07:07,118 --> 00:07:08,767 the gang's excited to get started tomorrow 204 00:07:08,835 --> 00:07:11,569 and really sink our teeth into this thing, so get ready, 205 00:07:11,614 --> 00:07:13,614 you know, 'cause we might be coming to you with questions 206 00:07:13,673 --> 00:07:16,407 - from time to time. - Oh, only time to time? 207 00:07:16,653 --> 00:07:18,176 I wish I could be more help than that. 208 00:07:18,245 --> 00:07:19,711 This idea is kind of my baby. 209 00:07:19,780 --> 00:07:21,379 Mm. You know what they say. 210 00:07:21,448 --> 00:07:22,847 You can't deliver your own baby. 211 00:07:22,908 --> 00:07:24,749 Actually, people deliver their own babies all the time. 212 00:07:24,778 --> 00:07:26,104 And I'm pretty sure most of those people die. 213 00:07:26,135 --> 00:07:27,180 I don't think that's true. 214 00:07:27,205 --> 00:07:29,120 Look, I'm not gonna stand here and argue with you, okay? 215 00:07:29,145 --> 00:07:30,434 I just want everyone to be safe. 216 00:07:30,490 --> 00:07:32,090 Thank you so much for this idea, though. 217 00:07:32,192 --> 00:07:33,358 You nailed it. 218 00:07:39,366 --> 00:07:41,933 Finally. Tell me everything. 219 00:07:42,035 --> 00:07:44,235 Jeremy was amazing! 220 00:07:44,337 --> 00:07:46,538 Drinks turned into dinner, turned into dessert. 221 00:07:46,606 --> 00:07:49,207 I went to the bathroom, came back, and he was still there. 222 00:07:49,309 --> 00:07:50,375 Sounds like a keeper. 223 00:07:50,443 --> 00:07:51,759 And work stuff didn't come up at all. 224 00:07:51,812 --> 00:07:52,977 You were totally right. 225 00:07:53,046 --> 00:07:54,479 Thank you for making this happen. 226 00:07:54,581 --> 00:07:56,848 And, by the way, he has a really cute butt. 227 00:07:56,950 --> 00:07:58,950 Um, I do have eyes. 228 00:08:00,987 --> 00:08:04,055 And the man with the green van would be here from 9:00 to 9:45 229 00:08:04,124 --> 00:08:05,990 while Wilson Flannery went for his jog. 230 00:08:06,059 --> 00:08:09,127 You see, as I always say, either sprint or walk. 231 00:08:09,188 --> 00:08:11,039 Anything in between, you're asking for trouble. 232 00:08:11,097 --> 00:08:12,617 Hey, team! 233 00:08:13,033 --> 00:08:14,232 Hey, honey, what are you doing here? 234 00:08:14,334 --> 00:08:16,568 Playing hooky. I hope it's okay I'm here. 235 00:08:16,686 --> 00:08:18,719 But I realized you can't really do the work 236 00:08:18,757 --> 00:08:21,992 without all the information or doughnuts. 237 00:08:22,142 --> 00:08:24,008 Aww, babe, you didn't have to do that. 238 00:08:24,077 --> 00:08:26,344 I hope they're those fancy kind with the cereal on top. 239 00:08:26,446 --> 00:08:27,512 Regular. 240 00:08:28,648 --> 00:08:29,814 Okay, so, catch me up. 241 00:08:29,916 --> 00:08:32,283 How was the first team meeting for our new show? 242 00:08:32,352 --> 00:08:33,818 Our new show. 243 00:08:33,887 --> 00:08:36,705 Oh, we've just been doing lots of podcast-y stuff. 244 00:08:36,760 --> 00:08:38,354 I don't want to bore you with the details. 245 00:08:38,391 --> 00:08:40,692 We do have Detective Phipps coming in tomorrow afternoon. 246 00:08:40,760 --> 00:08:42,827 - Yeah. - Aw, man, you guys have all the fun. 247 00:08:42,896 --> 00:08:44,095 Ooh, did we land on a title? 248 00:08:44,164 --> 00:08:47,198 Oh, we've landed. It's "The Flannery File." 249 00:08:47,693 --> 00:08:48,733 Oh. 250 00:08:48,802 --> 00:08:51,102 You know, in my head, it was always called "Gone Guy." 251 00:08:51,204 --> 00:08:52,537 - Ooh. - I'd listen to that. 252 00:08:53,361 --> 00:08:54,994 - But I could go either way. - I hate it. 253 00:08:55,109 --> 00:08:57,043 You don't want a title to be too good. 254 00:08:57,107 --> 00:08:58,606 That's true. That's a podcast thing. 255 00:08:58,778 --> 00:08:59,978 Not too good. 256 00:09:00,080 --> 00:09:01,512 Huh. 257 00:09:05,193 --> 00:09:07,274 Hey. Where are your girlfriends? 258 00:09:07,545 --> 00:09:09,187 Very funny. 259 00:09:09,256 --> 00:09:11,823 I didn't even know what a mani-pedi was before today. 260 00:09:11,925 --> 00:09:14,359 Plus, Lauren sat in the massage chair between me and Emily 261 00:09:14,461 --> 00:09:16,294 and spilled her boba in my foot-water. 262 00:09:16,363 --> 00:09:18,062 You know how to ditch her, right? 263 00:09:18,164 --> 00:09:19,227 Yes. 264 00:09:19,328 --> 00:09:20,633 But what if you were to tell me? 265 00:09:20,844 --> 00:09:22,734 Set Lauren up, dummy. 266 00:09:22,802 --> 00:09:25,603 That way she'll have a boyfriend and she'll be out of your life. 267 00:09:25,672 --> 00:09:27,538 Wow. That... That makes sense. 268 00:09:27,641 --> 00:09:29,140 But who would I set her up with? 269 00:09:29,209 --> 00:09:31,943 Do I have to do everything? Asher. 270 00:09:32,277 --> 00:09:36,347 Okay, he's home-schooled, basically lice-free, 271 00:09:36,416 --> 00:09:38,732 he plays kickball in his jeans. 272 00:09:39,019 --> 00:09:40,551 They're perfect for each other. 273 00:09:40,620 --> 00:09:43,221 Soraya, you little genius. 274 00:09:43,290 --> 00:09:44,822 No, duh. 275 00:09:44,925 --> 00:09:45,931 Boom. 276 00:09:51,498 --> 00:09:53,631 Jeremy, my man! 277 00:09:53,733 --> 00:09:55,600 Look at you. Heard about your date. 278 00:09:55,652 --> 00:09:57,074 Sounds like it couldn't have gone better. 279 00:09:57,137 --> 00:09:58,154 Oh, yeah, it was great. 280 00:09:58,238 --> 00:09:59,804 Deirdre's out at a meeting right now. 281 00:09:59,906 --> 00:10:01,864 Well, actually, I wanted to talk to you. 282 00:10:01,935 --> 00:10:03,608 Of course. What do you want to know about Deirdre? 283 00:10:03,710 --> 00:10:05,343 Her middle name is Marigold. 284 00:10:05,412 --> 00:10:06,945 Favorite flower is a daisy. 285 00:10:07,013 --> 00:10:09,380 Don't look like you nailed that, but you got time. 286 00:10:09,449 --> 00:10:11,382 And for some reason, she refuses 287 00:10:11,451 --> 00:10:13,184 to observe Daylight Savings Time. 288 00:10:13,213 --> 00:10:14,385 Now, I don't know what that's about, 289 00:10:14,454 --> 00:10:16,154 but it really screws up our scheduling. 290 00:10:16,222 --> 00:10:17,822 Oh, okay. All good stuff. 291 00:10:17,891 --> 00:10:19,791 But I actually want to talk to you and Alex 292 00:10:19,859 --> 00:10:22,427 about something else... Another podcast idea. 293 00:10:23,897 --> 00:10:24,970 Oh. 294 00:10:25,632 --> 00:10:26,804 - Is that right? - Yeah. 295 00:10:26,921 --> 00:10:28,366 After getting to know Deirdre a bit, 296 00:10:28,435 --> 00:10:31,502 I think I have a handle on what you guys are looking for. 297 00:10:32,872 --> 00:10:34,572 Why don't we wait for Deirdre to get back 298 00:10:34,641 --> 00:10:36,407 so the whole team will be together, okay? 299 00:10:36,476 --> 00:10:38,142 I'll put these in some water for you. 300 00:10:42,949 --> 00:10:45,296 Detective, thank you again for coming in. 301 00:10:45,382 --> 00:10:47,046 I'm sure you're a very, very busy man. 302 00:10:47,257 --> 00:10:50,054 Nah. But I am having second thoughts about doing this. 303 00:10:50,124 --> 00:10:51,289 Oh, do you mind if I ask why? 304 00:10:51,537 --> 00:10:54,092 I don't really love talking about cases I wasn't able to solve. 305 00:10:54,160 --> 00:10:56,661 And this case is colder than my buddy Pete's wife. 306 00:10:56,763 --> 00:10:58,267 - She works in a morgue. - Oh. 307 00:10:58,345 --> 00:11:00,031 And she doesn't put out, as he tells it. 308 00:11:00,100 --> 00:11:02,066 - Oh, right. - Um, can we cut that out? 309 00:11:02,118 --> 00:11:04,008 - Yeah, I can edit anything out. - Thank you. 310 00:11:04,054 --> 00:11:05,179 Well, why don't we not talk about that? 311 00:11:05,226 --> 00:11:07,281 Why don't we talk about something else, like, uh... 312 00:11:07,804 --> 00:11:09,340 - bowling? - Are you a pinhead? 313 00:11:09,409 --> 00:11:11,275 I have been known to toss a rock or two. 314 00:11:11,355 --> 00:11:12,370 - Really? - Yes, sir, 315 00:11:12,445 --> 00:11:13,811 up in the air, down it goes. 316 00:11:13,913 --> 00:11:15,580 Hey, guys. I'm so sorry I'm late. 317 00:11:15,682 --> 00:11:18,316 Oh, what a surprise. This is, uh, Rooni, my, uh... 318 00:11:18,385 --> 00:11:20,184 Uh, colleague on the podcast, 319 00:11:20,238 --> 00:11:21,972 a.k.a. the one whose idea this was. 320 00:11:23,089 --> 00:11:24,117 Uh, what are you doing here? 321 00:11:24,142 --> 00:11:25,428 Oh, I moved some things around. 322 00:11:26,291 --> 00:11:27,557 So what are we talking about? 323 00:11:27,582 --> 00:11:29,148 Uh, well, the detective and I 324 00:11:29,286 --> 00:11:32,087 were just entering into a very exciting bowling discussion. 325 00:11:32,232 --> 00:11:33,235 - Hm. - Oh. 326 00:11:33,299 --> 00:11:34,732 That seems... relevant. 327 00:11:34,834 --> 00:11:36,134 Yeah. So are you on a team? 328 00:11:36,236 --> 00:11:38,469 Oh, yeah. We all use 16-pound balls. 329 00:11:38,571 --> 00:11:40,304 We're called the 16-Pound Ball Gang. 330 00:11:40,373 --> 00:11:41,774 Don't worry. We're not a real gang. 331 00:11:41,836 --> 00:11:43,508 Wow, you've got some heavy balls. 332 00:11:43,610 --> 00:11:44,842 You have no idea. 333 00:11:44,944 --> 00:11:46,711 Okay, so, you were the first person 334 00:11:46,813 --> 00:11:48,646 on the scene at the... At the Flannery murder. 335 00:11:48,748 --> 00:11:49,881 What did you see? 336 00:11:49,949 --> 00:11:51,449 He doesn't want to talk about that right now. 337 00:11:51,518 --> 00:11:52,650 What... What are you doing? 338 00:11:52,719 --> 00:11:54,419 He doesn't... We... We were discussing something else. 339 00:11:54,521 --> 00:11:56,554 Yeah, no, I heard... heavy balls, got it. 340 00:11:56,623 --> 00:11:58,222 - So, Detective, set the scene for us. - I'm not sure... 341 00:11:58,291 --> 00:11:59,457 What's your high score? 342 00:11:59,559 --> 00:12:00,658 Oh, 241. 343 00:12:00,760 --> 00:12:03,494 Wow. That sounds like a lot of points. 344 00:12:03,563 --> 00:12:05,698 - Why is this important? - Because I'm establishing 345 00:12:05,723 --> 00:12:07,189 a relationship with the subject. 346 00:12:07,753 --> 00:12:08,969 - So what was the first sign - What's the deal with 347 00:12:08,994 --> 00:12:11,026 - that there was a murder? - the special shoes? 348 00:12:11,071 --> 00:12:12,970 Why... My shoes aren't gonna hurt the floor. 349 00:12:13,018 --> 00:12:14,305 I'm a little confused right now. 350 00:12:14,374 --> 00:12:16,174 You know what? Can I talk to you for a second, please? 351 00:12:16,242 --> 00:12:18,009 - Yeah. - Will you excuse us one moment? 352 00:12:18,078 --> 00:12:19,093 Sure. Take your time. 353 00:12:19,179 --> 00:12:20,478 My daughter's learning trombone. 354 00:12:20,580 --> 00:12:21,879 I'll enjoy the silence. 355 00:12:21,948 --> 00:12:22,955 I get it. 356 00:12:24,918 --> 00:12:27,096 - What are you doing? - What are you doing? 357 00:12:27,151 --> 00:12:29,053 Are we suddenly making a bowling podcast? 358 00:12:29,087 --> 00:12:30,572 I'm trying to humanize him. You know what? 359 00:12:30,658 --> 00:12:31,829 This is exactly why I didn't work with you. 360 00:12:31,858 --> 00:12:33,558 Oh, I knew it. I knew you didn't! 361 00:12:33,660 --> 00:12:35,193 It's like the sub shop all over again. 362 00:12:35,261 --> 00:12:36,894 Oh, my God. You're bringing that up? 363 00:12:36,996 --> 00:12:38,329 - You threw pork at me! - Okay, 364 00:12:38,431 --> 00:12:40,798 there is no such thing as ham-aphylactic shock. 365 00:12:40,900 --> 00:12:42,400 - I was twitching. - You know what? 366 00:12:42,447 --> 00:12:44,970 You were threatened by me then, and you're threatened by me now. 367 00:12:45,004 --> 00:12:47,605 I am not threatened by you, Rooni, but it's not a courtroom. 368 00:12:47,707 --> 00:12:49,207 Did you really think you could just stroll in here 369 00:12:49,309 --> 00:12:50,842 - and do what I do? - Oh, great. 370 00:12:50,944 --> 00:12:53,077 Are we gonna hear about alchemy and magic again? 371 00:12:53,108 --> 00:12:54,345 Okay, you know what? If you think you can do better, 372 00:12:54,370 --> 00:12:55,384 why don't you just do it on your own? 373 00:12:55,415 --> 00:12:57,482 - Fine, maybe I will. - Good, great! 374 00:12:58,718 --> 00:13:00,813 And Maya's mom called about a play date for Soraya! 375 00:13:00,887 --> 00:13:02,735 - Is Thursday okay? - Friday's more convenient! 376 00:13:02,789 --> 00:13:03,821 - Fine! - Great! 377 00:13:07,676 --> 00:13:09,443 I couldn't get over what Rooni had done. 378 00:13:09,615 --> 00:13:11,311 How could she act like such a baby? 379 00:13:14,816 --> 00:13:16,249 I keep trying to slam this drawer, 380 00:13:16,309 --> 00:13:18,051 but it has a stupid soft-close on it. 381 00:13:18,085 --> 00:13:20,487 How is somebody supposed to show they're furious around here? 382 00:13:20,555 --> 00:13:24,057 Oh, boy, I was just hoping to grab a snack, something light. 383 00:13:24,126 --> 00:13:26,393 Rooni totally took over that whole interview with the detective. 384 00:13:26,461 --> 00:13:27,861 Just grab a yogurt and leave. 385 00:13:27,929 --> 00:13:30,063 She thinks that just 'cause you don't have to pass a Bar Exam 386 00:13:30,088 --> 00:13:31,203 to do what I do that anybody can do it. 387 00:13:31,228 --> 00:13:32,268 Oh, it's so easy. 388 00:13:32,293 --> 00:13:33,893 Just put a mic in front of them. 389 00:13:35,837 --> 00:13:38,071 All right, I guess I'm in this. 390 00:13:39,007 --> 00:13:42,529 So, your issue is that you have a fragile ego. 391 00:13:42,616 --> 00:13:44,459 No. My issue is that she totally hijacked 392 00:13:44,490 --> 00:13:45,850 the interview with the detective. 393 00:13:45,881 --> 00:13:47,147 No, what I'm telling you 394 00:13:47,215 --> 00:13:49,582 is your issue is that you have a fragile ego. 395 00:13:49,651 --> 00:13:52,152 From the beginning, you felt threatened by Rooni's idea. 396 00:13:52,220 --> 00:13:53,887 You know what? Why don't you just grab a yogurt and go? 397 00:13:53,989 --> 00:13:55,221 Eh, nothing but Greek. 398 00:13:55,277 --> 00:13:56,923 I don't know who keeps eating all the Activia. 399 00:13:56,992 --> 00:13:58,324 I am not threatened. 400 00:13:58,427 --> 00:13:59,993 Okay, okay, fine. 401 00:14:00,062 --> 00:14:01,261 Maybe I am a little bit. 402 00:14:01,363 --> 00:14:04,030 It's just that... she's so good at everything, 403 00:14:04,099 --> 00:14:05,632 and I'm only good at this one thing, 404 00:14:05,657 --> 00:14:07,151 and now she's good at my thing, too. 405 00:14:07,235 --> 00:14:08,668 So you have a choice. 406 00:14:08,737 --> 00:14:11,371 You can sulk and pout because you have a talented wife, 407 00:14:11,440 --> 00:14:13,273 or you can put your ego aside 408 00:14:13,341 --> 00:14:15,942 and use her knowledge to help us make a great show. 409 00:14:16,098 --> 00:14:17,143 You're right. 410 00:14:17,212 --> 00:14:19,294 I'm gonna miss sulking and pouting, but you're right. 411 00:14:19,886 --> 00:14:21,987 By the way, I'm the one who had the last Activia. 412 00:14:22,150 --> 00:14:23,850 All this meshuggaas with the gabagool 413 00:14:23,919 --> 00:14:25,518 has got my tum-tum verklempt. 414 00:14:28,457 --> 00:14:30,223 Guess what, Ben. 415 00:14:30,292 --> 00:14:32,959 Out of the blue, your friend Asher just came by. 416 00:14:33,225 --> 00:14:35,445 Whaaat?! 417 00:14:35,797 --> 00:14:38,198 My single friend, Asher. 418 00:14:38,300 --> 00:14:39,599 What are the odds? 419 00:14:39,701 --> 00:14:40,867 You texted me... 420 00:14:40,892 --> 00:14:42,235 Yeah, sure, we text all the time. 421 00:14:42,270 --> 00:14:45,939 Okay, so, this total package right here is named Lauren. 422 00:14:46,041 --> 00:14:47,873 Uh... hi. 423 00:14:48,037 --> 00:14:49,045 Hi. 424 00:14:49,111 --> 00:14:50,443 Eye contact, Ash. 425 00:14:50,512 --> 00:14:51,544 Attaboy. 426 00:14:51,613 --> 00:14:54,247 So he just stopped by, huh? 427 00:14:57,804 --> 00:14:59,370 My work here is done. 428 00:15:03,492 --> 00:15:05,325 Oh, my God. Was Jeremy here? 429 00:15:05,393 --> 00:15:06,593 He's still here. 430 00:15:08,196 --> 00:15:10,730 Yay. And it's all thanks to you. I'm gonna go say hi. 431 00:15:10,799 --> 00:15:13,233 Hey, uh, there's no easy way to say this. 432 00:15:13,301 --> 00:15:16,002 But I think Jeremy's using you to sell a podcast. 433 00:15:16,104 --> 00:15:17,303 What makes you say that? 434 00:15:17,372 --> 00:15:19,639 Because he's waiting to pitch some ideas right now. 435 00:15:20,642 --> 00:15:22,938 He what? Wow. 436 00:15:22,963 --> 00:15:24,988 It's true what they say about the podcast industry. 437 00:15:25,013 --> 00:15:27,780 Such a dirty business. Hold my Tab. 438 00:15:30,338 --> 00:15:31,351 Jeremy. 439 00:15:31,453 --> 00:15:33,219 Oh, hey. 440 00:15:33,288 --> 00:15:34,487 You were using me? 441 00:15:34,589 --> 00:15:35,979 We went on a carriage ride together, 442 00:15:36,024 --> 00:15:37,624 and the whole time you were just thinking about 443 00:15:37,692 --> 00:15:39,526 - pitching a podcast? - What? 444 00:15:39,594 --> 00:15:40,726 No, that's not what I was... true... 445 00:15:40,779 --> 00:15:42,112 Save it, bub. 446 00:15:42,197 --> 00:15:43,296 You know what? 447 00:15:43,365 --> 00:15:45,064 Your pitch wasn't just bad. 448 00:15:45,133 --> 00:15:47,534 It was one of the worst that I have ever heard. 449 00:15:47,636 --> 00:15:49,035 Your tush may be a 10, 450 00:15:49,104 --> 00:15:51,404 but the rest of you is a 1 at best. 451 00:15:51,600 --> 00:15:54,514 Except for your eyes and your face. They're a 9. 452 00:15:55,310 --> 00:15:59,370 Well, what I was going to say is I think you're smart and cool, 453 00:15:59,648 --> 00:16:01,581 and I was really hoping that you liked me, 454 00:16:01,650 --> 00:16:03,750 but I was worried that you would think I was a loser 455 00:16:03,852 --> 00:16:06,497 for turning in such a bad idea. 456 00:16:06,955 --> 00:16:09,114 So I came up with these. 457 00:16:09,824 --> 00:16:12,926 I was hoping if I could sell you one that I might impress you. 458 00:16:14,229 --> 00:16:15,428 Oh. 459 00:16:18,800 --> 00:16:20,667 Hey, you know, that wasn't my only Groupon. 460 00:16:20,735 --> 00:16:22,468 We can go get blowouts together. 461 00:16:22,537 --> 00:16:25,471 No, thanks. I'm happy with my curls. 462 00:16:25,540 --> 00:16:26,940 Me too. 463 00:16:30,979 --> 00:16:33,746 So just call or text or just keep on walking 464 00:16:33,815 --> 00:16:36,082 and don't turn around if you want to hang out this week! 465 00:16:37,052 --> 00:16:38,384 Sounds good! 466 00:16:40,178 --> 00:16:41,772 - Look, I... - Don't. 467 00:16:47,229 --> 00:16:50,630 So, you got to the site around 7:50 p.m. with your partner. 468 00:16:50,699 --> 00:16:52,265 Yeah, it's all in my report. 469 00:16:52,367 --> 00:16:54,133 Well, I want to hear it from you. 470 00:16:54,202 --> 00:16:56,102 Now, what did you see when you got to the scene? 471 00:16:56,171 --> 00:16:57,770 Look, if I wanted to be asked questions 472 00:16:57,839 --> 00:17:00,273 I didn't want to answer, I'd let my mom out of the attic. 473 00:17:01,209 --> 00:17:03,276 I'm just kidding. The door's unlocked. 474 00:17:03,345 --> 00:17:04,999 Look, is that other guy still around here? 475 00:17:05,069 --> 00:17:06,656 He's a hell of a lot easier to talk to. 476 00:17:06,758 --> 00:17:08,748 Can you please just answer the question? 477 00:17:08,817 --> 00:17:10,783 I don't want to. 478 00:17:13,221 --> 00:17:15,823 So, tell me about bowling. 479 00:17:16,057 --> 00:17:17,657 Why do I have to change my shoes? 480 00:17:24,525 --> 00:17:25,557 Hey. Hey. 481 00:17:25,795 --> 00:17:28,028 I made you sort of an apology coffee. 482 00:17:28,169 --> 00:17:30,770 Or as I like to call it, a "grande apologano." 483 00:17:30,872 --> 00:17:33,773 No, if anything, I should make you an apologano, 484 00:17:33,851 --> 00:17:34,950 a venti apologano. 485 00:17:35,011 --> 00:17:36,142 Oh, I can't handle a venti 486 00:17:36,211 --> 00:17:38,211 on account of the meshuggaas in my tum-tum. 487 00:17:38,280 --> 00:17:41,047 I just got so excited that you liked my idea, 488 00:17:41,116 --> 00:17:43,149 but I-I took it too far. 489 00:17:43,251 --> 00:17:45,742 I didn't respect how hard your job is. 490 00:17:46,623 --> 00:17:48,356 Anyway, Phipps is on his way out. 491 00:17:48,590 --> 00:17:51,291 And I kind of really made a mess of things, 492 00:17:51,393 --> 00:17:53,993 but I know you'll find a way to salvage it. 493 00:17:54,850 --> 00:17:56,957 Rooni, come on, wait. Come back. 494 00:17:58,633 --> 00:18:01,100 You and I are the most amazing team at home. 495 00:18:01,169 --> 00:18:02,935 We've raised these perfect kids. 496 00:18:03,004 --> 00:18:05,070 - Well... - Well, almost perfect kids. 497 00:18:05,132 --> 00:18:06,895 I don't understand why we can't do that here. 498 00:18:06,975 --> 00:18:09,108 You bring your egg, I'll bring my seed, 499 00:18:09,171 --> 00:18:11,872 and we can birth a little podcast baby. 500 00:18:12,134 --> 00:18:14,034 - Gross. - You know what I mean. 501 00:18:14,064 --> 00:18:16,031 Let's go find Phipps and you do what you do best 502 00:18:16,138 --> 00:18:17,271 and I'll do what I do best. 503 00:18:17,419 --> 00:18:18,532 Maybe make some magic? 504 00:18:18,727 --> 00:18:20,219 You don't always have to go for a joke, Rooni. 505 00:18:20,288 --> 00:18:21,654 You can just let this be a sweet moment. 506 00:18:21,702 --> 00:18:22,766 Sorry. 507 00:18:30,799 --> 00:18:32,865 So that's where all the doughnuts went. 508 00:18:34,523 --> 00:18:37,023 Well, now that I'm not getting naked anytime soon, 509 00:18:37,096 --> 00:18:38,471 I thought I'd just go for it. 510 00:18:39,188 --> 00:18:40,543 I'm sorry, D. 511 00:18:41,309 --> 00:18:44,035 I really read that situation wrong. 512 00:18:44,512 --> 00:18:46,946 Normally I'm very good at spotting creeps. 513 00:18:47,024 --> 00:18:48,223 In Sunday school, 514 00:18:48,261 --> 00:18:51,177 I knew Judas was up to no good way before the Last Supper. 515 00:18:51,953 --> 00:18:53,986 No, it's not your fault. 516 00:18:54,089 --> 00:18:55,455 I mean, you did not help, 517 00:18:55,557 --> 00:18:57,824 but I would've found a way to mess it up anyways. 518 00:18:57,926 --> 00:18:59,559 I always do. I guess on some level 519 00:18:59,627 --> 00:19:01,627 I just thought, "Why else would Jeremy want to be with me?" 520 00:19:01,730 --> 00:19:04,414 Hey, don't talk like that. You're a catch. 521 00:19:04,716 --> 00:19:06,568 In fact, your problem is you might be too good 522 00:19:06,668 --> 00:19:08,201 for most of the guys out there. 523 00:19:08,303 --> 00:19:09,343 Thanks, Eddie. 524 00:19:09,904 --> 00:19:12,171 But what if Jeremy actually was a good guy? 525 00:19:12,273 --> 00:19:14,580 Well, you're gonna find out tonight. 526 00:19:15,410 --> 00:19:17,899 You texted him again and apologized, and he said he'd meet 527 00:19:17,924 --> 00:19:19,369 - you for drinks later. - Give me that! 528 00:19:19,414 --> 00:19:21,247 You gotta change the passcode on your phone. 529 00:19:21,349 --> 00:19:23,082 Everybody knows Alex's birthday. 530 00:19:24,986 --> 00:19:26,252 Thank you. 531 00:19:27,756 --> 00:19:29,522 Those are mine. 532 00:19:31,159 --> 00:19:32,525 Detective Phipps. 533 00:19:32,594 --> 00:19:35,762 Look, uh, we're so sorry about all the back-and-forth, okay? 534 00:19:35,864 --> 00:19:37,793 I made you a coffee, or as I like to call it... 535 00:19:37,866 --> 00:19:39,699 - A coffee. - A coffee. 536 00:19:39,801 --> 00:19:41,134 Thanks, but I'm gonna head out. 537 00:19:41,236 --> 00:19:42,402 Wait, please. 538 00:19:42,437 --> 00:19:43,922 W-We really want to solve this case, 539 00:19:43,972 --> 00:19:45,138 but we can't do it without you. 540 00:19:45,240 --> 00:19:46,706 I just don't feel comfortable sitting in a room, 541 00:19:46,808 --> 00:19:48,908 opening up about the biggest failure of my career. 542 00:19:49,010 --> 00:19:51,677 No, but you didn't fail. The system failed. 543 00:19:51,780 --> 00:19:53,513 You know what? Why don't we get out of here? 544 00:19:53,615 --> 00:19:55,481 Why don't we hit up a-a bowling alley? 545 00:19:55,583 --> 00:19:57,417 Yeah, we can talk over a few beers. 546 00:19:58,520 --> 00:20:01,053 Hey, what the heck? It's 11:00 a.m. somewhere. 547 00:20:01,156 --> 00:20:03,723 Great. And you get to see why they call me "The Bumper Boy." 548 00:20:03,825 --> 00:20:06,025 I don't really need them, but I like to be safe. 549 00:20:06,127 --> 00:20:08,928 Hey, there's no judgment on the hardwood, Bumper Boy. 550 00:20:09,030 --> 00:20:10,763 Loving you. 551 00:20:10,865 --> 00:20:13,399 Yeah, there might be some intangible magic to what I do, 552 00:20:13,501 --> 00:20:15,334 but it's nothing compared to the magic we have 553 00:20:15,437 --> 00:20:17,003 when we work together. 554 00:20:17,105 --> 00:20:19,272 Okay, I hear it now. It is a little pretentious. 555 00:20:20,400 --> 00:20:22,198 - Oh, this has been a great day. - Mm-hmm. 556 00:20:22,301 --> 00:20:23,667 10 hours of just the two of us. 557 00:20:23,770 --> 00:20:27,027 We really have talked about... Would you say everything? 558 00:20:27,138 --> 00:20:28,905 Hmm, pretty much. 559 00:20:29,355 --> 00:20:32,464 You know what I definitely don't miss... Outside distractions. 560 00:20:32,558 --> 00:20:33,776 Mm. Me neither. 561 00:20:33,878 --> 00:20:37,113 It's so great how Lauren and Asher really hit it off. 562 00:20:37,215 --> 00:20:39,077 Do you know they already have a couple name? 563 00:20:39,287 --> 00:20:40,925 - Ashren? - Nope, Laursher. 564 00:20:40,980 --> 00:20:42,085 Went the other way. 565 00:20:42,361 --> 00:20:44,028 Those guys probably miss us. 566 00:20:44,090 --> 00:20:45,422 Probably. 567 00:20:46,707 --> 00:20:48,565 - Should we call them? - I was already dialing. 568 00:20:50,318 --> 00:20:51,417 Hello, Laursher. 569 00:20:51,529 --> 00:20:52,861 It's Bemily. 570 00:20:52,963 --> 00:20:54,763 Sorry, we can't talk right now. 571 00:20:54,865 --> 00:20:56,495 We're trying to put on a horse costume. 572 00:20:56,734 --> 00:20:57,799 Oh, man! 573 00:20:58,515 --> 00:20:59,823 They beat us to it! 42919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.