Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,799 --> 00:01:47,067
24 December 1871
2
00:01:47,640 --> 00:01:49,710
At the Khedivial theatre, Cairo
3
00:01:49,880 --> 00:01:54,158
is performed for the first time
"Aida" by Giuseppe Verdi:
4
00:01:54,440 --> 00:01:57,557
A memorable event
that will leave indelible traces
5
00:01:57,720 --> 00:01:59,119
in the history of art:
6
00:01:59,280 --> 00:02:02,352
The desperate love story
of Aida and Radames
7
00:02:02,520 --> 00:02:06,638
will live for ever
through the immortal music of Verdi:
8
00:02:21,200 --> 00:02:23,760
From the distant borders of Ethiopia,
9
00:02:23,920 --> 00:02:26,229
a patrol of the Egyptian army,
10
00:02:26,400 --> 00:02:29,836
rides non-stop on its way
from land to land,
11
00:02:30,000 --> 00:02:33,072
the echo of a war
that has flared like lightning:
12
00:02:33,240 --> 00:02:36,789
The news that hordes
invaded the land of their country,
13
00:02:36,960 --> 00:02:40,714
must be brought as soon as possible
to Memphis: the capital:
14
00:02:41,160 --> 00:02:44,550
Where the Pharaoh and
the council of priests of Isis
15
00:02:44,880 --> 00:02:47,075
take inspiration from the Goddess,
16
00:02:47,240 --> 00:02:50,596
to appoint the supreme commander
of the army:
17
00:03:08,680 --> 00:03:11,797
And here in Memphis,
is the palace of the king!
18
00:03:12,760 --> 00:03:17,595
Here Aida, the beautiful Ethiopian slave
passes her radiant youth
19
00:03:17,760 --> 00:03:21,070
in the wake of Amneris,
daughter of the Pharaoh:
20
00:03:21,760 --> 00:03:24,194
She loves
and is loved by Radames
21
00:03:25,040 --> 00:03:27,076
young warrior prince;
22
00:03:27,240 --> 00:03:30,550
and does not know how
to hide her impossible love
23
00:03:31,200 --> 00:03:33,270
from the eyes of her mistress:
24
00:03:34,280 --> 00:03:37,556
Amneris, jealous
and wounded by anxiety,
25
00:03:38,480 --> 00:03:40,232
lives without peace:
26
00:04:06,387 --> 00:04:14,753
Yes, it is rumored that
the Ethiop dares once again
27
00:04:15,041 --> 00:04:21,812
our power in the valley of Nilus,
threaten as well as Thebes.
28
00:04:22,093 --> 00:04:27,165
The truth from messengers
I soon shall know.
29
00:04:28,681 --> 00:04:34,198
Hast thou consulted
the will of Isis?
30
00:04:35,617 --> 00:04:40,192
She has declared
who of Egypt's renowned
31
00:04:40,323 --> 00:04:46,480
Armies shall be leader.
32
00:04:46,610 --> 00:04:50,088
Oh happy mortal!
33
00:04:52,793 --> 00:04:57,604
Young in years is he and dauntless.
34
00:05:00,322 --> 00:05:04,374
The dread commandment
35
00:05:04,962 --> 00:05:12,335
I to the King shall take.
36
00:05:28,302 --> 00:05:32,015
What if 'tis I am chosen?
37
00:05:32,223 --> 00:05:36,799
Ah my dream be now accomplished!
38
00:05:40,655 --> 00:05:46,302
Of a glorious army
I the chosen leader
39
00:05:48,001 --> 00:05:55,321
mine glorious victory
by Memphis received in triumph!
40
00:05:57,197 --> 00:06:02,060
To thee returned, Aida,
41
00:06:02,216 --> 00:06:06,059
my brow entwined with laurel
42
00:06:06,542 --> 00:06:14,516
Tell thee, for thee I battled,
for thee
43
00:06:14,712 --> 00:06:16,045
I conquered!
44
00:06:26,874 --> 00:06:33,463
Heav'nly Aida,
45
00:06:33,855 --> 00:06:39,536
beauty resplendent,
46
00:06:40,055 --> 00:06:46,094
Radiant flower
47
00:06:46,536 --> 00:06:52,131
blooming and bright;
48
00:06:53,092 --> 00:06:58,870
Queenly thou reignest
49
00:06:59,170 --> 00:07:03,889
o'er me transcendent,
50
00:07:03,994 --> 00:07:06,661
Bathing my spirit
51
00:07:07,027 --> 00:07:11,053
in beauty's light.
52
00:07:17,512 --> 00:07:23,237
Would that thy bright skies
once more beholding,
53
00:07:23,446 --> 00:07:29,228
Breathing the soft airs
of thy native land;
54
00:07:29,438 --> 00:07:32,496
Round thy fair brow
55
00:07:32,732 --> 00:07:35,529
a diadem folding,
56
00:07:36,065 --> 00:07:42,313
Thine were a throne
57
00:07:42,923 --> 00:07:49,563
next the sun to stand.
58
00:07:50,165 --> 00:07:56,107
Heav'nly Aida
59
00:07:56,656 --> 00:08:01,858
beauty resplendent,
60
00:08:02,525 --> 00:08:08,512
Radiant flower
61
00:08:08,708 --> 00:08:14,250
blooming and bright;
62
00:08:14,917 --> 00:08:20,459
Queenly thou reignest
63
00:08:20,799 --> 00:08:25,296
o'er me transcendent,
64
00:08:25,635 --> 00:08:28,040
Bathing my spirit
65
00:08:28,119 --> 00:08:32,223
in beauty's light.
66
00:08:34,563 --> 00:08:37,242
Would that thy bright skies
once more beholding,
67
00:08:37,399 --> 00:08:40,536
Breathing the soft airs
of thy native land;
68
00:08:41,282 --> 00:08:47,791
Round thy fair brow a diadem folding,
69
00:08:48,038 --> 00:08:56,875
Thine were a throne
70
00:08:57,358 --> 00:09:02,168
next the sun to stand.
71
00:09:02,796 --> 00:09:07,842
a throne next the sun to stand.
72
00:09:08,287 --> 00:09:13,934
a throne next the sun to stand.
73
00:09:34,702 --> 00:09:41,891
In thy visage I trace
a joy unwonted!
74
00:09:44,126 --> 00:09:51,726
What martial ardour
is beaming in thy noble glances!
75
00:09:53,033 --> 00:09:56,824
Ah me, how worthy were
of all envy
76
00:09:57,020 --> 00:10:06,189
the woman whose dearly
wished for presence could have power
77
00:10:06,425 --> 00:10:14,634
to kindle in thee such rapture.
78
00:10:15,333 --> 00:10:20,849
A dream of proud ambition
in my heart I was nursing.
79
00:10:21,098 --> 00:10:27,921
Isis this day has declared by name
warrior chief appointed
80
00:10:28,143 --> 00:10:31,621
to lead to battle Egypt's hosts;
81
00:10:32,013 --> 00:10:35,411
ah, for this honour
82
00:10:35,732 --> 00:10:39,993
say what if I were chosen!
83
00:10:45,020 --> 00:10:50,327
Has not another vision,
84
00:10:51,412 --> 00:10:57,608
one more sweet, more enchanting,
85
00:10:57,908 --> 00:11:01,987
found favour in your heart?
86
00:11:03,190 --> 00:11:06,863
Is there in Memphis
87
00:11:07,660 --> 00:11:10,353
no attraction
88
00:11:11,216 --> 00:11:13,621
more charming?
89
00:11:26,272 --> 00:11:27,840
Aida!
90
00:11:28,389 --> 00:11:30,977
He is troubled.
91
00:11:32,690 --> 00:11:39,382
ne'er lover gazed
with more raptured eyes!
92
00:11:40,049 --> 00:11:46,663
Aida! Should I discover
one who with me now vies
93
00:11:52,286 --> 00:11:58,744
Come hither thou I dearly prize,
94
00:11:58,944 --> 00:12:05,088
slave art thou none, nor menial;
95
00:12:05,611 --> 00:12:12,114
thee have I made by fondest ties
96
00:12:12,741 --> 00:12:17,133
sister, a name more genial.
97
00:12:18,780 --> 00:12:23,844
Weepest thou?
The secret let me know,
98
00:12:23,953 --> 00:12:33,348
wherefore thy tears now flow.
99
00:12:33,557 --> 00:12:36,511
Alas! The cry of war I hear,
100
00:12:36,721 --> 00:12:40,355
vast host I see assemble,
101
00:12:40,498 --> 00:12:43,531
therefor the country's fate I fear,
102
00:12:43,714 --> 00:12:48,943
for me, for all I tremble.
103
00:12:51,881 --> 00:12:55,149
And art thou sure
104
00:12:55,437 --> 00:13:00,482
no deeper woe
now bids thy tears to flow?
105
00:13:35,243 --> 00:13:41,204
Mighty the cause that summons
round the King the faithful sons
106
00:13:41,426 --> 00:13:44,145
of Egypt.
107
00:13:44,662 --> 00:13:52,688
From the Ethiops' land a messenger
this moment has reached us,
108
00:13:52,888 --> 00:13:57,463
news of grave import
109
00:13:58,842 --> 00:14:01,770
brings he.
110
00:14:02,725 --> 00:14:06,855
Be pleased to hear him!
111
00:14:16,512 --> 00:14:22,290
The sacred limits of Egyptian soil
is by Ethiops invaded,
112
00:14:23,662 --> 00:14:27,996
our fertile fields lie all devastated,
destroyed our harvest.
113
00:14:28,205 --> 00:14:30,610
Emboldened by so easy a victory
114
00:14:30,793 --> 00:14:34,401
the plundering hordes
to the capital are marching.
115
00:14:34,607 --> 00:14:36,123
Presumptuous daring!
116
00:14:36,385 --> 00:14:41,339
They are led by a warrior
as fierce as he is dauntless:
117
00:14:41,626 --> 00:14:43,698
- Amonasro.
- The King!
118
00:14:43,881 --> 00:14:45,685
My father!
119
00:14:45,809 --> 00:14:51,195
All Thebes has risen, and from her
hundred portals has poured on the invader
120
00:14:51,326 --> 00:14:56,580
a torrent fierce,
fraught with relentless carnage.
121
00:14:57,012 --> 00:15:00,045
Yes, death and battle
be our rallying cry!
122
00:15:00,201 --> 00:15:03,051
Battle, battle!
123
00:15:06,123 --> 00:15:09,260
And carnage, war unrelenting!
124
00:15:10,129 --> 00:15:14,678
Isis, revered goddess,
already has appointed
125
00:15:14,874 --> 00:15:19,057
the warrior chief,
with power supreme invested.
126
00:15:19,449 --> 00:15:21,828
Radames!
127
00:15:21,966 --> 00:15:26,933
Ye Gods, I thank you!
128
00:15:27,064 --> 00:15:30,070
My dearest wish is crowned!
129
00:15:30,547 --> 00:15:34,495
Now unto the holy temple,
130
00:15:34,652 --> 00:15:36,979
warrior brave,
131
00:15:37,096 --> 00:15:44,260
there to gird thee to victory,
donning sacred armour.
132
00:15:49,181 --> 00:15:53,756
Up, Egyptians brave,
133
00:15:53,926 --> 00:15:58,083
guard the shores of Nilus' sacred river,
134
00:15:58,344 --> 00:16:02,501
unto death the foe deliver,
135
00:16:02,769 --> 00:16:06,560
Egypt they never shall enslave.
136
00:16:07,083 --> 00:16:11,109
Glory render, glory abiding,
137
00:16:11,298 --> 00:16:15,220
to our Gods all mortals guiding;
138
00:16:15,423 --> 00:16:19,161
peace or war alone deciding,
139
00:16:19,436 --> 00:16:23,096
their protection let us crave.
140
00:16:23,645 --> 00:16:27,932
From my hand,
thou warrior glorious,
141
00:16:28,207 --> 00:16:32,233
take thy standard aye victorious,
142
00:16:32,429 --> 00:16:36,847
let it ever lead the way
143
00:16:37,004 --> 00:16:40,795
for thy opponent's overthrow.
144
00:16:41,403 --> 00:16:45,455
145
00:16:45,874 --> 00:16:49,743
146
00:16:49,991 --> 00:16:53,887
147
00:16:54,253 --> 00:16:57,690
148
00:16:58,024 --> 00:17:00,795
Battle, battle,
149
00:17:08,603 --> 00:17:13,074
Thy brow may laurels crown!
150
00:17:15,283 --> 00:17:20,956
Thy brow may laurels crown!
151
00:17:40,640 --> 00:17:41,914
Aida
152
00:17:42,240 --> 00:17:45,277
what madness led you
to unite your voice
153
00:17:45,440 --> 00:17:48,432
to the calls for victory
against your home land,
154
00:17:48,600 --> 00:17:50,397
against your father,
against your brothers,
155
00:17:50,560 --> 00:17:53,154
ready to give their lives
for your freedom!
156
00:17:54,560 --> 00:17:57,677
Poor Aida,
your heart is in turmoil,
157
00:17:58,320 --> 00:18:02,359
and the incredible words
burn your lips like a curse.
158
00:18:04,051 --> 00:18:07,581
Thy brow may laurels crown!
159
00:18:07,881 --> 00:18:13,528
What! Can my lips
pronounce language so impious!
160
00:18:15,424 --> 00:18:20,104
Wish him
victor o'er my father!
161
00:18:20,404 --> 00:18:24,796
o'er him who wages war
162
00:18:25,045 --> 00:18:30,875
But that I may be restored to my country,
To my kingdom, to the high station
163
00:18:31,045 --> 00:18:33,894
I now perforce dissemble!
164
00:18:36,091 --> 00:18:41,136
Wish him conqueror
O'er my brothers!
165
00:18:42,079 --> 00:18:49,190
E'en now I see him stained
with their blood so cherished,
166
00:18:49,647 --> 00:18:54,654
'mid the clamorous triumph
167
00:18:54,843 --> 00:18:57,797
of Egyptian battalions!
168
00:18:58,032 --> 00:19:02,974
Behind his chariot a king,
my father comes, his fettered captive!
169
00:19:08,004 --> 00:19:14,096
Ye gods watching o'er me,
those words deem unspoken!
170
00:19:14,344 --> 00:19:20,305
A father restore me,
his daughter heart-broken;
171
00:19:20,782 --> 00:19:25,854
Oh, scatter, oh scatter
172
00:19:26,423 --> 00:19:32,357
their armies,
forever crush our foe!
173
00:19:36,492 --> 00:19:41,773
What wild words do I utter?
174
00:19:46,554 --> 00:19:50,946
of my affection
175
00:19:53,034 --> 00:19:58,707
Have I no recollection?
176
00:19:58,982 --> 00:20:07,295
That sweet love that consoled me,
a captive pining,
177
00:20:07,544 --> 00:20:18,854
Like some bright sunny ray
on my sad lot shining!
178
00:20:19,389 --> 00:20:25,050
Shall I invoke destruction on the man
179
00:20:25,442 --> 00:20:31,324
For whom with love I languish?
180
00:20:33,951 --> 00:20:40,363
Ah! ne'er yet on this earth lived one
181
00:20:40,546 --> 00:20:47,866
Whose heart was crushed
182
00:20:48,173 --> 00:20:53,820
beneath such anguish!
183
00:21:06,917 --> 00:21:11,335
The names so holy of father, of lover,
184
00:21:11,452 --> 00:21:15,452
No more dare I utter or e'en recall,
185
00:21:15,714 --> 00:21:19,871
Abashed and trembling,
to Heaven would hover
186
00:21:20,093 --> 00:21:24,145
My prayer for both,
for both my tears would fall.
187
00:21:24,367 --> 00:21:28,367
Ah, woe! transformed seemed
my prayers to blaspheming,
188
00:21:28,629 --> 00:21:32,603
To suffer is a crime,
dark sin to weep,
189
00:21:32,897 --> 00:21:36,818
My senses lost,
wrapt in deep night are dreaming,
190
00:21:37,027 --> 00:21:43,672
To my grave would in sorrow
I might creep!
191
00:21:48,163 --> 00:21:55,326
Merciful Gods,
192
00:21:55,855 --> 00:22:02,104
look from on high!
193
00:22:03,215 --> 00:22:09,437
Pity these tears
194
00:22:09,842 --> 00:22:15,594
hopelessly shed,
195
00:22:17,467 --> 00:22:23,559
Love! mystic power,
196
00:22:24,016 --> 00:22:30,631
mystic and dread,
197
00:22:31,376 --> 00:22:37,441
Break, break my weak heart,
198
00:22:37,735 --> 00:22:43,173
let me now die!
199
00:22:43,983 --> 00:22:48,193
Merciful Gods,
200
00:22:48,702 --> 00:22:54,742
look from on high!
201
00:22:57,356 --> 00:23:04,271
Merciful Gods,
look from on high!
202
00:23:04,729 --> 00:23:08,617
Merciful Gods,
203
00:23:17,038 --> 00:23:22,162
look from on high!
204
00:23:24,920 --> 00:23:28,501
Merciful
205
00:23:30,384 --> 00:23:34,828
Gods,
206
00:23:36,397 --> 00:23:40,240
look from
207
00:23:43,383 --> 00:23:47,880
on high!
208
00:24:02,322 --> 00:24:09,486
Hail mighty Phth�,
209
00:24:10,152 --> 00:24:17,159
that wakest
in all things breathing
210
00:24:23,747 --> 00:24:28,950
Lo! we invoke thee!
211
00:24:33,499 --> 00:24:40,113
Hail mighty Phth�, that makest
212
00:24:40,486 --> 00:24:47,545
All fruitful things grow rife,
213
00:24:48,179 --> 00:24:53,643
Lo! we invoke thee!
214
00:26:46,823 --> 00:26:52,770
Hail mighty Phth�, that makest
215
00:26:53,790 --> 00:26:58,795
Lo! we invoke thee!
216
00:27:17,307 --> 00:27:23,633
Hear us, oh guardian deity,
217
00:27:23,816 --> 00:27:30,012
Our sacred land protecting,
218
00:27:30,444 --> 00:27:36,771
Thy mighty hand extending,
219
00:27:37,065 --> 00:27:42,816
Danger, danger, to Egypt ward!
220
00:29:37,680 --> 00:29:39,750
Victory is to the Egyptians!
221
00:29:40,480 --> 00:29:43,119
The remains of
the decimated Ethiopian army
222
00:29:43,360 --> 00:29:46,033
are in chains at the mercy
of the victor:
223
00:29:46,920 --> 00:29:50,799
Amonaso the defeated King was
among the common prisoners,
224
00:29:50,960 --> 00:29:52,632
but his look of a wounded beast
225
00:29:52,800 --> 00:29:55,189
flashes hatred towards the victor,
226
00:29:55,760 --> 00:29:59,275
who with his head held high
approaches the honour of triumph:
227
00:30:02,320 --> 00:30:06,029
Amneris meanwhile, lets herself
be lulled by the sweet illusion
228
00:30:06,200 --> 00:30:08,760
of having to herself
the love of Radames:
229
00:30:09,320 --> 00:30:13,791
An invincible disturbance
blurs the joy that should enliven her:
230
00:30:14,640 --> 00:30:18,235
The mere presence of Aida
with her fatal beauty
231
00:30:18,440 --> 00:30:22,035
again assails the anguish
of doubt and of jealousy:
232
00:30:22,400 --> 00:30:25,278
But she knows how to feign,
and will want to investigate:
233
00:30:26,160 --> 00:30:27,639
Will want to know...
234
00:30:27,804 --> 00:30:30,078
Our songs
235
00:30:31,065 --> 00:30:35,065
his glory praising
Heavenward waft a name
236
00:30:35,222 --> 00:30:38,725
Whose deeds the sun outblazing
237
00:30:38,908 --> 00:30:42,150
Eclipse his dazzling flame.
238
00:30:42,464 --> 00:30:46,791
239
00:30:47,000 --> 00:30:52,045
Come bind thy flowing tresses round
while loud our songs of praise resound
240
00:30:52,268 --> 00:30:57,052
241
00:30:57,235 --> 00:31:01,854
242
00:31:02,011 --> 00:31:05,540
243
00:31:06,041 --> 00:31:09,331
244
00:31:09,867 --> 00:31:17,788
Come, love, with rapture fill me,
245
00:31:17,984 --> 00:31:22,219
To joy my heart restore!
246
00:31:22,520 --> 00:31:27,827
To joy my heart restore!
247
00:33:01,163 --> 00:33:05,529
Ah, cease now,
'tis Aida who this way advances,
248
00:33:05,882 --> 00:33:11,843
Child of the conquered,
to me her grief is sacred.
249
00:33:18,663 --> 00:33:24,545
Once more to see her
my soul again with doubt is tortured
250
00:33:27,427 --> 00:33:32,839
Thy dread secret
at last shall be surrendered!
251
00:33:38,297 --> 00:33:42,067
'Neath the chances of battle
252
00:33:42,161 --> 00:33:49,840
succumb thy people,
O hapless Aida;
253
00:33:51,978 --> 00:34:00,736
the sorrows that afflict thee
Be sure I feel as keenly;
254
00:34:03,894 --> 00:34:09,541
Time will bring comfort
255
00:34:10,182 --> 00:34:16,352
And heal your present anguish
256
00:34:17,149 --> 00:34:22,718
Greater than time
257
00:34:23,613 --> 00:34:28,345
the healing power of
258
00:34:29,103 --> 00:34:36,452
love is.
259
00:34:42,948 --> 00:34:50,569
Nay, tell me, then, what new fledged love
assails my gentle Aida?
260
00:34:53,027 --> 00:34:59,145
Unbosom all thy secret thoughts,
come, trust securely in my affection;
261
00:34:59,288 --> 00:35:03,654
Come, trust securely in my affection;
262
00:35:03,805 --> 00:35:07,543
Amongst the warriors who fought
263
00:35:07,792 --> 00:35:11,164
Fatally against thy country
264
00:35:11,530 --> 00:35:15,478
It may be that one has wakened
265
00:35:15,613 --> 00:35:20,606
- In thee gentle thoughts of love.
- What meanest thou?
266
00:35:20,789 --> 00:35:26,587
The cruel fate of war
not all alike embraces,
267
00:35:26,797 --> 00:35:32,987
And then the dauntless warrior
Who leads the host may perish!
268
00:35:33,055 --> 00:35:37,160
- What dost thou tell me?
- Yes.
269
00:35:37,538 --> 00:35:42,610
- Yes, Radames by thine is slaughtered
- And canst thou mourn him?
270
00:35:42,747 --> 00:35:47,192
For ever my tears shall flow!
271
00:35:47,322 --> 00:35:52,054
The Gods have wrought thee vengeance.
272
00:35:52,328 --> 00:35:57,139
Tremble! thou art discovered!
273
00:35:57,734 --> 00:36:00,270
Thou lovest him, ne'er deny it.
274
00:36:01,387 --> 00:36:05,204
Gaze on my visage
275
00:36:05,779 --> 00:36:08,838
I told thee falsely
276
00:36:09,496 --> 00:36:12,267
Radames liveth!
277
00:36:12,398 --> 00:36:16,790
Gods, I thank ye!
278
00:36:17,274 --> 00:36:23,104
Dost hope still now deceive me?
279
00:36:23,457 --> 00:36:31,378
Yes, thou lovest him;
so e'en do I
280
00:36:31,586 --> 00:36:37,051
Dost hear my words?
Behold thy rival here
281
00:36:37,338 --> 00:36:45,711
In a Pharaoh's daughter.
282
00:36:45,939 --> 00:36:49,364
Thou my rival!
What though it were so?
283
00:36:49,716 --> 00:36:52,827
I too
284
00:36:55,912 --> 00:36:59,416
Heed not my words, but spare
285
00:36:59,867 --> 00:37:02,612
and pardon!
286
00:37:10,732 --> 00:37:18,862
Ah! on all my anguish sweet pity take,
287
00:37:19,116 --> 00:37:28,083
'Tis true that all else
for his love I'd forsake,
288
00:37:29,816 --> 00:37:33,868
While thou art mighty
289
00:37:34,254 --> 00:37:38,045
all joy's thy dower,
290
00:37:38,358 --> 00:37:45,651
Naught save my love have I left in life!
291
00:37:51,448 --> 00:37:54,533
In the pageant now preparing
292
00:37:55,461 --> 00:37:59,304
Shall a part by thee be taken,
293
00:37:59,506 --> 00:38:03,140
Thou the dust, slave abject, biting,
294
00:38:04,147 --> 00:38:07,781
On the throne while I find room!
295
00:38:08,162 --> 00:38:17,155
With me inviting,
thou ere long shalt learn thy doom.
296
00:44:11,658 --> 00:44:16,312
Hither advance, oh glorious band,
297
00:44:16,554 --> 00:44:20,397
Mingle your joy with ours,
298
00:44:20,619 --> 00:44:25,063
Green bays and fragrant flowers
299
00:44:25,220 --> 00:44:31,018
Scatter their path
300
00:44:31,358 --> 00:44:34,547
along.
301
00:44:34,809 --> 00:44:44,747
Hither advance, oh glorious band,
mingle your joy with ours,
302
00:44:45,366 --> 00:44:49,379
Green bays and fragrant flowers
303
00:44:49,693 --> 00:44:57,562
Scatter their path along.
304
00:44:58,118 --> 00:45:03,321
Mingle your joy with ours,
305
00:45:03,635 --> 00:45:09,151
Green bays and fragrant flowers
306
00:45:09,334 --> 00:45:18,668
Scatter their path along.
307
00:45:19,749 --> 00:45:27,906
Saviour brave of thy country,
Egypt salutes thee!
308
00:45:31,507 --> 00:45:37,781
Hither now advance, and on thy head
309
00:45:37,916 --> 00:45:44,007
My daughter
will place the crown of triumph.
310
00:46:06,141 --> 00:46:10,062
What thou askest
freely I'll grant it;
311
00:46:10,402 --> 00:46:14,507
naught can be denied thee
on such a day:
312
00:46:14,984 --> 00:46:19,585
I swear it
by the crown I am wearing
313
00:46:19,742 --> 00:46:24,186
by Heaven above us.
314
00:46:24,670 --> 00:46:30,709
First deign to order that the captives
be before you brought.
315
00:46:35,110 --> 00:46:39,555
316
00:46:39,848 --> 00:46:45,391
317
00:46:45,543 --> 00:46:55,661
318
00:46:56,237 --> 00:46:58,538
319
00:46:58,956 --> 00:47:00,132
320
00:47:01,701 --> 00:47:03,871
321
00:47:04,518 --> 00:47:08,283
What see I? He here? My father?
322
00:47:10,557 --> 00:47:12,099
And in our power!
323
00:47:12,812 --> 00:47:15,949
- Thou captive made!
- Tell not my rank.
324
00:47:20,236 --> 00:47:21,700
Come forward!
325
00:47:26,236 --> 00:47:29,373
So then thou art
326
00:47:30,275 --> 00:47:34,432
Her father!
327
00:47:36,360 --> 00:47:39,367
I joined the war
328
00:47:41,204 --> 00:47:43,975
Fought, and was conquered.
329
00:47:46,145 --> 00:47:50,932
Death I vainly sought.
330
00:47:55,716 --> 00:47:59,193
This my habit has told you
331
00:47:59,788 --> 00:48:02,219
already.
332
00:48:02,337 --> 00:48:08,010
I my king,
I my country defended.
333
00:48:12,509 --> 00:48:18,705
Adverse fortune against us ran steady,
334
00:48:19,077 --> 00:48:24,725
Vainly sought we the fates to defy.
335
00:48:25,868 --> 00:48:31,045
At my feet in the dust lay extended
336
00:48:31,868 --> 00:48:36,365
Our King, countless wounds
had transpierced him;
337
00:48:36,849 --> 00:48:42,234
If to fight for the country
that nursed him
338
00:48:42,875 --> 00:48:47,764
Make one guilty, we are ready to die.
339
00:48:48,587 --> 00:48:54,104
But, O King, in thy power transcendent,
340
00:48:54,326 --> 00:48:59,607
Spare the lives on thy mercy dependent,
341
00:48:59,757 --> 00:49:04,568
By the fates though to-day overtaken,
342
00:49:04,893 --> 00:49:12,265
Say, who can tomorrow's event descry.
343
00:49:12,749 --> 00:49:17,481
344
00:49:17,688 --> 00:49:20,825
345
00:49:21,060 --> 00:49:22,524
346
00:49:22,720 --> 00:49:25,753
347
00:49:25,910 --> 00:49:27,139
348
00:49:27,269 --> 00:49:30,642
349
00:49:32,060 --> 00:49:39,302
O King, by Heaven above us,
and by the crown upon thy brow,
350
00:49:39,499 --> 00:49:42,845
Whate'er I asked thee
thou wouldst grant it.
351
00:49:43,185 --> 00:49:45,878
Say on!
352
00:49:46,126 --> 00:49:50,492
I pray, freedom and life
to freely grant
353
00:49:50,623 --> 00:49:54,472
unto these Ethiop captives here.
354
00:49:55,100 --> 00:50:00,198
Hear me, O King:
And thou too,
355
00:50:00,368 --> 00:50:03,270
Dauntless young hero,
356
00:50:03,741 --> 00:50:07,610
list to the voice of prudence:
357
00:50:07,884 --> 00:50:11,858
They are foes to battle hardened,
358
00:50:12,133 --> 00:50:16,760
In them vengeance ne'er will die,
359
00:50:16,904 --> 00:50:21,401
Growing bolder if now pardoned
360
00:50:21,629 --> 00:50:25,969
They to arms once more will fly.
361
00:50:26,322 --> 00:50:29,956
With Amonasro, their warrior king,
362
00:50:30,133 --> 00:50:33,008
All hopes of revenge have perished.
363
00:50:34,231 --> 00:50:40,008
At least
as earnest of safety and of peace
364
00:50:40,257 --> 00:50:45,669
Keep we back fair Aida's father;
365
00:50:46,178 --> 00:50:49,629
I yield me to thy counsel,
366
00:50:49,904 --> 00:50:55,054
Of safety now and peace
a bond more certain will I give you.
367
00:50:56,767 --> 00:51:01,577
Radames, to thee our debt
is unbounded.
368
00:51:03,446 --> 00:51:09,825
Amneris my daughter shall be
thy guerdon.
369
00:51:10,126 --> 00:51:13,100
Thou shalt hereafter
370
00:51:13,205 --> 00:51:21,257
o'er Egypt
with her hold conquering sway.
371
00:51:21,473 --> 00:51:25,342
Now let yon bondmaid
372
00:51:25,577 --> 00:51:31,248
Rob me of my love,
she dares not!
373
00:51:31,405 --> 00:51:40,686
374
00:51:40,923 --> 00:51:50,786
375
00:51:51,387 --> 00:51:55,623
376
00:52:13,920 --> 00:52:17,230
The echo of the
triumphal celebrations has gone now,
377
00:52:17,400 --> 00:52:19,516
into the immensity of the night:
378
00:52:20,040 --> 00:52:23,999
And the Nile flows silently
between boundless, deserted banks:
379
00:52:25,320 --> 00:52:28,471
But this peace cannot mitigate
the anguish of Aida,
380
00:52:28,680 --> 00:52:30,830
Radames belongs to another:
381
00:52:31,360 --> 00:52:33,874
He has obtained the freedom
of the Ethiopian prisoners
382
00:52:34,040 --> 00:52:37,669
but not that of Aida,
who will always remain in bondage
383
00:52:38,400 --> 00:52:42,234
silent, desperate witness
to his marriage to Amneris,
384
00:52:42,840 --> 00:52:45,513
escorted by her maids
385
00:52:46,040 --> 00:52:49,237
in the company of
the high priest, Amneris
386
00:52:49,840 --> 00:52:52,991
close to the fulfilment
of her dreams of love,
387
00:52:53,360 --> 00:52:56,511
goes to the temple
to give thanks to the gods:
388
00:53:31,400 --> 00:53:36,315
Even Aida will come:
by another way, with a different heart:
389
00:53:36,960 --> 00:53:40,873
lt will perhaps be the last meeting
with the man she loves,
390
00:53:41,600 --> 00:53:43,556
at the height of distress,
391
00:53:43,800 --> 00:53:46,712
alone with her hopeless love
392
00:53:47,280 --> 00:53:50,113
She brings to mind
thoughts of death!
393
00:53:50,578 --> 00:53:54,291
He will ere long be here!
394
00:53:54,840 --> 00:53:58,866
What would he tell me?
395
00:53:59,140 --> 00:54:02,382
I tremble!
396
00:54:02,755 --> 00:54:07,487
Ah, if thou comest
to bid me, harsh man,
397
00:54:07,709 --> 00:54:13,461
farewell for ever,
398
00:54:14,075 --> 00:54:19,853
Then, Nilus,
thy dark and rushing stream
399
00:54:20,128 --> 00:54:25,879
Hides me forever;
400
00:54:26,181 --> 00:54:30,782
peace shall I find there
401
00:54:31,069 --> 00:54:40,403
peace shall I find there
and oblivion!
402
00:54:55,883 --> 00:55:01,190
Thee my native land
403
00:55:01,491 --> 00:55:12,053
ne'er more shall I behold!
404
00:55:17,602 --> 00:55:20,792
ne'er more
405
00:55:26,985 --> 00:55:31,273
ne'er more shall I behold!
406
00:55:35,541 --> 00:55:43,411
O skies cerulean,
breezes soft blowing,
407
00:55:44,973 --> 00:55:53,391
Where brightly calmness
saw life's blithe morn unfold,
408
00:55:53,999 --> 00:55:59,202
Sweet sloping verdure
409
00:55:59,431 --> 00:56:03,980
by streams so softly flowing,
410
00:56:04,313 --> 00:56:09,149
Thee my native land
411
00:56:09,346 --> 00:56:13,921
ne'er more shall I behold!
412
00:56:18,918 --> 00:56:23,363
Thee my native land
413
00:56:23,703 --> 00:56:28,309
ne'er more shall I behold!
414
00:57:04,211 --> 00:57:12,693
Thee my native land
415
00:57:13,347 --> 00:57:17,268
ne'er more
416
00:57:19,725 --> 00:57:24,144
shall I behold!
417
00:57:49,423 --> 00:57:52,534
Heaven! my father!
418
00:57:55,422 --> 00:58:01,566
To thee, Aida, I come
for gravest reasons.
419
00:58:02,860 --> 00:58:08,219
Naught escapes my attention;
420
00:58:09,095 --> 00:58:11,867
For Radames thour't dying of love.
421
00:58:12,128 --> 00:58:14,285
He loves thee, thou awaitest him.
422
00:58:14,468 --> 00:58:18,442
A daughter of the Pharaohs
is thy rival
423
00:58:18,638 --> 00:58:24,533
Race accursed,
detested, to us aye fatal!
424
00:58:24,638 --> 00:58:29,409
And I am in her grasp,
I, Amonasro's daughter!
425
00:58:29,618 --> 00:58:33,200
In her power thou? No!
426
00:58:33,906 --> 00:58:37,043
If thou wishest,
427
00:58:37,318 --> 00:58:42,416
Thy all-powerful rival
thou shalt vanquish;
428
00:58:43,056 --> 00:58:48,494
Thy country, thy sceptre,
429
00:58:49,044 --> 00:58:58,430
thy love,
all shall be thine.
430
00:59:02,151 --> 00:59:06,673
Once again shalt thou
on our balmy forests,
431
00:59:06,896 --> 00:59:10,477
Our verdant valleys,
our golden temples gaze!
432
00:59:10,673 --> 00:59:14,752
Once again shall I
on our balmy forests,
433
00:59:15,007 --> 00:59:18,850
Our verdant valleys,
our golden temples gaze.
434
00:59:19,072 --> 00:59:22,785
The happy bride
of thy heart's dearest treasure,
435
00:59:23,092 --> 00:59:29,654
Delight unbounded
there shalt thou enjoy.
436
00:59:30,059 --> 00:59:34,216
Ah, but one day
of such enchanting pleasure,
437
00:59:34,419 --> 00:59:40,144
Nay, but an hour of bliss so sweet,
then let me die!
438
00:59:40,340 --> 00:59:44,000
then let me die!
439
00:59:44,654 --> 00:59:47,739
Our people armed
are panting for the signal;
440
00:59:47,895 --> 00:59:51,451
now to strike the blow.
Success is sure:
441
00:59:52,431 --> 00:59:55,020
Naught but one thing is wanting
442
00:59:55,255 --> 00:59:58,235
That we know by what path
will march the foe.
443
00:59:58,445 --> 01:00:00,686
Who that path will discover?
444
01:00:01,813 --> 01:00:05,813
- Canst tell?
- Thyself will!
445
01:00:06,258 --> 01:00:07,983
Myself!
446
01:00:14,382 --> 01:00:20,578
Radames, whom thou expects,
447
01:00:26,691 --> 01:00:30,717
will tell thee;
448
01:00:35,167 --> 01:00:38,775
He commands the Egyptians,
449
01:00:41,167 --> 01:00:43,468
and loves thee.
450
01:00:44,004 --> 01:00:46,827
Thought hateful!
451
01:00:46,957 --> 01:00:49,467
What promptst thou me to do?
452
01:00:49,729 --> 01:00:52,108
No! no!
453
01:00:52,225 --> 01:00:54,029
ask it not!
454
01:00:54,212 --> 01:00:58,971
Thou'rt not my daughter!
455
01:00:59,258 --> 01:01:03,898
No! of the Pharaohs
456
01:01:04,134 --> 01:01:07,493
thou art a bondmaid.
457
01:01:16,020 --> 01:01:18,321
Have mercy, pray!
458
01:01:25,960 --> 01:01:31,476
Have mercy, pray!
459
01:01:47,216 --> 01:01:53,464
Father, no, their slave
460
01:01:53,870 --> 01:01:57,608
am I no longer.
461
01:01:58,445 --> 01:02:02,816
Ah, with thy curse
462
01:02:02,909 --> 01:02:07,575
do not appal me,
463
01:02:09,843 --> 01:02:15,516
Still thine own daughter
464
01:02:18,639 --> 01:02:25,724
thou mayst call me,
465
01:02:27,413 --> 01:02:33,295
Ne'er shall my country
466
01:02:33,531 --> 01:02:38,054
Ne'er shall my country
467
01:02:38,321 --> 01:02:42,086
her child disdain.
468
01:02:42,295 --> 01:02:50,956
Think that thy race
469
01:02:51,479 --> 01:02:58,067
downtrampled by the conqueror,
470
01:02:58,910 --> 01:03:06,355
Through thee alone
can their freedom gain.
471
01:03:06,616 --> 01:03:13,358
Through thee alone
can their freedom gain.
472
01:03:14,404 --> 01:03:23,703
Oh then, my country
than love has proved the stronger.
473
01:03:24,069 --> 01:03:29,167
my country
474
01:03:29,651 --> 01:03:35,978
than love has proved the stronger.
475
01:03:36,899 --> 01:03:40,455
Have courage! he comes!
476
01:03:41,056 --> 01:03:44,115
there I'll remain.
477
01:04:03,488 --> 01:04:07,619
I see thee again, my sweet Aida!
478
01:04:07,991 --> 01:04:12,017
Advance not! Hence!
What hopes are thine?
479
01:04:12,435 --> 01:04:16,475
Love led me hither
in hope to meet thee.
480
01:04:16,762 --> 01:04:22,200
Thou to another thy hand must resign.
The Princess weds thee!
481
01:04:22,461 --> 01:04:27,952
What say'st thou?
Thee only, Aida, e'er can I love.
482
01:04:30,021 --> 01:04:33,926
Once more of deadly strife
with hope unfading
483
01:04:34,171 --> 01:04:37,466
The Ethiopians have lighted the brand;
484
01:04:38,370 --> 01:04:42,135
Already they our borders have invaded.
485
01:04:42,428 --> 01:04:46,193
While Egypt's armies I shall command,
486
01:04:46,389 --> 01:04:50,232
When shouts of triumph
greet me victorious,
487
01:04:50,415 --> 01:04:54,468
To our kind monarch
my love disclosing,
488
01:04:54,736 --> 01:04:59,180
Thee will I claim,
thee my guerdon glorious.
489
01:04:59,415 --> 01:05:04,043
With thee live ever in peace reposing.
490
01:05:04,426 --> 01:05:10,230
Thee will I claim,
thee my guerdon glorious.
491
01:05:10,413 --> 01:05:14,779
With thee live ever in peace reposing.
492
01:05:20,987 --> 01:05:27,444
Yet, if thou lovest me,
493
01:05:27,745 --> 01:05:33,157
then still offers
A means for our safety.
494
01:05:33,340 --> 01:05:37,026
- Name it!
- To fly!
495
01:05:43,620 --> 01:05:48,639
Ah, fly from where these burning skies,
496
01:05:48,809 --> 01:05:54,430
Are all beneath them blighting;
497
01:05:58,175 --> 01:06:03,691
Towards regions new
we'll turn our eyes,
498
01:06:04,057 --> 01:06:12,184
Our faithful love inviting.
499
01:06:14,677 --> 01:06:20,805
There where the virgin forests rise,
500
01:06:21,511 --> 01:06:27,080
There where the virgin forests rise,
501
01:06:27,857 --> 01:06:34,958
'Mid fragrance softly stealing,
502
01:06:41,347 --> 01:06:47,001
503
01:06:47,171 --> 01:06:55,956
504
01:06:56,640 --> 01:07:10,575
The world we'll quite forget,
'mid loving bliss.
505
01:07:11,456 --> 01:07:18,471
To distant countries ranging
with thee thou bidst me fly,
506
01:07:18,693 --> 01:07:25,569
For other lands exchanging
all 'neath my native sky.
507
01:07:25,961 --> 01:07:33,187
The land these arms have guarded,
that first fame's crown awarded,
508
01:07:33,429 --> 01:07:38,475
When I first thee regarded
509
01:07:38,736 --> 01:07:44,598
How can I e'er forget?
510
01:07:44,885 --> 01:07:53,487
How can I e'er forget?
511
01:08:01,644 --> 01:08:07,736
But tell me by what path
shall we avoid alighting on the soldiers?
512
01:08:07,926 --> 01:08:12,488
By the path we have chosen to fall on the
Ethiops, 'twill be vacant until to-morrow.
513
01:08:12,749 --> 01:08:16,409
- Say, which is that?
- The gorges of Napata!
514
01:08:16,566 --> 01:08:23,526
Of Napata! 'tis well then.
There will I post my troops.
515
01:08:23,709 --> 01:08:29,931
- Who has overheard us?
- I, Aida's father, Ethiopia's King.
516
01:08:31,379 --> 01:08:36,556
Thou! Amonasro!
Thou the King?
517
01:08:38,542 --> 01:08:41,418
Heaven! what say'st thou?
No! it is false!
518
01:08:41,679 --> 01:08:45,758
No! it is false!
519
01:08:48,934 --> 01:08:55,496
My name forever branded!
520
01:08:55,692 --> 01:08:58,823
For thee I've played the traitor.
521
01:08:58,954 --> 01:09:03,137
No, guilt can never fall on thee,
522
01:09:05,463 --> 01:09:09,071
Come where beyond the Nile arrayed
warriors brave are waiting;
523
01:09:09,542 --> 01:09:13,228
There love thy fond wish sating
524
01:09:13,561 --> 01:09:17,092
Thou shalt be happy made.
525
01:09:17,978 --> 01:09:21,443
- Come then, come then...
- Traitor!
526
01:09:23,978 --> 01:09:25,338
Die then!
527
01:09:37,513 --> 01:09:42,637
Guards! quick, follow!
528
01:09:43,055 --> 01:09:49,703
Holy Priest, to thee I yield.
529
01:10:08,560 --> 01:10:11,074
Radames, for the love of Aida
530
01:10:11,240 --> 01:10:14,949
to flee with her
and achieve a dream of happiness,
531
01:10:15,120 --> 01:10:18,396
has revealed the secret passage way
of the Egyptian army:
532
01:10:19,080 --> 01:10:20,752
But it was all in vain!
533
01:10:21,040 --> 01:10:23,998
Surprised by Amneris
and the high priest,
534
01:10:24,160 --> 01:10:26,754
while Aida and her father fled,
535
01:10:26,960 --> 01:10:30,589
Radames voluntarily
gives himself up as prisoner:
536
01:10:32,080 --> 01:10:36,312
Now, the severe judgment
of the supreme court
537
01:10:36,760 --> 01:10:37,875
awaits him:
538
01:10:45,120 --> 01:10:46,473
Amneris
539
01:10:46,680 --> 01:10:50,434
still madly in love,
tries to save him,
540
01:10:50,600 --> 01:10:52,795
if only he renounces
his love for Aida:
541
01:10:53,360 --> 01:10:56,636
But Radames belongs
to another now!
542
01:10:56,920 --> 01:10:58,478
He has already chosen!
543
01:10:58,680 --> 01:11:01,956
Preferring infamy and death:
544
01:11:04,845 --> 01:11:10,440
Now to the hall the priests proceed
545
01:11:10,675 --> 01:11:16,139
Where judgment thou art waiting,
546
01:11:16,505 --> 01:11:21,467
Yet is there hope from this foul deed
547
01:11:21,807 --> 01:11:26,487
Thyself of disculpating.
548
01:11:27,618 --> 01:11:33,396
Once clear to gain thy pardon,
549
01:11:33,814 --> 01:11:38,525
I at the throne's foot kneeling
550
01:11:38,865 --> 01:11:45,479
For mercy dear appealing,
551
01:11:45,726 --> 01:11:52,458
For mercy dear appealing,
life will I bring to thee.
552
01:11:55,706 --> 01:12:02,046
Dishonour awaits me,
my death thou fearest?
553
01:12:03,092 --> 01:12:08,239
Wretched thou mad'st life ever
554
01:12:08,762 --> 01:12:13,892
From Aida mine to sever;
555
01:12:14,383 --> 01:12:18,655
Haply thou hast slain her
556
01:12:18,851 --> 01:12:22,414
Yet offerest life to me?
557
01:12:22,642 --> 01:12:26,237
I on her life lay guilty hands!
558
01:12:26,522 --> 01:12:30,248
- No! Aida lives yet!
- Living!
559
01:12:30,424 --> 01:12:35,235
When routed, fled the savage bands,
to fate war's chances giving,
560
01:12:35,522 --> 01:12:38,869
- Perished her father!
- And she then!
561
01:12:39,188 --> 01:12:42,064
Vanished, nor ought heard
we then further.
562
01:12:42,221 --> 01:12:49,816
The gods her path guide then,
safe to her home
563
01:12:50,097 --> 01:12:56,437
Guard her too e'er from learning
that for her sake I die.
564
01:12:56,568 --> 01:13:00,149
But if I save thee wilt thou swear
565
01:13:00,371 --> 01:13:02,855
- Her sight e'er to resign?
- I cannot!
566
01:13:03,182 --> 01:13:07,861
Swear to renounce her for ever,
life shall be thine.
567
01:13:08,090 --> 01:13:11,489
- I cannot!
- Once more thy answer,
568
01:13:11,718 --> 01:13:14,646
- Wilt thou renounce her?
- No! Never!
569
01:13:14,789 --> 01:13:17,430
Life's thread wouldst thou then sever?
570
01:13:17,554 --> 01:13:25,659
Ready for death am I.
571
01:13:52,914 --> 01:13:58,613
Ah me!
death's hand approaches!
572
01:14:08,912 --> 01:14:13,723
who now will save him?
573
01:14:18,515 --> 01:14:22,385
Behold of death
574
01:14:22,842 --> 01:14:31,117
The ministers fatal, his merciless judges.
575
01:14:31,430 --> 01:14:36,215
Ah let me not behold
those white robed phantoms!
576
01:14:45,665 --> 01:14:51,155
He is now in their power,
577
01:14:52,933 --> 01:14:57,020
His sentence I have sealed
578
01:14:57,439 --> 01:15:04,027
His sentence...
579
01:15:05,779 --> 01:15:08,628
I have sealed
580
01:15:10,406 --> 01:15:18,431
He is now in their power,
his sentence I have sealed
581
01:15:23,712 --> 01:15:26,379
Radames
582
01:15:27,124 --> 01:15:30,183
Radames
583
01:15:30,804 --> 01:15:33,836
Radames
584
01:15:39,032 --> 01:15:44,130
thou hast betrayed
of thy country, the secrets
585
01:15:44,339 --> 01:15:49,496
to aid the foeman.
586
01:15:50,194 --> 01:15:52,835
Defend thyself!
587
01:15:53,266 --> 01:15:56,090
Defend thyself!
588
01:15:59,893 --> 01:16:03,266
He is silent.
589
01:16:04,063 --> 01:16:05,442
Traitor vile!
590
01:16:05,678 --> 01:16:08,841
Pity O heaven
591
01:16:09,050 --> 01:16:17,561
His heart is guiltless
Pity, O Heaven
592
01:16:21,004 --> 01:16:23,435
Radames
593
01:16:24,350 --> 01:16:27,331
Radames
594
01:16:27,814 --> 01:16:30,533
Radames
595
01:16:36,435 --> 01:16:40,801
and thou wast absent from the camp
596
01:16:40,977 --> 01:16:47,644
the very day before the combat!
597
01:16:48,677 --> 01:16:51,683
Defend thyself!
598
01:16:51,892 --> 01:16:54,899
Defend thyself!
599
01:16:58,670 --> 01:17:02,252
He is silent.
600
01:17:02,866 --> 01:17:05,611
Traitor vile!
601
01:17:05,872 --> 01:17:09,742
602
01:17:10,029 --> 01:17:17,297
Pity, O Heaven
603
01:17:19,246 --> 01:17:21,939
Radames
604
01:17:22,726 --> 01:17:25,419
Radames
605
01:17:26,386 --> 01:17:29,445
Radames
606
01:17:34,923 --> 01:17:39,707
And thou hast played
the part of a traitor
607
01:17:39,971 --> 01:17:45,393
to King, and to honour!
608
01:17:46,674 --> 01:17:49,440
Defend thyself!
609
01:17:50,034 --> 01:17:53,003
Defend thyself!
610
01:17:56,714 --> 01:18:00,505
He is silent.
611
01:18:00,923 --> 01:18:02,299
Traitor vile!
612
01:18:03,786 --> 01:18:07,786
Pity
613
01:18:07,987 --> 01:18:13,936
Pity, O Heaven
614
01:18:15,734 --> 01:18:20,100
Radames, we thy fate have decided,
615
01:18:20,329 --> 01:18:23,597
Of all traitors
the fate shall be thine
616
01:18:24,708 --> 01:18:27,950
'Neath the altar
whose God thou'st derided
617
01:18:28,917 --> 01:18:34,774
'Neath the altar
whose God thou'st derided
618
01:18:34,931 --> 01:18:38,121
Thou a sepulcher living shalt find.
619
01:18:43,158 --> 01:18:47,994
Find a sepulcher living!
hated wretches!
620
01:18:48,282 --> 01:18:52,700
Ever vengeful, bloodthirsty and blind.
621
01:18:53,028 --> 01:18:57,603
Yet who serve
of kind Heaven the shrine.
622
01:19:12,523 --> 01:19:14,484
Traitor vile!
623
01:19:15,478 --> 01:19:18,014
Traitor vile!
624
01:19:21,085 --> 01:19:24,798
Priest of Heaven:
thou death hast inflicted
625
01:19:24,994 --> 01:19:29,621
On whom well ye know
once I treasured;
626
01:19:29,922 --> 01:19:34,733
May a broken heart's curses unmeasured
627
01:19:35,399 --> 01:19:40,184
With his blood on thy guilty head fall!
628
01:19:40,367 --> 01:19:44,151
None can his doom recall!
629
01:19:44,301 --> 01:19:51,885
Earthly justice and Heaven's
630
01:19:52,016 --> 01:19:55,859
you are insulting,
631
01:19:56,068 --> 01:19:57,133
Recall!
632
01:19:57,238 --> 01:20:04,533
On the guiltless
633
01:20:04,743 --> 01:20:08,612
your sentence will fall.
634
01:20:11,357 --> 01:20:13,318
Traitor vile!
635
01:20:15,481 --> 01:20:18,330
Traitor vile!
636
01:20:23,422 --> 01:20:27,814
Impious priesthood,
637
01:20:28,039 --> 01:20:31,977
curses light on ye all!
638
01:20:32,387 --> 01:20:34,975
On your heads Heaven's
639
01:20:35,184 --> 01:20:37,643
vengeance will fall!
640
01:20:37,837 --> 01:20:40,295
641
01:20:40,522 --> 01:20:44,678
642
01:20:45,264 --> 01:20:48,767
643
01:21:29,524 --> 01:21:34,020
The fatal stone upon me now
644
01:21:34,118 --> 01:21:37,648
is closing,
645
01:21:40,746 --> 01:21:47,455
Now has the tomb engulfed me.
646
01:21:50,632 --> 01:21:56,750
I never more
the light shall behold.
647
01:22:01,673 --> 01:22:06,536
Ne'er more see gentle Aida.
648
01:22:10,249 --> 01:22:16,994
Dear Aida, where now art thou?
649
01:22:18,972 --> 01:22:27,914
Whate'er befalls me
may'st thou be happy.
650
01:22:28,397 --> 01:22:32,763
Ne'er may my frightful doom
651
01:22:33,012 --> 01:22:36,384
Reach thy gentle ear.
652
01:22:39,718 --> 01:22:42,907
What groan was that?
Tis a phantom!
653
01:22:43,240 --> 01:22:44,940
Some vision dread.
654
01:22:45,195 --> 01:22:48,201
No! sure that form is human!
655
01:22:49,012 --> 01:22:50,894
Heaven! 'tis Aida.
656
01:22:51,129 --> 01:22:54,162
Yes! Aida!
657
01:22:57,874 --> 01:23:06,462
Thou, with me here buried!
658
01:23:12,167 --> 01:23:19,741
My heart forboded
this thy dreadful sentence,
659
01:23:20,839 --> 01:23:28,081
And to this tomb
that shuts on thee its portal
660
01:23:28,613 --> 01:23:33,711
I crept unseen by mortal.
661
01:23:34,182 --> 01:23:43,010
Here from all where none can behold us,
662
01:23:43,611 --> 01:23:51,655
Clasped in thy arms
663
01:23:52,125 --> 01:23:57,851
I resolved to perish.
664
01:23:58,099 --> 01:24:05,132
To perish! so pure and lovely!
665
01:24:06,681 --> 01:24:12,955
To die, thine own self dooming,
666
01:24:15,236 --> 01:24:21,223
In all thy beauty blooming,
667
01:24:21,459 --> 01:24:24,517
In all thy beauty blooming,
668
01:24:24,694 --> 01:24:29,137
Fade thus forever!
669
01:24:31,464 --> 01:24:38,366
Thou whom the heav'n
only for love created
670
01:24:39,419 --> 01:24:46,111
But to destroy thee
was my love then fated!
671
01:24:46,647 --> 01:24:52,242
Ah no! those eyes
so dear I prize
672
01:24:52,366 --> 01:24:56,471
For death are too lovely!
673
01:25:38,125 --> 01:25:42,517
That sad chanting!
674
01:25:43,190 --> 01:25:46,563
It is our death chant resounding!
675
01:25:46,681 --> 01:25:52,742
Cannot my lusty sinews
move from its place
676
01:25:52,899 --> 01:25:57,108
- this fatal stone?
- 'Tis vain!
677
01:26:00,625 --> 01:26:05,409
all is over
678
01:26:05,553 --> 01:26:08,363
Hope on earth have we none!
679
01:26:08,494 --> 01:26:12,023
I fear it! I fear it!
680
01:26:15,108 --> 01:26:22,151
Farewell, O earth!
681
01:26:22,308 --> 01:26:30,413
farewell thou vale of sorrow!
682
01:26:31,635 --> 01:26:46,116
Brief dream of joy condemned
to end in woe!
683
01:26:47,446 --> 01:26:58,343
See, brightly opens the sky,
684
01:26:59,263 --> 01:27:13,684
opens the sky, an endless morrow
685
01:27:15,936 --> 01:27:26,507
There all unshadowed
686
01:27:26,822 --> 01:27:37,844
eternal shall glow!
687
01:27:38,801 --> 01:27:49,585
Farewell, O earth!
farewell thou vale of sorrow!
688
01:27:49,747 --> 01:27:52,002
689
01:27:52,164 --> 01:28:02,511
Brief dream of joy
condemned to end in woe!
690
01:28:02,736 --> 01:28:05,161
691
01:28:05,612 --> 01:28:12,862
See, brightly opens the sky,
692
01:28:16,216 --> 01:28:27,737
opens the sky, an endless morrow
693
01:28:28,153 --> 01:28:30,747
opens the sky
694
01:28:31,022 --> 01:28:44,888
There all unshadowed eternal shall glow!
695
01:28:45,523 --> 01:28:54,114
696
01:28:57,856 --> 01:29:04,852
697
01:29:11,756 --> 01:29:22,334
698
01:29:22,624 --> 01:29:26,539
Peace everlasting,
699
01:29:26,756 --> 01:29:35,574
700
01:29:36,807 --> 01:29:40,866
lov'd one, mayst thou know
701
01:29:41,148 --> 01:29:46,875
702
01:29:47,201 --> 01:29:51,370
Isis, relenting,
703
01:29:51,598 --> 01:30:02,762
704
01:30:03,253 --> 01:30:09,180
greet thee on high!
705
01:30:09,361 --> 01:30:19,976
706
01:30:24,688 --> 01:30:31,025
707
01:30:31,641 --> 01:30:37,985
708
01:30:38,238 --> 01:30:45,488
709
01:30:46,633 --> 01:30:55,876
710
01:30:57,345 --> 01:31:01,659
Peace everlasting,
711
01:31:11,086 --> 01:31:16,053
Peace everlasting,
712
01:31:24,191 --> 01:31:32,317
Peace
713
01:31:47,220 --> 01:31:49,323
Subtitles: Corvusalbus
49709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.