All language subtitles for A%2BLong%2BRide%2BFrom%2BHell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,379 --> 00:00:41,899 We are approaching the spring! We don't have much time. 2 00:00:42,021 --> 00:00:43,551 Guide them! 3 00:01:46,426 --> 00:01:47,826 Guide them! 4 00:02:10,423 --> 00:02:13,423 Save the horses! Quick! 5 00:06:18,364 --> 00:06:20,034 So Bob... 6 00:06:20,429 --> 00:06:21,599 How's it going? 7 00:06:22,121 --> 00:06:23,121 I'm Close! 8 00:06:23,124 --> 00:06:26,784 Almost done. OK, but beware! 9 00:06:26,796 --> 00:06:29,446 You know I keep my word, Mike! 10 00:06:30,975 --> 00:06:34,465 Come on, come here! Come hither, hither! 11 00:06:34,521 --> 00:06:37,011 Come Come here! 12 00:06:37,021 --> 00:06:41,581 Wait, wait! Wait! 13 00:06:41,646 --> 00:06:45,876 No, Roy, be careful! So Roy, bravo! 14 00:06:46,521 --> 00:06:51,091 Hold him, don't let him escape! Go, Roy! 15 00:06:51,621 --> 00:06:55,231 It's yours now! 16 00:06:56,405 --> 00:06:58,695 Stop, stop! Come here! 17 00:06:58,920 --> 00:07:01,800 So, bravo! 18 00:07:02,139 --> 00:07:05,559 He won't listen to you, Mike? 19 00:07:05,621 --> 00:07:10,131 Come ready! Strength, come on! 20 00:07:16,121 --> 00:07:18,611 More forceful, Mike! 21 00:07:20,970 --> 00:07:25,480 So, bravo! Mike Bravo, bravo! 22 00:07:27,145 --> 00:07:28,435 A little! 23 00:07:29,099 --> 00:07:30,769 Harder mike, harder! 24 00:07:32,121 --> 00:07:33,631 Harder Mike! 25 00:07:42,621 --> 00:07:46,471 Be careful, Mike! 26 00:07:46,509 --> 00:07:50,329 Bravo, Mike! Bravo! 27 00:07:50,482 --> 00:07:53,632 Roy! If I had a brother like you 28 00:07:53,632 --> 00:07:56,312 and another that he would take them all! 29 00:07:56,310 --> 00:07:59,120 In a few years, Roy will get one down with one hand. 30 00:07:59,121 --> 00:08:03,781 Did you hear Bobcat? Up, you've finished, go home! 31 00:08:05,123 --> 00:08:09,123 Ruth, how did you find, you have fun? Well, as always! 32 00:08:09,123 --> 00:08:11,753 Sure, it was great. Had to come give you a hand. 33 00:08:11,747 --> 00:08:14,657 Mike, Mike... Come quickly! 34 00:08:16,390 --> 00:08:17,460 Tracy is back. 35 00:08:17,772 --> 00:08:19,082 Tracy? And where is he? 36 00:08:19,079 --> 00:08:20,359 He's home. He's hurt. 37 00:08:20,606 --> 00:08:21,486 Hurt? 38 00:08:24,121 --> 00:08:25,551 Mike! 39 00:08:26,551 --> 00:08:30,391 Courage! We were attacked by surprise. 40 00:08:30,392 --> 00:08:31,832 Do not worry Tracy! 41 00:08:31,835 --> 00:08:34,115 I killed them all, for steal our horses. 42 00:08:34,121 --> 00:08:37,351 Tracy, who was it. Anyone I know? 43 00:08:37,350 --> 00:08:39,120 No. I don't know. 44 00:08:39,121 --> 00:08:42,621 Walk around... Dragoon Pass. 45 00:08:43,121 --> 00:08:46,691 I... that's near the border. 46 00:08:45,634 --> 00:08:47,964 He won't hurt you, Mike! 47 00:08:48,472 --> 00:08:51,022 Mike, what will you do now? 48 00:08:51,124 --> 00:08:54,324 I have to find horses. Mike! 49 00:08:54,321 --> 00:08:58,171 I have to, Mom. You know quite well. 50 00:08:58,598 --> 00:09:01,128 I'll take Roy and Bobcat with me. 51 00:09:01,131 --> 00:09:04,941 No Roy, please your brother is too young! 52 00:09:05,358 --> 00:09:06,538 Don't worry! 53 00:09:39,363 --> 00:09:42,123 Look! It's very strange! What? 54 00:09:42,121 --> 00:09:43,691 Marks are very clear. 55 00:09:43,912 --> 00:09:47,122 Tracks show horses were on soft ground, but the terrain is rocky! 56 00:09:47,121 --> 00:09:48,621 It is something strange! 57 00:09:48,622 --> 00:09:51,212 Trail leads to Dragoon Pass. 58 00:09:51,206 --> 00:09:55,316 There is a spring up there. It's the only source of water within a radius of 20 miles. 59 00:09:55,975 --> 00:09:58,855 It'll be dark soon. We'll camp there. 60 00:10:09,376 --> 00:10:11,606 You think you'll find them? I hope so! 61 00:10:11,919 --> 00:10:14,019 Otherwise you will have to obtain another stud. 62 00:10:14,021 --> 00:10:17,131 We need to catch wild horses again. 63 00:10:19,439 --> 00:10:22,059 And all this lasts long enough. 64 00:10:24,925 --> 00:10:27,205 What the hell is in this coffee? 65 00:10:27,552 --> 00:10:31,482 It reminds me of when I was in prison in Raillwais. 66 00:10:31,716 --> 00:10:33,366 Sorry, but Bob's good coffee! 67 00:10:33,375 --> 00:10:36,115 And do not ever think to jail. 68 00:10:36,121 --> 00:10:41,121 If you went through what I went through, you can not forget. 69 00:10:41,121 --> 00:10:44,121 Forget it! You've served your time. 70 00:10:44,121 --> 00:10:45,711 That was enough, right? 71 00:10:45,711 --> 00:10:47,121 Try to look! 72 00:10:47,121 --> 00:10:50,441 All... until the last day. 73 00:10:50,437 --> 00:10:53,247 Hello Mike! 74 00:10:53,652 --> 00:10:56,122 I hope you do not want to kill an old friend? 75 00:10:56,123 --> 00:10:58,663 Who are you? 76 00:10:59,749 --> 00:11:02,279 Marlin! Marlin Mayner! 77 00:11:02,282 --> 00:11:05,132 I almost did not recognize you. You've changed. 78 00:11:05,367 --> 00:11:08,117 Of course, now I have a mustache. 79 00:11:08,121 --> 00:11:09,551 Want some coffee? 80 00:11:09,546 --> 00:11:13,376 Thanks, why not! This is my brother Roy and the other is Bob Bates. 81 00:11:13,903 --> 00:11:14,943 Hello! 82 00:11:16,318 --> 00:11:18,168 I worked with Marilyn in Mexico. 83 00:11:19,019 --> 00:11:21,569 When we last met, you were the guard at Bisby mine. 84 00:11:21,785 --> 00:11:25,565 You've got a good memory. Five years have passed since then. 85 00:11:25,624 --> 00:11:27,454 What are you doing here? 86 00:11:28,167 --> 00:11:30,117 I stole a herd of horses. 87 00:11:30,121 --> 00:11:32,661 And here is the only place where I could water them. 88 00:11:32,930 --> 00:11:34,410 Have not been here. 89 00:11:34,959 --> 00:11:36,669 Why are you so sure? 90 00:11:40,123 --> 00:11:42,243 I know what I say, boy! 91 00:11:42,239 --> 00:11:44,039 And another thing: 92 00:11:44,121 --> 00:11:46,841 You take a risk too, great if you stay here tonight. 93 00:11:46,836 --> 00:11:49,726 And why? You near the rail road. 94 00:11:49,734 --> 00:11:53,124 It's almost spring. There's enough water for all. 95 00:11:53,123 --> 00:11:58,103 That's not the problem, Southern Pacific was sacked several times lately. 96 00:11:58,097 --> 00:12:00,727 They stole $ 20,000 and killed three officers. 97 00:12:00,970 --> 00:12:02,860 Railway watch now? 98 00:12:03,580 --> 00:12:07,120 I assure you they'll keep a close eye, until up camp! 99 00:12:07,123 --> 00:12:09,093 Take my advice! 100 00:12:09,090 --> 00:12:10,770 Thanks for the advice, Mr. Mayner! 101 00:12:10,772 --> 00:12:15,472 As far as I know, nobody can stop to take a nap. 102 00:12:16,695 --> 00:12:19,165 Do what you want, I've warned you. 103 00:12:21,596 --> 00:12:26,066 I enjoyed seeing you, Mike! Now I have to go. 104 00:12:26,165 --> 00:12:27,625 You did not tell me anything! 105 00:12:30,529 --> 00:12:33,279 What are you doing here? 106 00:12:34,113 --> 00:12:36,843 I am a special agent of the Southern Pacific. 107 00:12:37,054 --> 00:12:40,124 Follow my advice, Mike and get out of here! 108 00:12:40,123 --> 00:12:44,123 Especially... Bobcat is an ex-con, I recognized him. 109 00:12:44,121 --> 00:12:46,461 He's taken his punishment. 110 00:12:46,457 --> 00:12:48,557 An do not forget that he was guilty! 111 00:12:56,249 --> 00:12:58,699 What about Mike? Try to sleep. 112 00:12:58,701 --> 00:13:02,231 I'll take a look around. 113 00:15:41,115 --> 00:15:44,525 Why did you shoot him? We need him alive. 114 00:15:46,096 --> 00:15:47,166 Go! 115 00:17:07,437 --> 00:17:09,007 Hurry and get it, George! 116 00:17:09,011 --> 00:17:11,981 Fill basin with water and then go home. 117 00:17:28,644 --> 00:17:31,164 George, George! 118 00:17:36,121 --> 00:17:38,121 Hey, what was that? Don't go out! 119 00:17:38,123 --> 00:17:41,603 We have gold. Use your escort to protect us! 120 00:18:41,077 --> 00:18:42,117 Go! 121 00:19:21,917 --> 00:19:24,267 Quick! Hurry! 122 00:21:01,121 --> 00:21:02,611 Bob! 123 00:21:06,721 --> 00:21:11,211 Roy! Roy! 124 00:21:14,621 --> 00:21:18,121 Roy! Roy! 125 00:21:19,721 --> 00:21:21,211 Roy! 126 00:21:37,121 --> 00:21:40,711 We're here now! Who are you? 127 00:21:41,505 --> 00:21:43,545 You managed to escape, right? 128 00:21:43,979 --> 00:21:46,349 Not tell what you want? Up! 129 00:21:46,845 --> 00:21:50,195 Where are your accomplices? Accomplices? 130 00:21:50,512 --> 00:21:52,352 Don't play dumb with me! 131 00:21:52,990 --> 00:21:55,120 I'm the sheriff, Max Freeman. 132 00:21:55,121 --> 00:21:57,181 And I assure you that you will tell all. 133 00:21:57,185 --> 00:22:01,095 Listen carefully! Mike Sturges is coming from San Manuel. 134 00:22:01,824 --> 00:22:03,974 I do not know anything about the attack on the train. 135 00:22:03,973 --> 00:22:06,123 Me, my brother Roy, and one of my herdsmen, 136 00:22:06,122 --> 00:22:08,702 I'm looking for the people who stole our horses. 137 00:22:08,697 --> 00:22:10,017 Oh, sure! 138 00:22:10,639 --> 00:22:12,179 Hey, why believe him? 139 00:22:13,315 --> 00:22:18,325 You say you are pursuing horses, eh! It's the most beautiful story I've ever heard. 140 00:22:20,594 --> 00:22:22,914 Take a good look at me, pal! 141 00:22:22,914 --> 00:22:25,834 You have before you, one that can not easily be fooled? 142 00:22:26,121 --> 00:22:29,581 Marlin Mayner was with us last night, can testify for us. 143 00:22:29,583 --> 00:22:33,123 You hear mate. Our friend has answers for everything. 144 00:22:33,123 --> 00:22:35,693 And who is this, Mayner? 145 00:22:35,993 --> 00:22:39,143 He's an agent of the Southern Pacific Raillways. 146 00:22:40,121 --> 00:22:43,431 Jack! Yes, Sheriff! 147 00:22:43,434 --> 00:22:46,224 Go down and ask if Jim Castellman knows something of this Mayner. 148 00:22:46,218 --> 00:22:46,998 Okay! 149 00:22:47,121 --> 00:22:50,121 Move! 150 00:22:50,125 --> 00:22:53,615 That's your brother? Roy, what happened? 151 00:22:53,624 --> 00:22:55,694 I fell asleep, Mike. 152 00:22:55,686 --> 00:22:59,936 I do not know, they shot and killed Bob. 153 00:22:59,937 --> 00:23:02,367 They're faces were all covered. 154 00:23:06,121 --> 00:23:07,661 Senoir Castellman! 155 00:23:09,123 --> 00:23:10,663 Senior Castellman! 156 00:23:12,669 --> 00:23:16,659 Is somebody named Mayner, among your agents? 157 00:23:17,200 --> 00:23:18,070 Mayner? 158 00:23:19,579 --> 00:23:21,969 No. I know of no Mayner here. 159 00:23:22,872 --> 00:23:24,232 Are you sure? 160 00:23:24,499 --> 00:23:28,139 I am chief inspector of all agents from Southern Pacific Railways. 161 00:23:28,672 --> 00:23:29,792 I'm sure. 162 00:23:29,787 --> 00:23:32,307 Just as I thought. Thank you! 163 00:23:33,072 --> 00:23:34,902 Twelve officers were murdered 164 00:23:34,896 --> 00:23:36,716 $ 80,000 in gold coins stolen! 165 00:23:36,720 --> 00:23:39,410 Someone may have a hand in this. 166 00:23:39,925 --> 00:23:44,785 Don't you think Freeman's smarter than that. 167 00:23:49,211 --> 00:23:54,351 Be careful, I'll only stop when you tell me who helped you rob the train. 168 00:23:54,354 --> 00:23:56,504 No one knew and they must went through hell last night. 169 00:23:57,325 --> 00:23:59,685 He knew where you were? Answer! 170 00:23:59,698 --> 00:24:03,788 I told you... he did not know anything. Mayner... 171 00:24:03,789 --> 00:24:06,319 There are many ways to find the truth. 172 00:24:06,782 --> 00:24:09,142 Let's see if you understand me. 173 00:24:09,437 --> 00:24:11,487 If you touch her, I'll kill you! 174 00:24:12,121 --> 00:24:13,691 Bastard! 175 00:24:14,746 --> 00:24:15,636 Talk! 176 00:24:21,752 --> 00:24:23,962 Talk! Want to talk or not? 177 00:24:26,722 --> 00:24:30,902 Leave him alone, Freeman! Let the justice system take care of them. 178 00:24:30,902 --> 00:24:32,152 Yes. 179 00:24:32,362 --> 00:24:37,692 Assassinations, destruction of public property, stealing $ 80,000... 180 00:24:37,879 --> 00:24:43,369 80,000 reason to hang them both, or send them to prison in Yuma. 181 00:24:46,839 --> 00:24:49,739 I see you've heard of Yuma? 182 00:24:52,121 --> 00:24:55,701 Maybe you can survive several years in that hell. 183 00:24:56,281 --> 00:24:57,661 But he can not. 184 00:24:58,217 --> 00:24:59,767 To remember! 185 00:25:00,506 --> 00:25:02,936 I will remember, Freeman! 186 00:25:02,942 --> 00:25:05,382 I'll remember, do not worry, and someday I'll kill you! 187 00:25:05,963 --> 00:25:09,403 Someday. You keep that in you're mind! 188 00:25:24,749 --> 00:25:27,119 Take him away! 189 00:26:43,121 --> 00:26:45,661 Move, you bastard! 190 00:27:02,121 --> 00:27:04,121 Why is he screaming! 191 00:27:04,121 --> 00:27:09,791 I've been here six years, but I have not heard anyone scream like that. 192 00:27:34,123 --> 00:27:37,693 You take the drum! 193 00:28:04,123 --> 00:28:07,783 Come down immediately and reload that crate! 194 00:28:41,569 --> 00:28:46,399 You're a tough guy now, but one day you'll yell like your brother. 195 00:29:48,051 --> 00:29:53,771 Why can't you get some rest, because you still hear your brother yelling? 196 00:29:53,767 --> 00:29:57,197 Do not worry, it's nothing, it will pass! 197 00:29:57,196 --> 00:30:01,736 Otherwise, I assure you that I shut him up, myself! 198 00:30:34,759 --> 00:30:37,619 There are 2 hours until sunrise. 199 00:30:37,746 --> 00:30:40,006 Come try to get a little rest. 200 00:30:40,011 --> 00:30:42,281 Facerm, we need to plan to escape. 201 00:30:42,989 --> 00:30:46,499 Not now! Right now, take advantage of these 2 hours. 202 00:30:46,840 --> 00:30:49,120 We'll need to escape as soon as possible. 203 00:30:49,123 --> 00:30:53,123 Otherwise we end up in the hole, and we always yell, day and night. 204 00:30:53,121 --> 00:30:58,121 Yes, and if we managed we'd have to cross the desert. 205 00:30:58,121 --> 00:31:00,141 We'd be followed by the bounty hunters. 206 00:31:00,139 --> 00:31:05,819 It's pretty hard to run, when we're here, with tied hands and feet. 207 00:31:06,110 --> 00:31:08,410 Right. 208 00:31:10,121 --> 00:31:12,671 But it's a risk I'll take. 209 00:31:12,958 --> 00:31:15,268 And you Mike? Are you with us? 210 00:31:15,273 --> 00:31:17,503 Are you crazy! 211 00:31:26,096 --> 00:31:27,716 Give me that, I'll take it! 212 00:31:33,403 --> 00:31:36,943 Now you'll really scream. 213 00:31:38,331 --> 00:31:40,791 Commie bastard! 214 00:32:46,617 --> 00:32:48,847 Hey, Sturges! 215 00:32:55,467 --> 00:32:57,347 I have news for you. 216 00:32:59,249 --> 00:33:01,519 Your brother is dead. 217 00:33:03,784 --> 00:33:07,194 I did everything possible to help him. Be safe! 218 00:33:07,454 --> 00:33:12,184 You want to see the body? Want to? I'll give it to you to bury him. 219 00:34:13,121 --> 00:34:15,651 Mike Mike! 220 00:34:15,899 --> 00:34:19,779 We decided on today. Are you coming? 221 00:34:21,121 --> 00:34:24,561 They are expecting me to avenge Roy! After that, it will be a massacre. 222 00:34:24,565 --> 00:34:26,505 I'd rather die than live in this hell. 223 00:34:26,511 --> 00:34:27,891 Hey, you! 224 00:34:36,040 --> 00:34:40,120 Hey, Sturges! Yourself with work and life, do not waste your time! 225 00:34:40,123 --> 00:34:43,803 You need to remember your brother. Work it with love! 226 00:34:44,632 --> 00:34:46,842 You stay here. 227 00:35:01,707 --> 00:35:03,557 You heard right? 228 00:35:04,399 --> 00:35:06,719 Fucking bastard! 229 00:35:08,587 --> 00:35:10,087 Dig deeper. 230 00:35:10,088 --> 00:35:13,588 A and you will not feel the stench of your brother. 231 00:35:13,589 --> 00:35:15,119 Damn you! 232 00:35:15,121 --> 00:35:17,651 Alarm! Alarm! 233 00:35:23,838 --> 00:35:27,508 Forward, forward! Run, run! 234 00:39:47,123 --> 00:39:52,693 Where are they? What the hell they up to! 235 00:40:38,039 --> 00:40:39,149 Incarnacion! 236 00:40:39,995 --> 00:40:41,385 Yes? 237 00:40:41,992 --> 00:40:44,372 Incarnacion! What? 238 00:40:57,805 --> 00:41:01,115 Well, what you're impatient! Who are you? 239 00:41:01,117 --> 00:41:03,777 What? Don't you recognize me any more? 240 00:41:05,616 --> 00:41:11,226 Mother of God! I can't believe in ghosts! Mike Sturges! 241 00:41:11,234 --> 00:41:14,364 How could I recognize you after so long? 242 00:41:14,653 --> 00:41:16,123 Yes, a long time ago. 243 00:41:19,463 --> 00:41:22,483 Moment. This uniform... 244 00:41:23,644 --> 00:41:24,814 It's not yours. 245 00:41:27,626 --> 00:41:30,976 So you're the one who ran the damn hill. 246 00:41:31,020 --> 00:41:33,460 They've been looking all day. 247 00:41:34,130 --> 00:41:35,020 They'll catch you. 248 00:41:35,541 --> 00:41:37,611 They came here? Not yet. 249 00:41:38,756 --> 00:41:41,196 But the danger is too much if you stay here. 250 00:41:41,867 --> 00:41:44,957 I think the opposite. 251 00:41:45,739 --> 00:41:49,749 Forget that my door is open for all? 252 00:41:50,096 --> 00:41:52,286 Be sure tonight I'll be your only client. 253 00:41:53,646 --> 00:41:54,856 I agree! 254 00:41:56,274 --> 00:42:00,174 Mike, it would be better to throw away this coat. 255 00:42:00,172 --> 00:42:02,542 I'll find another. 256 00:42:04,976 --> 00:42:07,216 But how did you come to Yuma? 257 00:42:07,224 --> 00:42:10,474 I know that he swore to his grave to protect the inmates. 258 00:42:11,439 --> 00:42:13,029 Someone made a mistake. 259 00:42:13,646 --> 00:42:16,876 Someone soon will pay very dearly. 260 00:42:18,756 --> 00:42:20,816 What you went through was not enough? 261 00:42:21,363 --> 00:42:23,533 Here's the modest clothing of a peon. 262 00:42:24,124 --> 00:42:24,844 Thank you! 263 00:42:24,837 --> 00:42:27,547 I think that you can go unnoticed. 264 00:42:27,805 --> 00:42:31,135 Do you want me to prepare a drink? Yes, thank you. 265 00:42:31,141 --> 00:42:33,741 It's a great tequila. 266 00:42:33,740 --> 00:42:37,670 Keep it for the best customers. 267 00:42:42,978 --> 00:42:47,778 Go away, I'm busy! It's me, Incarnacion! 268 00:42:48,562 --> 00:42:52,532 Open. Want to open, or not? 269 00:42:56,980 --> 00:43:00,280 Who with you? You, my life! 270 00:43:03,084 --> 00:43:05,954 I was waiting up tonight. What for? 271 00:43:05,954 --> 00:43:09,574 For those that have escaped prison. Thought you're on duty. 272 00:43:09,569 --> 00:43:11,899 I got them all but two. 273 00:43:12,622 --> 00:43:15,062 They could not have got very far. It's better for you? 274 00:43:19,383 --> 00:43:21,143 What is this? 275 00:43:21,137 --> 00:43:23,927 I only drink whiskey, remember? 276 00:43:23,926 --> 00:43:26,076 It was for someone else who who was here before you. 277 00:43:26,362 --> 00:43:30,582 Who? - Men pay me money, not to tell me the're name. 278 00:43:32,562 --> 00:43:36,682 I told you a thousand times that Saturday is reserved for me! 279 00:43:36,821 --> 00:43:40,131 Take your clothes off! Now you're mine! 280 00:43:40,128 --> 00:43:45,378 No! No! No. Leave me alone, leave me! 281 00:43:47,354 --> 00:43:52,184 No! Let me speak, today you do not want! Go, go! 282 00:43:52,354 --> 00:43:55,184 No. Leave me, leave me! 283 00:43:57,160 --> 00:43:58,660 Let me! Help! 284 00:44:05,438 --> 00:44:08,948 Leave her alone, you bastard! Mike Sturges! 285 00:44:08,950 --> 00:44:11,940 Leave the gun! 286 00:45:34,695 --> 00:45:38,025 Incarnacion! What's going on? Incarnacion! 287 00:45:38,035 --> 00:45:38,915 Mike! 288 00:45:39,337 --> 00:45:42,307 Answer! Incarnacion! 289 00:45:42,668 --> 00:45:44,758 The window! Quick! 290 00:47:51,961 --> 00:47:56,751 He could not escape. We'll tell them that Sturges is dead. 291 00:47:56,753 --> 00:47:58,473 Go! 292 00:50:03,821 --> 00:50:08,401 Pepe! You were thirsty? 293 00:50:09,038 --> 00:50:13,178 Do not waste water, Pedro! Not in Yuma. 294 00:50:17,791 --> 00:50:20,981 Come on, move it! Come here! 295 00:50:22,011 --> 00:50:24,671 I'm not in hell. Take That better omorâþi me! 296 00:50:24,670 --> 00:50:26,740 Shut up! I am a sensitive man. 297 00:50:27,235 --> 00:50:29,325 If you do not shut up, I'll hit you! 298 00:50:33,481 --> 00:50:36,871 Listen well buddy, if you want to live, pay me double. 299 00:50:37,362 --> 00:50:41,172 I'll not kill you for that much money. Only money. 300 00:50:43,702 --> 00:50:44,412 Go! 301 00:50:44,932 --> 00:50:46,732 Don't take me to Yuma, 302 00:50:46,821 --> 00:50:50,361 Better to kill me! Motherfuckers! 303 00:51:00,821 --> 00:51:02,311 Faster! 304 00:51:22,763 --> 00:51:25,703 Hurry and get it! 305 00:51:41,089 --> 00:51:44,609 Get up here! 306 00:52:08,612 --> 00:52:09,682 Blestemaþilor! 307 00:52:32,005 --> 00:52:34,705 Mother of God! The other escaped from Yuma. 308 00:52:35,140 --> 00:52:39,800 Grab Perez I'll give you half the reward, I promise! 309 00:52:55,689 --> 00:52:58,229 Murderer! I have to kill you! 310 00:53:49,967 --> 00:53:52,567 Be strong, have courage! 311 00:53:53,178 --> 00:53:54,878 Yes, Mike. 312 00:53:55,886 --> 00:53:58,126 I don't think I'll make it. 313 00:53:58,748 --> 00:54:01,038 Now, finally, all's well. 314 00:54:02,687 --> 00:54:06,587 I know that I will not go back to... Yuma. 315 00:54:31,630 --> 00:54:34,280 Now you can leave. Castellman left. 316 00:54:34,821 --> 00:54:39,391 Is normal. Went to bed. 317 00:54:41,139 --> 00:54:42,829 Do not need to be seen here. 318 00:54:42,828 --> 00:54:48,158 Know! I do not want to be seen by anyone. And especially Castellman! 319 00:54:51,411 --> 00:54:55,471 They do not know me. And besides that, I came on business. 320 00:54:56,017 --> 00:54:58,967 Like I told you, my friends were tired of waiting for me. 321 00:54:58,969 --> 00:55:02,069 I already spent all the gold I have received before. 322 00:55:02,450 --> 00:55:05,060 I want to share what's left. 323 00:55:05,484 --> 00:55:09,084 Do you want me to fire you, as I did with that idiot Shorty in Naco? 324 00:55:09,821 --> 00:55:13,401 If the sheriff, I'd have learned something. 325 00:55:14,630 --> 00:55:18,270 Even the most intelligent people can end up in jail. 326 00:55:18,523 --> 00:55:20,423 That kind of money burns pockets. 327 00:55:20,701 --> 00:55:25,331 it's all in $20 gold coins, 328 00:55:26,679 --> 00:55:28,899 I have to have little remaining patience. 329 00:55:30,408 --> 00:55:32,618 Until Freeman? 330 00:55:33,282 --> 00:55:37,232 Our boys will had a little fun before he died. 331 00:55:37,321 --> 00:55:38,821 They did not have to kill him? 332 00:55:38,821 --> 00:55:44,441 Slinber, I just gave as Parker and Hart. 333 00:55:46,823 --> 00:55:52,453 Yes, it will be easier if I killed Mike Sturges. 334 00:56:16,049 --> 00:56:20,139 - Ruth! - Who? 335 00:56:20,853 --> 00:56:23,403 Mike, I'm not a ghost, Ruth! 336 00:56:23,754 --> 00:56:26,564 Oh, Mike! Thank God. 337 00:56:27,031 --> 00:56:30,271 Everyone says that you were killed. As you see, they are mistaken. 338 00:56:30,612 --> 00:56:32,812 Blessed be the mistakes of this kind. 339 00:56:33,126 --> 00:56:34,816 Thank you, Ruth! 340 00:56:34,821 --> 00:56:40,431 You know, breathing the air of your home, it's nice. And I forgot how much. 341 00:56:41,540 --> 00:56:44,370 There's no one on your farm, Mike. 342 00:56:44,377 --> 00:56:46,917 Your poor mother could not resist. 343 00:56:48,826 --> 00:56:54,386 When you went to Yuma, you and Roy. 344 00:57:41,672 --> 00:57:43,692 What are you going to do now? 345 00:57:43,994 --> 00:57:47,794 Find Mike Mayner, and to recover what he took from the train. 346 00:57:48,421 --> 00:57:50,441 Ruth! 347 00:57:50,445 --> 00:57:53,095 Do you know anything else that can help me? 348 00:57:53,103 --> 00:57:56,223 Some time ago, a man, Shorty was seen in Naco, 349 00:57:56,217 --> 00:57:58,327 spending a bunch of $ 20 gold coins. 350 00:57:58,421 --> 00:58:02,071 Everybody's talking about it. Shorty you say? 351 00:58:02,089 --> 00:58:05,849 Yes! But be careful, Naco is under control, the county sheriff Freeman. 352 00:58:06,348 --> 00:58:08,818 Yes, I know! Freeman is trouble. 353 00:58:09,954 --> 00:58:12,914 He condemned me falsely. 354 00:58:12,907 --> 00:58:15,717 Roy beat him until bloody and made him confess. 355 00:58:16,231 --> 00:58:18,161 Said he could not go on trial in Yuma. 356 00:58:18,176 --> 00:58:21,706 I'll avenge you Roy! I swear I will avenge you! 357 00:58:22,038 --> 00:58:24,898 Is there anything else I can do to help you? 358 00:58:25,775 --> 00:58:30,215 Yes! NACO is very far away. We need food and ammunition. 359 00:58:30,221 --> 00:58:32,511 If you go soon. Be careful. 360 00:58:33,110 --> 00:58:35,350 Try to get the rest you need. 361 00:58:35,354 --> 00:58:38,484 You'll find your clothes in your room, Mike. Later! 362 00:58:38,762 --> 00:58:40,852 Thank you! 363 00:59:27,066 --> 00:59:30,486 Wait Mike, I have provisions for two days, and a bunch of ammunition, 364 00:59:30,824 --> 00:59:32,404 and a little tobacco. 365 00:59:32,408 --> 00:59:34,528 You know why I went to prison? 366 00:59:34,929 --> 00:59:36,199 Yes, but I do not care. 367 00:59:36,699 --> 00:59:40,289 I believe you. I know you're innocent. 368 00:59:40,292 --> 00:59:46,122 Mike, do not go! Why not let the law take care of the guilty? 369 00:59:46,123 --> 00:59:51,473 Don't Ruth! I Have to take care of those who have wronged Roy and me. 370 00:59:52,621 --> 00:59:56,141 No, no. I can not stay away. 371 00:59:56,395 --> 00:59:58,245 I have to know. 372 00:59:58,354 --> 01:00:00,224 I want to tell you something Mike! 373 01:00:00,269 --> 01:00:01,199 What? 374 01:00:01,204 --> 01:00:03,364 I've been waiting, I felt that you would return. 375 01:00:05,624 --> 01:00:08,904 Hold me again and I swear I'll come back! 376 01:01:11,539 --> 01:01:14,069 A cold beer! Yes, sir! 377 01:01:17,420 --> 01:01:22,970 Uh, no! You said cold! I only have a room for ice in Naco. 378 01:01:25,948 --> 01:01:30,578 If you want something else, you're not obliged to buy from me. 379 01:01:30,821 --> 01:01:33,201 I suppose you're going south? 380 01:01:33,201 --> 01:01:35,821 North, I was unlucky in the south. 381 01:01:35,821 --> 01:01:38,351 My partner was killed. 382 01:01:39,352 --> 01:01:40,612 Was he a Mexican? 383 01:01:41,314 --> 01:01:45,674 There was one named... Shorty. 384 01:01:49,549 --> 01:01:51,239 Never heard of him. 385 01:01:51,242 --> 01:01:54,832 It happened a few weeks ago, but I hope to catch them. 386 01:01:55,157 --> 01:01:57,487 Robbed a gold mine as I understand it? 387 01:01:57,493 --> 01:02:02,183 Anyway, I have enough to pay for your beer. Don't worry. 388 01:02:17,085 --> 01:02:18,805 Give me a bottle! 389 01:02:18,814 --> 01:02:21,274 Whiskey, sir? No tequila. 390 01:02:28,559 --> 01:02:31,749 Keep the change. Thank you very much, sir! 391 01:02:32,559 --> 01:02:33,749 Thanks a lot! 392 01:02:46,601 --> 01:02:48,081 It's you, and what do you want? 393 01:02:48,079 --> 01:02:49,819 Delicia is with me not you! 394 01:02:49,821 --> 01:02:52,281 Bastard! 395 01:02:58,821 --> 01:03:02,391 You could at least tell me so I know what to wear. 396 01:03:02,463 --> 01:03:03,673 Where's Shorty? 397 01:03:04,278 --> 01:03:08,048 Who told you that I know Shorty? 398 01:03:13,035 --> 01:03:17,505 I know many people, you know! And it's not easy to remember them all. 399 01:03:21,323 --> 01:03:23,773 And if I fail to remember? 400 01:03:27,023 --> 01:03:30,473 I don't think you'll fail! 401 01:03:32,879 --> 01:03:34,719 Hold it! 402 01:03:35,041 --> 01:03:38,581 I know. I remember. That's better, continue! 403 01:03:38,784 --> 01:03:42,014 Shorty struggled with my fiance. and then killed him. 404 01:03:42,484 --> 01:03:45,344 But before that, my fiance cut him, from here to here! 405 01:03:45,340 --> 01:03:46,360 Cursed pig! 406 01:03:46,956 --> 01:03:48,456 You know where it is? 407 01:03:48,456 --> 01:03:52,336 In Paradise, along with Mia, a colleague who works there. 408 01:03:52,621 --> 01:03:54,041 Hey! 409 01:05:34,551 --> 01:05:36,201 Hello from Delicia! 410 01:06:52,079 --> 01:06:52,909 Hello! 411 01:06:52,915 --> 01:06:54,285 Shorty here? 412 01:06:54,286 --> 01:06:56,386 Who is looking? 413 01:06:57,538 --> 01:07:01,438 My name is Frank Wester. My friend Mayner, told me that I'd find him here. 414 01:07:01,821 --> 01:07:02,821 You're May? 415 01:07:02,821 --> 01:07:06,241 Enter, you can speak with Tom. 416 01:07:06,239 --> 01:07:10,419 You said... Tom? Yes, Shorty is not home. 417 01:07:22,239 --> 01:07:23,929 Hello! 418 01:07:23,931 --> 01:07:28,521 I am a friend of Shorty's. My name is Tom James. 419 01:07:29,387 --> 01:07:32,127 Shorty never told me about you, Frank Wester. 420 01:07:32,332 --> 01:07:34,782 That's weird. We're old friends. 421 01:07:35,153 --> 01:07:39,133 What do you want from him? We're the same, him and me, don't you think? 422 01:07:39,946 --> 01:07:43,576 Of course it's normal. But Shorty is in town. 423 01:07:44,035 --> 01:07:46,435 I went in May to search. 424 01:07:49,507 --> 01:07:52,817 May be a long wait, you want to drink anything? Thanks, two fingers! 425 01:07:55,166 --> 01:07:57,176 Getting into trouble lately? 426 01:07:58,821 --> 01:08:00,111 In trouble? 427 01:08:00,115 --> 01:08:03,835 Yeah, like those in Naco, with the Mexican. 428 01:08:10,812 --> 01:08:14,512 How did you learn? I was informed, right? 429 01:08:15,939 --> 01:08:19,819 Poor Shorty. He has his weaknesses. 430 01:08:19,823 --> 01:08:25,433 Beautiful women. And the Lord he gave any away. A certain, Delicia. 431 01:08:25,851 --> 01:08:26,621 Did you know? 432 01:08:26,617 --> 01:08:30,317 Yes, I know, He apparently killed her Shorty. 433 01:08:30,321 --> 01:08:32,881 And some stories about of your gold coins. 434 01:08:33,310 --> 01:08:36,630 Shorty must have been. You have a that correct? 435 01:08:40,344 --> 01:08:43,114 You didn't tell me why you came. 436 01:08:48,944 --> 01:08:51,424 Bravo, you recognized me. It true? 437 01:08:51,524 --> 01:08:57,514 Do not move or I'll kill you like a dog I have a gun pointed at you under the table. 438 01:08:58,310 --> 01:09:01,150 The smallest movement, I'll fill you with lead. 439 01:09:03,491 --> 01:09:06,031 And so, you're my friend, right? 440 01:09:08,930 --> 01:09:11,610 You recognize me by the scars. 441 01:09:12,760 --> 01:09:15,800 What do you know about me and this story with gold coins? 442 01:09:16,821 --> 01:09:20,481 Who are you and what do you know about Mayner? 443 01:10:06,825 --> 01:10:10,325 This is certainly the work of Mike Sturges! 444 01:10:12,825 --> 01:10:16,325 If all goes well, he will lie among the dead. 445 01:10:16,568 --> 01:10:19,198 I told you. I saw him in town. 446 01:10:19,197 --> 01:10:21,957 He'll not escape this time. 447 01:11:12,093 --> 01:11:16,033 Looking for someone? Can I help you? 448 01:11:16,280 --> 01:11:18,620 Thanks, I'm looking for a place to sleep. 449 01:11:19,833 --> 01:11:22,833 Do not need a gun for that. My name is Murray Boldy. 450 01:11:22,833 --> 01:11:25,283 Frankie Wester. 451 01:11:26,039 --> 01:11:27,549 Allow me to get some wood, 452 01:11:27,554 --> 01:11:29,074 then give you something to eat. 453 01:11:29,072 --> 01:11:30,822 But I think you do not need. 454 01:11:30,823 --> 01:11:35,323 I'd like to sit and chat. Where's the wood? 455 01:11:35,317 --> 01:11:37,687 Out there! 456 01:12:09,821 --> 01:12:11,821 Put it down! 457 01:12:11,821 --> 01:12:15,431 Help yourself! Whisky is over there. 458 01:12:20,356 --> 01:12:22,636 Are you an expert... in explosives? 459 01:12:23,339 --> 01:12:26,049 Explosives? Oh, yes! 460 01:12:26,047 --> 01:12:28,437 I forgot to store it? 461 01:12:28,445 --> 01:12:30,835 I am the best. I it use on the railroads! 462 01:12:30,837 --> 01:12:33,627 I Suppose that best job you did was in Dragon Pass. 463 01:12:33,634 --> 01:12:37,834 When you and your friends, blew the train 464 01:12:37,826 --> 01:12:40,416 and stole $ 80,000, in gold coins. 465 01:12:40,425 --> 01:12:44,365 What the hell are you talking about? you're making a serious mistake, sir! 466 01:12:44,767 --> 01:12:47,727 So this is your way to thank me for my hospitality? 467 01:12:47,735 --> 01:12:51,185 Do you where are my friends? Where's Mark Mayner? 468 01:12:51,194 --> 01:12:54,424 Mayner? I don't know who he is, I assure you! 469 01:12:54,499 --> 01:12:58,199 And Shorty, where is he? Never heard of him. 470 01:12:58,821 --> 01:13:04,101 Maybe you've a short memory. This letter by Shorty is yours. 471 01:13:04,105 --> 01:13:09,175 You have sent, your signature is on it. I repeat that I do not know anything. 472 01:13:09,843 --> 01:13:12,613 You don't know, because I did not say anything. 473 01:13:12,610 --> 01:13:16,750 Otherwise, you'd have filled your bag as you intend to with gold, you know? 474 01:13:16,753 --> 01:13:19,793 Gold, what do you mean? 475 01:13:19,795 --> 01:13:23,085 In this letter, you ask for some money. 476 01:13:23,089 --> 01:13:28,009 But it did not get sent. He had fun in town with his friend, Mayner. 477 01:13:28,014 --> 01:13:31,914 And everyone wondered where he got so many gold coins. 478 01:13:31,911 --> 01:13:37,111 Fuck! We agreed to get enough money till Dragoon Pass, at least 3 years. 479 01:13:37,389 --> 01:13:38,809 Pig bastard! 480 01:13:39,209 --> 01:13:41,299 So therefore the money is still hidden and the Dragoon Pass? 481 01:13:41,544 --> 01:13:42,824 Of course! 482 01:13:42,821 --> 01:13:48,341 I was shot in the chest, you son of a bitch. Freeze! 483 01:13:48,672 --> 01:13:49,732 I have no beef with you. 484 01:13:50,217 --> 01:13:51,777 You have a chance to save yourself. 485 01:13:52,018 --> 01:13:55,818 If you do not want to end up're in Yuma, you must to tell me exactly where is the money! 486 01:13:55,821 --> 01:13:58,821 If that Mayner talked... 487 01:13:58,823 --> 01:14:03,473 Mayner didn't know. That's why I am here. 488 01:14:03,784 --> 01:14:08,774 If I tell you, you'll allow me to leave? Of course, I give my word. 489 01:14:08,775 --> 01:14:11,545 It's near the old train station, in Dragoon Pass. 490 01:14:11,914 --> 01:14:14,094 OK, but try to be more specific. 491 01:14:14,473 --> 01:14:17,203 Approximately 300 meters from the entrance. 492 01:14:17,456 --> 01:14:20,466 If you like I can make a map. Very good! 493 01:15:08,195 --> 01:15:09,835 He's in the house! 494 01:15:54,060 --> 01:15:56,410 I looked everywhere. No one. 495 01:15:56,689 --> 01:16:00,879 The foot prints of Mike Sturges, end here. 496 01:16:27,221 --> 01:16:31,851 Sheriff! Someone was here, come here! 497 01:16:32,735 --> 01:16:35,735 Billy, you Robert, Kaly and Simpson, come with me! 498 01:16:35,745 --> 01:16:38,645 Harry, you go on the trail with others. 499 01:16:38,650 --> 01:16:40,550 Meet in Paradise. 500 01:16:40,546 --> 01:16:42,646 I agree! He'll not escape this time. 501 01:17:08,561 --> 01:17:11,361 You know, you messed up, like a fool! 502 01:17:11,391 --> 01:17:13,161 Mayner, I did not! 503 01:17:13,312 --> 01:17:14,902 I swear, I did not say anything! 504 01:17:14,955 --> 01:17:18,675 But he understand, where to go to get the money. 505 01:17:18,984 --> 01:17:23,754 Not now! First thing to do is get rid of the stupid. 506 01:17:23,747 --> 01:17:27,677 No Mayner! What do you do? No Mayner! 507 01:17:29,208 --> 01:17:33,138 I can have your share of the money, and I want Boldy? 508 01:17:33,738 --> 01:17:34,958 No! 509 01:20:26,773 --> 01:20:28,203 Hello! 510 01:20:30,704 --> 01:20:36,054 You wanted to leave without saying bye to friends nor Mayner? 511 01:20:41,298 --> 01:20:45,788 No Freeman. But Boldy spoke. Mike Sturges knows everything. 512 01:20:46,581 --> 01:20:49,821 I only wanted to take the money to put them in a safe place. 513 01:20:49,821 --> 01:20:51,701 What, do not believe me? 514 01:20:51,700 --> 01:20:56,120 Of course, but after I got my share. That would have been better. 515 01:21:16,434 --> 01:21:19,834 They want the loot, that's why you should help me, Mike? 516 01:21:21,153 --> 01:21:22,933 Hear me Mike? 517 01:21:23,713 --> 01:21:25,123 I heard. 518 01:21:45,815 --> 01:21:47,215 Bert! Come with me! 519 01:22:13,144 --> 01:22:15,584 I swore, Freeman! 520 01:22:15,585 --> 01:22:16,585 For my brother Roy! 521 01:22:17,113 --> 01:22:19,343 Drop the gun, Mike! 522 01:22:19,337 --> 01:22:21,337 You don't want to lose everything? 523 01:22:25,409 --> 01:22:27,839 And do not try to fool with me. 524 01:22:35,821 --> 01:22:39,271 You did a good job. You're good! 525 01:22:39,272 --> 01:22:41,312 Now turn around and go! 526 01:22:43,442 --> 01:22:47,662 Because of you I will get a larger share of the money, you know? 527 01:22:47,660 --> 01:22:48,940 The train is all mine. 528 01:22:49,202 --> 01:22:52,092 Yeah, and I do not think I will share with you. 529 01:22:52,086 --> 01:22:53,086 I do not give up, Mike! 530 01:22:53,088 --> 01:22:56,388 I'm looking for you, not money. Only you! 531 01:22:56,432 --> 01:22:58,392 Well, you found me, right? 532 01:22:59,791 --> 01:23:01,961 Now load the gold on my horse. 533 01:23:02,602 --> 01:23:06,622 It's the last favor that I require. Shoot me in the back then. 534 01:23:07,823 --> 01:23:10,403 Bravo! I always said that you're a smart guy. 535 01:23:10,404 --> 01:23:13,604 I'm sorry, believe me! I have no choice. 536 01:23:13,848 --> 01:23:15,388 You're a lucky man. 537 01:23:15,388 --> 01:23:20,498 When I do find the body, I will put a cross in the place the train was attacked. 538 01:24:25,710 --> 01:24:29,300 Freeman sent you to Yuma, I will send you to hell! 539 01:24:52,191 --> 01:24:54,641 Still not finished. 540 01:24:56,203 --> 01:24:59,673 I always wanted to kill you... 541 01:25:00,110 --> 01:25:02,870 But I'll let yuma give you the death penalty instead. 37880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.