All language subtitles for A.Place.in.the.Sun.1951.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,346 --> 00:01:40,007 Want a ride? 2 00:01:56,998 --> 00:01:58,329 Is this the place? 3 00:01:59,567 --> 00:02:00,431 Yeah. 4 00:02:14,983 --> 00:02:15,915 Yes? 5 00:02:15,984 --> 00:02:18,145 I'd like to see Mr. Charles Eastman. 6 00:02:18,219 --> 00:02:19,481 So would I. 7 00:02:19,554 --> 00:02:22,751 I expect to, if I work here another five years. 8 00:02:22,824 --> 00:02:25,088 How do I get to his office? 9 00:02:25,159 --> 00:02:27,252 Better go to the administration building. 10 00:02:34,168 --> 00:02:36,033 Uh, just a moment. 11 00:02:45,847 --> 00:02:48,213 I'll be along as soon as I get more. 12 00:02:48,283 --> 00:02:49,215 We'll get going. 13 00:02:54,088 --> 00:02:55,783 Uh, Mr. Eastman? 14 00:02:55,857 --> 00:02:56,789 Yes. 15 00:02:56,858 --> 00:02:57,790 I'm awfully sorry. 16 00:02:57,859 --> 00:03:00,419 Our Mr. Eastman is at home today. 17 00:03:00,495 --> 00:03:01,621 He won't be coming in. 18 00:03:01,696 --> 00:03:02,628 Oh. 19 00:03:02,697 --> 00:03:05,632 Uh, tell me, are you a relative? 20 00:03:05,700 --> 00:03:06,894 He's my uncle. 21 00:03:06,968 --> 00:03:08,458 I'm sure he'll want to see you. 22 00:03:08,536 --> 00:03:10,970 Let me give him a ring. 23 00:03:12,473 --> 00:03:14,407 Oh, yes. One moment, please. 24 00:03:16,644 --> 00:03:19,238 Paris can dictate all they want to women 25 00:03:19,314 --> 00:03:21,248 what to wear to cocktail parties 26 00:03:21,316 --> 00:03:23,284 or to bed or the bridge game, 27 00:03:23,351 --> 00:03:25,785 but Paris won't tell American women 28 00:03:25,853 --> 00:03:28,014 what bathing suits to wear. 29 00:03:28,089 --> 00:03:29,021 Miss Ottinger. 30 00:03:29,090 --> 00:03:30,318 Hello. 31 00:03:30,391 --> 00:03:31,881 Who? 32 00:03:34,662 --> 00:03:36,095 Oh, yes. Of course. 33 00:03:36,164 --> 00:03:37,256 All right, Margaret, 34 00:03:37,332 --> 00:03:39,960 let me have a word with the young man. 35 00:03:40,034 --> 00:03:40,966 Thank you. 36 00:03:41,035 --> 00:03:42,468 It's on number two. 37 00:03:50,144 --> 00:03:51,270 Hello? 38 00:03:51,346 --> 00:03:52,836 Hello, my boy. 39 00:03:52,914 --> 00:03:54,745 I hope you remember, sir. 40 00:03:54,816 --> 00:03:56,750 Of course. How are you? 41 00:03:56,818 --> 00:03:58,581 You certainly got here fast. 42 00:03:58,653 --> 00:03:59,950 Well, I wanted to. 43 00:04:00,021 --> 00:04:01,215 But I certainly didn't want 44 00:04:01,289 --> 00:04:03,416 to bother you at home, sir. 45 00:04:03,491 --> 00:04:04,617 Tell you what you do. 46 00:04:04,692 --> 00:04:07,024 Drop out to the house about 7:00. 47 00:04:07,095 --> 00:04:08,027 Yes, sir. 48 00:04:08,096 --> 00:04:09,222 See you then. 49 00:04:09,297 --> 00:04:10,730 Thank you very much, sir. 50 00:04:35,923 --> 00:04:38,483 What's the matter, Dad? My tie on crooked? 51 00:04:38,559 --> 00:04:42,256 No, it's just that I was thinking... 52 00:04:43,965 --> 00:04:45,728 George Eastman's dropping in tonight. 53 00:04:45,800 --> 00:04:46,858 George Eastman? 54 00:04:49,670 --> 00:04:51,297 You mean Asa's son? 55 00:04:51,372 --> 00:04:52,304 That's right. 56 00:04:52,373 --> 00:04:54,273 I ran into him in Chicago. 57 00:04:54,342 --> 00:04:56,276 Will he lead us in prayer? 58 00:04:56,344 --> 00:04:59,279 He's not at all like Asa or his wife. 59 00:04:59,347 --> 00:05:01,212 He's very quiet and pleasant. 60 00:05:01,282 --> 00:05:03,876 Not much education, but ambitious, 61 00:05:03,951 --> 00:05:06,886 and he looks amazingly like Earl. 62 00:05:06,954 --> 00:05:08,216 What's he do? 63 00:05:08,289 --> 00:05:10,655 He was a bellhop in my hotel. 64 00:05:10,725 --> 00:05:12,386 Fine. I always wanted to look like a bellhop. 65 00:05:12,460 --> 00:05:14,860 Why are you bringing him here? 66 00:05:14,929 --> 00:05:17,397 There's always a place at the plant. 67 00:05:17,465 --> 00:05:19,262 What will we do about him socially? 68 00:05:19,333 --> 00:05:21,267 We can all leave town. 69 00:05:21,335 --> 00:05:24,270 You don't have to take him up socially. 70 00:05:24,338 --> 00:05:27,205 He just wants to work and get ahead. 71 00:05:27,275 --> 00:05:29,903 Ayoung man by the name of Eastman. 72 00:05:29,977 --> 00:05:31,410 Show him in, William. 73 00:05:32,613 --> 00:05:34,046 Charles, sometimes I think 74 00:05:34,115 --> 00:05:36,640 you're in your second childhood. 75 00:05:45,860 --> 00:05:47,293 Good evening, sir. 76 00:05:47,361 --> 00:05:49,261 Oh, hi, George. 77 00:05:50,331 --> 00:05:51,423 This is my wife. 78 00:05:51,499 --> 00:05:52,932 How do you do? 79 00:05:53,000 --> 00:05:54,433 My daughter Marcia. 80 00:05:54,502 --> 00:05:55,935 My son Earl. 81 00:05:56,003 --> 00:05:56,992 George Eastman. 82 00:05:58,172 --> 00:05:59,605 Sit down, George. 83 00:05:59,674 --> 00:06:00,538 Thank you. 84 00:06:00,608 --> 00:06:02,542 Like a cocktail, a drink? 85 00:06:02,610 --> 00:06:04,168 Uh, no, thank you. 86 00:06:10,485 --> 00:06:12,453 My husband says he met you in Chicago. 87 00:06:12,520 --> 00:06:14,147 You were working at a hotel there. 88 00:06:14,222 --> 00:06:15,246 Yes. That's right. 89 00:06:15,323 --> 00:06:17,382 You must have left there suddenly. 90 00:06:17,458 --> 00:06:19,551 Well, uh... 91 00:06:19,627 --> 00:06:21,219 see, I quit my job. 92 00:06:21,295 --> 00:06:24,230 Mr. Eastman was good enough to say 93 00:06:24,298 --> 00:06:26,732 that if I came through here, 94 00:06:26,801 --> 00:06:29,736 perhaps he'd be able to find some place 95 00:06:29,804 --> 00:06:31,567 for me at the mills. 96 00:06:31,639 --> 00:06:34,574 I think we can work something out. 97 00:06:34,642 --> 00:06:36,576 What do you think, Earl? 98 00:06:36,644 --> 00:06:39,078 Have you ever done any bookkeeping, 99 00:06:39,146 --> 00:06:40,636 typewriting, stenography? 100 00:06:40,715 --> 00:06:41,739 No, I... 101 00:06:41,816 --> 00:06:43,784 You see Earl at the plant in the morning. 102 00:06:43,851 --> 00:06:45,842 Thank you, sir. 103 00:06:45,920 --> 00:06:47,854 That's very kind of you. 104 00:06:56,097 --> 00:06:59,032 And your mother, I trust she's well. 105 00:07:00,101 --> 00:07:01,466 We've never met, 106 00:07:01,536 --> 00:07:03,970 but I've heard her mentioned occasionally. 107 00:07:04,038 --> 00:07:06,700 She wrote Charles such a moving letter 108 00:07:06,774 --> 00:07:08,207 when your father died. 109 00:07:08,276 --> 00:07:11,109 Is she still active in her religious work? 110 00:07:11,178 --> 00:07:12,611 Yes, ma'am, she is. 111 00:07:12,680 --> 00:07:13,612 Church work? 112 00:07:13,681 --> 00:07:15,444 Not exactly. 113 00:07:15,516 --> 00:07:17,575 It's more like, uh... 114 00:07:17,652 --> 00:07:19,210 like social work. 115 00:07:19,287 --> 00:07:20,720 It's a mission. 116 00:07:20,788 --> 00:07:22,983 Oh. Like the Salvation Army? 117 00:07:23,057 --> 00:07:26,584 No. It's not like the Salvation Army. 118 00:07:26,661 --> 00:07:27,093 It's... 119 00:07:27,161 --> 00:07:29,061 Well, it's more... 120 00:07:29,130 --> 00:07:30,563 More intimate, maybe. 121 00:07:30,631 --> 00:07:33,464 Did you say you were getting intimate, Earl? 122 00:07:33,534 --> 00:07:34,558 You're late, Vickers. 123 00:07:34,635 --> 00:07:35,966 I'm always late. 124 00:07:36,037 --> 00:07:37,971 It's part of my charm. 125 00:07:38,039 --> 00:07:39,006 Good evening, Mr. Eastman, Mrs. Eastman, 126 00:07:39,073 --> 00:07:41,507 you know Tom Tipton, don't you? 127 00:07:41,576 --> 00:07:42,668 Don't let him have a drink. 128 00:07:42,743 --> 00:07:44,210 We haven't got time. 129 00:07:46,314 --> 00:07:47,246 Thanks. 130 00:07:47,315 --> 00:07:48,247 Well, I'm ready. 131 00:07:48,316 --> 00:07:49,340 I'm ready, too. 132 00:07:49,417 --> 00:07:51,681 Men are so disgustingly prompt. 133 00:07:51,752 --> 00:07:55,188 They do it to put women in a bad light. 134 00:07:55,256 --> 00:07:57,247 I hear your lake place is coming along fine. 135 00:07:57,325 --> 00:07:58,758 Did Marcia tell you? 136 00:07:58,826 --> 00:08:00,191 It's a dream palace. 137 00:08:00,261 --> 00:08:01,523 I'm ending my days there. 138 00:08:01,596 --> 00:08:02,585 Will it be ready for summer? 139 00:08:02,663 --> 00:08:04,961 Even if I have to use a whip. 140 00:08:05,032 --> 00:08:06,761 Simone Legree, let's go. 141 00:08:06,834 --> 00:08:08,233 Uh, good night, Eastman. 142 00:08:08,302 --> 00:08:09,428 Oh, good night. 143 00:08:12,506 --> 00:08:13,438 Bye-bye. 144 00:08:13,507 --> 00:08:14,701 Bye. 145 00:08:15,776 --> 00:08:17,710 Have you made any arrangements 146 00:08:17,778 --> 00:08:19,211 to stay in town? 147 00:08:19,280 --> 00:08:22,215 I can recommend a quiet rooming house. 148 00:08:22,283 --> 00:08:24,274 My former secretary stayed there. 149 00:08:24,352 --> 00:08:26,343 I found a place this afternoon. 150 00:08:26,420 --> 00:08:28,217 Well, that was fortunate, wasn't it? 151 00:08:28,289 --> 00:08:29,256 Thank you. 152 00:08:29,323 --> 00:08:31,223 I'm sorry we won't be home for dinner, 153 00:08:31,292 --> 00:08:32,953 but some other time, perhaps. 154 00:08:33,027 --> 00:08:33,959 Yes, my boy. 155 00:08:34,028 --> 00:08:35,962 See Earl in the morning. 156 00:08:36,030 --> 00:08:36,962 Good night. 157 00:08:37,031 --> 00:08:38,464 Good night, sir. 158 00:08:38,532 --> 00:08:39,521 - Good night. - Good night. 159 00:08:42,937 --> 00:08:44,734 Charles Eastman. 160 00:08:44,805 --> 00:08:46,204 You've got to be aware every minute... 161 00:08:46,273 --> 00:08:47,501 whatever your job is... 162 00:08:47,575 --> 00:08:49,008 that you're an Eastman, 163 00:08:49,076 --> 00:08:50,236 and you're expected to act accordingly. 164 00:08:50,311 --> 00:08:51,744 I understand that. 165 00:08:51,812 --> 00:08:55,137 I hope so. We'll go through here. 166 00:08:57,439 --> 00:08:58,872 Oh, another thing. 167 00:08:58,941 --> 00:09:00,238 As you probably noticed, 168 00:09:00,309 --> 00:09:03,176 9 out of 10 Eastman employees are women. 169 00:09:03,245 --> 00:09:04,678 There's a company rule 170 00:09:04,746 --> 00:09:07,180 against any of us mixing socially 171 00:09:07,249 --> 00:09:09,240 with the girls who work here. 172 00:09:09,318 --> 00:09:12,754 My father asked me to particularly call this to your attention. 173 00:09:12,821 --> 00:09:14,254 That is a must. 174 00:09:15,757 --> 00:09:18,191 Mrs. Harper, this is George Eastman. 175 00:09:18,260 --> 00:09:19,693 Take George to Mr. Whiting. 176 00:09:19,761 --> 00:09:20,750 Yes, sir. 177 00:09:43,652 --> 00:09:44,584 Mrs. Kovak. 178 00:09:44,653 --> 00:09:45,585 Yes? 179 00:09:45,654 --> 00:09:47,087 This is George Eastman. 180 00:09:47,155 --> 00:09:49,521 He's going to work here for a while. 181 00:09:49,591 --> 00:09:50,990 O.K. This is it. 182 00:10:06,308 --> 00:10:07,707 Now you're in business. 183 00:11:40,669 --> 00:11:42,227 Hello, Angela. 184 00:11:42,304 --> 00:11:44,465 - Hello. - Hi, Angela. 185 00:12:07,395 --> 00:12:08,828 ...And look, this room could be your study. 186 00:12:08,897 --> 00:12:11,331 There's even a cupboard for your books. 187 00:12:11,399 --> 00:12:14,891 Ha! Whatever else is in it, it isn't... 188 00:12:21,409 --> 00:12:24,071 I wonder who could have lived here. 189 00:12:24,146 --> 00:12:26,114 A pirate in search of his soul. 190 00:12:26,181 --> 00:12:27,739 Do you think he found it? 191 00:12:27,816 --> 00:12:29,215 Do you think we could find ours? 192 00:12:29,284 --> 00:12:30,216 Vickey... 193 00:12:30,285 --> 00:12:31,411 What? 194 00:12:31,486 --> 00:12:33,454 Do you think we could be happy here? 195 00:12:33,522 --> 00:12:34,989 Small world. 196 00:12:36,324 --> 00:12:38,451 That's what you think. 197 00:12:39,661 --> 00:12:41,595 Imagine the sea at night. 198 00:12:41,663 --> 00:12:43,096 Who's your friend? 199 00:12:43,165 --> 00:12:44,598 Our faces close together. 200 00:12:44,666 --> 00:12:46,190 Hold me, Ray. 201 00:12:47,502 --> 00:12:49,697 When I feel you close to me like this, 202 00:12:49,771 --> 00:12:51,705 it seems all our dreams come true, 203 00:12:51,773 --> 00:12:54,037 that nothing can ever spoil them again... 204 00:13:15,197 --> 00:13:17,631 Know what the girls would say 205 00:13:17,699 --> 00:13:20,634 if they saw me walking with you? 206 00:13:20,702 --> 00:13:23,136 They'd say I was making up 207 00:13:23,205 --> 00:13:24,399 to the boss' nephew. 208 00:13:24,472 --> 00:13:27,407 I'm in the same boat as the rest of you. 209 00:13:27,475 --> 00:13:28,737 If you're an Eastman, 210 00:13:28,810 --> 00:13:30,903 you're not in the same boat with anyone. 211 00:13:30,979 --> 00:13:32,571 I work with you, don't I? 212 00:13:32,647 --> 00:13:34,080 Sure, but pretty soon 213 00:13:34,149 --> 00:13:36,583 they'll move you up to a better job. 214 00:13:36,651 --> 00:13:39,586 You'll find yourself in the front office. 215 00:13:39,654 --> 00:13:42,589 That's the last we'll see of George Eastman. 216 00:13:42,657 --> 00:13:44,090 Who says that? 217 00:13:44,159 --> 00:13:46,423 Everybody knows they put you in with us 218 00:13:46,494 --> 00:13:47,654 to learn the business. 219 00:13:47,729 --> 00:13:50,630 I wouldn't be too sure of that. 220 00:13:50,699 --> 00:13:53,759 'Tis the Lord's divine command 221 00:13:53,835 --> 00:13:59,239 When you find a brother struggling 222 00:13:59,307 --> 00:14:04,973 Lend a willing, helping hand 223 00:14:05,046 --> 00:14:10,074 Bear ye one another's burdens... 224 00:14:20,128 --> 00:14:23,063 Are you lonely all of the time? 225 00:14:23,131 --> 00:14:25,292 Not on weekdays. 226 00:14:25,367 --> 00:14:26,391 How come? 227 00:14:28,436 --> 00:14:31,371 Well, remember I put swim suits in boxes 228 00:14:31,439 --> 00:14:32,872 six days a week? 229 00:14:32,941 --> 00:14:33,873 Yeah. 230 00:14:33,942 --> 00:14:35,375 What about Sundays? 231 00:14:35,443 --> 00:14:38,879 Maybe then you put yourself in a swim suit? 232 00:14:38,947 --> 00:14:39,971 Not me. 233 00:14:41,549 --> 00:14:42,481 Why? 234 00:14:42,550 --> 00:14:45,485 You don't look good in a swim suit? 235 00:14:45,553 --> 00:14:47,180 Sure, I do. 236 00:14:48,490 --> 00:14:50,014 I can't swim. 237 00:14:50,091 --> 00:14:51,422 You're kidding. 238 00:14:52,494 --> 00:14:54,394 I never learned. 239 00:14:56,531 --> 00:14:59,932 L... I was even scared of the duck pond 240 00:15:00,001 --> 00:15:02,731 when I was a kid. 241 00:15:02,804 --> 00:15:04,431 We live on a farm. 242 00:15:05,607 --> 00:15:07,040 A small one. 243 00:15:08,943 --> 00:15:10,877 How come you came here? 244 00:15:12,447 --> 00:15:13,379 Oh... 245 00:15:13,448 --> 00:15:15,006 we were poor. 246 00:15:15,083 --> 00:15:16,983 We needed the money. 247 00:15:17,052 --> 00:15:20,351 I came down here and got a job. 248 00:15:21,423 --> 00:15:22,412 I'm glad. 249 00:15:24,259 --> 00:15:25,317 Me, too. 250 00:15:32,967 --> 00:15:34,491 This is it. 251 00:15:34,569 --> 00:15:35,968 Where I live. 252 00:15:37,105 --> 00:15:41,405 It's 44331/2 Elm Avenue. 253 00:15:41,476 --> 00:15:43,910 I'll walk you to the door. 254 00:15:43,978 --> 00:15:46,412 Oh, I can manage from here. 255 00:15:46,481 --> 00:15:48,472 I have my own private entrance. 256 00:15:51,653 --> 00:15:52,620 Good night. 257 00:15:56,658 --> 00:15:58,558 Oh, my landlady is fierce. 258 00:16:05,100 --> 00:16:08,536 I've been wanting to do that for so long. 259 00:16:08,603 --> 00:16:10,036 I did, too. 260 00:16:11,406 --> 00:16:14,375 Will we see each other again like this? 261 00:16:14,442 --> 00:16:15,875 If you want. 262 00:16:15,944 --> 00:16:16,876 When? 263 00:16:17,946 --> 00:16:19,379 It's up to you. 264 00:16:19,447 --> 00:16:21,381 You got to be careful. 265 00:16:21,449 --> 00:16:23,383 We can meet like tonight. 266 00:16:23,451 --> 00:16:25,851 Oh! Tonight has been wonderful. 267 00:16:51,746 --> 00:16:53,941 I better go in now. 268 00:16:58,620 --> 00:16:59,882 Don't go. 269 00:17:04,659 --> 00:17:06,149 Please don't go. 270 00:17:18,773 --> 00:17:19,797 Good night. 271 00:17:25,947 --> 00:17:28,882 I was looking over at you today. 272 00:17:28,950 --> 00:17:30,884 I was looking at you. 273 00:17:30,952 --> 00:17:33,443 Not as much as you usually do. 274 00:17:33,521 --> 00:17:36,456 I was thinking about my speed-up plan. 275 00:17:36,524 --> 00:17:39,186 Don't we work fast enough as it is? 276 00:17:45,292 --> 00:17:46,224 Hello, Angela. 277 00:17:46,293 --> 00:17:47,590 Hello. 278 00:17:51,999 --> 00:17:56,265 George, I'm glad you're still in the packaging room. 279 00:17:56,336 --> 00:17:59,396 And not just for my sake... honest. 280 00:17:59,473 --> 00:18:00,838 It's better for you 281 00:18:00,907 --> 00:18:03,341 than running around with those Eastmans 282 00:18:03,410 --> 00:18:04,843 and their bunch 283 00:18:04,911 --> 00:18:07,971 and all those rich girls with nothing to do. 284 00:18:08,048 --> 00:18:11,984 I've only been to their house once since I got here. 285 00:18:12,052 --> 00:18:13,076 It's funny. 286 00:18:13,153 --> 00:18:15,553 I used to think you went there every night. 287 00:18:15,622 --> 00:18:17,886 Don't be silly, honey. 288 00:18:17,958 --> 00:18:21,587 George, remember when I said, 289 00:18:21,662 --> 00:18:23,095 if you're an Eastman, 290 00:18:23,163 --> 00:18:26,724 you're not in the same boat with anybody? 291 00:18:26,800 --> 00:18:27,960 Yeah? 292 00:18:29,603 --> 00:18:31,036 I take it back. 293 00:18:37,444 --> 00:18:38,376 Come on. 294 00:18:38,445 --> 00:18:40,106 Let's find a party. 295 00:18:51,458 --> 00:18:55,394 You don't know any other place we can go, do you? 296 00:18:55,462 --> 00:18:56,895 There's this soda fountain 297 00:18:56,963 --> 00:18:58,396 on the edge of town 298 00:18:58,465 --> 00:19:00,592 where all the high school kids go. 299 00:19:00,667 --> 00:19:01,895 They're noisy. 300 00:19:03,303 --> 00:19:06,739 I don't care, as long as I'm with you. 301 00:19:28,762 --> 00:19:30,696 What are you doing here? 302 00:19:32,866 --> 00:19:33,798 Talking. 303 00:19:33,867 --> 00:19:35,801 Look, boy, they've invented the house. 304 00:19:35,869 --> 00:19:38,702 It's a good place to talk in. 305 00:19:38,772 --> 00:19:40,933 You'd better get back to yours. 306 00:19:41,007 --> 00:19:41,939 Go on. 307 00:19:49,950 --> 00:19:51,542 Come on. 308 00:19:56,790 --> 00:19:57,722 Good night. 309 00:19:57,791 --> 00:19:58,723 Come on. 310 00:20:00,227 --> 00:20:01,285 Ohh... 311 00:20:21,715 --> 00:20:24,878 Gee, I wish I could ask you in, 312 00:20:24,951 --> 00:20:27,385 but Mrs. Roberts is so strict. 313 00:20:28,455 --> 00:20:31,356 I don't want to make things difficult. 314 00:20:34,494 --> 00:20:35,893 Ooh! 315 00:20:48,775 --> 00:20:51,710 I wish I could ask you in, 316 00:20:51,778 --> 00:20:55,214 but we'd have to keep the music awful low. 317 00:21:39,459 --> 00:21:41,154 This is nice. 318 00:21:42,863 --> 00:21:45,423 Mrs. Roberts is right next door. 319 00:21:56,176 --> 00:21:59,111 This is the way it should have been. 320 00:22:01,114 --> 00:22:02,604 This is the way... 321 00:22:08,421 --> 00:22:09,979 Oh, George. 322 00:22:13,660 --> 00:22:14,957 George... 323 00:22:45,926 --> 00:22:47,086 Good morning. 324 00:22:48,862 --> 00:22:49,954 Good morning. 325 00:23:02,943 --> 00:23:05,377 Who is that? Is that George? 326 00:23:05,445 --> 00:23:06,377 That's George. 327 00:23:06,446 --> 00:23:08,243 What have you got him doing? 328 00:23:08,315 --> 00:23:10,749 This was the only position open. 329 00:23:10,817 --> 00:23:12,045 You said no favoritism. 330 00:23:12,118 --> 00:23:13,551 This is no place for him. 331 00:23:13,620 --> 00:23:14,985 How's he doing, Whiting? 332 00:23:15,055 --> 00:23:15,987 Fine. 333 00:23:18,491 --> 00:23:21,324 It wouldn't hurt to give him a position. 334 00:23:21,394 --> 00:23:22,326 Hello, George. 335 00:23:22,395 --> 00:23:23,828 I suppose you thought 336 00:23:23,897 --> 00:23:25,831 I'd forgotten all about you. 337 00:23:25,899 --> 00:23:26,831 No, sir. 338 00:23:26,900 --> 00:23:29,391 I've been keeping an eye on you. 339 00:23:29,469 --> 00:23:31,960 That's very good of you, sir. 340 00:23:33,473 --> 00:23:35,065 Getting along all right? 341 00:23:35,175 --> 00:23:38,110 I know the work pretty well now, sir. 342 00:23:38,178 --> 00:23:39,941 Yes, I suppose you do. 343 00:23:40,013 --> 00:23:42,447 Do you know it well enough 344 00:23:42,515 --> 00:23:43,948 to take on some responsibility? 345 00:23:44,017 --> 00:23:44,949 Yes, sir. 346 00:23:45,018 --> 00:23:47,953 Good. I'm going to move you up. 347 00:23:48,021 --> 00:23:49,818 Thank you very much, sir. 348 00:23:49,889 --> 00:23:51,322 You've earned it. 349 00:23:51,391 --> 00:23:52,824 Oh, uh, sir... 350 00:23:52,892 --> 00:23:54,325 I was wondering if... 351 00:23:54,394 --> 00:23:56,328 have you by any chance 352 00:23:56,396 --> 00:23:58,830 seen the production report I submitted? 353 00:24:00,834 --> 00:24:02,267 Tell you what, George. 354 00:24:02,335 --> 00:24:04,769 Mrs. Eastman is having a party at the house 355 00:24:04,838 --> 00:24:06,772 on the 15th of next month. 356 00:24:06,840 --> 00:24:09,172 We'd like you to drop in. 357 00:24:09,242 --> 00:24:11,403 Thank you, sir. I'd love to come. 358 00:24:11,478 --> 00:24:15,414 Then you and I can have a nice little talk. 359 00:24:23,423 --> 00:24:24,617 Next month, 360 00:24:24,691 --> 00:24:26,090 on the 15th, 361 00:24:26,159 --> 00:24:27,558 that's your birthday. 362 00:24:27,627 --> 00:24:30,562 I was planning on our little party. 363 00:24:30,630 --> 00:24:31,688 Sure, honey. 364 00:24:31,765 --> 00:24:35,257 I'll be over at the old man's a little while, 365 00:24:35,335 --> 00:24:36,597 to pay my respects. 366 00:24:36,669 --> 00:24:38,034 Then I'll be over. 367 00:24:38,104 --> 00:24:39,662 You'd better be. 368 00:25:17,875 --> 00:25:18,864 Hello, darling. 369 00:25:18,943 --> 00:25:20,808 It's nice to see you again. 370 00:25:20,878 --> 00:25:21,810 Hello there. 371 00:26:34,285 --> 00:26:35,217 Later. 372 00:26:41,759 --> 00:26:43,590 Wow. 373 00:26:51,602 --> 00:26:54,696 Hello. 374 00:26:58,309 --> 00:27:01,176 I see you had a misspent youth. 375 00:27:01,245 --> 00:27:02,837 I guess it was. 376 00:27:04,082 --> 00:27:06,016 Why all alone? 377 00:27:06,084 --> 00:27:07,517 Being exclusive? 378 00:27:12,724 --> 00:27:13,816 Being dramatic? 379 00:27:19,931 --> 00:27:21,023 Being blue? 380 00:27:22,266 --> 00:27:23,858 I'm just fooling around. 381 00:27:23,935 --> 00:27:25,869 Maybe you'd like to play. 382 00:27:25,937 --> 00:27:28,872 Oh, no, I'll just watch you. Go ahead. 383 00:27:37,949 --> 00:27:39,883 Do I make you nervous? 384 00:27:43,454 --> 00:27:44,546 Yes. 385 00:27:45,790 --> 00:27:47,553 You look like an Eastman. 386 00:27:47,625 --> 00:27:49,388 Are you one of them? 387 00:27:49,460 --> 00:27:52,395 Mm-hmm. I'm a nephew. My name's George. 388 00:27:52,463 --> 00:27:54,055 I'm Angela. 389 00:27:54,132 --> 00:27:55,895 Vickers. 390 00:27:55,967 --> 00:27:58,401 I saw you here last spring. 391 00:27:58,469 --> 00:28:00,835 I don't remember seeing you before. 392 00:28:00,905 --> 00:28:02,338 No. 393 00:28:02,407 --> 00:28:04,341 You've been away, haven't you? 394 00:28:04,409 --> 00:28:07,344 You took a trip with your parents. 395 00:28:07,412 --> 00:28:08,845 How did you know? 396 00:28:08,913 --> 00:28:12,349 I read about you in the papers. 397 00:28:12,417 --> 00:28:14,749 And what else do you do? 398 00:28:14,819 --> 00:28:16,980 The usual things. 399 00:28:17,054 --> 00:28:19,454 You look unusual. 400 00:28:21,125 --> 00:28:24,060 That's the first time anybody ever said that. 401 00:28:24,128 --> 00:28:26,653 You keep pretty much to yourself, don't you? 402 00:28:26,731 --> 00:28:28,665 Yes, sometimes. 403 00:28:29,901 --> 00:28:31,835 Blue... 404 00:28:31,903 --> 00:28:33,837 or exclusive? 405 00:28:35,072 --> 00:28:36,699 Well, neither right now. 406 00:28:36,774 --> 00:28:38,366 Oh, here you are, George. 407 00:28:38,443 --> 00:28:39,535 Well... Angela. 408 00:28:39,610 --> 00:28:41,874 Look, George, I was thinking about your mother. 409 00:28:41,946 --> 00:28:43,379 How is she? 410 00:28:43,448 --> 00:28:45,211 Fine, last time I heard. 411 00:28:45,283 --> 00:28:47,547 Have you written to her about your promotion? 412 00:28:47,618 --> 00:28:50,382 I kicked him up a notch the other day. 413 00:28:50,455 --> 00:28:51,387 Smart boy. 414 00:28:51,456 --> 00:28:53,890 Not yet. I was going to write her soon. 415 00:28:53,958 --> 00:28:55,255 Never neglect your mother. 416 00:28:55,326 --> 00:28:57,624 You're going to telephone to her right away, 417 00:28:57,695 --> 00:28:59,287 tell her the good news. 418 00:28:59,363 --> 00:29:01,991 You can use this phone on the bar. 419 00:29:02,066 --> 00:29:02,998 Long distance? 420 00:29:03,067 --> 00:29:04,659 What's the number, George? 421 00:29:04,735 --> 00:29:06,168 Just a minute. 422 00:29:07,905 --> 00:29:09,338 I don't know. 423 00:29:11,242 --> 00:29:12,334 Hello? 424 00:29:12,410 --> 00:29:14,344 I want to place a call 425 00:29:14,412 --> 00:29:18,439 to the Bethel Independent Mission in Kansas City. 426 00:29:18,516 --> 00:29:20,882 Kansas City, Missouri. 427 00:29:25,356 --> 00:29:26,789 The Bethel Mission. 428 00:29:26,858 --> 00:29:28,723 Hello, Mama? 429 00:29:28,793 --> 00:29:30,226 George. 430 00:29:30,294 --> 00:29:32,228 God bless you, my son. 431 00:29:32,296 --> 00:29:33,627 Are you sick? 432 00:29:33,698 --> 00:29:35,632 No, Mama, I'm not sick. 433 00:29:35,700 --> 00:29:39,136 Have you called to tell me you're coming home? 434 00:29:39,203 --> 00:29:41,535 Listen, Mama, I got a promotion. 435 00:29:42,773 --> 00:29:44,536 Yeah. 436 00:29:44,609 --> 00:29:47,544 I can send you money every month now. 437 00:29:48,779 --> 00:29:50,212 Happy birthday, George. 438 00:29:50,281 --> 00:29:52,715 Today's your birthday, and I've prayed for you. 439 00:29:52,783 --> 00:29:55,217 I've been praying that you'll come home soon 440 00:29:55,286 --> 00:29:57,379 and that you'll carry on your father's work 441 00:29:57,455 --> 00:29:58,945 where he left off. 442 00:29:59,023 --> 00:30:01,958 I'm keeping your room for you, George, 443 00:30:02,026 --> 00:30:04,085 just as you left it... 444 00:30:04,161 --> 00:30:05,753 like I always do. 445 00:30:05,830 --> 00:30:07,388 Uh... I'm getting on... 446 00:30:07,465 --> 00:30:10,400 I'm getting on pretty well here, Mama. 447 00:30:10,468 --> 00:30:13,369 I'm happy here, too. 448 00:30:14,772 --> 00:30:16,433 Who's there with you, George? 449 00:30:16,507 --> 00:30:18,099 It's me, Mama. 450 00:30:19,644 --> 00:30:20,736 Who was that? 451 00:30:20,811 --> 00:30:23,245 Just... Just a girl, Mama. 452 00:30:24,649 --> 00:30:25,741 No, Mama. 453 00:30:27,318 --> 00:30:28,410 I don't... 454 00:30:29,987 --> 00:30:31,921 Mama, I just met her. 455 00:30:33,658 --> 00:30:35,421 Yes, Mama. 456 00:30:35,493 --> 00:30:37,120 I will, Mama. 457 00:30:37,194 --> 00:30:38,661 You'll be a good son. 458 00:30:41,165 --> 00:30:42,928 I promise. 459 00:30:43,000 --> 00:30:44,433 Goodbye, my son. 460 00:30:44,502 --> 00:30:45,594 Goodbye, Mama. 461 00:30:48,839 --> 00:30:51,774 Did you promise to be a good boy? 462 00:30:53,010 --> 00:30:55,945 And not to waste your time on girls? 463 00:30:57,181 --> 00:30:59,115 I don't waste my time. 464 00:30:59,183 --> 00:31:02,050 Will she let you go out tonight? 465 00:31:02,119 --> 00:31:04,883 Will she let you go dancing? 466 00:31:04,956 --> 00:31:07,390 Come on. I'll take you dancing... 467 00:31:07,458 --> 00:31:10,222 on your birthday... blue boy. 468 00:31:56,474 --> 00:31:57,566 Good night. 469 00:32:45,123 --> 00:32:46,385 Gee, Al... 470 00:32:47,792 --> 00:32:49,225 isn't it the limit? 471 00:32:49,294 --> 00:32:52,730 The party just broke up a few minutes ago. 472 00:32:55,967 --> 00:32:57,400 I'm sorry, honey. 473 00:33:00,405 --> 00:33:03,340 I couldn't get away for three hours. 474 00:33:04,575 --> 00:33:06,008 Four hours. 475 00:33:07,412 --> 00:33:11,348 You must have paid him an awful lot of respects. 476 00:33:11,416 --> 00:33:15,853 I think he's really going to do things for me, honey. 477 00:33:15,920 --> 00:33:18,855 He said, "I got my eye on you. " 478 00:33:18,923 --> 00:33:21,858 I think he really means it, too. 479 00:33:21,926 --> 00:33:23,518 That's fine... 480 00:33:23,594 --> 00:33:26,028 but you could have phoned me. 481 00:33:29,300 --> 00:33:32,599 Yeah, I know, I know. I could have phoned. 482 00:33:32,670 --> 00:33:33,602 Never mind. 483 00:33:34,972 --> 00:33:38,373 Your... present's waiting for you on your plate. 484 00:33:38,443 --> 00:33:39,375 Oh. 485 00:33:40,611 --> 00:33:41,703 Happy birthday. 486 00:33:41,779 --> 00:33:43,041 Thanks. 487 00:33:50,121 --> 00:33:51,713 Hey, that's wonderful. 488 00:33:52,957 --> 00:33:56,893 Boy, I can sure use that on my new job, huh? 489 00:33:58,463 --> 00:34:01,830 Were there many young people there tonight? 490 00:34:01,899 --> 00:34:03,833 A few. Why? 491 00:34:03,901 --> 00:34:05,493 Oh, it's melted. 492 00:34:09,407 --> 00:34:11,671 Was your cousin Marcia there? 493 00:34:12,910 --> 00:34:14,844 All those other pretty girls 494 00:34:14,912 --> 00:34:17,346 you read about in the papers? 495 00:34:17,415 --> 00:34:19,349 Some of them were, yes. 496 00:34:19,417 --> 00:34:21,851 They're not all pretty. 497 00:34:21,919 --> 00:34:25,355 Was... Angela Vickers? 498 00:34:25,423 --> 00:34:26,856 What? 499 00:34:26,924 --> 00:34:28,357 Pretty. 500 00:34:28,426 --> 00:34:31,361 Did you like her very much? 501 00:34:31,429 --> 00:34:33,363 I liked her some. 502 00:34:33,431 --> 00:34:35,365 Sure, she's a pretty girl. 503 00:34:35,433 --> 00:34:36,866 She wears nice clothes. 504 00:34:36,934 --> 00:34:39,869 Well, why shouldn't she with all that money? 505 00:34:39,937 --> 00:34:42,371 Honey, why do you have to keep 506 00:34:42,440 --> 00:34:44,374 needling me all the time? 507 00:34:44,442 --> 00:34:45,875 I can't help it. 508 00:34:47,445 --> 00:34:50,881 I still don't see why you couldn't tell them 509 00:34:50,948 --> 00:34:52,381 you had another appointment. 510 00:34:52,450 --> 00:34:55,385 You know I can't tell them about you. 511 00:34:55,453 --> 00:34:57,887 You understand the fix we're in. 512 00:34:59,624 --> 00:35:01,319 Yeah... I know. 513 00:35:01,392 --> 00:35:04,327 If my family ever found out about us, 514 00:35:04,395 --> 00:35:06,829 we'd both be out of a job. 515 00:35:08,399 --> 00:35:09,832 George... 516 00:35:09,901 --> 00:35:13,337 maybe you don't want to see me so much anymore. 517 00:35:13,404 --> 00:35:14,837 Is that it? 518 00:35:16,908 --> 00:35:20,844 Or maybe you don't want to see me at all, 519 00:35:20,912 --> 00:35:23,847 now that you're head of the department. 520 00:35:23,915 --> 00:35:26,850 You know I didn't say that. 521 00:35:26,918 --> 00:35:30,012 Oh, honey, don't cry. 522 00:35:31,422 --> 00:35:34,357 Look, you dance as... pretty as anybody. 523 00:35:34,425 --> 00:35:37,019 You look just as pretty. 524 00:35:37,094 --> 00:35:40,029 So... stop crying, will you? 525 00:35:41,265 --> 00:35:42,857 Oh, George... 526 00:35:42,934 --> 00:35:44,868 it's awful. 527 00:35:44,936 --> 00:35:47,370 L... I can't tell you. 528 00:35:47,438 --> 00:35:48,871 What is it? 529 00:35:50,107 --> 00:35:51,699 Well, I'm so afraid. 530 00:35:53,444 --> 00:35:54,877 Honey, what's the matter? 531 00:35:57,448 --> 00:35:59,382 George... 532 00:35:59,450 --> 00:36:01,315 we're in trouble... 533 00:36:01,385 --> 00:36:03,649 real trouble... 534 00:36:03,721 --> 00:36:05,313 I think. 535 00:36:07,391 --> 00:36:08,983 How do you mean? 536 00:36:11,062 --> 00:36:12,495 Oh... 537 00:36:12,563 --> 00:36:14,827 remember the first night... 538 00:36:16,901 --> 00:36:18,835 you came here? 539 00:36:18,903 --> 00:36:21,337 Oh, I'm so worried. 540 00:37:35,049 --> 00:37:37,313 Hello, Al? It's me. 541 00:37:37,385 --> 00:37:39,148 How do you feel? 542 00:37:41,889 --> 00:37:42,821 Oh. 543 00:37:44,392 --> 00:37:45,984 Just the same, huh? 544 00:37:48,396 --> 00:37:49,488 No. 545 00:37:49,563 --> 00:37:52,999 I haven't found the name of any doctor yet. 546 00:37:55,403 --> 00:37:56,335 Hmm? 547 00:37:58,406 --> 00:38:00,271 Yes, I will. 548 00:38:00,341 --> 00:38:01,774 Don't you worry. 549 00:38:01,842 --> 00:38:04,276 Everything's going to turn out all right. 550 00:38:06,180 --> 00:38:07,272 Yeah? 551 00:38:09,850 --> 00:38:11,283 Yeah, first thing. 552 00:38:14,021 --> 00:38:14,953 Good night. 553 00:38:35,876 --> 00:38:36,808 Hello? 554 00:38:38,712 --> 00:38:39,644 Speaking. 555 00:38:42,383 --> 00:38:43,315 Who? 556 00:38:45,386 --> 00:38:46,648 Oh, hello. 557 00:38:48,389 --> 00:38:50,823 Yes. Of course I remember you. 558 00:38:50,891 --> 00:38:53,826 I just didn't recognize your voice at first. 559 00:38:55,062 --> 00:38:56,825 Oh... 560 00:38:56,897 --> 00:38:58,831 Friday night? 561 00:38:58,899 --> 00:39:00,264 Yeah? 562 00:39:01,669 --> 00:39:03,102 I think I can. 563 00:39:05,339 --> 00:39:07,773 No, I'd like to. Yes. 564 00:39:10,344 --> 00:39:11,276 Where? 565 00:39:13,347 --> 00:39:15,781 All right. I'll meet you there. 566 00:39:18,018 --> 00:39:18,950 Yeah. 567 00:39:20,354 --> 00:39:22,288 Goodbye, Miss Vickers. 568 00:39:22,356 --> 00:39:24,290 Huh? 569 00:39:24,358 --> 00:39:26,292 Ha ha ha. 570 00:39:28,863 --> 00:39:30,125 Goodbye, Angela. 571 00:39:31,866 --> 00:39:32,958 Goodbye. 572 00:40:01,795 --> 00:40:02,727 Penny. 573 00:40:02,796 --> 00:40:04,923 For what? 574 00:40:04,999 --> 00:40:06,364 For your thoughts. 575 00:40:06,433 --> 00:40:07,695 Highest prices paid. 576 00:40:07,768 --> 00:40:11,499 I was just wondering why you invited me tonight. 577 00:40:11,572 --> 00:40:14,632 Oh... 'cause of my reasons. 578 00:40:21,248 --> 00:40:22,681 Good evening, Miss Vickers. 579 00:40:22,750 --> 00:40:24,183 Good evening, William. 580 00:40:24,251 --> 00:40:26,344 Good evening, Mr. Eastman. 581 00:40:26,420 --> 00:40:27,682 Good evening. 582 00:40:37,031 --> 00:40:38,464 Angela, darling, hello. 583 00:40:38,532 --> 00:40:39,999 Hello, Marcia. 584 00:40:40,067 --> 00:40:41,864 Hello, George. Having fun? 585 00:40:41,936 --> 00:40:43,369 I just got here. 586 00:40:43,437 --> 00:40:45,735 Come in and join the party. 587 00:40:45,806 --> 00:40:49,242 Oh, it's going to be such a wonderful summer. 588 00:40:49,310 --> 00:40:50,743 Do you ride? 589 00:40:50,811 --> 00:40:52,745 I'm just taking it up. 590 00:40:52,813 --> 00:40:54,371 Hello, Mother... Dad. 591 00:40:54,448 --> 00:40:57,383 We keep several horses on the place. 592 00:40:57,451 --> 00:41:00,318 There will be lots of parties and dances. 593 00:41:01,589 --> 00:41:03,819 Who, may I ask, is he? 594 00:41:03,891 --> 00:41:05,825 If she weren't my daughter, 595 00:41:05,893 --> 00:41:09,488 I should feel inclined to ask her the same question. 596 00:41:25,212 --> 00:41:27,146 Aren't you happy with me? 597 00:41:27,214 --> 00:41:28,306 Happy? 598 00:41:28,382 --> 00:41:31,317 The trouble is I'm too happy tonight. 599 00:41:35,556 --> 00:41:37,990 You seem so strange... 600 00:41:38,058 --> 00:41:41,494 so deep and far away, 601 00:41:41,562 --> 00:41:44,656 as though you were holding something back. 602 00:41:44,732 --> 00:41:45,994 I am. 603 00:41:46,066 --> 00:41:47,499 Don't. 604 00:41:47,568 --> 00:41:48,660 I'd better. 605 00:41:57,077 --> 00:42:00,444 This is nice. I don't want to spoil it. 606 00:42:00,514 --> 00:42:02,277 You'd better tell me. 607 00:42:06,520 --> 00:42:07,953 I love you. 608 00:42:08,022 --> 00:42:11,958 I've loved you since the first moment I saw you. 609 00:42:12,026 --> 00:42:16,292 I guess maybe I even loved you before I saw you. 610 00:42:17,698 --> 00:42:19,962 And you're the fellow that wondered 611 00:42:20,034 --> 00:42:22,468 why I invited you here tonight. 612 00:42:23,871 --> 00:42:25,304 I'll tell you why. 613 00:42:26,874 --> 00:42:28,273 I love... 614 00:42:28,342 --> 00:42:29,775 Are they watching us? 615 00:42:33,547 --> 00:42:34,980 I love you, too. 616 00:42:35,049 --> 00:42:36,414 It scares me. 617 00:42:40,054 --> 00:42:42,454 But it is a wonderful feeling. 618 00:42:42,523 --> 00:42:44,457 It's wonderful when you're here, 619 00:42:44,525 --> 00:42:47,983 and I can hold you, I can see you. 620 00:42:48,062 --> 00:42:51,088 But what's it going to be like next week? 621 00:42:51,165 --> 00:42:52,826 All summer long. 622 00:42:52,900 --> 00:42:55,334 I'll be just as much in love with you, 623 00:42:55,402 --> 00:42:56,801 and you'll be gone. 624 00:42:56,870 --> 00:42:58,633 I'll be at the lake. 625 00:42:58,706 --> 00:43:00,571 You'll come up and see me. 626 00:43:00,641 --> 00:43:02,074 Oh, it's so beautiful there. 627 00:43:02,142 --> 00:43:03,404 You must come. 628 00:43:03,477 --> 00:43:05,843 I know my parents will be a problem, 629 00:43:05,913 --> 00:43:08,177 but you can come on the weekends 630 00:43:08,248 --> 00:43:10,682 when the kids from school are up there. 631 00:43:10,751 --> 00:43:12,685 You don't have to work weekends. 632 00:43:12,753 --> 00:43:14,687 If you don't come, 633 00:43:14,755 --> 00:43:17,189 I'll drive here to see you. 634 00:43:17,257 --> 00:43:20,192 I'll pick you up outside the factory. 635 00:43:24,031 --> 00:43:25,464 You'll be my pickup. 636 00:43:26,700 --> 00:43:28,634 Oh, we'll arrange it somehow... 637 00:43:28,702 --> 00:43:30,226 whatever way we can, 638 00:43:30,304 --> 00:43:33,068 and we'll have such wonderful times together... 639 00:43:33,140 --> 00:43:35,074 just the two of us. 640 00:43:35,142 --> 00:43:38,077 I'd be the happiest person in the world. 641 00:43:38,145 --> 00:43:39,578 The second happiest. 642 00:43:39,646 --> 00:43:42,581 Oh, Angela, if I could only tell you 643 00:43:42,649 --> 00:43:44,583 how much I love you. 644 00:43:44,651 --> 00:43:47,313 If I could only tell you all. 645 00:43:47,387 --> 00:43:48,820 Tell Mama. 646 00:43:50,090 --> 00:43:52,024 Tell Mama all. 647 00:44:34,984 --> 00:44:36,918 Your age, Mrs. Hamilton? 648 00:44:38,822 --> 00:44:40,414 22. 649 00:44:40,490 --> 00:44:42,253 How long married? 650 00:44:45,161 --> 00:44:46,253 Three months. 651 00:44:50,834 --> 00:44:52,426 Well, now... 652 00:44:52,502 --> 00:44:53,935 Oh, sit down. 653 00:44:57,674 --> 00:45:00,541 What seems to be the trouble, Mrs. Hamilton? 654 00:45:04,447 --> 00:45:07,382 You needn't be afraid to tell me. 655 00:45:07,450 --> 00:45:08,883 That's my business... 656 00:45:08,952 --> 00:45:11,045 listening to other people's troubles. 657 00:45:14,124 --> 00:45:15,216 Well... 658 00:45:17,460 --> 00:45:18,893 it's like this. 659 00:45:22,465 --> 00:45:25,400 My husband h- hasn't much money. 660 00:45:27,137 --> 00:45:28,229 And... 661 00:45:29,472 --> 00:45:32,908 I have to work to help pay the expenses. 662 00:45:35,478 --> 00:45:36,911 Yes. 663 00:45:44,988 --> 00:45:49,084 When I found out I was going to have a baby... 664 00:45:51,161 --> 00:45:53,425 we didn't see, uh... 665 00:45:58,501 --> 00:46:02,267 we didn't know any doctors who... 666 00:46:02,338 --> 00:46:05,273 What business is your husband in, Mrs. Hamilton? 667 00:46:07,443 --> 00:46:08,535 Electrician. 668 00:46:08,611 --> 00:46:11,546 Well, now, that's not such a bad business... 669 00:46:11,614 --> 00:46:13,548 At least they charge enough. 670 00:46:17,787 --> 00:46:19,118 We can't afford to... 671 00:46:19,189 --> 00:46:22,124 Of course, there are free hospitals, you know. 672 00:46:26,396 --> 00:46:27,328 I know. 673 00:46:33,169 --> 00:46:35,637 Free hospitals don't solve everything. 674 00:46:35,705 --> 00:46:37,900 Tell me... 675 00:46:39,442 --> 00:46:42,878 how did you happen to come to me, anyhow? 676 00:46:44,714 --> 00:46:48,343 I heard people say you were a good doctor. 677 00:46:48,418 --> 00:46:49,578 I see. 678 00:46:51,354 --> 00:46:52,912 Mrs. Hamilton, 679 00:46:52,989 --> 00:46:56,254 when you went to the altar three months ago, 680 00:46:56,326 --> 00:46:57,657 you must have realized 681 00:46:57,727 --> 00:47:01,094 you might have to face a situation like this. 682 00:47:02,165 --> 00:47:04,360 Well now, once you make up your mind 683 00:47:04,434 --> 00:47:06,197 to face this bravely, 684 00:47:06,269 --> 00:47:07,497 you'll find all these problems 685 00:47:07,570 --> 00:47:10,505 have a way of sorting themselves out. 686 00:47:12,242 --> 00:47:13,174 Medical bills... 687 00:47:14,244 --> 00:47:15,176 clothes... 688 00:47:17,080 --> 00:47:18,342 I know. 689 00:47:20,516 --> 00:47:23,952 I know my wife and I worried at first. 690 00:47:25,788 --> 00:47:28,222 But now we can look back and realize... 691 00:47:28,291 --> 00:47:29,849 It's not like that. 692 00:47:32,228 --> 00:47:33,786 I'm not married. 693 00:47:36,833 --> 00:47:38,767 I haven't got a husband. 694 00:47:56,419 --> 00:47:57,750 All right. 695 00:47:58,855 --> 00:48:00,720 That won't do any good. 696 00:48:05,061 --> 00:48:06,824 Where's the young man? 697 00:48:06,896 --> 00:48:08,090 He deserted me. 698 00:48:08,164 --> 00:48:10,223 Oh, what will I do? 699 00:48:11,935 --> 00:48:14,995 Somebody's got to help me. 700 00:48:15,071 --> 00:48:16,299 Miss Hamilton... 701 00:48:17,540 --> 00:48:19,030 my advice is 702 00:48:19,108 --> 00:48:22,339 go home and see your parents and tell them. 703 00:48:22,412 --> 00:48:24,710 It will be much better that way, 704 00:48:24,781 --> 00:48:26,908 I assure you. 705 00:48:26,983 --> 00:48:30,180 If you've come to place yourself under my professional care 706 00:48:30,253 --> 00:48:31,379 during your pregnancy, 707 00:48:31,454 --> 00:48:32,580 I'll do everything 708 00:48:32,655 --> 00:48:34,885 to ensure your health and your child's. 709 00:48:37,727 --> 00:48:40,855 On the other hand, if you've come for... 710 00:48:40,930 --> 00:48:45,264 free advice on material and financial problems... 711 00:48:48,137 --> 00:48:49,900 which I can't help... 712 00:48:52,342 --> 00:48:55,004 No, I cannot help you. 713 00:49:12,729 --> 00:49:14,856 What did he say? 714 00:49:14,931 --> 00:49:19,368 He said he thought I ought to make a very healthy mother. 715 00:49:20,436 --> 00:49:21,801 Gee, Al... 716 00:49:21,871 --> 00:49:25,705 George, that's all you've been saying to me for weeks. 717 00:49:25,775 --> 00:49:26,867 I'm trying to think. 718 00:49:28,344 --> 00:49:30,209 You just got to marry me. 719 00:49:30,279 --> 00:49:32,611 Family or no family. 720 00:49:32,682 --> 00:49:35,344 This future of yours or no future. 721 00:49:35,418 --> 00:49:39,377 Just looking at it that way settles everything, 722 00:49:39,455 --> 00:49:42,219 but we haven't got any money. 723 00:49:42,291 --> 00:49:43,622 This comes out, I'm through. 724 00:49:43,693 --> 00:49:46,821 I won't even have the little job I got now. 725 00:49:46,896 --> 00:49:47,828 You're stalling. 726 00:49:47,897 --> 00:49:48,829 I'm not! 727 00:49:48,898 --> 00:49:50,627 I'm trying to think of... 728 00:49:50,700 --> 00:49:53,635 I want to figure out some way, maybe. 729 00:49:58,174 --> 00:50:00,699 I was thinking maybe... 730 00:50:00,777 --> 00:50:03,302 when I get my vacation, first week in September... 731 00:50:03,379 --> 00:50:06,007 All right, that's when we'll do it. 732 00:50:06,082 --> 00:50:07,572 When you get your vacation, 733 00:50:07,650 --> 00:50:11,142 we'll go someplace way out of town and get married. 734 00:50:11,220 --> 00:50:12,915 You understand? 735 00:50:12,989 --> 00:50:14,422 Yeah, I understand. 736 00:50:35,978 --> 00:50:38,105 Now back again to the news. 737 00:50:38,181 --> 00:50:40,649 The fine weather we've been having 738 00:50:40,716 --> 00:50:42,240 has been a little too fine 739 00:50:42,318 --> 00:50:44,013 in other parts of the country. 740 00:50:44,087 --> 00:50:45,281 In New York City, 741 00:50:45,354 --> 00:50:47,447 seven persons succumbed over the weekend 742 00:50:47,523 --> 00:50:50,117 from the high temperatures still prevailing. 743 00:50:50,193 --> 00:50:51,660 Meanwhile, near home, 744 00:50:51,727 --> 00:50:54,252 fine weather had its darker aspects. 745 00:50:54,330 --> 00:50:56,264 The highway patrol reports that fatalities 746 00:50:56,332 --> 00:50:58,664 from traffic and other weekend accidents 747 00:50:58,734 --> 00:51:00,463 exceeded by four the high figure 748 00:51:00,536 --> 00:51:02,936 for the corresponding weekend last summer. 749 00:51:03,005 --> 00:51:05,974 Some 14 persons lost their lives. 750 00:51:06,042 --> 00:51:07,976 Among these, at least five were drowned, 751 00:51:08,044 --> 00:51:11,241 and several others received emergency first aid treatment 752 00:51:11,314 --> 00:51:12,747 at crowded lake resorts. 753 00:51:12,815 --> 00:51:13,907 So be careful. 754 00:51:13,983 --> 00:51:16,508 Remember, it may be your turn next 755 00:51:16,586 --> 00:51:19,248 or the turn of those nearest and dearest to you. 756 00:51:19,322 --> 00:51:20,584 Drive carefully. 757 00:51:20,656 --> 00:51:22,590 If you aren't a good swimmer, 758 00:51:22,658 --> 00:51:25,286 don't swim from unpatrolled beaches. 759 00:51:25,361 --> 00:51:27,955 Make your holiday death's holiday, too. 760 00:52:09,938 --> 00:52:10,870 George! 761 00:52:14,676 --> 00:52:15,608 Hello, you! 762 00:52:23,351 --> 00:52:24,579 I've missed you so. 763 00:52:24,652 --> 00:52:25,584 Me, too. 764 00:52:25,653 --> 00:52:28,588 Oh, I'm... I can't tell you how much. 765 00:52:30,091 --> 00:52:31,490 I have wonderful news, 766 00:52:31,559 --> 00:52:34,824 so wonderful I had to drive down to tell you. 767 00:52:34,896 --> 00:52:37,831 Mother and Dad want you to spend your vacation 768 00:52:37,899 --> 00:52:39,491 with us up at the lake. 769 00:52:41,803 --> 00:52:44,169 Well, you'll come, won't you? 770 00:52:44,239 --> 00:52:45,831 I don't think I can. 771 00:52:45,907 --> 00:52:46,839 Oh, George, no. 772 00:52:46,908 --> 00:52:48,500 Look, this is my one chance 773 00:52:48,576 --> 00:52:52,342 to show you off to Mother and Dad. 774 00:52:52,413 --> 00:52:55,280 Take my word for it, I've got to if... 775 00:52:55,350 --> 00:52:59,184 I promised my uncle some time with him during my vacation. 776 00:52:59,254 --> 00:53:00,516 That's perfect. 777 00:53:00,588 --> 00:53:01,782 Your aunt and uncle 778 00:53:01,856 --> 00:53:04,188 are coming up on September 3rd. 779 00:53:05,827 --> 00:53:07,260 That's when you're coming. 780 00:53:08,529 --> 00:53:11,464 Oh, darling, I love you so much. 781 00:53:11,532 --> 00:53:12,965 So very much. 782 00:53:17,538 --> 00:53:19,529 Just think of it. 783 00:53:19,607 --> 00:53:21,837 We'll go swimming together, 784 00:53:21,910 --> 00:53:24,242 lie in the sun together, 785 00:53:24,312 --> 00:53:27,475 go horseback riding through the pine woods. 786 00:53:27,548 --> 00:53:30,483 And I'll make your breakfast for you every morning. 787 00:53:30,551 --> 00:53:31,984 You can sleep late. 788 00:53:32,053 --> 00:53:35,489 I'll bring it in to you in your room. 789 00:53:39,494 --> 00:53:40,927 And you love me. 790 00:53:43,164 --> 00:53:44,096 Yes. 791 00:53:59,981 --> 00:54:00,913 Hello? 792 00:54:00,982 --> 00:54:01,914 Listen, Al... 793 00:54:01,983 --> 00:54:03,541 uh... 794 00:54:03,618 --> 00:54:06,382 I... I've got to ask you a favor. 795 00:54:06,454 --> 00:54:08,445 Don't get angry at me. 796 00:54:08,523 --> 00:54:11,185 I've got to ask for an extra week. 797 00:54:11,259 --> 00:54:13,318 I don't have to give you anything. 798 00:54:13,394 --> 00:54:15,555 Y- You just got to. 799 00:54:15,630 --> 00:54:16,562 Uh, the thing is... 800 00:54:16,631 --> 00:54:18,565 I just talked to my uncle. 801 00:54:18,633 --> 00:54:21,966 He wants me to come up to Bride's Lake 802 00:54:22,036 --> 00:54:25,472 and spend the first week of my vacation with them. 803 00:54:25,540 --> 00:54:26,871 It's important to us. 804 00:54:26,941 --> 00:54:28,408 Why is it important? 805 00:54:28,476 --> 00:54:30,967 I figure, from the way he's been talking, 806 00:54:31,045 --> 00:54:33,138 if I go up there, uh... 807 00:54:33,214 --> 00:54:35,512 he's going to give me a bonus. 808 00:54:35,583 --> 00:54:36,515 It might be a lot of money. 809 00:54:36,584 --> 00:54:38,074 I don't know, $200, $300. 810 00:54:39,988 --> 00:54:42,081 We could sure use that. 811 00:54:42,156 --> 00:54:46,320 All right, you go up there for a week. 812 00:54:46,394 --> 00:54:47,827 I'll wait here. 813 00:54:59,140 --> 00:55:01,574 I've been meaning to talk to you about that. 814 00:55:01,642 --> 00:55:04,270 I'm not sure I approve of young Mr. Eastman. 815 00:55:04,345 --> 00:55:06,142 I certainly don't know what he's doing here. 816 00:55:06,214 --> 00:55:07,238 Oh, I do, Tony. 817 00:55:07,315 --> 00:55:09,749 He's here because I invited him. 818 00:55:09,817 --> 00:55:12,445 Would you mind telling me why you encourage this? 819 00:55:12,520 --> 00:55:15,250 You can be very unperceptive at times. 820 00:55:15,323 --> 00:55:17,450 Opposition only makes a boy of that type 821 00:55:17,525 --> 00:55:18,958 appear more attractive. 822 00:55:19,027 --> 00:55:22,360 I wanted to see him set down 24 hours a day 823 00:55:22,430 --> 00:55:24,898 among people Angela really knows. 824 00:55:26,067 --> 00:55:29,036 She'll see whether he belongs or not. 825 00:56:03,538 --> 00:56:04,470 Aah! 826 00:56:07,208 --> 00:56:08,641 Oh, come on! 827 00:56:08,709 --> 00:56:10,643 Oh, I'm freezing to death! 828 00:56:10,711 --> 00:56:12,372 It's like ice! 829 00:56:15,683 --> 00:56:16,650 Hurry up! 830 00:56:19,554 --> 00:56:22,819 I've never been so cold in all my life. 831 00:56:22,890 --> 00:56:24,585 Oh! Aren't you going in? 832 00:56:24,659 --> 00:56:25,591 Sure! 833 00:56:25,660 --> 00:56:26,592 Oh, no! 834 00:56:26,661 --> 00:56:28,094 George, put me down! 835 00:56:28,162 --> 00:56:29,094 No! 836 00:56:42,210 --> 00:56:43,142 Oh! 837 00:56:43,211 --> 00:56:45,145 Oh, it happens every time. 838 00:56:45,213 --> 00:56:46,237 Every single time. 839 00:56:46,314 --> 00:56:47,406 What does? 840 00:56:47,482 --> 00:56:48,915 I freeze to death. 841 00:56:48,983 --> 00:56:50,575 It's the coldest lake I've ever known. 842 00:56:50,651 --> 00:56:53,245 What do you go in for then? 843 00:56:53,321 --> 00:56:54,754 'Cause it's my lake. 844 00:56:55,857 --> 00:56:56,789 Yours? 845 00:56:56,858 --> 00:56:58,325 Uh-huh. 846 00:56:58,392 --> 00:57:00,690 I found this trail when I was 14. 847 00:57:00,761 --> 00:57:02,490 Nobody lives here, you know. 848 00:57:02,563 --> 00:57:04,690 At least not on this part. 849 00:57:04,765 --> 00:57:06,198 It's in two parts, 850 00:57:06,267 --> 00:57:08,735 with a little channel in between. 851 00:57:08,803 --> 00:57:12,432 There's a crumbly old lodge at the end of the other part. 852 00:57:12,507 --> 00:57:14,031 And some crumbly old boats. 853 00:57:14,108 --> 00:57:16,235 Ahh! 854 00:57:16,310 --> 00:57:17,277 Come closer. 855 00:57:19,280 --> 00:57:21,544 What do they call this lake? 856 00:57:21,616 --> 00:57:22,548 Loon Lake. 857 00:57:23,618 --> 00:57:25,108 It's nice now. 858 00:57:25,186 --> 00:57:27,154 Sometimes it's weird. 859 00:57:27,221 --> 00:57:29,712 Especially at sundown. 860 00:57:29,790 --> 00:57:33,317 I've never felt the same about it since the drowning. 861 00:57:33,394 --> 00:57:34,793 What drowning? 862 00:57:34,862 --> 00:57:37,956 A man and a girl, last summer. 863 00:57:38,032 --> 00:57:40,159 Nobody knows exactly what happened. 864 00:57:40,234 --> 00:57:42,293 I guess their boat capsized. 865 00:57:42,370 --> 00:57:46,136 It was five days before they found the girl's body. 866 00:57:46,207 --> 00:57:47,936 And the man? 867 00:57:48,009 --> 00:57:49,442 They never found him. 868 00:57:59,620 --> 00:58:00,484 What was that? 869 00:58:00,555 --> 00:58:01,487 A loon. 870 00:58:08,162 --> 00:58:10,926 George, what are you thinking about? 871 00:58:10,998 --> 00:58:12,431 Nothing. 872 00:58:12,500 --> 00:58:14,092 Nothing at all. 873 00:58:16,237 --> 00:58:19,598 Hi. 874 00:58:19,674 --> 00:58:22,643 And I used to think I was complicated. 875 00:58:24,745 --> 00:58:27,145 Are you worried about my family? 876 00:58:27,215 --> 00:58:29,843 Yes. I suppose I am. 877 00:58:29,917 --> 00:58:31,009 Don't. 878 00:58:31,085 --> 00:58:34,020 I've known them intimately for several years, 879 00:58:34,088 --> 00:58:35,521 and they're quite nice. 880 00:58:35,590 --> 00:58:38,684 Perhaps they are a little unused to you, 881 00:58:38,759 --> 00:58:41,193 but... but that will come in time. 882 00:58:41,262 --> 00:58:42,695 Suppose it doesn't? 883 00:58:45,433 --> 00:58:47,230 I'd go anywhere with you. 884 00:58:48,769 --> 00:58:50,862 You really mean that? 885 00:58:50,938 --> 00:58:52,530 You'd marry me? 886 00:58:52,607 --> 00:58:53,972 Haven't I told you? 887 00:58:54,041 --> 00:58:56,032 I intend to. 888 01:00:12,286 --> 01:00:14,880 Every time, I've had a millstone named Eastman 889 01:00:14,955 --> 01:00:16,388 around my neck. 890 01:00:16,457 --> 01:00:18,891 I know how you feel, Tony. 891 01:00:18,959 --> 01:00:21,393 What's golf got that a 20-mile hike hasn't? 892 01:00:21,462 --> 01:00:24,329 Dad says it's the spirit of competition. 893 01:00:24,398 --> 01:00:26,832 I've hardly spoken with your elusive nephew. Pity. 894 01:00:26,901 --> 01:00:28,334 I'm told he's charming. 895 01:00:28,402 --> 01:00:30,666 I've put him on my right tonight 896 01:00:30,738 --> 01:00:32,213 to make sure he won't run away. 897 01:00:32,346 --> 01:00:35,338 My boy, I'm proud of the way you've been getting on. 898 01:00:35,416 --> 01:00:39,318 I've wanted to justify the confidence you've shown in me. 899 01:00:39,387 --> 01:00:41,878 Ayoung man who can meet people... 900 01:00:41,956 --> 01:00:44,220 That's an asset we can use up front. 901 01:00:44,291 --> 01:00:47,226 I've been thinking about a place for you with us, 902 01:00:47,294 --> 01:00:48,727 in administration perhaps, 903 01:00:48,796 --> 01:00:50,661 where I can keep an eye on you myself. 904 01:00:50,731 --> 01:00:51,663 Tony. 905 01:00:51,732 --> 01:00:52,858 Yes? 906 01:00:52,933 --> 01:00:55,231 Let's take George with us tomorrow. 907 01:00:55,302 --> 01:00:56,291 People at the club... 908 01:00:56,370 --> 01:00:57,860 Oh, no, you don't. 909 01:00:57,938 --> 01:01:00,406 There's the Labor Day ski race tomorrow. 910 01:01:00,474 --> 01:01:01,566 George is my pilot. 911 01:01:01,642 --> 01:01:02,574 Which Mr. Eastman? 912 01:01:02,643 --> 01:01:04,508 Mr. George Eastman. 913 01:01:04,578 --> 01:01:06,011 Call for you, George. 914 01:01:06,080 --> 01:01:07,206 For me? 915 01:01:07,281 --> 01:01:11,741 You better bend an ear, Angela. It's a woman. 916 01:01:11,819 --> 01:01:12,751 Hello? 917 01:01:19,326 --> 01:01:20,418 Yes? 918 01:01:20,494 --> 01:01:22,553 I'm here at the bus station. 919 01:01:23,931 --> 01:01:25,558 Well, uh... 920 01:01:32,573 --> 01:01:34,768 You lied to me, George, for the last time. 921 01:01:34,842 --> 01:01:38,243 Now I want you to come and get me. 922 01:01:38,312 --> 01:01:40,507 That's not going to be easy right now. 923 01:01:40,581 --> 01:01:41,878 Now. 924 01:01:41,949 --> 01:01:44,509 I'll do it tomorrow morning. 925 01:01:44,585 --> 01:01:46,109 I said now! 926 01:01:46,187 --> 01:01:49,156 If you're not here in half an hour, 927 01:01:49,223 --> 01:01:51,157 I'll come where you are. 928 01:01:51,225 --> 01:01:53,785 I'll tell them everything, George. I mean it. 929 01:01:53,861 --> 01:01:55,556 Yes. 930 01:01:55,629 --> 01:01:58,621 Yes, I will. I'll leave right away. 931 01:01:58,699 --> 01:02:01,634 Let's not go to Florida this winter. 932 01:02:01,702 --> 01:02:03,067 Let's stay right here. 933 01:02:03,137 --> 01:02:04,069 Fine. 934 01:02:04,138 --> 01:02:05,730 That was, uh, 935 01:02:05,806 --> 01:02:08,741 that was a friend of my mother's. 936 01:02:08,809 --> 01:02:10,242 She's not well. 937 01:02:10,311 --> 01:02:12,575 Oh, I hope it's not serious. 938 01:02:12,646 --> 01:02:14,238 I don't know. 939 01:02:14,315 --> 01:02:16,749 I, uh, I ought to get home. 940 01:02:16,817 --> 01:02:20,753 I ought to try and get a plane tonight. 941 01:02:20,821 --> 01:02:23,016 If it's not serious, do come back. 942 01:02:23,090 --> 01:02:24,455 We'll be expecting you. 943 01:02:24,525 --> 01:02:25,651 I will. Thank you. 944 01:02:25,726 --> 01:02:28,661 If you'll excuse me, I'll go pack. 945 01:02:28,729 --> 01:02:30,094 Certainly. Goodbye, George. 946 01:02:30,164 --> 01:02:31,188 Bye, George. 947 01:02:31,265 --> 01:02:33,597 Male mako aloha. 948 01:02:43,010 --> 01:02:45,945 George, how long will you be gone? 949 01:02:46,013 --> 01:02:47,446 I don't know, darling. 950 01:02:47,515 --> 01:02:48,709 I just don't know. 951 01:02:48,782 --> 01:02:51,717 You will come back to me, won't you? 952 01:02:51,785 --> 01:02:53,377 As soon as you can. 953 01:02:53,454 --> 01:02:55,217 As soon as I can. 954 01:02:55,289 --> 01:02:56,221 You promise? 955 01:02:57,558 --> 01:02:58,718 I promise. 956 01:03:31,258 --> 01:03:33,692 Are you crazy, coming up here? 957 01:03:33,761 --> 01:03:37,697 Phoning me like that with my whole family listening in. 958 01:03:37,765 --> 01:03:41,201 You weren't even staying with your family. 959 01:03:41,268 --> 01:03:43,702 You were staying with Angela Vickers. 960 01:03:45,272 --> 01:03:47,900 George, I'm through waiting for you. 961 01:03:47,975 --> 01:03:50,910 Now, you're going to marry me tomorrow, 962 01:03:50,978 --> 01:03:53,913 or I-I-I'll telephone the newspapers 963 01:03:53,981 --> 01:03:55,414 and tell them everything, 964 01:03:55,482 --> 01:03:57,211 and then I'll kill myself. 965 01:03:57,284 --> 01:03:58,717 Don't talk like that. 966 01:03:58,786 --> 01:04:01,721 You make me talk like that. 967 01:04:01,789 --> 01:04:04,724 Now, we'll go to Warsaw in the morning 968 01:04:04,792 --> 01:04:06,350 and get married. 969 01:04:08,629 --> 01:04:10,722 Let's get out of here. 970 01:04:10,798 --> 01:04:14,734 I won't get out of here until you say you will, 971 01:04:14,802 --> 01:04:16,736 that you're going to do it! 972 01:04:16,804 --> 01:04:18,237 All right. Come on. 973 01:04:54,775 --> 01:04:58,108 Labor Day. It's a holiday. 974 01:04:58,178 --> 01:04:59,805 Al, look. Al. 975 01:04:59,880 --> 01:05:02,314 Look, Al, it's not my fault. 976 01:05:02,383 --> 01:05:06,285 Besides, one day more is not going to make any difference. 977 01:05:08,289 --> 01:05:11,224 Say, there's a wonderful lake near here. 978 01:05:11,292 --> 01:05:12,224 Loon Lake. 979 01:05:12,293 --> 01:05:13,885 Just the kind of place 980 01:05:13,961 --> 01:05:16,725 you've always wanted to go for a honeymoon. 981 01:05:16,797 --> 01:05:18,731 We could go up there. 982 01:05:18,799 --> 01:05:21,233 Hey, there's a lodge on it, too. 983 01:05:21,302 --> 01:05:22,667 If you like, 984 01:05:22,736 --> 01:05:24,670 we could, uh, spend a day there, 985 01:05:24,738 --> 01:05:27,002 and then tomorrow we can come back here. 986 01:05:27,074 --> 01:05:29,167 Al, are you listening? 987 01:05:29,243 --> 01:05:32,269 Yeah. I'm listening. 988 01:05:33,414 --> 01:05:35,678 Tell you what. Why don't we... 989 01:05:35,749 --> 01:05:38,183 Let's make a holiday out of it. 990 01:05:38,252 --> 01:05:39,685 Everybody else is. 991 01:05:39,753 --> 01:05:42,187 Why don't we go get sandwiches? 992 01:05:42,256 --> 01:05:44,690 Then let's have a picnic on the lake. 993 01:05:44,758 --> 01:05:45,690 How's that? 994 01:05:45,759 --> 01:05:48,193 That sounds pretty good. 995 01:05:48,262 --> 01:05:51,197 Look, Al, let's... Let's not quarrel anymore. 996 01:05:51,265 --> 01:05:55,201 Let's... try and make the best of it, huh? 997 01:05:55,269 --> 01:05:58,204 All right. Let's make the best of it. 998 01:06:27,234 --> 01:06:30,670 I should have stopped at that last station. 999 01:06:30,738 --> 01:06:32,433 Yeah. Bone-dry. 1000 01:06:34,241 --> 01:06:35,674 Stupid. 1001 01:06:35,743 --> 01:06:38,678 Is the lodge very far from here? 1002 01:06:38,746 --> 01:06:42,182 No, it's, uh, it's only just around the bend. 1003 01:06:43,751 --> 01:06:45,184 I tell you what. 1004 01:06:45,252 --> 01:06:46,685 Why don't we, uh... 1005 01:06:46,754 --> 01:06:48,187 Let's take our lunch 1006 01:06:48,255 --> 01:06:50,189 and go down to the landing. 1007 01:06:50,257 --> 01:06:53,693 We can rent a boat and have our picnic now. 1008 01:06:53,761 --> 01:06:54,693 Now? 1009 01:06:54,762 --> 01:06:57,697 Yeah. I can pick up a can of gas later 1010 01:06:57,765 --> 01:07:00,359 and come back and get the car. 1011 01:07:00,434 --> 01:07:01,867 How does it sound? 1012 01:07:01,935 --> 01:07:03,266 It sounds wonderful. 1013 01:07:06,273 --> 01:07:08,537 Oh, it is beautiful. 1014 01:07:08,609 --> 01:07:09,541 Yeah. 1015 01:07:24,591 --> 01:07:27,025 How much to rent a boat? 1016 01:07:27,094 --> 01:07:28,823 25 cents an hour. 1017 01:07:28,896 --> 01:07:30,557 $2.00 all day. 1018 01:07:36,236 --> 01:07:38,170 Uh, are there many people 1019 01:07:38,238 --> 01:07:40,172 out on the lake today? 1020 01:07:41,942 --> 01:07:43,876 Got it all to yourself. 1021 01:07:45,245 --> 01:07:46,678 All right? 1022 01:07:46,747 --> 01:07:49,181 Are you people at the lodge? 1023 01:07:49,249 --> 01:07:52,184 Yeah. That is, we will be tonight. 1024 01:07:52,252 --> 01:07:55,187 Probably spend a couple of days there. 1025 01:07:55,255 --> 01:07:57,689 You'll have to sign for it. 1026 01:07:57,758 --> 01:07:58,690 Sure. 1027 01:08:12,272 --> 01:08:13,796 Thanks a lot. 1028 01:08:18,111 --> 01:08:19,703 That's funny. 1029 01:08:19,780 --> 01:08:21,213 What? 1030 01:08:21,281 --> 01:08:24,717 I know another guy named Gilbert Edwards. 1031 01:08:24,785 --> 01:08:27,720 Lives over at, uh, Westbrook. 1032 01:08:27,788 --> 01:08:30,313 It's a pretty common name. 1033 01:08:33,193 --> 01:08:34,922 Only two times I ever heard. 1034 01:08:36,630 --> 01:08:38,655 Aah! Aah! 1035 01:08:53,313 --> 01:08:55,747 This boat doesn't leak, does it? 1036 01:08:55,816 --> 01:08:57,681 I don't rent leaky boats. 1037 01:08:57,751 --> 01:09:00,345 Don't worry. My husband's a very good swimmer. 1038 01:10:17,488 --> 01:10:20,048 It's so lonely here. 1039 01:10:20,124 --> 01:10:23,491 It's like we were the only two people left 1040 01:10:23,561 --> 01:10:24,789 in the whole world. 1041 01:10:26,063 --> 01:10:27,496 Maybe we are. 1042 01:10:27,565 --> 01:10:30,500 Maybe when we get back to shore, 1043 01:10:30,568 --> 01:10:32,661 everybody else will have disappeared. 1044 01:10:32,737 --> 01:10:35,570 I'd like that, wouldn't you? 1045 01:10:36,741 --> 01:10:39,676 Then we could go anywhere we wanted. 1046 01:10:39,744 --> 01:10:44,044 We could live in the biggest house in the world if we wanted, 1047 01:10:44,115 --> 01:10:47,551 only I'd like to live in a little house. 1048 01:10:47,618 --> 01:10:50,678 Just big enough for the two of us. 1049 01:10:52,790 --> 01:10:57,090 Only there's going to be more than two of us, isn't there? 1050 01:11:03,167 --> 01:11:05,192 What's the matter, George? 1051 01:11:05,269 --> 01:11:06,861 You look sick. 1052 01:11:06,937 --> 01:11:08,700 Nothing. 1053 01:11:08,773 --> 01:11:10,707 All out of breath. 1054 01:11:10,775 --> 01:11:12,902 I'm not used to rowing. 1055 01:11:12,977 --> 01:11:15,707 W- W-Well, rest for a while, dear. 1056 01:11:15,780 --> 01:11:18,044 We can just drift. 1057 01:11:20,117 --> 01:11:22,642 After all, we're not going anywhere. 1058 01:11:35,399 --> 01:11:37,299 Oh, look behind you. 1059 01:11:38,736 --> 01:11:41,170 Star light, star bright, first star I see tonight, 1060 01:11:41,238 --> 01:11:43,172 wish me luck, wish me light. 1061 01:11:43,240 --> 01:11:45,037 Make my wish come true tonight. 1062 01:11:51,749 --> 01:11:53,740 Did you make a wish? 1063 01:11:57,588 --> 01:11:59,021 What did you wish? 1064 01:12:01,258 --> 01:12:02,190 Nothing. 1065 01:12:03,494 --> 01:12:06,156 You're afraid it won't come true if you tell. 1066 01:12:06,230 --> 01:12:09,358 Al, I'm sorry that I've been so... 1067 01:12:11,769 --> 01:12:14,203 so nasty to you. 1068 01:12:14,271 --> 01:12:16,102 I didn't mean it. 1069 01:12:19,276 --> 01:12:23,610 Just things happen, and you just don't stay the same. 1070 01:12:26,217 --> 01:12:29,152 I will make it up to you. 1071 01:12:29,220 --> 01:12:30,710 I'll stick by you. 1072 01:12:30,788 --> 01:12:33,723 I do love you, George. 1073 01:12:37,728 --> 01:12:40,128 We ought to get back. It's getting dark. 1074 01:12:40,197 --> 01:12:43,132 That old man will think we drowned. 1075 01:12:43,200 --> 01:12:45,668 But let's drift like this for a while. 1076 01:12:45,736 --> 01:12:47,499 I'm not afraid of the dark. 1077 01:12:47,571 --> 01:12:49,368 It's so nice. 1078 01:12:57,982 --> 01:13:00,712 I'll tell you what I wished. 1079 01:13:06,257 --> 01:13:08,191 I wished that you loved me again. 1080 01:13:09,760 --> 01:13:13,696 Oh, you'll see. We'll... we'll make a go of it 1081 01:13:13,764 --> 01:13:15,698 if we give ourselves a chance. 1082 01:13:15,766 --> 01:13:19,668 We'll go to another town where nobody knows us, 1083 01:13:19,737 --> 01:13:22,638 and we'll get jobs, may... maybe together. 1084 01:13:22,706 --> 01:13:24,606 W- We'll do things together 1085 01:13:24,675 --> 01:13:29,078 and go out together, just like any other old married couple. 1086 01:13:29,146 --> 01:13:30,579 George, you'll see. 1087 01:13:30,648 --> 01:13:33,082 After a while, you'll settle down, 1088 01:13:33,150 --> 01:13:35,641 and you'll be happy with what you got 1089 01:13:35,719 --> 01:13:37,653 instead of working yourself up 1090 01:13:37,721 --> 01:13:39,279 over things you can't have. 1091 01:13:39,356 --> 01:13:43,292 After all, it's the little things in life that count. 1092 01:13:43,360 --> 01:13:45,385 Maybe we'll have to scrimp and save, 1093 01:13:45,462 --> 01:13:47,555 but we'll have each other. 1094 01:13:47,631 --> 01:13:50,065 L- I-I'm not afraid of being poor. 1095 01:13:50,134 --> 01:13:51,658 Stop it, Al! 1096 01:13:53,304 --> 01:13:54,828 Why? 1097 01:13:54,905 --> 01:13:56,497 What's the matter? 1098 01:13:56,573 --> 01:13:58,438 Just... stop it! 1099 01:14:00,978 --> 01:14:02,707 George. 1100 01:14:05,916 --> 01:14:09,317 What did you think of when you saw the star? 1101 01:14:12,856 --> 01:14:16,758 You wished that you weren't here with me, didn't you? 1102 01:14:16,827 --> 01:14:19,762 You wished that I was someplace else 1103 01:14:19,830 --> 01:14:22,298 where you'd never have to see me again. 1104 01:14:27,538 --> 01:14:30,473 Or maybe you wished that I was dead. 1105 01:14:30,541 --> 01:14:31,974 Is that it? 1106 01:14:32,042 --> 01:14:34,476 Did you wish that I was dead? 1107 01:14:34,545 --> 01:14:35,978 No, I didn't! 1108 01:14:36,046 --> 01:14:38,640 Now just leave me alone. 1109 01:14:38,716 --> 01:14:40,149 Oh. 1110 01:14:40,217 --> 01:14:41,445 George. 1111 01:14:41,518 --> 01:14:44,453 I know it isn't easy for you. 1112 01:14:44,521 --> 01:14:46,648 I shouldn't have said that. 1113 01:14:46,724 --> 01:14:48,089 Stay where you are. 1114 01:14:48,158 --> 01:14:49,090 Aah! 1115 01:16:16,586 --> 01:16:17,848 Who's there? 1116 01:16:22,625 --> 01:16:25,287 I'm trying to find... find the road. 1117 01:16:25,361 --> 01:16:27,795 I was hiking and got lost. 1118 01:16:27,864 --> 01:16:30,230 Do you know where the road is? 1119 01:16:30,300 --> 01:16:34,236 It's down the trail about a quarter of a mile. 1120 01:17:20,416 --> 01:17:21,849 Quiet, boy. Quiet. 1121 01:17:21,918 --> 01:17:23,681 Now stay there. 1122 01:17:26,356 --> 01:17:27,789 Good morning, Mr. Marlowe. 1123 01:17:27,857 --> 01:17:28,824 Morning, Mack. 1124 01:17:36,866 --> 01:17:39,027 For you. Coroner. 1125 01:17:40,937 --> 01:17:42,063 Yes, Doctor. 1126 01:17:43,873 --> 01:17:45,306 Oh? 1127 01:17:45,375 --> 01:17:47,309 Just wait a minute, will you? 1128 01:17:47,377 --> 01:17:48,742 Bob, get these facts. 1129 01:17:51,381 --> 01:17:52,609 All right now. 1130 01:17:54,884 --> 01:17:56,317 Uh, yes. 1131 01:17:56,386 --> 01:17:57,910 Young couple drowned. 1132 01:17:59,155 --> 01:18:01,555 Now give me all the facts. 1133 01:18:17,273 --> 01:18:18,331 Oh! 1134 01:18:18,408 --> 01:18:19,841 Miss Vickers around? 1135 01:18:19,909 --> 01:18:23,345 No, she isn't. I think she's out playing tennis. 1136 01:18:23,413 --> 01:18:25,540 In fact, everybody's gone somewhere. 1137 01:18:25,615 --> 01:18:27,480 Thank you. 1138 01:18:28,918 --> 01:18:30,180 Mr. Eastman. 1139 01:18:32,822 --> 01:18:33,914 Do you feel well? 1140 01:18:35,091 --> 01:18:36,422 Yeah, fine. 1141 01:18:46,436 --> 01:18:47,960 Hello, George. 1142 01:18:49,439 --> 01:18:51,669 Oh, it's been centuries. 1143 01:18:52,942 --> 01:18:55,877 The maid said you were out playing tennis. 1144 01:18:55,945 --> 01:18:57,879 No. I was just watching them. 1145 01:18:57,947 --> 01:19:00,882 I haven't even eaten anything since you've been away. 1146 01:19:00,950 --> 01:19:02,884 Well, hardly anything. 1147 01:19:02,952 --> 01:19:05,182 Don't go away again, George. 1148 01:19:07,957 --> 01:19:10,517 Here. Come sit with me. 1149 01:19:11,627 --> 01:19:13,060 How is your mother? 1150 01:19:13,129 --> 01:19:15,563 She's much better. She's much better. 1151 01:19:15,631 --> 01:19:18,395 It wasn't as serious as they thought. 1152 01:19:18,468 --> 01:19:19,992 Oh, I'm glad of that. 1153 01:19:21,471 --> 01:19:23,996 You look very tired. 1154 01:19:25,408 --> 01:19:27,342 I didn't get much sleep. 1155 01:19:27,410 --> 01:19:31,278 I was even a little airsick on the plane. 1156 01:19:31,347 --> 01:19:34,248 Oh, poor George. 1157 01:19:35,918 --> 01:19:38,352 Anyway, I've got good news. 1158 01:19:38,421 --> 01:19:41,356 Mother and Daddy are beginning to melt. 1159 01:19:41,424 --> 01:19:44,587 You're winning them over with your boyish charm. 1160 01:19:44,660 --> 01:19:47,356 Maybe they'll let us make our announcement 1161 01:19:47,430 --> 01:19:50,365 when I come home from school at Christmas. 1162 01:19:50,433 --> 01:19:51,365 At Christmas? 1163 01:19:51,434 --> 01:19:52,867 Let's run away. 1164 01:19:52,935 --> 01:19:53,867 Run away? 1165 01:19:53,936 --> 01:19:56,336 Let's run away now. Right now. 1166 01:19:56,405 --> 01:19:58,873 Oh, but darling, we don't have to. 1167 01:19:58,941 --> 01:20:01,375 Not the way things are going now. 1168 01:20:01,444 --> 01:20:03,139 Mother will want a big wedding. 1169 01:20:03,212 --> 01:20:05,646 I've always dreamed of having one, too, 1170 01:20:05,715 --> 01:20:08,650 for as long as I can remember. 1171 01:20:08,718 --> 01:20:10,379 All girls do. 1172 01:20:10,453 --> 01:20:14,389 Here now, don't start getting moody again. 1173 01:20:14,457 --> 01:20:15,583 Come on. 1174 01:20:15,658 --> 01:20:19,094 You change, and I'll meet you on the terrace. 1175 01:20:26,002 --> 01:20:28,436 Find any identification on the girl? 1176 01:20:28,504 --> 01:20:30,335 Yeah, this employment card 1177 01:20:30,406 --> 01:20:32,931 from the Eastman Industries. 1178 01:20:34,410 --> 01:20:37,345 "Alice Tripp" or something, huh? 1179 01:20:39,916 --> 01:20:42,851 You say the man gave his name 1180 01:20:42,919 --> 01:20:44,352 as Gilbert Edwards? 1181 01:20:44,420 --> 01:20:47,856 Yep. You can drag that lake until you're blue. 1182 01:20:47,924 --> 01:20:49,357 You won't find him. 1183 01:20:49,425 --> 01:20:51,859 How do you figure that, bear-bait? 1184 01:20:51,928 --> 01:20:54,863 Well, I figure he left here in an auto, 1185 01:20:54,931 --> 01:20:58,867 'cause when I went up to my cabin last night around suppertime, 1186 01:20:58,935 --> 01:21:02,371 there was a coupe parked off in the woods a piece. 1187 01:21:02,438 --> 01:21:05,373 Then about 9:00, somebody started up that auto 1188 01:21:05,441 --> 01:21:07,773 and drove it off awfully fast. 1189 01:21:12,949 --> 01:21:14,041 Hello, George. 1190 01:21:14,116 --> 01:21:15,140 Well, hello. 1191 01:21:15,218 --> 01:21:16,378 Hey, George. Hi. 1192 01:21:16,452 --> 01:21:17,510 Hello. 1193 01:21:17,587 --> 01:21:19,487 Hey, George, where you been? 1194 01:21:19,555 --> 01:21:22,490 Got another woman stashed around someplace? 1195 01:21:25,494 --> 01:21:28,486 Oh, you've been gone so long. 1196 01:21:28,564 --> 01:21:30,896 Hey, can't we be alone somewhere? 1197 01:21:32,468 --> 01:21:34,402 We can take the speedboat. 1198 01:21:34,470 --> 01:21:36,165 Yeah. Come on. 1199 01:21:36,239 --> 01:21:37,672 So, they want to be alone. 1200 01:21:37,740 --> 01:21:39,674 Well, we can't have that. 1201 01:21:39,742 --> 01:21:41,437 Come on, Joe, you lazy-bones. 1202 01:21:46,749 --> 01:21:48,011 Go! 1203 01:21:52,555 --> 01:21:54,853 Hey, Angela, how about some company? 1204 01:21:54,924 --> 01:21:56,789 Come on, everybody, get in! 1205 01:21:56,859 --> 01:21:58,520 There's no room for you. 1206 01:21:58,594 --> 01:22:00,425 Well, we'll fix that. 1207 01:22:00,496 --> 01:22:01,758 Oh, no, you don't! 1208 01:22:01,831 --> 01:22:03,731 Aah! 1209 01:22:10,439 --> 01:22:12,373 ...District Attorney Frank Marlowe's officers 1210 01:22:12,441 --> 01:22:13,874 to investigate further. 1211 01:22:13,943 --> 01:22:15,877 Less than an hour ago, 1212 01:22:15,945 --> 01:22:17,879 the coroner informed the press 1213 01:22:17,947 --> 01:22:19,642 that although the girl... 1214 01:22:20,950 --> 01:22:23,646 marks and bruises on her face and head 1215 01:22:23,719 --> 01:22:25,812 would indicate a struggle took place. 1216 01:22:25,888 --> 01:22:28,823 The district attorney is believed to have evidence 1217 01:22:28,891 --> 01:22:30,825 that the girl's male companion 1218 01:22:30,893 --> 01:22:32,326 may still be alive. 1219 01:22:32,395 --> 01:22:34,829 Three boys scouts have reported that a young man, 1220 01:22:34,897 --> 01:22:35,989 visibly upset... 1221 01:22:41,404 --> 01:22:45,340 This is the main clue so far in the deepening mystery... 1222 01:22:50,046 --> 01:22:52,674 You look tired, George. 1223 01:22:52,748 --> 01:22:54,340 That's what I told him. 1224 01:22:54,417 --> 01:22:57,113 Why don't you go inside and take a rest? 1225 01:22:57,186 --> 01:22:59,848 I think maybe that's a good idea. 1226 01:23:01,590 --> 01:23:02,910 Excuse me, would you? 1227 01:23:03,043 --> 01:23:05,341 Earl, any news on the drowning at Loon? 1228 01:23:05,412 --> 01:23:07,312 The newspapers are trying to build it up 1229 01:23:07,381 --> 01:23:08,814 into a murder case. 1230 01:23:08,882 --> 01:23:11,373 Odds are the fellow's still alive, and he's drowned her. 1231 01:23:11,452 --> 01:23:13,386 Frances, you read too many mysteries. 1232 01:23:13,454 --> 01:23:15,445 She was probably a chatterbox like Frances, 1233 01:23:15,522 --> 01:23:17,581 and he picked her up 1234 01:23:17,658 --> 01:23:18,818 and threw her overboard! 1235 01:23:18,892 --> 01:23:20,325 Aah! Put me down! 1236 01:23:20,394 --> 01:23:22,760 I've been looking for you, sir. 1237 01:23:22,830 --> 01:23:24,263 What is it? 1238 01:23:24,331 --> 01:23:26,925 Mr. Vickers would like to see you alone. 1239 01:23:27,000 --> 01:23:29,434 He's in the living room, sir. 1240 01:23:39,847 --> 01:23:41,280 Sit down, will you? 1241 01:23:43,851 --> 01:23:48,447 I thought that you and I might have a little chat before dinner. 1242 01:23:48,522 --> 01:23:50,456 Care for a drink? 1243 01:23:50,524 --> 01:23:51,616 Please. 1244 01:23:51,692 --> 01:23:53,626 I'm making it a double. 1245 01:23:56,196 --> 01:23:59,256 I'm going to be a little bit personal, George. 1246 01:24:02,202 --> 01:24:03,794 It's about you and Angela 1247 01:24:03,871 --> 01:24:06,863 and this talk going around about your getting married. 1248 01:24:06,940 --> 01:24:10,137 Right now, I don't know whether I'm for you or against you. 1249 01:24:10,210 --> 01:24:12,178 I don't know you well enough. 1250 01:24:14,381 --> 01:24:16,849 I know how you feel, Mr. Vickers. 1251 01:24:16,917 --> 01:24:20,318 Who am I to think of marrying Angela? 1252 01:24:20,387 --> 01:24:21,820 Angela has everything. 1253 01:24:21,889 --> 01:24:25,086 Talk of marriage aside, the fact is that we know 1254 01:24:25,159 --> 01:24:27,093 almost nothing about your background. 1255 01:24:27,161 --> 01:24:28,753 There's not much to know, 1256 01:24:28,829 --> 01:24:31,855 but what there is, I wanted to tell you myself. 1257 01:24:31,932 --> 01:24:33,422 We... 1258 01:24:36,336 --> 01:24:37,769 My family was... 1259 01:24:37,838 --> 01:24:40,033 We were very poor people. 1260 01:24:43,510 --> 01:24:46,445 My family devoted their lives to... 1261 01:24:46,513 --> 01:24:49,778 to a kind of religious work, 1262 01:24:49,850 --> 01:24:52,785 conducting sidewalk services 1263 01:24:52,853 --> 01:24:56,289 and... street singing. 1264 01:24:56,356 --> 01:24:58,950 I was part of... part of all that, 1265 01:24:59,026 --> 01:25:00,618 until the law came along 1266 01:25:00,694 --> 01:25:02,992 and said I ought to go to school. 1267 01:25:04,598 --> 01:25:08,625 But I only went to school till I was 13 years old. 1268 01:25:08,702 --> 01:25:12,138 See, we didn't ever have any money for anything, 1269 01:25:12,206 --> 01:25:14,140 and so I left home. 1270 01:25:14,208 --> 01:25:16,540 I was going to do something about it. 1271 01:25:16,610 --> 01:25:19,602 Took any kind of job I could get. 1272 01:25:19,680 --> 01:25:20,977 I was bus boy, 1273 01:25:21,048 --> 01:25:22,743 elevator operator, 1274 01:25:22,816 --> 01:25:23,908 caddie. 1275 01:25:25,819 --> 01:25:29,255 I had no training, no... no education. 1276 01:25:31,825 --> 01:25:35,761 Then I... I came here, went to work for my uncle. 1277 01:25:38,498 --> 01:25:40,489 That's... 1278 01:25:40,567 --> 01:25:42,592 my background, Mr. Vickers. 1279 01:25:44,671 --> 01:25:47,765 There's not very much there to recommend any approval. 1280 01:25:51,511 --> 01:25:54,480 But I love Angela more than anything in the world. 1281 01:25:54,548 --> 01:25:56,448 I'd do anything to make her happy. 1282 01:25:59,853 --> 01:26:03,345 Even if it's right that I shouldn't see her anymore. 1283 01:26:06,360 --> 01:26:07,793 Easy, boy. 1284 01:26:09,196 --> 01:26:11,960 Forthrightness is a prime virtue. 1285 01:26:14,534 --> 01:26:17,662 Let me tell you, I admire your frankness. 1286 01:26:17,738 --> 01:26:18,864 I should apologize 1287 01:26:18,939 --> 01:26:19,871 for eavesdropping... 1288 01:26:21,441 --> 01:26:23,238 but I'm glad I listened. 1289 01:26:25,312 --> 01:26:28,770 Well, Dad, does that answer all your questions? 1290 01:26:28,849 --> 01:26:32,910 All I ask is that you two don't do anything... hasty. 1291 01:26:40,160 --> 01:26:41,593 Let's get out somewhere. 1292 01:26:41,662 --> 01:26:43,323 We'll go for a drive. 1293 01:26:43,397 --> 01:26:45,991 I just want to be alone with you. 1294 01:26:46,066 --> 01:26:47,090 Let's go. 1295 01:27:00,013 --> 01:27:01,776 I just can't believe it, 1296 01:27:01,848 --> 01:27:04,646 that this horrible thing could happen to Alice. 1297 01:27:04,718 --> 01:27:07,653 She was such a sweet, quiet girl. 1298 01:27:07,721 --> 01:27:09,780 Ever meet any of her boyfriends? 1299 01:27:09,856 --> 01:27:13,451 There was a young man who took her out once in a while, 1300 01:27:13,527 --> 01:27:15,791 but he hasn't been around in weeks. 1301 01:27:15,862 --> 01:27:17,295 And who was he? 1302 01:27:19,199 --> 01:27:21,463 It's a small town, Mr. Kelly, 1303 01:27:21,535 --> 01:27:24,561 and any scandal would hurt my business something awful. 1304 01:27:24,638 --> 01:27:27,072 Lady, there will be a scandal 1305 01:27:27,140 --> 01:27:28,903 if you don't cooperate. 1306 01:27:28,976 --> 01:27:30,238 Well... 1307 01:27:30,310 --> 01:27:33,074 now, I never met him, mind you, 1308 01:27:33,146 --> 01:27:35,740 but the girl said he was an Eastman. 1309 01:27:35,816 --> 01:27:37,477 Oh, but it couldn't be. 1310 01:27:37,551 --> 01:27:39,485 Not one of the Eastmans. 1311 01:27:45,659 --> 01:27:48,423 Hello. Get me the district attorney's office in Warsaw. 1312 01:28:07,681 --> 01:28:09,581 Here we go. 1313 01:28:13,687 --> 01:28:15,120 Oh, he's gaining. 1314 01:28:32,039 --> 01:28:33,097 Oh! 1315 01:28:33,173 --> 01:28:35,733 Safe! Safe and sound. 1316 01:28:40,514 --> 01:28:42,982 Calling Car 41. 1317 01:28:43,050 --> 01:28:45,314 Man believed in your vicinity. 1318 01:28:45,385 --> 01:28:48,149 This is the third time this summer, Miss Vickers. 1319 01:28:48,221 --> 01:28:49,813 I can't understand it. 1320 01:28:49,890 --> 01:28:53,291 Height 5'10", hair dark, 1321 01:28:53,360 --> 01:28:55,351 complexion fair. 1322 01:28:55,429 --> 01:28:56,828 What's your name? 1323 01:28:58,565 --> 01:28:59,532 George Eastman. 1324 01:29:11,745 --> 01:29:13,007 Now look, Miss Vickers, 1325 01:29:13,080 --> 01:29:15,344 I'd hate to someday be finding myself 1326 01:29:15,415 --> 01:29:16,677 picking up the pieces 1327 01:29:16,750 --> 01:29:18,684 of a pretty girl like you. 1328 01:29:18,752 --> 01:29:20,344 Let's take it easy, will you? 1329 01:29:20,420 --> 01:29:21,853 Anything you say. 1330 01:29:29,863 --> 01:29:32,627 Oh, I just love that officer. 1331 01:29:32,699 --> 01:29:34,496 He's so bloodcurdling, 1332 01:29:34,568 --> 01:29:37,503 and he writes such a nice hand. 1333 01:29:44,778 --> 01:29:47,212 Darling, what is it? 1334 01:29:49,216 --> 01:29:52,980 I'm tired. 1335 01:29:54,888 --> 01:29:58,255 Yes, you... you must be. 1336 01:30:00,894 --> 01:30:05,831 Darling, let's never leave this place. 1337 01:30:05,899 --> 01:30:08,663 Let's just stay here alone. 1338 01:30:08,735 --> 01:30:11,499 Don't let Father upset you. 1339 01:30:11,571 --> 01:30:13,505 I'm the one who counts. 1340 01:30:15,075 --> 01:30:16,599 You're the only one. 1341 01:30:18,411 --> 01:30:19,844 The only one. 1342 01:30:25,852 --> 01:30:27,285 People are going... 1343 01:30:27,354 --> 01:30:29,117 They're going to say things, I know. 1344 01:30:29,189 --> 01:30:32,625 Things about me... about me. I know. 1345 01:30:32,692 --> 01:30:35,456 It's going to make you stop loving me. 1346 01:30:35,529 --> 01:30:37,292 Hush! 1347 01:30:37,364 --> 01:30:39,298 Don't talk like that. 1348 01:30:51,278 --> 01:30:52,210 Hmm? 1349 01:31:03,890 --> 01:31:05,482 I was asleep. 1350 01:31:05,559 --> 01:31:07,823 You were dreaming. 1351 01:31:07,894 --> 01:31:10,158 You were talking. 1352 01:31:10,230 --> 01:31:14,326 You said, "not my fault," 1353 01:31:14,401 --> 01:31:18,167 and then you said something I couldn't make out, 1354 01:31:18,238 --> 01:31:20,832 and then you said, 1355 01:31:20,907 --> 01:31:22,670 "Angela, don't hate me. " 1356 01:31:25,011 --> 01:31:27,445 That was a bad dream, George, 1357 01:31:27,514 --> 01:31:29,277 a false dream, 1358 01:31:29,349 --> 01:31:31,283 because I'll always love you. 1359 01:31:36,356 --> 01:31:37,789 We better go now. 1360 01:31:37,857 --> 01:31:41,293 Mother's liable to send out a posse for us. 1361 01:32:10,669 --> 01:32:11,829 You go in. 1362 01:32:11,904 --> 01:32:13,838 I'll be along in a minute. 1363 01:32:29,789 --> 01:32:32,883 Every time you leave me for a minute, 1364 01:32:32,958 --> 01:32:34,357 it's like goodbye. 1365 01:32:36,796 --> 01:32:38,730 I like to believe it... 1366 01:32:38,798 --> 01:32:41,323 means you can't live without me. 1367 01:34:39,952 --> 01:34:41,647 Is your name George Eastman? 1368 01:34:44,456 --> 01:34:45,684 Yes. 1369 01:34:47,459 --> 01:34:49,324 You're under arrest. 1370 01:34:49,395 --> 01:34:51,556 Why? 1371 01:34:51,630 --> 01:34:52,722 What for? 1372 01:34:52,798 --> 01:34:55,232 Start walking back down the road there, bub, 1373 01:34:55,301 --> 01:34:57,462 and you'll find out. 1374 01:34:57,536 --> 01:34:59,231 Go on, get going. 1375 01:35:00,306 --> 01:35:02,240 And no monkey business, either. 1376 01:35:05,477 --> 01:35:07,741 That's him, all right. 1377 01:35:13,819 --> 01:35:15,912 Mr. Marlowe, here's your baby. 1378 01:35:17,690 --> 01:35:19,419 So you're George Eastman. 1379 01:35:21,493 --> 01:35:23,723 I suppose you know what you're charged with. 1380 01:35:23,796 --> 01:35:25,195 No. 1381 01:35:25,264 --> 01:35:27,858 I suppose you don't know anything 1382 01:35:27,933 --> 01:35:30,697 about the murder of Alice Tripp. 1383 01:35:30,769 --> 01:35:32,031 Well, I'm not guilty. 1384 01:35:32,104 --> 01:35:34,368 Oh, come on, son, we have the evidence. 1385 01:35:34,440 --> 01:35:36,874 You're not going to deny it, are you? 1386 01:35:36,942 --> 01:35:38,375 Yes, I deny it. 1387 01:35:38,444 --> 01:35:40,878 Well, in that case, there's nothing to do 1388 01:35:40,946 --> 01:35:43,380 but take you over to the Vickers' house 1389 01:35:43,449 --> 01:35:45,883 and see what your friends have to say. 1390 01:35:45,951 --> 01:35:48,044 Please, don't take me back there. 1391 01:35:48,120 --> 01:35:50,213 I'll tell you all I can, 1392 01:35:50,289 --> 01:35:52,723 but don't take me back there. 1393 01:35:54,793 --> 01:35:57,387 I didn't intend to, son. 1394 01:35:57,463 --> 01:36:01,229 I just wanted to see what you'd have to say. 1395 01:36:01,300 --> 01:36:04,235 Take him to Warsaw, boys, and lock him up. 1396 01:36:13,812 --> 01:36:16,246 Now we'll go over to the Vickers' place 1397 01:36:16,315 --> 01:36:18,749 and see what they have to say about him. 1398 01:36:20,319 --> 01:36:22,253 No, simply say he's a relative. 1399 01:36:22,321 --> 01:36:23,845 Came to the house once. 1400 01:36:23,922 --> 01:36:25,184 You got that? Once. 1401 01:36:25,257 --> 01:36:27,851 Have Hollister take his name off the roster. 1402 01:36:27,926 --> 01:36:30,019 Miss Vickers, you had no inkling 1403 01:36:30,095 --> 01:36:32,529 of his relations with that girl? 1404 01:36:35,100 --> 01:36:36,089 No. 1405 01:36:39,772 --> 01:36:41,205 And none of you knew 1406 01:36:41,273 --> 01:36:43,707 this boy was leading a double life? 1407 01:36:43,776 --> 01:36:44,708 No. 1408 01:36:53,619 --> 01:36:54,711 Mr. Marlowe... 1409 01:36:56,288 --> 01:36:58,051 if you've no further questions 1410 01:36:58,123 --> 01:37:00,387 for my daughter and me, 1411 01:37:00,459 --> 01:37:01,892 will you excuse us? 1412 01:37:01,960 --> 01:37:02,892 Of course. 1413 01:37:06,465 --> 01:37:09,229 Mr. Vickers, I have no desire 1414 01:37:09,301 --> 01:37:10,893 to harass an innocent person, 1415 01:37:10,969 --> 01:37:13,233 and I'd like to keep your daughter's name 1416 01:37:13,305 --> 01:37:14,465 free of scandal, 1417 01:37:14,540 --> 01:37:16,735 but if the newspapers get hold of her involvement... 1418 01:37:16,809 --> 01:37:19,073 I'll keep her name out of the newspapers. 1419 01:37:19,144 --> 01:37:21,078 You keep her name out of the trial. 1420 01:37:21,146 --> 01:37:22,738 That may not be possible. 1421 01:37:22,815 --> 01:37:25,079 The defense would have to agree to it. 1422 01:37:25,150 --> 01:37:27,084 The defense will agree to it. 1423 01:37:27,152 --> 01:37:28,414 I'll see to that. 1424 01:37:29,521 --> 01:37:31,455 I'll engage the boy's lawyers, 1425 01:37:31,523 --> 01:37:33,616 and if it appears he's innocent, 1426 01:37:33,692 --> 01:37:36,126 I'll spend $ 100,000 to defend him. 1427 01:37:36,195 --> 01:37:37,457 And if he's guilty? 1428 01:37:37,529 --> 01:37:40,794 If he is guilty, I won't spend a single cent 1429 01:37:40,866 --> 01:37:43,801 to save him from the electric chair. 1430 01:37:44,937 --> 01:37:46,199 Thank you, Mother. 1431 01:37:46,271 --> 01:37:47,465 Thank you, Lulu. 1432 01:38:10,562 --> 01:38:12,496 I want you to tell me... 1433 01:38:12,564 --> 01:38:14,998 I think that's enough for today. 1434 01:38:15,067 --> 01:38:17,331 I guess you're right. 1435 01:38:17,403 --> 01:38:18,665 Mr. Bellows... 1436 01:38:21,573 --> 01:38:24,337 has there been any word from... 1437 01:38:24,410 --> 01:38:26,173 From Miss Vickers? 1438 01:38:26,245 --> 01:38:27,177 No, George. 1439 01:38:27,246 --> 01:38:29,180 You see, when Mr. Eastman 1440 01:38:29,248 --> 01:38:31,011 engaged us to defend you, 1441 01:38:31,083 --> 01:38:32,345 we made an agreement 1442 01:38:32,418 --> 01:38:35,182 with the district attorney not to drag Miss Vickers 1443 01:38:35,254 --> 01:38:37,347 into the case unnecessarily. 1444 01:38:37,423 --> 01:38:38,515 Oh... of course. 1445 01:38:38,590 --> 01:38:40,524 This was in your interest, too. 1446 01:38:40,592 --> 01:38:43,527 Her appearance on the stand would be irrelevant, 1447 01:38:43,595 --> 01:38:47,031 and I feel it might be damaging for you, too. 1448 01:38:47,099 --> 01:38:48,532 We'll be back. 1449 01:38:50,269 --> 01:38:52,703 "After I got her out on the lake, 1450 01:38:52,771 --> 01:38:54,705 "I couldn't go through with it. 1451 01:38:54,773 --> 01:38:56,707 Then the boat turned over. " 1452 01:38:59,945 --> 01:39:02,379 You know, Art, he sold me. 1453 01:39:02,448 --> 01:39:03,710 I believe his story. 1454 01:39:25,070 --> 01:39:26,401 No more newspapers, Lulu. 1455 01:39:26,472 --> 01:39:28,406 Remember, I told you. 1456 01:40:15,574 --> 01:40:17,508 The people of this state 1457 01:40:17,576 --> 01:40:21,012 charge that the crime of murder in the first degree 1458 01:40:21,080 --> 01:40:23,776 has been committed by the prisoner at the bar... 1459 01:40:23,849 --> 01:40:24,781 George Eastman. 1460 01:40:26,051 --> 01:40:30,954 They charge that this same George Eastman willfully, 1461 01:40:31,023 --> 01:40:34,618 and with malice and cruelty and deception, 1462 01:40:34,693 --> 01:40:37,457 murdered, then sought to conceal 1463 01:40:37,529 --> 01:40:40,191 from the knowledge and justice of the world, 1464 01:40:40,265 --> 01:40:41,857 the body of Alice Tripp. 1465 01:40:41,934 --> 01:40:48,806 It will be for you, ladies and gentlemen, 1466 01:40:48,874 --> 01:40:52,970 to decide what should be done with this man 1467 01:40:53,045 --> 01:40:56,640 who has flouted every moral law, 1468 01:40:56,715 --> 01:40:59,479 broken every commandment, 1469 01:40:59,551 --> 01:41:02,987 who has crowned his infamy... 1470 01:41:03,055 --> 01:41:04,317 with murder. 1471 01:41:07,226 --> 01:41:08,318 Ahem. 1472 01:41:09,728 --> 01:41:12,424 What were Alice's feelings for this defendant? 1473 01:41:12,498 --> 01:41:14,329 She was in love with him. 1474 01:41:14,399 --> 01:41:15,491 Everybody knew that. 1475 01:41:15,567 --> 01:41:18,229 What was this rule, exactly, Mr. Whiting? 1476 01:41:18,303 --> 01:41:20,567 It was to keep the staff members 1477 01:41:20,639 --> 01:41:23,107 from fooling around with the girls working there. 1478 01:41:23,175 --> 01:41:24,938 One night last August, 1479 01:41:25,010 --> 01:41:27,205 I called Alice to the telephone. 1480 01:41:27,279 --> 01:41:29,941 It was him calling. 1481 01:41:30,015 --> 01:41:31,778 Doctor... 1482 01:41:31,850 --> 01:41:34,683 you never saw this young man? 1483 01:41:34,753 --> 01:41:37,119 No, but after she left my office, 1484 01:41:37,189 --> 01:41:39,123 she talked for a long time 1485 01:41:39,191 --> 01:41:40,522 in some man's coupe. 1486 01:41:40,592 --> 01:41:42,355 Objection! 1487 01:41:42,427 --> 01:41:43,451 Sustained. 1488 01:41:45,531 --> 01:41:47,260 Along about 9:00, 1489 01:41:47,332 --> 01:41:49,732 he stumbled into my camp. 1490 01:41:49,801 --> 01:41:52,235 His clothes were wet, and he looked scared. 1491 01:41:52,304 --> 01:41:55,899 Well, this man was at the bus station 1492 01:41:55,974 --> 01:41:57,407 with this girl. 1493 01:41:57,476 --> 01:41:58,704 They were quarreling, 1494 01:41:58,777 --> 01:42:01,473 and she said she wouldn't leave the depot 1495 01:42:01,547 --> 01:42:03,481 unless he promised. 1496 01:42:03,549 --> 01:42:04,811 Coroner, did you conclude 1497 01:42:04,883 --> 01:42:07,477 that violence had been done to Miss Tripp 1498 01:42:07,553 --> 01:42:09,487 prior to her death by drowning? 1499 01:42:09,555 --> 01:42:11,147 Well, apparently the young woman 1500 01:42:11,223 --> 01:42:13,487 had been struck by a dull instrument 1501 01:42:13,559 --> 01:42:15,493 with sufficient force to stun her. 1502 01:42:15,561 --> 01:42:18,826 I told him there wasn't nobody else on the lake. 1503 01:42:18,897 --> 01:42:21,297 Then he signed the name Gilbert Edwards. 1504 01:42:21,366 --> 01:42:23,095 Having signed a false name, 1505 01:42:23,168 --> 01:42:25,432 isn't it a fact he then proceeded 1506 01:42:25,504 --> 01:42:27,938 to ensure that whatever occurred on the lake 1507 01:42:28,006 --> 01:42:30,270 would be observed by no one? 1508 01:42:30,342 --> 01:42:31,434 I object, Your Honor. 1509 01:42:31,510 --> 01:42:32,670 No one, that is, 1510 01:42:32,744 --> 01:42:33,938 except the unfortunate girl 1511 01:42:34,012 --> 01:42:36,242 expecting him to take her to the altar, 1512 01:42:36,315 --> 01:42:37,509 the girl he drowned? 1513 01:42:37,583 --> 01:42:39,949 The prosecution must not make these inferences. 1514 01:42:40,018 --> 01:42:41,451 I withdraw the question. 1515 01:42:41,520 --> 01:42:43,784 The people rest. 1516 01:42:46,358 --> 01:42:49,953 This boy is on trial for the act of murder, 1517 01:42:50,028 --> 01:42:52,121 not for the thought of murder. 1518 01:42:52,197 --> 01:42:54,461 Between the idea and the deed, 1519 01:42:54,533 --> 01:42:56,364 there's a world of difference, 1520 01:42:56,435 --> 01:42:59,199 and if you find this boy guilty in desire, 1521 01:42:59,271 --> 01:43:01,205 but not guilty in deed... 1522 01:43:02,741 --> 01:43:05,141 then he must walk out of this courtroom 1523 01:43:05,210 --> 01:43:07,474 as free as you or I. 1524 01:43:07,546 --> 01:43:08,808 However, 1525 01:43:08,880 --> 01:43:11,041 since the prosecutor lacked evidence... 1526 01:43:13,552 --> 01:43:15,816 he's given you prejudice. 1527 01:43:15,887 --> 01:43:19,482 Lacking facts, he's given you fantasy. 1528 01:43:19,558 --> 01:43:22,493 Of all the witnesses he's paraded before you, 1529 01:43:22,561 --> 01:43:25,086 not one actually saw what happened. 1530 01:43:27,332 --> 01:43:30,768 I will now call to the stand an eyewitness, 1531 01:43:30,836 --> 01:43:33,430 the only eyewitness, 1532 01:43:33,505 --> 01:43:36,770 the only one who knows the truth, 1533 01:43:36,842 --> 01:43:38,434 the whole truth. 1534 01:43:41,847 --> 01:43:42,814 George Eastman, 1535 01:43:42,881 --> 01:43:45,315 will you please take the stand? 1536 01:43:47,519 --> 01:43:50,113 And when we got to the lake, 1537 01:43:50,188 --> 01:43:54,318 I suggested we go rowing before it got dark. 1538 01:43:54,393 --> 01:43:55,621 Now, tell me, George, 1539 01:43:55,694 --> 01:43:59,289 why did you give a false name to the boat keeper? 1540 01:43:59,364 --> 01:44:02,458 We were going to spend the night at the lodge, 1541 01:44:02,534 --> 01:44:03,967 and we weren't married, 1542 01:44:04,036 --> 01:44:06,300 so I thought it would be better 1543 01:44:06,371 --> 01:44:08,635 if we didn't give our right names. 1544 01:44:08,707 --> 01:44:12,199 Well, why, at this time, did you engage the boat 1545 01:44:12,277 --> 01:44:15,212 to row the girl out onto the lake? 1546 01:44:18,350 --> 01:44:20,284 In the back of my mind 1547 01:44:20,352 --> 01:44:22,286 was the thought of drowning her... 1548 01:44:25,657 --> 01:44:28,649 But I didn't want to think such things. 1549 01:44:30,495 --> 01:44:33,055 I couldn't help myself! I couldn't. 1550 01:44:42,007 --> 01:44:45,443 So what happened after you rowed out onto the lake? 1551 01:44:45,510 --> 01:44:47,944 I knew then that I couldn't do it. 1552 01:44:48,013 --> 01:44:49,810 I couldn't go through with it. 1553 01:44:49,881 --> 01:44:52,611 And then you had a change of heart. 1554 01:44:52,684 --> 01:44:53,946 I object. 1555 01:44:54,019 --> 01:44:55,111 He's leading the witness. 1556 01:44:55,187 --> 01:44:56,211 Objection sustained. 1557 01:44:56,288 --> 01:44:58,950 Counsel will refrain from leading the witness. 1558 01:44:59,024 --> 01:45:00,457 Yes, Your Honor. 1559 01:45:04,029 --> 01:45:05,462 What happened then, George? 1560 01:45:08,200 --> 01:45:09,963 Well, uh... 1561 01:45:10,035 --> 01:45:11,798 that was when we decided 1562 01:45:11,870 --> 01:45:14,464 we ought to get back to the lodge. 1563 01:45:14,539 --> 01:45:18,475 She started talking about... about our getting married 1564 01:45:18,543 --> 01:45:22,138 and what our life together would be like. 1565 01:45:22,214 --> 01:45:24,079 What was your reaction to that, 1566 01:45:24,149 --> 01:45:25,912 to her talking that way? 1567 01:45:25,984 --> 01:45:28,748 She just looked at me. 1568 01:45:28,820 --> 01:45:30,685 She knew it was hopeless. 1569 01:45:33,158 --> 01:45:36,025 She accused me of wishing she was dead. 1570 01:45:36,094 --> 01:45:38,585 Did you, George? Did you wish she were dead? 1571 01:45:38,663 --> 01:45:40,426 No, I didn't. 1572 01:45:40,499 --> 01:45:42,433 I wasn't thinking of that anymore. 1573 01:45:42,501 --> 01:45:45,436 What were you thinking of at that moment? 1574 01:45:48,006 --> 01:45:50,440 I was thinking of somebody else. 1575 01:45:53,345 --> 01:45:54,937 Another girl. 1576 01:45:55,013 --> 01:45:58,278 You were thinking that this other girl and her world 1577 01:45:58,350 --> 01:46:00,284 were lost to you forever. 1578 01:46:09,027 --> 01:46:11,962 What did you say to Alice's accusation? 1579 01:46:12,030 --> 01:46:14,464 I told her it wasn't true. 1580 01:46:14,533 --> 01:46:16,467 I didn't want her to die. 1581 01:46:16,535 --> 01:46:18,469 Wasn't she alarmed or frightened? 1582 01:46:21,540 --> 01:46:23,405 She even said, "poor George. " 1583 01:46:24,476 --> 01:46:25,408 Go on. 1584 01:46:26,478 --> 01:46:29,413 And then she started toward me 1585 01:46:29,481 --> 01:46:31,415 from the back of the boat. 1586 01:46:31,483 --> 01:46:33,417 I told her to stay where she was, 1587 01:46:33,485 --> 01:46:34,918 but she didn't. 1588 01:46:34,986 --> 01:46:36,920 She... She kept coming toward me, 1589 01:46:36,988 --> 01:46:38,922 and then she stumbled and started to fall. 1590 01:46:38,990 --> 01:46:40,423 I started to get up, 1591 01:46:40,492 --> 01:46:42,426 and then everything turned over. 1592 01:46:42,494 --> 01:46:44,928 In a second, we were in the water. 1593 01:46:44,996 --> 01:46:45,928 I was stunned. 1594 01:46:45,997 --> 01:46:48,932 Something must have hit me as I fell in. 1595 01:46:49,000 --> 01:46:50,433 It all happened so fast 1596 01:46:50,502 --> 01:46:52,936 I didn't know what I was doing. 1597 01:46:53,004 --> 01:46:54,198 George... 1598 01:46:54,272 --> 01:46:57,605 was Alice conscious when she fell into the water? 1599 01:46:57,676 --> 01:46:59,940 Yes. I could hear her scream, 1600 01:47:00,011 --> 01:47:01,444 but I couldn't see her 1601 01:47:01,513 --> 01:47:04,448 'cause she was on the other side of the boat. 1602 01:47:04,516 --> 01:47:07,451 So I swam around to the other side, 1603 01:47:07,519 --> 01:47:09,453 and she was... 1604 01:47:11,022 --> 01:47:12,455 When I got there... 1605 01:47:14,025 --> 01:47:15,458 she'd gone down. 1606 01:47:18,029 --> 01:47:19,963 I never saw her again. 1607 01:47:22,234 --> 01:47:24,395 Do you solemnly swear before God 1608 01:47:24,469 --> 01:47:25,902 that you didn't strike Alice Tripp? 1609 01:47:25,971 --> 01:47:27,063 I do. I swear. 1610 01:47:27,138 --> 01:47:29,902 And that you didn't throw her into that lake? 1611 01:47:29,975 --> 01:47:31,067 I did not. 1612 01:47:31,142 --> 01:47:34,407 And that it was an accident undesired by you. 1613 01:47:34,479 --> 01:47:35,912 I do! 1614 01:47:35,981 --> 01:47:36,913 I do. 1615 01:47:38,483 --> 01:47:39,916 I do. 1616 01:47:39,985 --> 01:47:41,418 That's all, Your Honor. 1617 01:47:54,467 --> 01:47:58,403 Eastman, that night when you left that dinner party 1618 01:47:58,471 --> 01:48:00,405 at the house at Bride's Lake 1619 01:48:00,473 --> 01:48:03,408 to meet Alice Tripp in the bus station, 1620 01:48:03,476 --> 01:48:06,411 do you remember leaving anything behind you? 1621 01:48:07,981 --> 01:48:09,414 No, I don't. 1622 01:48:09,482 --> 01:48:11,916 I don't remember leaving anything. 1623 01:48:11,985 --> 01:48:13,919 I'm referring to your heart, Eastman. 1624 01:48:13,987 --> 01:48:16,922 Did you leave that behind you? 1625 01:48:16,990 --> 01:48:18,423 Did you, Eastman? 1626 01:48:18,491 --> 01:48:21,927 Out there in that terrace in the moonlight? 1627 01:48:21,995 --> 01:48:23,929 You left behind, didn't you, 1628 01:48:23,997 --> 01:48:25,430 the girl you loved, 1629 01:48:25,498 --> 01:48:27,932 and with her, your hopes, your ambitions, 1630 01:48:28,001 --> 01:48:29,434 your dreams? 1631 01:48:29,502 --> 01:48:31,436 Didn't you, Eastman? 1632 01:48:31,504 --> 01:48:34,439 You left behind everything you ever wanted, 1633 01:48:34,507 --> 01:48:36,441 including the girl you loved? 1634 01:48:36,509 --> 01:48:40,445 But you planned to return to it, didn't you, Eastman? 1635 01:48:40,513 --> 01:48:41,445 Answer me. 1636 01:48:44,017 --> 01:48:44,949 Yes. 1637 01:48:47,520 --> 01:48:50,956 Eastman, when you told them all that night 1638 01:48:51,024 --> 01:48:53,959 that you were going to visit your mother, 1639 01:48:54,027 --> 01:48:56,325 you were lying, weren't you? 1640 01:48:56,396 --> 01:48:57,454 Yes. 1641 01:48:57,530 --> 01:48:59,964 When you gave the boat keeper a false name, 1642 01:49:00,033 --> 01:49:02,467 you were lying again, weren't you? 1643 01:49:02,535 --> 01:49:03,467 Yes. 1644 01:49:03,536 --> 01:49:05,470 When you drove up to Loon Lake, 1645 01:49:05,538 --> 01:49:07,972 what reason did you give Alice Tripp 1646 01:49:08,041 --> 01:49:10,475 for parking so far away from the lodge? 1647 01:49:10,543 --> 01:49:12,477 Because we were out of gas. 1648 01:49:12,545 --> 01:49:14,479 Weren't you lying again? 1649 01:49:14,547 --> 01:49:15,479 Yes. 1650 01:49:15,548 --> 01:49:16,537 Lies. 1651 01:49:16,616 --> 01:49:18,982 Isn't it a fact that every move you made 1652 01:49:19,052 --> 01:49:20,485 was built on lies? 1653 01:49:20,553 --> 01:49:22,919 Yet now when you're facing the electric chair, 1654 01:49:22,989 --> 01:49:25,924 suddenly you can't tell anything but the truth. 1655 01:49:25,992 --> 01:49:27,926 All the same, it's true. 1656 01:49:31,497 --> 01:49:33,431 I didn't kill her. 1657 01:49:33,499 --> 01:49:36,935 So you persist in lying about that, too. 1658 01:49:37,003 --> 01:49:38,493 Well, we'll see. 1659 01:49:44,510 --> 01:49:47,741 Eastman, I want you to step into the boat 1660 01:49:47,814 --> 01:49:49,805 and show the jury exactly what happened 1661 01:49:49,882 --> 01:49:51,315 when the boat overturned. 1662 01:49:54,887 --> 01:49:56,821 Take the same position you had 1663 01:49:56,889 --> 01:49:59,323 at the time of the drowning. 1664 01:50:03,896 --> 01:50:05,090 Now, Eastman, 1665 01:50:05,164 --> 01:50:08,327 when the girl rose to come toward you, 1666 01:50:08,401 --> 01:50:10,335 did she stumble about there? 1667 01:50:12,739 --> 01:50:13,706 Speak up. 1668 01:50:15,408 --> 01:50:16,340 Yes. 1669 01:50:16,409 --> 01:50:17,842 And then? 1670 01:50:17,910 --> 01:50:20,344 And then she fell sideways into the water. 1671 01:50:20,413 --> 01:50:21,345 So did I. 1672 01:50:21,414 --> 01:50:22,847 And then what happened? 1673 01:50:22,915 --> 01:50:25,281 The boat turned over on top of us. 1674 01:50:25,351 --> 01:50:27,285 What happened then? 1675 01:50:27,353 --> 01:50:29,287 I couldn't see very clearly. 1676 01:50:29,355 --> 01:50:30,788 There was a thud, 1677 01:50:30,857 --> 01:50:33,291 as if the edge of the boat 1678 01:50:33,359 --> 01:50:34,792 hit her on the head. 1679 01:50:34,861 --> 01:50:35,793 Very likely. 1680 01:50:35,862 --> 01:50:37,295 After this accidental blow 1681 01:50:37,363 --> 01:50:39,297 and you're both in the water, 1682 01:50:39,365 --> 01:50:42,801 how far apart were you when you came up? 1683 01:50:42,869 --> 01:50:44,302 I don't know exactly. 1684 01:50:44,370 --> 01:50:46,804 If you were trying to grab her, 1685 01:50:46,873 --> 01:50:49,307 you couldn't have been more than a yard apart. 1686 01:50:49,375 --> 01:50:50,808 It was farther than that. 1687 01:50:50,877 --> 01:50:53,311 As far from there to the jury box 1688 01:50:53,379 --> 01:50:54,812 or halfway or what? 1689 01:50:54,881 --> 01:50:58,317 About as far as from here to the jury box. 1690 01:50:58,384 --> 01:50:59,316 Not really. 1691 01:50:59,385 --> 01:51:00,317 You fell in together, 1692 01:51:00,386 --> 01:51:02,820 and came up nearly 20 feet apart. 1693 01:51:02,889 --> 01:51:04,322 That's how I remember it. 1694 01:51:04,390 --> 01:51:06,858 Why couldn't you swim toward her instead of away? 1695 01:51:06,926 --> 01:51:08,325 I don't know. 1696 01:51:08,394 --> 01:51:09,827 Step over here. 1697 01:51:20,907 --> 01:51:22,340 Now, was the boat 1698 01:51:22,408 --> 01:51:25,275 as far as from here to the bailiff? 1699 01:51:25,344 --> 01:51:27,278 I guess so. I don't know. 1700 01:51:27,346 --> 01:51:29,780 You couldn't swim this little distance 1701 01:51:29,849 --> 01:51:31,612 to this poor weak girl 1702 01:51:31,684 --> 01:51:35,279 and buoy her up to the boat just 15 feet away? 1703 01:51:35,354 --> 01:51:36,787 You know you're lying! 1704 01:51:36,856 --> 01:51:38,790 She was drowning, and you let her! 1705 01:51:38,858 --> 01:51:40,450 She was sitting there defenseless, 1706 01:51:40,526 --> 01:51:42,289 you picked up this oar, 1707 01:51:42,361 --> 01:51:45,797 and you crashed it down on that poor girl's head! 1708 01:51:47,633 --> 01:51:50,796 You pushed that poor girl into the lake. 1709 01:51:50,870 --> 01:51:52,804 You watched her drown. 1710 01:51:55,374 --> 01:51:57,808 Isn't that the truth? 1711 01:51:57,877 --> 01:51:58,809 No. 1712 01:52:02,381 --> 01:52:03,814 That's all, Your Honor. 1713 01:52:15,394 --> 01:52:16,827 ...by the premature adoption 1714 01:52:16,896 --> 01:52:18,830 of an extreme belief and creed. 1715 01:52:18,898 --> 01:52:20,832 It is well to understand this 1716 01:52:20,900 --> 01:52:21,832 in looking toward 1717 01:52:21,901 --> 01:52:23,766 the responsibilities of adult life, 1718 01:52:23,836 --> 01:52:25,770 in particular, the married state, 1719 01:52:25,838 --> 01:52:27,772 when the student will emerge 1720 01:52:27,840 --> 01:52:28,772 from the sheltered life 1721 01:52:28,841 --> 01:52:30,775 into a world of grownup problems 1722 01:52:30,843 --> 01:52:32,276 for the first time. 1723 01:52:32,345 --> 01:52:34,779 It is only then that he or she 1724 01:52:34,847 --> 01:52:36,678 will view the enthusiasms of youth 1725 01:52:36,749 --> 01:52:39,274 in the perspective of genuine problems, 1726 01:52:39,352 --> 01:52:41,786 as opposed to the imagined problems, 1727 01:52:41,854 --> 01:52:43,287 which are the frequent products 1728 01:52:43,356 --> 01:52:44,789 of a sheltered immaturity. 1729 01:52:44,857 --> 01:52:46,791 It is at this time 1730 01:52:46,859 --> 01:52:49,794 that the sometimes hastily adopted beliefs of youth 1731 01:52:49,862 --> 01:52:51,796 are bound to be insufficient... 1732 01:53:08,881 --> 01:53:11,372 Has the jury reached a verdict? 1733 01:53:11,450 --> 01:53:12,815 We... 1734 01:53:12,885 --> 01:53:13,817 Ahem. 1735 01:53:13,886 --> 01:53:15,820 We have, Your Honor. 1736 01:53:15,888 --> 01:53:17,822 The defendant will rise. 1737 01:53:39,846 --> 01:53:42,280 The clerk will read the verdict. 1738 01:53:47,353 --> 01:53:48,786 We, the jury, 1739 01:53:48,855 --> 01:53:51,289 find the defendant, George Eastman, 1740 01:53:51,357 --> 01:53:54,520 guilty of murder in the first degree. 1741 01:53:58,865 --> 01:54:00,298 Order in the court! 1742 01:54:34,333 --> 01:54:36,267 Hello, Mrs. Eastman. 1743 01:54:36,335 --> 01:54:37,267 Mama. 1744 01:54:39,338 --> 01:54:40,566 My boy. 1745 01:54:40,640 --> 01:54:42,574 Did you see the governor? 1746 01:54:42,642 --> 01:54:44,269 It's no use. 1747 01:54:44,343 --> 01:54:47,403 The governor couldn't be moved. 1748 01:54:51,284 --> 01:54:52,273 Your mother's done everything 1749 01:54:52,351 --> 01:54:54,376 a mother could do, George. 1750 01:54:54,453 --> 01:54:55,784 That I know. 1751 01:54:55,855 --> 01:54:57,789 Death is a little thing, George. 1752 01:54:57,857 --> 01:55:00,291 You mustn't be afraid of it. 1753 01:55:00,359 --> 01:55:03,624 You must fear now only for your immortal soul. 1754 01:55:03,696 --> 01:55:06,790 If that sin is on your soul, my son, 1755 01:55:06,866 --> 01:55:09,801 you must make your peace with God. 1756 01:55:09,869 --> 01:55:12,804 I don't believe I'm guilty of all this. 1757 01:55:15,374 --> 01:55:17,308 I don't know. 1758 01:55:17,376 --> 01:55:19,173 I wish I knew. 1759 01:55:19,245 --> 01:55:22,305 If you are guilty, then I, too, am guilty. 1760 01:55:22,381 --> 01:55:23,507 I must share your guilt. 1761 01:55:23,582 --> 01:55:26,483 Oh, Mama, don't blame yourself. 1762 01:55:26,552 --> 01:55:30,750 You know, they say only God and ourselves 1763 01:55:30,823 --> 01:55:33,758 know what our sins and sorrows are. 1764 01:55:33,826 --> 01:55:36,693 Perhaps in this case, only God knows. 1765 01:55:38,831 --> 01:55:39,923 George... 1766 01:55:39,999 --> 01:55:42,763 perhaps you've hidden the full truth of this 1767 01:55:42,835 --> 01:55:44,268 even from yourself. 1768 01:55:44,337 --> 01:55:46,771 I don't want to hide anything. 1769 01:55:46,839 --> 01:55:48,869 I want to know. 1770 01:55:51,004 --> 01:55:53,598 George, there's one thing you've never told anyone. 1771 01:55:53,674 --> 01:55:55,835 Even yourself. 1772 01:55:55,909 --> 01:55:57,843 There's one point in your story 1773 01:55:57,911 --> 01:55:59,708 that holds the answer you're looking for. 1774 01:55:59,780 --> 01:56:01,111 Yes. 1775 01:56:02,315 --> 01:56:05,807 When you were on the lake with that poor girl, 1776 01:56:05,886 --> 01:56:08,821 and the boat capsized, 1777 01:56:08,889 --> 01:56:13,326 and there was a moment when you might have saved her... 1778 01:56:15,896 --> 01:56:17,329 I wanted to save her. 1779 01:56:20,400 --> 01:56:21,833 But I just couldn't. 1780 01:56:24,404 --> 01:56:26,838 But whom were you thinking of? 1781 01:56:26,907 --> 01:56:30,343 Who were you thinking of just at that moment? 1782 01:56:32,913 --> 01:56:34,540 Were you thinking of Alice? 1783 01:56:37,417 --> 01:56:40,215 Or were you thinking of the other girl? 1784 01:56:49,996 --> 01:56:54,194 Then... in your heart, it was murder, George. 1785 01:56:58,338 --> 01:57:00,306 God bless you, my boy. 1786 01:57:00,373 --> 01:57:03,809 God forgive me if I've failed you. 1787 01:57:47,921 --> 01:57:49,786 I came to see you. 1788 01:57:57,364 --> 01:57:59,798 I thought lots about you, George. 1789 01:58:01,868 --> 01:58:03,301 All the time. 1790 01:58:13,380 --> 01:58:16,315 I went away to school to learn. 1791 01:58:19,886 --> 01:58:22,821 I don't think I learned very much. 1792 01:58:31,898 --> 01:58:33,832 I love you, George. 1793 01:58:35,402 --> 01:58:37,768 I wanted you to know that. 1794 01:58:58,358 --> 01:58:59,290 Well, I... 1795 01:59:01,361 --> 01:59:02,293 I... 1796 01:59:04,598 --> 01:59:07,533 I guess there's nothing more to say. 1797 01:59:09,870 --> 01:59:14,807 I know something now that I didn't know before. 1798 01:59:14,875 --> 01:59:17,810 I am guilty of a lot of things... 1799 01:59:17,878 --> 01:59:20,813 most of what they say of me. 1800 01:59:22,382 --> 01:59:23,815 All the same... 1801 01:59:25,886 --> 01:59:27,820 I'll go on loving you... 1802 01:59:29,890 --> 01:59:32,222 for as long as I live. 1803 01:59:32,292 --> 01:59:35,955 Love me for the time I have left, 1804 01:59:36,029 --> 01:59:37,826 then forget me. 1805 02:00:00,186 --> 02:00:01,744 Goodbye, George. 1806 02:00:16,369 --> 02:00:18,803 It seems like we always spend 1807 02:00:18,872 --> 02:00:21,807 the best part of our time... 1808 02:00:21,875 --> 02:00:23,809 just saying goodbye. 1809 02:00:43,396 --> 02:00:46,832 In my Father's house are many mansions. 1810 02:00:46,900 --> 02:00:50,267 I go to prepare a place for you. 1811 02:00:50,337 --> 02:00:52,771 And I will receive you unto Myself. 1812 02:00:52,839 --> 02:00:55,774 Where I am, ye may be also. 1813 02:00:55,842 --> 02:00:57,776 You'll have to go now, son. 1814 02:00:57,844 --> 02:01:00,779 I am the resurrection and the life. 1815 02:01:00,847 --> 02:01:03,782 He who believeth in Me... 1816 02:01:03,850 --> 02:01:05,283 Come on, son. 1817 02:01:05,352 --> 02:01:08,287 Though he were dead, yet shall he live, 1818 02:01:08,355 --> 02:01:11,791 and whosoever liveth and believeth in Me 1819 02:01:11,858 --> 02:01:13,792 shall never die. 1820 02:01:19,432 --> 02:01:20,797 So long, kid. 1821 02:01:22,869 --> 02:01:24,302 God bless you, son. 1822 02:01:25,872 --> 02:01:28,807 Hope you find a better world than this. 1823 02:01:30,877 --> 02:01:33,505 Goodbye, George. I'll be seeing you. 122652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.