All language subtitles for A Wrinkle in Time (2003).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:16,344 [Thunder rumbling] 2 00:01:21,848 --> 00:01:23,907 JACK: Make a wish. 3 00:01:23,983 --> 00:01:26,918 MEG: I wish that I could be more like you. 4 00:01:26,986 --> 00:01:32,219 It just that I don't fit in my skin anymore. 5 00:01:32,292 --> 00:01:35,455 It feels all wrong and creepy. 6 00:01:35,962 --> 00:01:38,931 I'm stupid, like the twins said, and everyone hates me. 7 00:01:38,998 --> 00:01:41,432 Oh, honey, you're not remotely stupid. 8 00:01:41,501 --> 00:01:42,695 And nobody hates you. 9 00:01:42,769 --> 00:01:44,532 I'm stupid. 10 00:01:45,271 --> 00:01:47,762 You just take a moment and think. 11 00:01:49,509 --> 00:01:55,243 You do things in your own way, in your own time. 12 00:01:55,782 --> 00:01:58,046 And that's what I love about you so much. 13 00:01:58,118 --> 00:02:00,678 That's what makes you so special. 14 00:02:00,753 --> 00:02:05,554 And whenever you need me, I'll be right here. 15 00:02:08,194 --> 00:02:10,185 DANA: Meg! 16 00:02:10,263 --> 00:02:14,165 Meg, come in, honey. It's late. 17 00:02:14,234 --> 00:02:15,599 MEG: Dad left us. 18 00:02:15,668 --> 00:02:18,899 No word. Just left. 19 00:02:18,972 --> 00:02:21,736 Fort? Come on, Fort. 20 00:02:22,542 --> 00:02:24,407 Hey, buddy. 21 00:02:32,652 --> 00:02:35,348 - DENNYS: Mom! He's cheating! - SAND Y: Whoo-hoo! 22 00:02:37,690 --> 00:02:40,784 My mom was weirdly confident that Dad would be back. 23 00:02:40,860 --> 00:02:45,263 I tried to believe her, but after a year, it gets hard. 24 00:02:45,331 --> 00:02:46,263 Hey, Mom. 25 00:02:46,332 --> 00:02:47,299 Hey, hon. 26 00:02:47,367 --> 00:02:50,768 Both my parents were considered brilliant scientists. 27 00:02:50,837 --> 00:02:52,896 He was working on some classified project 28 00:02:52,972 --> 00:02:55,964 before he disappeared. 29 00:02:56,042 --> 00:03:01,605 I wished more than anything that my dad would come back. 30 00:03:01,681 --> 00:03:03,239 First. 31 00:03:03,316 --> 00:03:06,308 Mom, Meg's talking to herself again. 32 00:03:06,386 --> 00:03:07,478 I am not. 33 00:03:07,554 --> 00:03:12,014 She's always doing this stupid stuff like talking to herself. 34 00:03:12,091 --> 00:03:14,059 Sandy and Dennys seemed to adjust, though. 35 00:03:14,127 --> 00:03:16,755 They were normal, happy, obnoxious brothers. 36 00:03:16,829 --> 00:03:18,797 I'm nothing but a slave around here. 37 00:03:18,865 --> 00:03:19,763 Geek. 38 00:03:19,832 --> 00:03:20,628 Brainless. 39 00:03:20,700 --> 00:03:21,530 Mutant. 40 00:03:21,601 --> 00:03:22,533 Human hair ball. 41 00:03:22,602 --> 00:03:24,297 Nerd sister. 42 00:03:24,370 --> 00:03:26,861 CHARLES WALLACE: Teratoma. Hey, that's a coincidence. 43 00:03:26,940 --> 00:03:28,931 And then there's Charles Wallace. 44 00:03:29,008 --> 00:03:30,771 When Meg said, "Human hair ball," 45 00:03:30,843 --> 00:03:33,710 I started reading "teratoma," which is a human hair ball. 46 00:03:33,780 --> 00:03:36,078 Actually, it's a human hair and teeth ball, 47 00:03:36,149 --> 00:03:38,515 if you want to get technical. 48 00:03:38,585 --> 00:03:40,576 He was brilliant. 49 00:03:40,653 --> 00:03:43,247 But he would never talk outside the family. 50 00:03:43,323 --> 00:03:45,348 Mom said he was special. 51 00:03:45,425 --> 00:03:49,828 Well, what she said, actually, is that he was somehow new. 52 00:03:51,664 --> 00:03:54,758 I had no ides how new. 53 00:04:00,440 --> 00:04:04,843 These pathways between neurons. 54 00:04:04,911 --> 00:04:09,314 That's "N-E-U-R-O-N-S." 55 00:04:09,382 --> 00:04:13,478 And I'll be taking off points for misspellings. 56 00:04:13,553 --> 00:04:15,680 Transmit signals. 57 00:04:15,755 --> 00:04:16,983 [Crow caws] 58 00:04:17,056 --> 00:04:21,720 There are three principal areas of the brain. 59 00:04:21,794 --> 00:04:23,318 The brain stem. 60 00:04:23,396 --> 00:04:27,127 The cerebellum, divided into left and right hemispheres. 61 00:04:27,200 --> 00:04:30,397 And the cerebrum. 62 00:04:30,470 --> 00:04:33,268 Margaret Murray. 63 00:04:33,339 --> 00:04:35,933 You seem to feel you don't need this review. 64 00:04:36,009 --> 00:04:40,810 So why don't you tell us about the brain? 65 00:04:45,018 --> 00:04:51,514 The human brain is composed of differentiated nerve tissues 66 00:04:51,591 --> 00:04:54,856 arranged in a series of structures 67 00:04:54,927 --> 00:04:58,658 with specialized functions. 68 00:05:00,300 --> 00:05:02,097 Is that enough? 69 00:05:02,168 --> 00:05:04,762 Please, go on. 70 00:05:04,837 --> 00:05:06,327 It is the cerebrum, 71 00:05:06,406 --> 00:05:09,569 and not the cerebellum, as you incorrectly stated, 72 00:05:09,642 --> 00:05:11,940 that is divided into left and right hemispheres. 73 00:05:12,011 --> 00:05:16,072 The left hemisphere being primarily concerned with... 74 00:05:16,149 --> 00:05:18,777 That's enough. 75 00:05:18,851 --> 00:05:21,376 Report to detention. 76 00:05:31,831 --> 00:05:33,059 Was I wrong? 77 00:05:33,132 --> 00:05:35,965 Now, young lady. 78 00:05:38,705 --> 00:05:40,263 Pay attention. 79 00:05:40,340 --> 00:05:42,433 Everybody watching? 80 00:05:42,508 --> 00:05:45,443 TOGETHER: Yes. 81 00:05:45,511 --> 00:05:46,443 Okay. 82 00:05:46,512 --> 00:05:50,107 Which continent is this? 83 00:05:52,418 --> 00:05:54,283 Charles Wallace? What about you? 84 00:05:54,354 --> 00:05:57,380 I'm sure you could tell us if you wanted to. 85 00:05:57,457 --> 00:05:58,981 No? 86 00:06:03,363 --> 00:06:04,955 Okay. 87 00:06:06,332 --> 00:06:08,129 - Isabel. - Africa. 88 00:06:08,201 --> 00:06:10,226 - [Shrill ringing] - MRS. WHATSIT: Charles Wallace. 89 00:06:10,303 --> 00:06:12,134 Charles Wallace. 90 00:06:12,205 --> 00:06:14,673 Meet me at the haunted house. 91 00:06:15,241 --> 00:06:19,837 So, Mr. Porter says that you were... 92 00:06:19,912 --> 00:06:22,437 Well, the word he used was "belligerent." 93 00:06:22,515 --> 00:06:25,177 He's so condescending. 94 00:06:25,251 --> 00:06:28,118 And he gets things wrong all the time. 95 00:06:28,187 --> 00:06:31,486 He called the cerebrum the cerebellum. 96 00:06:32,959 --> 00:06:35,189 Well, you're old enough to know 97 00:06:35,261 --> 00:06:37,126 that adults don't know everything. 98 00:06:37,196 --> 00:06:38,629 And you're old enough to know 99 00:06:38,698 --> 00:06:42,828 that when one adult disappoints you, 100 00:06:42,902 --> 00:06:45,803 you can't take it out on all the rest. 101 00:06:45,872 --> 00:06:48,136 Lots of kids' parents split up, Maggie. 102 00:06:48,207 --> 00:06:51,472 It's nothing to be ashamed of. 103 00:06:51,544 --> 00:06:52,943 1, hydrogen. 104 00:06:53,012 --> 00:06:55,037 2, helium. 105 00:06:55,114 --> 00:06:56,547 3, lithium. 106 00:06:56,616 --> 00:06:58,106 Maggie? 107 00:06:59,252 --> 00:07:00,549 It's Meg. 108 00:07:03,022 --> 00:07:06,514 Sorry. Yeah. 109 00:07:08,294 --> 00:07:10,888 I'm sorry, Meg. 110 00:07:12,865 --> 00:07:14,730 Talking helps. 111 00:07:15,802 --> 00:07:17,827 You don't really care. 112 00:07:17,904 --> 00:07:19,895 I do. 113 00:07:19,972 --> 00:07:24,033 I got into this job because I do care. 114 00:07:25,044 --> 00:07:27,137 No, not like... 115 00:07:27,647 --> 00:07:29,581 Not like... 116 00:07:31,551 --> 00:07:33,382 Your dad did. 117 00:07:39,692 --> 00:07:41,182 Does. 118 00:07:42,962 --> 00:07:44,589 Meg. 119 00:07:49,068 --> 00:07:51,628 Oh, poor baby. 120 00:07:51,704 --> 00:07:53,865 The baby's crying. 121 00:07:59,579 --> 00:08:00,944 [Bell rings] 122 00:08:04,917 --> 00:08:07,044 [Students talking and laughing] 123 00:08:15,261 --> 00:08:16,785 Hey! 124 00:08:20,199 --> 00:08:21,757 Hey, buddy. 125 00:08:26,639 --> 00:08:28,800 Hey, moron! 126 00:08:28,875 --> 00:08:30,365 Say something! 127 00:08:30,443 --> 00:08:31,535 Shut up, Eric. 128 00:08:31,611 --> 00:08:33,408 What's his problem? 129 00:08:33,479 --> 00:08:36,880 You a complete and total freak like your sister? 130 00:08:36,949 --> 00:08:38,712 Your daddy was embarrassed. 131 00:08:38,784 --> 00:08:41,378 He had a kid who was 6 and can't talk yet. 132 00:08:45,124 --> 00:08:47,752 Ho-ho! You're dead now! 133 00:09:01,274 --> 00:09:03,265 You are such a loser, Eric. 134 00:09:03,342 --> 00:09:06,175 - Well, she's... - I don't want to hear it! 135 00:09:06,245 --> 00:09:08,270 Go home and grow up. 136 00:09:11,484 --> 00:09:13,850 I'm sorry about my little brother. 137 00:09:13,920 --> 00:09:16,684 Takes after the reform-school side of the family. 138 00:09:17,423 --> 00:09:18,947 You okay? 139 00:09:19,725 --> 00:09:22,023 Yeah. Thanks. 140 00:09:36,409 --> 00:09:37,671 [Thinking] Bye. 141 00:09:40,479 --> 00:09:42,242 I like him, Meg. 142 00:09:44,283 --> 00:09:47,480 I can read his thoughts, like yours and Mom's. 143 00:09:47,553 --> 00:09:48,349 Really? 144 00:09:48,421 --> 00:09:49,854 Yeah. 145 00:09:51,290 --> 00:09:52,917 How do you do it? 146 00:09:52,992 --> 00:09:55,688 I mean, how can you read us? 147 00:09:57,029 --> 00:09:59,190 I don't really know. 148 00:09:59,565 --> 00:10:01,032 You just tell me. 149 00:10:01,100 --> 00:10:03,330 Just everything about you tells me. 150 00:10:03,402 --> 00:10:05,563 Why don't you read the twins? 151 00:10:05,638 --> 00:10:08,368 It's because they don't need me as much. 152 00:10:15,214 --> 00:10:17,876 I hate it when people tease you. 153 00:10:18,417 --> 00:10:20,977 If you would just talk to people outside the family, 154 00:10:21,053 --> 00:10:23,715 people wouldn't think that you were so stra... 155 00:10:23,789 --> 00:10:25,620 Unusual. 156 00:10:26,492 --> 00:10:27,925 But I am. 157 00:10:29,629 --> 00:10:30,994 I know. 158 00:10:39,271 --> 00:10:41,432 Mom, Meg was fighting. 159 00:10:41,507 --> 00:10:43,805 - They started it. - You started it. 160 00:10:43,876 --> 00:10:45,343 You weren't even there. 161 00:10:45,411 --> 00:10:47,379 Dad would get what it's like having her for a sister. 162 00:10:47,446 --> 00:10:49,573 - Dad would be on my side. - Enough. 163 00:10:49,649 --> 00:10:51,776 Yeah, I got it! Oh, I got it. 164 00:10:51,851 --> 00:10:53,751 Stop it. 165 00:10:55,488 --> 00:10:57,547 Find anything today? 166 00:10:58,591 --> 00:11:01,219 Meg, sweetie, the school called. 167 00:11:01,293 --> 00:11:03,124 Again. 168 00:11:03,195 --> 00:11:06,062 It's just tough. 169 00:11:10,503 --> 00:11:15,839 You know, Meg, one day you'll find a happy medium. 170 00:11:18,944 --> 00:11:21,105 [Thunder rumbling] 171 00:11:39,365 --> 00:11:41,128 [Caws] 172 00:11:48,207 --> 00:11:50,175 MRS. WHO: Charles Wallace? 173 00:11:51,844 --> 00:11:53,607 Charles Wallace? 174 00:11:54,613 --> 00:11:56,444 We are with you. 175 00:12:03,656 --> 00:12:05,385 [Tapping] 176 00:12:26,145 --> 00:12:28,045 [Crow caws] 177 00:12:30,516 --> 00:12:32,143 [Caws] 178 00:12:33,719 --> 00:12:36,119 Meg. 179 00:12:40,793 --> 00:12:42,260 Meg. 180 00:12:54,106 --> 00:12:55,903 [Cawing] 181 00:13:43,422 --> 00:13:45,322 Charles Wallace? 182 00:14:09,982 --> 00:14:11,040 CHARLES WALLACE: Hey, Meg. 183 00:14:11,116 --> 00:14:12,947 Knew you'd be down. 184 00:14:17,389 --> 00:14:19,220 Of course you did. 185 00:14:19,925 --> 00:14:22,450 Oh, man, there was this huge black crow 186 00:14:22,528 --> 00:14:24,723 right outside my window. 187 00:14:24,797 --> 00:14:26,526 Yeah, I know. 188 00:14:26,599 --> 00:14:27,896 She's cool. 189 00:14:31,203 --> 00:14:32,135 Here. 190 00:14:32,204 --> 00:14:35,696 There's some cocoa for you right over there on the stove. 191 00:14:36,408 --> 00:14:38,808 Okay. Wait. What do you mean, she's cool? 192 00:14:38,878 --> 00:14:40,573 Cocoa. 193 00:14:40,646 --> 00:14:42,307 Is there enough for me? 194 00:14:42,381 --> 00:14:43,814 Sure. 195 00:14:43,883 --> 00:14:46,147 You knew she'd want some. 196 00:14:48,554 --> 00:14:50,351 Nearly midnight. 197 00:14:50,422 --> 00:14:52,014 Couldn't sleep. 198 00:14:52,091 --> 00:14:54,025 No, me either. 199 00:14:54,093 --> 00:14:55,651 Me either. 200 00:14:55,728 --> 00:14:59,425 Ever wonder if people try to talk to you 201 00:14:59,498 --> 00:15:02,023 when you're sleeping in your head? 202 00:15:02,101 --> 00:15:04,160 Not really. 203 00:15:04,637 --> 00:15:06,537 Why don't you tell me more about it? 204 00:15:06,605 --> 00:15:07,697 It's okay. 205 00:15:07,773 --> 00:15:10,640 It's not paranoid schizophrenia. 206 00:15:10,709 --> 00:15:14,805 My head's just busy with different stuff. 207 00:15:15,381 --> 00:15:17,679 You'll tell me if it gets too busy, right? 208 00:15:20,352 --> 00:15:22,946 How about you make me a sandwich? 209 00:15:25,524 --> 00:15:27,253 Magic jam. 210 00:15:28,193 --> 00:15:30,320 Poof! You're a sandwich. 211 00:15:30,396 --> 00:15:31,624 Harry Houdini. 212 00:15:31,697 --> 00:15:33,665 Ha ha ha. 213 00:15:34,266 --> 00:15:35,699 Four plates, huh? 214 00:15:35,768 --> 00:15:37,895 You expecting Sandy or Dennys? 215 00:15:37,970 --> 00:15:41,030 Well, you never know who might just drop by. 216 00:15:41,106 --> 00:15:44,007 [Thunder rumbles] 217 00:15:44,076 --> 00:15:47,307 So, after you went to bed, Max Hillerman's mother called. 218 00:15:47,379 --> 00:15:49,847 She said you sprained his wrist? 219 00:15:49,915 --> 00:15:51,473 He's an idiot. 220 00:15:51,550 --> 00:15:52,915 It's true. He is. 221 00:15:52,985 --> 00:15:56,045 Well, very possibly. Certainly his mother is. 222 00:15:56,789 --> 00:15:58,552 [Thunder crashes] 223 00:15:59,658 --> 00:16:01,489 He was making fun of Charles Wallace. 224 00:16:01,560 --> 00:16:03,619 Charles Wallace will talk outside the family 225 00:16:03,696 --> 00:16:05,721 when he's ready. 226 00:16:07,199 --> 00:16:08,996 It's hard for Meg, too. 227 00:16:09,068 --> 00:16:10,831 I know. 228 00:16:12,805 --> 00:16:14,670 I'm no good at hiding what I feel. 229 00:16:14,740 --> 00:16:17,265 Well, that's good and bad, right? 230 00:16:17,343 --> 00:16:18,970 No, it's bad. 231 00:16:19,044 --> 00:16:19,976 No one likes me. 232 00:16:20,045 --> 00:16:21,535 I don't even like me. 233 00:16:21,613 --> 00:16:26,346 Meg, many people like you. 234 00:16:26,418 --> 00:16:30,252 Personally, I love you. 235 00:16:31,256 --> 00:16:33,656 Of course, we are a lot alike. 236 00:16:33,726 --> 00:16:35,557 Me? Like you? 237 00:16:35,627 --> 00:16:37,618 Yeah. 238 00:16:37,963 --> 00:16:40,761 You're, like, perfect. 239 00:16:40,833 --> 00:16:46,794 You're brilliant and smart and beautiful. 240 00:16:46,872 --> 00:16:49,773 I mean, why can't you find Daddy if he's not... 241 00:16:54,813 --> 00:16:56,440 Meg, if I had any idea... 242 00:16:56,515 --> 00:16:58,710 Why doesn't he contact us? 243 00:16:58,784 --> 00:17:01,252 Maybe he can't. 244 00:17:02,721 --> 00:17:07,055 I should introduce you both to Mrs. Whatsit. 245 00:17:07,126 --> 00:17:08,388 Mrs. Who? 246 00:17:08,460 --> 00:17:10,655 No, that's the other one. 247 00:17:10,729 --> 00:17:11,718 What? 248 00:17:12,297 --> 00:17:14,288 No. Whatsit. 249 00:17:14,366 --> 00:17:15,663 What whatsit? 250 00:17:15,734 --> 00:17:16,962 I just told you. 251 00:17:17,036 --> 00:17:18,628 Hang on. 252 00:17:18,704 --> 00:17:20,001 Who is Mrs. Whatsit? 253 00:17:20,072 --> 00:17:23,235 Is this the person that's been talking to you in your head? 254 00:17:23,308 --> 00:17:25,299 Is she one of your imaginary friends? 255 00:17:25,377 --> 00:17:28,369 No. She's just as real as you and me. 256 00:17:28,447 --> 00:17:30,608 Maybe even realer. 257 00:17:33,318 --> 00:17:35,183 Ah, I think she's come for me. 258 00:17:35,254 --> 00:17:36,152 Come for you? 259 00:17:36,221 --> 00:17:38,485 What are you talking about? 260 00:17:38,557 --> 00:17:40,457 [Thunder crashes] 261 00:17:43,562 --> 00:17:44,586 Fort's worried. 262 00:17:44,663 --> 00:17:46,153 That's not Fort's worried bark. 263 00:17:46,231 --> 00:17:47,789 It's more like his... 264 00:17:51,570 --> 00:17:52,935 Jack? 265 00:17:58,444 --> 00:18:00,002 Jack? 266 00:18:04,349 --> 00:18:06,078 - I'm scared. - It's all right, Meg. 267 00:18:06,151 --> 00:18:07,778 Fortinbras wouldn't let anyone... 268 00:18:07,853 --> 00:18:08,842 [Crow cawing] 269 00:18:11,690 --> 00:18:12,918 [Fort whimpers] 270 00:18:12,991 --> 00:18:14,618 Where did you come from? 271 00:18:14,693 --> 00:18:16,684 Mrs. Whatsit. 272 00:18:18,130 --> 00:18:20,655 Good to see you, Charles Wallace. 273 00:18:20,732 --> 00:18:23,200 How'd you do that? 274 00:18:23,735 --> 00:18:25,066 Charles Wallace? 275 00:18:25,137 --> 00:18:28,004 You're talking to her. 276 00:18:28,073 --> 00:18:30,940 What are you doing out on such a wild night? 277 00:18:31,710 --> 00:18:34,201 Wild nights are my glory. 278 00:18:34,279 --> 00:18:37,077 I caught the most marvelous downdraft. 279 00:18:37,149 --> 00:18:41,950 And now I'm here with you lovely, lovely people. 280 00:18:42,020 --> 00:18:43,385 And... [Sniffs] 281 00:18:46,158 --> 00:18:47,386 Cocoa! 282 00:18:52,131 --> 00:18:54,599 Thank you, dear. 283 00:18:54,666 --> 00:18:56,634 Meg. 284 00:18:59,071 --> 00:19:00,561 Mmm. 285 00:19:02,141 --> 00:19:04,302 Mmm. Ahh! 286 00:19:07,045 --> 00:19:08,205 Here. 287 00:19:10,449 --> 00:19:11,575 The fourth plate. 288 00:19:11,650 --> 00:19:13,880 Would there be a caviar sandwich also? 289 00:19:13,952 --> 00:19:15,078 No. 290 00:19:15,154 --> 00:19:16,712 There might be some tuna fish. 291 00:19:16,788 --> 00:19:19,120 That's just not the same, is it? 292 00:19:19,191 --> 00:19:21,921 I'm happy to finally meet you, Dr. Murray. 293 00:19:21,994 --> 00:19:23,086 Why? 294 00:19:26,165 --> 00:19:28,656 I think that's a bit off. 295 00:19:28,734 --> 00:19:31,225 This is just a flying visit, you know. 296 00:19:34,106 --> 00:19:40,170 Just to say not to worry no matter what happens. 297 00:19:41,446 --> 00:19:42,470 What do you mean? 298 00:19:42,548 --> 00:19:46,006 I get so hungry in this shape. 299 00:19:46,084 --> 00:19:47,176 Oh, that one's bruised. 300 00:19:47,252 --> 00:19:48,651 Now, what did you mean? 301 00:19:48,720 --> 00:19:52,212 Charles Wallace said you'd come for him? 302 00:19:53,926 --> 00:19:58,727 And remember, Dana, there is such a thing in the real world 303 00:19:58,797 --> 00:20:00,697 as a tesseract. 304 00:20:00,766 --> 00:20:02,825 And it works. 305 00:20:02,901 --> 00:20:04,892 MEG: What's a tesseract? 306 00:20:05,404 --> 00:20:07,702 What do you mean, it works? 307 00:20:08,373 --> 00:20:10,637 Come back here! 308 00:20:10,709 --> 00:20:13,200 Where's Jack? 309 00:20:14,980 --> 00:20:16,914 What do you know? 310 00:20:22,921 --> 00:20:24,752 [Crow caws] 311 00:20:30,395 --> 00:20:31,987 CHARLES WALLACE: Mom, she's okay. 312 00:20:32,064 --> 00:20:33,463 She's on our side. 313 00:20:33,532 --> 00:20:35,056 Side? 314 00:20:35,133 --> 00:20:36,725 Since when are there sides? 315 00:20:36,802 --> 00:20:38,895 Mom, come on. We have to go to soccer practice. 316 00:20:38,971 --> 00:20:41,337 - Don't forget the lunches, okay? - I won't. 317 00:20:41,406 --> 00:20:42,805 Okay. Good. 318 00:20:43,442 --> 00:20:44,670 Okay. 319 00:20:44,743 --> 00:20:46,870 I'm running the kids to soccer practice. 320 00:20:46,945 --> 00:20:50,039 No one goes out, and no one comes in, right? 321 00:20:50,115 --> 00:20:53,175 MEG: Mom, last night she said something about a tesseract. 322 00:20:53,252 --> 00:20:56,449 And if that Mrs. Whoever comes anywhere near the house, 323 00:20:56,521 --> 00:20:59,786 I want you to dial 911, right? 324 00:21:00,359 --> 00:21:01,986 But, Mom, what's a tesseract? 325 00:21:02,060 --> 00:21:04,927 I said stay inside. 326 00:21:08,867 --> 00:21:10,801 I wonder if she's there right now. 327 00:21:10,869 --> 00:21:12,769 You wonder if who's where? 328 00:21:12,838 --> 00:21:15,773 Mrs. Whatsit. At the haunted house. 329 00:21:16,141 --> 00:21:17,768 Go get changed. Come on. 330 00:21:17,843 --> 00:21:20,368 So, what's a tesseract? 331 00:21:20,445 --> 00:21:22,913 I saw Mom looking it up on the Internet. 332 00:21:24,483 --> 00:21:25,677 I don't know. 333 00:21:25,751 --> 00:21:27,742 [Crow cawing] 334 00:21:54,813 --> 00:21:56,144 [Squawking] 335 00:21:56,214 --> 00:21:57,476 - Oh! - [Gasps] 336 00:21:59,084 --> 00:22:01,211 Oh, man. 337 00:22:01,720 --> 00:22:04,120 You scared us. Don't do that. 338 00:22:04,189 --> 00:22:05,952 Meg? 339 00:22:06,758 --> 00:22:08,191 Meg. 340 00:22:08,260 --> 00:22:09,192 Yeah. Hang on. 341 00:22:09,261 --> 00:22:11,923 Last night you were talking about a tesseract. 342 00:22:11,997 --> 00:22:12,964 Meg. 343 00:22:13,031 --> 00:22:14,328 Yeah? 344 00:22:14,933 --> 00:22:18,027 Well, that's not Mrs. Whatsit. 345 00:22:21,440 --> 00:22:23,374 Well, what is it, then? 346 00:22:24,242 --> 00:22:26,142 It's a crow. 347 00:22:27,279 --> 00:22:28,371 Oh. 348 00:22:34,686 --> 00:22:35,880 Meg. 349 00:22:35,954 --> 00:22:38,582 What? What is it? 350 00:22:39,925 --> 00:22:42,223 Mom's coming back. 351 00:22:56,174 --> 00:22:57,436 Chess! 352 00:22:57,509 --> 00:22:58,908 Good idea. 353 00:23:11,289 --> 00:23:13,655 You know I don't like pineapple. 354 00:23:13,725 --> 00:23:14,783 Hello? 355 00:23:14,860 --> 00:23:16,157 Hey. 356 00:23:17,129 --> 00:23:18,096 Hey, guys. 357 00:23:18,163 --> 00:23:20,188 Hey, Mom. Great day, isn't it? 358 00:23:45,056 --> 00:23:47,047 Hey. Look who's here. 359 00:23:50,729 --> 00:23:52,788 What's he doing here? 360 00:24:01,273 --> 00:24:02,831 Hey. 361 00:24:02,908 --> 00:24:03,738 Hi. 362 00:24:03,809 --> 00:24:07,040 I was just wondering if you were okay after yesterday. 363 00:24:07,112 --> 00:24:08,602 My idiot brother. 364 00:24:08,680 --> 00:24:10,944 Hi. I'm Charles Wallace Murray. 365 00:24:11,016 --> 00:24:13,109 Hey. 366 00:24:13,185 --> 00:24:15,517 Everyone says your brother doesn't talk. 367 00:24:16,788 --> 00:24:18,483 He doesn't. 368 00:24:18,857 --> 00:24:20,620 I mean, he does. 369 00:24:20,692 --> 00:24:23,126 But just to the family, usually. 370 00:24:23,195 --> 00:24:23,889 Really? 371 00:24:23,962 --> 00:24:26,226 You're Calvin O'Keefe. 372 00:24:26,298 --> 00:24:28,095 I know. 373 00:24:28,166 --> 00:24:30,259 What are you doing here? 374 00:24:33,271 --> 00:24:35,330 I'm not quite sure. 375 00:24:35,407 --> 00:24:38,308 I was called. It was like a compulsion. 376 00:24:40,745 --> 00:24:42,906 Stay and have dinner with us. Okay? 377 00:24:42,981 --> 00:24:43,970 Charles Wallace. 378 00:24:44,049 --> 00:24:48,247 Mom says we should feel free to invite our friends over anytime. 379 00:24:48,320 --> 00:24:50,948 I know. I'm sure he's got better things to do. 380 00:24:51,022 --> 00:24:52,148 And you hardly know him. 381 00:24:52,224 --> 00:24:54,215 But everyone knows about Calvin. 382 00:24:54,292 --> 00:24:56,453 You're the best basketball player in the district. 383 00:24:56,528 --> 00:24:57,756 And you're really smart. 384 00:24:57,829 --> 00:24:59,763 And Mrs. Judalee from the post office 385 00:24:59,831 --> 00:25:02,595 thinks you're the only O'Keefe to ever amount to anything. 386 00:25:02,667 --> 00:25:06,330 You know, I think I liked it better when you didn't talk. 387 00:25:06,404 --> 00:25:08,565 Calvin likes me talking to him. 388 00:25:10,041 --> 00:25:12,441 You know, I'm not sure why, but I kind of do. 389 00:25:14,446 --> 00:25:15,640 Meg, the stove. Would you... 390 00:25:15,714 --> 00:25:19,343 It's Calvin O'Keefe, Mom. He's staying for dinner. 391 00:25:20,051 --> 00:25:21,643 Sure. Yeah. 392 00:25:23,054 --> 00:25:24,646 He's talking in front of... 393 00:25:24,723 --> 00:25:25,655 Calvin. 394 00:25:27,993 --> 00:25:30,359 How do you do, Dr. Murray? Very pleased to meet you. 395 00:25:30,428 --> 00:25:33,625 Well, I'm very pleased to meet you, too, Calvin. 396 00:25:33,698 --> 00:25:36,030 Know how to play Boggle? 397 00:25:37,669 --> 00:25:39,534 Charles Wallace is gonna win. 398 00:25:39,604 --> 00:25:41,868 He always wins. 399 00:25:46,177 --> 00:25:48,202 Fare. 400 00:25:48,280 --> 00:25:50,009 Fire. 401 00:25:50,081 --> 00:25:51,207 Fear. 402 00:25:51,283 --> 00:25:52,545 Takes. Stake. Fake. 403 00:25:52,617 --> 00:25:54,676 SAND Y: In that game against Northern Regional, 404 00:25:54,753 --> 00:25:55,742 you were awesome. 405 00:25:55,820 --> 00:25:57,344 CALVIN: Thanks. 406 00:25:57,422 --> 00:25:59,617 That move, when you ducked under that 6'5" guard 407 00:25:59,691 --> 00:26:03,752 then spun around and shot that 3-pointer was so awesome. 408 00:26:03,828 --> 00:26:04,817 Teak. 409 00:26:04,896 --> 00:26:06,830 Area. Strait. 410 00:26:06,898 --> 00:26:09,230 Freak. Freakiest. 411 00:26:09,301 --> 00:26:10,325 Time. 412 00:26:13,138 --> 00:26:15,368 How did you do that? 413 00:26:24,816 --> 00:26:27,307 I'm really sorry you haven't heard from Dr. Murray. 414 00:26:27,385 --> 00:26:29,649 Mom even hired a private investigator. 415 00:26:29,721 --> 00:26:32,315 Yeah, fat lot of good he's done. 416 00:26:33,858 --> 00:26:36,258 You're a neurobiologist, right, Dr. Murray? 417 00:26:36,328 --> 00:26:37,590 Yeah. Yeah, that's right. 418 00:26:37,662 --> 00:26:39,527 MRS. WHATSIT: Charles Wallace. 419 00:26:39,598 --> 00:26:41,498 Charles Wallace. 420 00:26:41,566 --> 00:26:42,999 We're here. 421 00:26:43,068 --> 00:26:45,059 Starfish. 422 00:26:45,136 --> 00:26:46,068 MRS. WHATSIT: Show him. 423 00:26:46,137 --> 00:26:47,764 Show him your father. 424 00:26:47,839 --> 00:26:48,965 DANA: Oh, God. If I can find it. 425 00:26:49,040 --> 00:26:52,203 Things have been a little bit of a mess around here lately. 426 00:26:52,277 --> 00:26:53,767 There's no time. 427 00:26:53,845 --> 00:26:56,507 It's on bilateral symmetry. 428 00:26:56,581 --> 00:26:57,513 There's no time. 429 00:26:57,582 --> 00:27:01,177 You have to see more stuff about Dad. Come on. 430 00:27:08,059 --> 00:27:10,186 [Baby laughing] 431 00:27:10,261 --> 00:27:12,388 DENNYS: Come back. 432 00:27:12,464 --> 00:27:13,988 JACK: Whoa! 433 00:27:14,065 --> 00:27:17,228 Oh! Good for you! You did it. 434 00:27:17,302 --> 00:27:18,735 [Laughter] 435 00:27:18,803 --> 00:27:20,930 And this was just before I was born. 436 00:27:21,006 --> 00:27:21,973 Right, Meg? 437 00:27:22,040 --> 00:27:23,166 Mm-hmm. 438 00:27:27,345 --> 00:27:29,870 Your family. You're all something. 439 00:27:29,948 --> 00:27:31,882 I don't know what. 440 00:27:33,585 --> 00:27:35,746 We're mostly just ordinary. 441 00:27:35,820 --> 00:27:37,720 No, I don't think so. 442 00:27:38,623 --> 00:27:40,853 Not as ordinary as you think. 443 00:27:44,596 --> 00:27:45,858 - Whoa! - Whoa. 444 00:27:45,930 --> 00:27:48,922 Oh, good for you. You did it. 445 00:28:19,898 --> 00:28:22,093 Meg, look. 446 00:28:22,901 --> 00:28:24,493 Charles Wallace. 447 00:28:24,569 --> 00:28:25,399 What's going on? 448 00:28:25,470 --> 00:28:27,097 It can't be. 449 00:28:27,839 --> 00:28:29,272 Charles Wallace. 450 00:28:29,340 --> 00:28:31,069 Who is that? 451 00:28:31,142 --> 00:28:34,407 Charles Wallace. Meg. It's time. 452 00:28:34,479 --> 00:28:36,310 He needs you. 453 00:28:38,450 --> 00:28:40,418 What is this? 454 00:28:40,485 --> 00:28:41,747 Who needs us? 455 00:28:41,820 --> 00:28:43,447 Your father, of course. 456 00:28:43,521 --> 00:28:45,751 Come to the star-watching rock. 457 00:28:45,824 --> 00:28:47,189 Now. 458 00:28:47,258 --> 00:28:49,283 MRS. WHO: And you, too, Calvin. 459 00:28:50,328 --> 00:28:51,090 Mom? 460 00:28:51,162 --> 00:28:52,220 No, Meg. 461 00:28:52,297 --> 00:28:53,889 It was a message for us. 462 00:28:53,965 --> 00:28:55,296 This is it, kids. 463 00:28:55,366 --> 00:28:57,231 Get the coats. 464 00:29:00,572 --> 00:29:01,971 Hurry up. 465 00:29:02,040 --> 00:29:04,133 DANA: Where are you two going? 466 00:29:04,209 --> 00:29:05,904 - Where are you guys going? - Outside. 467 00:29:05,977 --> 00:29:08,946 It's your bedtime, Charles Wallace. 468 00:29:10,682 --> 00:29:13,150 Mrs. Whatsit's gonna help us find Daddy! 469 00:29:13,218 --> 00:29:15,083 What's going on? This is nuts! 470 00:29:15,153 --> 00:29:16,677 It's about Dad. 471 00:29:16,755 --> 00:29:18,620 Mrs. Whatsit doesn't mean to scare us. 472 00:29:18,690 --> 00:29:20,248 Well, she is! 473 00:29:20,325 --> 00:29:21,883 What is this? What's going on? 474 00:29:21,960 --> 00:29:23,257 Why do you want me to come? 475 00:29:23,328 --> 00:29:25,387 What's the star-watching rock? 476 00:29:29,634 --> 00:29:31,932 And what is that? 477 00:29:32,270 --> 00:29:33,862 Aah! 478 00:29:33,938 --> 00:29:35,200 Up you get! 479 00:29:35,273 --> 00:29:37,241 - What? - What's happening? 480 00:29:37,308 --> 00:29:39,299 Excellent. Nothing we can't deal with. 481 00:29:39,377 --> 00:29:42,312 But first, just one more little thing! 482 00:29:42,380 --> 00:29:43,404 Hey! 483 00:29:54,459 --> 00:29:58,919 My dears, hold on to who you are first and alone. 484 00:29:58,997 --> 00:30:01,261 And this is very important. 485 00:30:01,332 --> 00:30:02,959 Hold on to each other. 486 00:30:03,034 --> 00:30:04,092 Why? 487 00:30:04,169 --> 00:30:06,034 It will keep you undamaged. 488 00:30:06,104 --> 00:30:07,935 Undamaged? 489 00:30:08,006 --> 00:30:08,995 And alive. 490 00:30:09,073 --> 00:30:10,700 Alive? 491 00:30:24,289 --> 00:30:26,257 MEG: This is incredible. 492 00:30:28,193 --> 00:30:30,252 CHARLES WALLACE: Don't let go! 493 00:30:49,614 --> 00:30:51,172 Ugh! 494 00:30:55,486 --> 00:30:56,953 Wow. 495 00:31:06,531 --> 00:31:07,463 Hold on. 496 00:31:07,532 --> 00:31:09,727 Don't let go. 497 00:31:10,335 --> 00:31:14,032 Whoa! 498 00:31:14,105 --> 00:31:16,437 Help! Meg! 499 00:31:17,508 --> 00:31:19,476 Aah! 500 00:31:50,808 --> 00:31:52,867 MRS. WHATSIT: This never lasts too long. 501 00:31:52,944 --> 00:31:55,845 It's just a flower storm. 502 00:31:55,914 --> 00:31:58,610 Quick! Under the trees. 503 00:32:05,156 --> 00:32:08,455 "We are such stuff as dreams are made of." 504 00:32:08,526 --> 00:32:11,324 Shakespeare, "The Tempest." 505 00:32:12,530 --> 00:32:14,259 Oh! 506 00:32:14,999 --> 00:32:17,661 Hello, Who! 507 00:32:17,735 --> 00:32:19,032 Hi, Mrs. Who. 508 00:32:19,103 --> 00:32:20,627 Nice to meet you. 509 00:32:20,705 --> 00:32:22,639 Oh. 510 00:32:22,707 --> 00:32:24,698 And this is Meg. 511 00:32:24,776 --> 00:32:26,869 And this is Calvin. 512 00:32:26,945 --> 00:32:28,469 I didn't plan on Calvin. 513 00:32:28,546 --> 00:32:30,605 I called Calvin. 514 00:32:30,682 --> 00:32:32,616 You called me? 515 00:32:32,684 --> 00:32:33,616 Who are you? 516 00:32:33,685 --> 00:32:36,051 [Speaking German] 517 00:32:40,224 --> 00:32:42,624 "I do not know everything. 518 00:32:42,694 --> 00:32:45,686 Still, many things I understand." 519 00:32:45,763 --> 00:32:46,923 Goethe. 520 00:32:46,998 --> 00:32:49,091 Would you tell her to stop that? 521 00:32:50,468 --> 00:32:52,459 Who and I are still young. 522 00:32:52,537 --> 00:32:55,165 Sometimes she finds it easier to quote others 523 00:32:55,239 --> 00:32:57,139 than to work out what to say on her own. 524 00:32:57,208 --> 00:32:58,869 Would you just tell me where we are 525 00:32:58,943 --> 00:33:00,535 and what you know about my father? 526 00:33:00,611 --> 00:33:04,672 Meg, you burn brightly. 527 00:33:04,749 --> 00:33:09,709 You are angry as well as afraid, and that is good. 528 00:33:16,961 --> 00:33:18,986 MEG: What's that? 529 00:33:19,063 --> 00:33:20,553 It's a fire-fruit. 530 00:33:25,903 --> 00:33:27,632 Wait one minute. 531 00:33:27,705 --> 00:33:28,933 Where are we? 532 00:33:29,007 --> 00:33:30,201 Uriel. 533 00:33:30,274 --> 00:33:33,243 It's the third star of the planet Malik 534 00:33:33,311 --> 00:33:35,302 in the spiral nebula Messier 101. 535 00:33:35,380 --> 00:33:37,314 Did I miss the spaceship part? 536 00:33:37,382 --> 00:33:38,872 You know, jump into hyperspace. 537 00:33:38,950 --> 00:33:40,474 Warp speed. All that stuff. 538 00:33:40,551 --> 00:33:44,453 Spaceships are shiny toys for infant civilizations. 539 00:33:44,522 --> 00:33:48,253 The ultimate starship is here. 540 00:33:48,326 --> 00:33:51,159 What was that that happened to us? 541 00:33:51,229 --> 00:33:52,560 I thought I was dying. 542 00:33:52,630 --> 00:33:54,860 The tesseract. 543 00:33:55,900 --> 00:33:57,128 Tesseract? 544 00:33:57,201 --> 00:33:59,226 Parts of the universe are connected in ways 545 00:33:59,303 --> 00:34:02,534 that humans have never before imagined. 546 00:34:02,607 --> 00:34:07,169 The tesseract acts as a gateway to those connections. 547 00:34:07,245 --> 00:34:08,337 Gateway? 548 00:34:08,413 --> 00:34:11,075 It's like a wrinkle. 549 00:34:15,686 --> 00:34:18,587 You see, if this insect wanted to travel 550 00:34:18,656 --> 00:34:21,454 across my left hand to my right hand, 551 00:34:21,526 --> 00:34:23,824 it would be very far for her. 552 00:34:23,895 --> 00:34:26,386 But now. 553 00:34:29,567 --> 00:34:31,091 You see? 554 00:34:34,172 --> 00:34:36,367 She is there. 555 00:34:36,441 --> 00:34:39,376 It's a wrinkle in time. 556 00:34:39,444 --> 00:34:41,639 A tesseract. 557 00:34:41,712 --> 00:34:42,838 Okay. 558 00:34:42,914 --> 00:34:45,075 Yeah, I think I get it. 559 00:34:46,851 --> 00:34:48,250 I think. 560 00:34:49,620 --> 00:34:53,181 Mrs. Who would say, "The last step of any journey 561 00:34:53,257 --> 00:34:58,490 may be the first step of an even greater adventure." 562 00:34:59,330 --> 00:35:01,355 Pick some flowers, children. 563 00:35:01,432 --> 00:35:03,366 - Flowers? - Why? Why flowers? 564 00:35:03,434 --> 00:35:04,366 Where are you? 565 00:35:04,435 --> 00:35:06,699 The blue ones behind you. 566 00:35:06,771 --> 00:35:08,238 Go on. 567 00:35:10,174 --> 00:35:12,108 That's it. 568 00:35:12,176 --> 00:35:13,837 Pick some. 569 00:35:21,285 --> 00:35:23,276 Children. 570 00:35:24,889 --> 00:35:27,187 Don't be afraid. 571 00:35:28,059 --> 00:35:29,458 Come. 572 00:35:30,194 --> 00:35:32,128 It's me. 573 00:36:01,826 --> 00:36:03,885 Mrs. Whatsit? 574 00:36:06,364 --> 00:36:10,824 I can't go changing my name every time I change my shape. 575 00:36:11,569 --> 00:36:13,196 Come on. 576 00:36:13,738 --> 00:36:15,603 Get on. 577 00:36:31,122 --> 00:36:33,113 Hold on. 578 00:36:33,724 --> 00:36:35,055 Ready? 579 00:36:35,126 --> 00:36:36,218 Whoa! 580 00:36:36,294 --> 00:36:37,522 Whoa. 581 00:36:50,007 --> 00:36:50,996 Aah! 582 00:37:24,642 --> 00:37:25,734 [Indistinct singing] 583 00:37:25,810 --> 00:37:27,675 What's that music? 584 00:37:29,814 --> 00:37:31,907 MRS. WHATSIT: Look down there. 585 00:37:44,262 --> 00:37:47,026 Can you translate, Charles Wallace? 586 00:37:59,243 --> 00:38:00,904 Is it about joy? 587 00:38:00,978 --> 00:38:02,912 Yes, my boy. 588 00:38:02,980 --> 00:38:04,880 Well done. 589 00:38:21,766 --> 00:38:23,927 [Gasping] 590 00:38:30,841 --> 00:38:31,535 Meg. 591 00:38:31,609 --> 00:38:34,305 Meg, I can't breathe. 592 00:38:34,979 --> 00:38:36,276 MRS. WHATSIT: The flowers. 593 00:38:36,347 --> 00:38:39,248 Hold them to your faces. 594 00:38:39,950 --> 00:38:42,077 Take a deep breath. 595 00:38:42,153 --> 00:38:44,053 This is nuts. 596 00:38:46,691 --> 00:38:47,783 But it works. 597 00:38:47,858 --> 00:38:49,485 Good. 598 00:39:54,158 --> 00:39:57,025 Children, come. 599 00:39:58,429 --> 00:40:01,193 Whatsit, we haven't much time. 600 00:40:02,600 --> 00:40:03,862 Come. 601 00:40:10,274 --> 00:40:12,037 I don't like it. 602 00:40:12,109 --> 00:40:13,838 - Nor do we. - [Faint pounding] 603 00:40:13,911 --> 00:40:17,278 You might think of it as a plague of evil. 604 00:40:17,348 --> 00:40:20,875 A lack of will and compassion. 605 00:40:21,452 --> 00:40:23,317 A breaking. 606 00:40:23,888 --> 00:40:27,654 A diminishing that could infect the universe if not stopped. 607 00:40:27,725 --> 00:40:29,784 I've heard that sound in my head before. 608 00:40:29,860 --> 00:40:31,293 It sends something to me. 609 00:40:31,362 --> 00:40:33,159 It always scares me. 610 00:40:33,230 --> 00:40:40,261 Your father is somewhere behind that darkness. 611 00:40:42,706 --> 00:40:44,731 He's there? 612 00:40:47,344 --> 00:40:48,675 Whoa. 613 00:40:52,082 --> 00:40:53,481 Mrs. Which? 614 00:40:54,185 --> 00:40:55,675 Children? 615 00:41:00,090 --> 00:41:04,493 Get rid of them at once. 616 00:41:13,604 --> 00:41:15,071 Meg? 617 00:41:16,907 --> 00:41:19,467 I really miss Mom and Dad. 618 00:41:21,045 --> 00:41:23,013 I know you do. 619 00:41:23,747 --> 00:41:25,510 Me too. 620 00:41:27,685 --> 00:41:31,280 MRS. WHATSIT: Dr. Murray has little time. 621 00:41:31,355 --> 00:41:33,846 You just stay here and go to sleep, okay? 622 00:41:33,924 --> 00:41:35,186 I'll be right back. 623 00:41:35,259 --> 00:41:36,624 MRS. WHICH: Children, Whatsit. 624 00:41:39,197 --> 00:41:42,098 Someone is needed immediately on Camazotz to bring out Murray 625 00:41:42,167 --> 00:41:43,429 and many others. 626 00:41:43,502 --> 00:41:46,767 And I cannot believe it is those three. 627 00:41:47,339 --> 00:41:50,502 Did you know that this Charles Wallace creature 628 00:41:50,575 --> 00:41:52,770 was still an embryo, Whatsit? 629 00:41:52,844 --> 00:41:54,744 Yes, I knew. 630 00:41:54,813 --> 00:41:58,510 And yes, his powers are undeveloped. 631 00:41:58,583 --> 00:42:01,177 But they are considerable. 632 00:42:01,253 --> 00:42:02,345 And the other two. 633 00:42:02,421 --> 00:42:04,116 Mere primitives. 634 00:42:04,189 --> 00:42:07,955 MRS. WHATSIT: Well, Meg has the power within her 635 00:42:08,026 --> 00:42:09,926 if she'd only learn to value it. 636 00:42:09,995 --> 00:42:12,520 She's untamed. Undisciplined. Emotional. 637 00:42:12,597 --> 00:42:13,962 Oh, yes. 638 00:42:14,032 --> 00:42:15,727 Isn't it wonderful? 639 00:42:15,801 --> 00:42:16,995 MRS. WHATSIT: We believe 640 00:42:17,069 --> 00:42:20,470 Dr. Murray may be able to do for his children 641 00:42:20,539 --> 00:42:23,064 what he cannot do for himself. 642 00:42:23,141 --> 00:42:25,336 And that other one. 643 00:42:25,410 --> 00:42:26,843 Calvin. 644 00:42:26,912 --> 00:42:28,402 How do you explain him? 645 00:42:28,480 --> 00:42:30,846 These humans have been my study, Which. 646 00:42:30,916 --> 00:42:32,713 They need one another. 647 00:42:32,784 --> 00:42:35,412 It is what keeps their world spinning. 648 00:42:36,455 --> 00:42:41,222 It has all been mismanaged. 649 00:42:43,762 --> 00:42:45,252 Meg. 650 00:42:51,803 --> 00:42:53,236 Meg. 651 00:42:57,109 --> 00:42:58,599 Hey. Where have you been? 652 00:42:58,677 --> 00:43:00,941 I was worried about you. I was gonna go look for you. 653 00:43:01,012 --> 00:43:03,606 But I couldn't leave him here alone. 654 00:43:03,682 --> 00:43:04,876 - Are you all right? - Yeah. 655 00:43:04,950 --> 00:43:07,145 No, I'm fine. 656 00:43:07,219 --> 00:43:08,686 Sorry. 657 00:43:11,289 --> 00:43:12,881 I overheard the ladies talking. 658 00:43:12,958 --> 00:43:14,186 And? 659 00:43:15,994 --> 00:43:17,757 If it gets any weirder, Calvin, 660 00:43:17,829 --> 00:43:20,593 my head is gonna turn inside out. 661 00:43:20,665 --> 00:43:23,930 They think that Charles Wallace is an embryo with potential. 662 00:43:24,002 --> 00:43:26,027 You and I are as good as used Kleenex. 663 00:43:26,104 --> 00:43:28,595 "Primitives," they said. 664 00:43:28,673 --> 00:43:30,868 Yeah, so what do you think they're gonna do? 665 00:43:31,476 --> 00:43:33,273 Get rid of us? 666 00:43:33,345 --> 00:43:35,677 I don't think they've decided yet. 667 00:43:38,049 --> 00:43:39,141 Oh, jeez, Calvin. 668 00:43:39,217 --> 00:43:42,414 I feel like I'm being held hostage in some wacko's dream. 669 00:43:46,124 --> 00:43:49,150 There's no one I'd rather be held hostage with. 670 00:44:23,795 --> 00:44:25,353 Now watch, children. 671 00:44:25,430 --> 00:44:27,421 You have to see where you came from 672 00:44:27,499 --> 00:44:30,127 to know where you are going. 673 00:44:32,938 --> 00:44:36,237 Your galactic cluster. 674 00:44:36,308 --> 00:44:38,242 Talk about a visual aid. 675 00:44:42,414 --> 00:44:43,506 Whoa. 676 00:44:43,582 --> 00:44:44,913 That's the solar system. 677 00:44:44,983 --> 00:44:46,075 Yes. 678 00:44:46,151 --> 00:44:48,745 A solar system which is, in itself, 679 00:44:48,820 --> 00:44:56,852 just a tiny speck in a universe incomprehensibly vast. 680 00:44:57,429 --> 00:44:58,760 In which you may think 681 00:44:58,830 --> 00:45:02,357 you are as insignificant as a grain of sand. 682 00:45:02,434 --> 00:45:06,632 But for good or ill, you have become involved in matters 683 00:45:06,705 --> 00:45:12,109 that will make you see just how significant you truly are. 684 00:45:12,177 --> 00:45:13,508 Now look. 685 00:45:13,578 --> 00:45:15,808 There's your Earth. Do you see it? 686 00:45:17,048 --> 00:45:19,243 Um... [Clears throat] 687 00:45:19,317 --> 00:45:22,115 Actually, that's Mars. 688 00:45:31,329 --> 00:45:32,819 That darkness. 689 00:45:32,898 --> 00:45:34,889 It's on Earth, too? 690 00:45:35,367 --> 00:45:36,800 Did it just come? 691 00:45:36,868 --> 00:45:37,800 No. 692 00:45:37,869 --> 00:45:40,565 It's been there a great many years. 693 00:45:41,072 --> 00:45:43,836 It's why your planet is such a troubled one. 694 00:45:43,909 --> 00:45:45,171 Yes. 695 00:45:45,243 --> 00:45:48,007 And soon your planet could be engulfed. 696 00:45:48,079 --> 00:45:50,513 Well, what about Daddy? 697 00:45:50,582 --> 00:45:53,073 Your father is on Camazotz. 698 00:45:53,151 --> 00:45:55,813 Ooh, hideous name. 699 00:45:55,887 --> 00:45:59,084 It is a planet which fell a long time ago. 700 00:45:59,591 --> 00:46:02,219 Your father was vulnerable to the power of the darkness 701 00:46:02,294 --> 00:46:04,091 because he stumbled upon the tesseract 702 00:46:04,162 --> 00:46:06,392 without understanding it. 703 00:46:07,499 --> 00:46:12,527 Well, what can we do if my father can't even fight it? 704 00:46:14,239 --> 00:46:17,697 Meg, some of the most brilliant battles have been won 705 00:46:17,776 --> 00:46:20,609 by the most unlikely warriors. 706 00:46:20,679 --> 00:46:22,442 Especially on Earth. 707 00:46:22,514 --> 00:46:23,947 Warriors? 708 00:46:24,015 --> 00:46:26,506 Well, there have been many. 709 00:46:27,185 --> 00:46:28,516 Michelangelo. 710 00:46:28,586 --> 00:46:30,451 And Madame Curie. 711 00:46:30,522 --> 00:46:33,184 And Jane Austen and Mother Teresa 712 00:46:33,258 --> 00:46:34,691 and Dr. Martin Luther King. 713 00:46:34,759 --> 00:46:35,953 Einstein. 714 00:46:36,027 --> 00:46:36,857 Shakespeare. 715 00:46:36,928 --> 00:46:38,293 And Gandhi. 716 00:46:38,363 --> 00:46:40,058 And Bach. 717 00:46:40,131 --> 00:46:42,429 St. Francis Assisi. 718 00:46:45,170 --> 00:46:46,899 And me. 719 00:46:51,242 --> 00:46:53,938 Nicely done. 720 00:46:56,982 --> 00:47:00,383 Well, you can't send him into the darkness alone. 721 00:47:00,452 --> 00:47:02,010 He's only 6. 722 00:47:02,087 --> 00:47:04,783 That is why we sent for the three of you. 723 00:47:04,856 --> 00:47:07,086 But beware. 724 00:47:07,158 --> 00:47:11,117 Only warriors who go with grace and understanding 725 00:47:11,196 --> 00:47:14,222 can have the strength to do it. 726 00:47:14,699 --> 00:47:17,964 Well, I'm smart, but I'm no Madame Curie. 727 00:47:22,774 --> 00:47:24,071 Happy Medium? 728 00:47:24,876 --> 00:47:26,639 The Happy Medium. 729 00:47:29,347 --> 00:47:31,815 We're going in there? 730 00:47:31,883 --> 00:47:36,718 You and Calvin need to go in there. 731 00:47:36,788 --> 00:47:38,221 MRS. WHATSIT: Let's go. 732 00:47:39,724 --> 00:47:41,589 Come on, children. 733 00:47:42,527 --> 00:47:46,520 The Happy Medium works best from within. 734 00:47:50,835 --> 00:47:52,302 Come on. 735 00:47:52,370 --> 00:47:54,497 Oh. Come on. 736 00:47:54,572 --> 00:47:56,870 You don't have to be afraid here. 737 00:47:56,941 --> 00:47:59,603 The Happy Medium is really very jolly. 738 00:47:59,677 --> 00:48:01,042 You'll like her. 739 00:48:01,112 --> 00:48:03,740 I stopped by to see him 60 years ago. 740 00:48:03,815 --> 00:48:08,616 And I laughed so hard, I nearly split my side. 741 00:48:09,387 --> 00:48:11,446 I mean, my human form 742 00:48:11,523 --> 00:48:14,890 was literally coming apart at the seams. 743 00:48:15,727 --> 00:48:17,820 60 years ago? 744 00:48:17,896 --> 00:48:19,488 How old are you? 745 00:48:24,269 --> 00:48:29,764 2,379, 152,497 years, 746 00:48:29,841 --> 00:48:32,309 8 months, 2 days, according to your calendar. 747 00:48:32,377 --> 00:48:35,244 Which we know isn't very accurate. 748 00:48:35,313 --> 00:48:37,247 Come. Join me. 749 00:48:38,650 --> 00:48:41,312 Well, you're holding up well. 750 00:48:41,386 --> 00:48:43,718 Oh, Calvin, thank you. 751 00:48:43,788 --> 00:48:46,348 You are such a gentleman. 752 00:48:46,424 --> 00:48:47,413 Come. 753 00:48:47,492 --> 00:48:49,016 Okay, you two. 754 00:48:49,094 --> 00:48:50,561 To the Happy Medium. 755 00:48:52,664 --> 00:48:55,895 It's quite an honor to be asked on this mission. 756 00:48:55,967 --> 00:48:58,401 I mean, it's because of my verbalizing 757 00:48:58,470 --> 00:49:00,734 and materializing so well. 758 00:49:00,805 --> 00:49:04,434 Of course, we can't take credit for our talents, can we? 759 00:49:04,509 --> 00:49:08,275 No, it's how we use them that counts. 760 00:49:33,004 --> 00:49:34,995 Are we there yet? 761 00:49:35,073 --> 00:49:39,066 Meg, you have to learn patience if you want to find your father. 762 00:49:45,550 --> 00:49:46,949 MEG: What's that light? 763 00:49:47,018 --> 00:49:49,248 MRS. WHATSIT: They're glowworms. 764 00:49:51,122 --> 00:49:53,022 [Laughs] 765 00:49:57,195 --> 00:49:58,457 Glowworms? 766 00:49:58,530 --> 00:50:00,998 They feed off laughter. 767 00:50:16,748 --> 00:50:18,272 HAPPY MEDIUM: Will it ever quit? 768 00:50:18,349 --> 00:50:20,647 [Laughing] 769 00:50:32,030 --> 00:50:33,497 Oh, this universe! 770 00:50:33,565 --> 00:50:35,533 Will it ever quit? 771 00:50:36,434 --> 00:50:39,301 Oh, my spleen! 772 00:50:39,370 --> 00:50:41,065 My liver as well. But oh! 773 00:50:41,139 --> 00:50:43,334 Oh, my goodness. 774 00:50:43,408 --> 00:50:45,000 Look at this. 775 00:50:45,076 --> 00:50:47,374 Oh, what do you... 776 00:50:53,851 --> 00:50:57,343 Oh! Come in. Come in! 777 00:50:57,422 --> 00:50:59,652 Oh. Welcome! 778 00:50:59,724 --> 00:51:01,453 Welcome! 779 00:51:01,893 --> 00:51:03,758 You must be Meg. 780 00:51:04,429 --> 00:51:06,056 No. 781 00:51:06,130 --> 00:51:07,995 I'm Calvin. 782 00:51:08,933 --> 00:51:10,230 This... 783 00:51:11,736 --> 00:51:12,930 Is Meg. 784 00:51:13,004 --> 00:51:14,972 Oh, tickled. 785 00:51:15,039 --> 00:51:16,973 Tickled to meet you. 786 00:51:17,041 --> 00:51:19,532 Oh. Hello, Mrs. Which. 787 00:51:19,611 --> 00:51:21,476 H.M. 788 00:51:21,879 --> 00:51:22,868 Oh, Mrs. Whatsit. 789 00:51:22,947 --> 00:51:25,780 What a lovely form you've taken today. 790 00:51:25,850 --> 00:51:27,841 Hello, friend. 791 00:51:28,353 --> 00:51:30,184 Is that a man or a woman? 792 00:51:30,255 --> 00:51:32,553 Oh. I'm neither. 793 00:51:32,624 --> 00:51:35,559 I'm above all of that stuff. 794 00:51:35,627 --> 00:51:38,289 No. I'm a happy medium. 795 00:51:40,198 --> 00:51:45,135 H.M., we have come because you can show us something 796 00:51:45,203 --> 00:51:47,603 that no one else can. 797 00:51:47,939 --> 00:51:48,906 Yes. 798 00:51:48,973 --> 00:51:52,238 How one creature can challenge the darkness 799 00:51:52,310 --> 00:51:55,677 which even now threatens their home planet. 800 00:51:57,915 --> 00:51:59,576 Yes. 801 00:52:00,551 --> 00:52:02,212 But you don't want to see that right now. 802 00:52:02,287 --> 00:52:03,982 You'd like to see something funny. 803 00:52:04,055 --> 00:52:05,647 There's so many things to see. 804 00:52:05,723 --> 00:52:07,623 Oh, like this one! Come here! 805 00:52:08,960 --> 00:52:11,155 Look at this! 806 00:52:13,031 --> 00:52:15,829 Oh, my! 807 00:52:18,569 --> 00:52:19,695 Oh, my! 808 00:52:19,771 --> 00:52:22,205 Oh, that's good. 809 00:52:22,273 --> 00:52:24,104 I know I shouldn't laugh. Really. 810 00:52:24,175 --> 00:52:25,267 But... 811 00:52:25,343 --> 00:52:28,369 H.M., we are here... 812 00:52:30,048 --> 00:52:33,245 To show them the darkness. 813 00:52:40,591 --> 00:52:42,491 CALVIN: It's a star. 814 00:52:43,528 --> 00:52:45,086 Yes. 815 00:52:48,433 --> 00:52:49,923 Watch closely. 816 00:53:00,645 --> 00:53:01,976 It died. 817 00:53:02,046 --> 00:53:04,480 Yes. But for a reason. 818 00:53:04,549 --> 00:53:07,518 The darkness was defeated for a while. 819 00:53:07,585 --> 00:53:10,053 That happened to you. 820 00:53:11,589 --> 00:53:13,181 CALVIN: You were a star? 821 00:53:13,257 --> 00:53:15,691 I so loved being a star. 822 00:53:15,760 --> 00:53:18,228 And you can never be one again? 823 00:53:26,604 --> 00:53:28,799 Dear Whatsit. 824 00:53:30,274 --> 00:53:33,505 You gave up a form which you loved so dearly 825 00:53:33,578 --> 00:53:36,570 in order to defeat the darkness. 826 00:53:37,215 --> 00:53:40,184 How can evil ever prevail 827 00:53:40,251 --> 00:53:44,119 when there is such courage in the world? 828 00:53:45,723 --> 00:53:49,716 You have much to be proud of, Whatsit. 829 00:53:53,765 --> 00:53:55,630 What? What's with all the long faces? 830 00:53:55,700 --> 00:53:56,894 Look at the moping! 831 00:53:56,968 --> 00:53:59,664 Oh! Your face is so long I could pole-vault with it! 832 00:53:59,737 --> 00:54:00,965 What did you have for breakfast? 833 00:54:01,038 --> 00:54:04,838 A big bowl of misery flakes with misery milk? 834 00:54:05,843 --> 00:54:08,038 The point, my dear, sweet children, 835 00:54:08,112 --> 00:54:13,379 is that you can win the battle against the darkness sometimes. 836 00:54:13,451 --> 00:54:15,510 That's what you needed to see. 837 00:54:15,586 --> 00:54:19,920 Knowing that can help you if you decide to go to Camazotz. 838 00:54:19,991 --> 00:54:21,356 Wait. 839 00:54:22,093 --> 00:54:24,061 Could I see my mom? 840 00:54:24,128 --> 00:54:25,095 Sure. 841 00:54:25,163 --> 00:54:27,290 And Calvin's mom, too? 842 00:54:27,799 --> 00:54:30,267 I don't think that's a very good idea. 843 00:54:30,334 --> 00:54:34,634 I mean, she's probably off boating or something. 844 00:54:34,705 --> 00:54:36,297 Yes, I think perhaps it's not... 845 00:54:36,374 --> 00:54:38,365 No, no. I can find it. Here. 846 00:54:38,443 --> 00:54:42,038 Tuning in to the O'Keefe residence. 847 00:54:42,780 --> 00:54:46,011 Who the heck do you think you are, God's gift to cockroaches? 848 00:54:46,083 --> 00:54:48,210 You passive-aggressive little brat, look at me! 849 00:54:48,286 --> 00:54:50,083 You have the nerve to give me lip? 850 00:54:50,154 --> 00:54:53,021 You look at me when I'm talking to you! 851 00:54:53,090 --> 00:54:54,148 You listen to me. 852 00:54:54,225 --> 00:54:56,352 I hate you! 853 00:54:57,962 --> 00:54:59,759 I'm sorry. 854 00:55:00,965 --> 00:55:02,398 No. 855 00:55:02,467 --> 00:55:04,332 It's good you know. 856 00:55:06,871 --> 00:55:10,398 She's probably a wonderful dancer. 857 00:55:11,509 --> 00:55:16,606 So, let's tune in the Murray house. 858 00:55:22,687 --> 00:55:24,245 Jack. 859 00:55:36,767 --> 00:55:38,530 Oh. 860 00:55:38,603 --> 00:55:42,334 Another home weighed down by the darkness. 861 00:55:52,149 --> 00:55:53,844 Let's go. 862 00:55:54,752 --> 00:55:57,016 Well, let's do something. 863 00:55:57,088 --> 00:55:59,852 We have to do something. 864 00:55:59,924 --> 00:56:02,620 Oh, finally. 865 00:56:02,693 --> 00:56:04,160 CALVIN: Yeah. 866 00:56:05,363 --> 00:56:06,660 It's time to do something. 867 00:56:06,731 --> 00:56:09,427 How about the hokey-pokey? 868 00:56:11,702 --> 00:56:15,069 Oh, poor dear, we've exhausted her. 869 00:56:15,139 --> 00:56:17,903 We have to go to Camazotz to find my father. 870 00:56:17,975 --> 00:56:20,409 Come, come. Careful. 871 00:56:25,983 --> 00:56:26,915 Remember, children. 872 00:56:26,984 --> 00:56:29,509 When you arrive we will be watching you. 873 00:56:29,587 --> 00:56:33,648 But you won't see us, and we cannot help you. 874 00:56:33,724 --> 00:56:37,751 Only when you have done everything in your power 875 00:56:37,828 --> 00:56:41,320 will these be able to help you. 876 00:56:42,567 --> 00:56:44,330 Mrs. Whatsit? 877 00:56:45,570 --> 00:56:48,061 Are you scared for us? 878 00:56:49,073 --> 00:56:50,734 A little. 879 00:56:50,808 --> 00:56:53,743 I'm a little bit. 880 00:56:53,811 --> 00:56:57,303 If you weren't afraid to do what you did when you were a star, 881 00:56:57,381 --> 00:56:59,576 how can you be afraid for us now? 882 00:56:59,650 --> 00:57:01,447 I was afraid. 883 00:57:02,486 --> 00:57:03,919 Well, I'm not afraid. 884 00:57:03,988 --> 00:57:05,922 Don't be arrogant, Charles Wallace. 885 00:57:05,990 --> 00:57:07,924 Only a fool is not afraid. 886 00:57:07,992 --> 00:57:10,051 Come along, children. 887 00:57:10,628 --> 00:57:11,993 We will be watching you. 888 00:57:12,063 --> 00:57:14,930 And remember, stay together, children. 889 00:57:14,999 --> 00:57:17,160 Remember, stay together! 890 00:58:11,288 --> 00:58:13,381 [Thunder crashes] 891 00:58:44,221 --> 00:58:45,711 - Ow! - Aah! 892 00:58:52,196 --> 00:58:53,663 MEG: Hang on. 893 00:59:18,489 --> 00:59:19,751 This is Camazotz? 894 00:59:19,824 --> 00:59:21,052 [Roaring] 895 00:59:21,125 --> 00:59:23,218 What is that? 896 00:59:25,229 --> 00:59:26,753 What is it? 897 00:59:27,798 --> 00:59:29,265 Run! 898 00:59:38,309 --> 00:59:40,402 Go! Go! 899 00:59:40,478 --> 00:59:42,036 Keep going! 900 00:59:44,014 --> 00:59:46,482 Quick! Up this way! 901 00:59:53,023 --> 00:59:54,388 Come on. 902 00:59:56,861 --> 00:59:58,692 What is that? 903 01:00:18,516 --> 01:00:19,608 Go! Go! Go! 904 01:00:19,683 --> 01:00:22,811 - Run! - This is not cool! 905 01:00:27,525 --> 01:00:29,516 CHARLES WALLACE: What should we do? 906 01:00:32,863 --> 01:00:34,626 [Roaring fades] 907 01:00:47,444 --> 01:00:50,436 [Ball bouncing rhythmically] 908 01:01:06,430 --> 01:01:09,092 Strange time to play outside. 909 01:01:09,166 --> 01:01:10,497 Hi. 910 01:01:11,969 --> 01:01:14,233 Why are you playing now? 911 01:01:14,305 --> 01:01:16,705 It's the hour to play. 912 01:01:16,774 --> 01:01:18,969 You play in the dark? 913 01:01:23,347 --> 01:01:24,780 Wow. 914 01:01:39,730 --> 01:01:42,290 It's the rhythm I heard in my head. 915 01:01:42,366 --> 01:01:43,628 Weird. 916 01:01:43,701 --> 01:01:45,396 Excuse me. 917 01:01:46,737 --> 01:01:48,796 We're looking for our dad. 918 01:01:54,845 --> 01:01:56,836 [Ball bouncing arrhythmically] 919 01:02:02,553 --> 01:02:04,145 Billy! 920 01:02:07,157 --> 01:02:09,921 MAN: It is the hour to play. 921 01:02:12,596 --> 01:02:16,498 It is the hour to play. 922 01:02:19,069 --> 01:02:21,333 To the car, please. 923 01:02:23,240 --> 01:02:25,504 Just the boy. 924 01:02:42,660 --> 01:02:44,423 MEG: Charles Wallace, what's going on? 925 01:02:44,495 --> 01:02:45,826 I don't have a clue. 926 01:02:45,896 --> 01:02:48,262 I can't get through to anyone. 927 01:02:48,832 --> 01:02:50,925 Not even a little bit. 928 01:02:54,171 --> 01:02:57,470 CALVIN: Can you imagine? No sunshine? 929 01:02:58,909 --> 01:03:01,343 Why else would they call it a must-see movie? 930 01:03:01,412 --> 01:03:02,674 I don't know. 931 01:03:02,746 --> 01:03:04,509 Look, you have to go see it. 932 01:03:04,581 --> 01:03:06,742 Do we really have to... 933 01:03:17,261 --> 01:03:18,523 You have to go. 934 01:03:18,595 --> 01:03:20,825 It looks dumb. 935 01:03:23,834 --> 01:03:26,632 What's with all this "it" stuff? 936 01:03:27,204 --> 01:03:29,263 You know they take attendance at these things. 937 01:03:29,340 --> 01:03:30,705 They have that list. 938 01:03:30,774 --> 01:03:33,834 Why else would they call it a must-see movie? 939 01:03:35,612 --> 01:03:37,603 What are you doing here? 940 01:03:37,681 --> 01:03:39,444 What are you doing here? 941 01:03:43,120 --> 01:03:44,781 You examiners? 942 01:03:47,291 --> 01:03:48,781 Why? 943 01:03:48,859 --> 01:03:50,656 Your clothes. 944 01:03:50,728 --> 01:03:53,196 Yeah? What about our clothes? 945 01:03:53,263 --> 01:03:54,161 Charles Wallace. 946 01:03:54,231 --> 01:03:57,132 We haven't had any operations in our section for years. 947 01:03:57,201 --> 01:03:58,600 None? Hmm. 948 01:03:58,669 --> 01:04:00,364 We do everything we're supposed to. 949 01:04:00,437 --> 01:04:02,302 We really do. 950 01:04:02,373 --> 01:04:05,206 - Our section's famous for it. - Yeah, it is. 951 01:04:05,275 --> 01:04:07,573 Hey, so where's headquarters? 952 01:04:07,644 --> 01:04:10,841 You mean Central Central Intelligence? 953 01:04:11,582 --> 01:04:14,210 Well, that looks pretty central. 954 01:04:16,854 --> 01:04:19,152 How could you not know that? 955 01:04:20,991 --> 01:04:25,951 If you were examiners, you would've been sent 956 01:04:26,030 --> 01:04:28,828 by Central Central Intelligence. 957 01:04:30,768 --> 01:04:32,360 I think they're foreigners. 958 01:04:32,436 --> 01:04:34,529 Foreigners. 959 01:04:34,605 --> 01:04:37,540 If It finds out, you'll be in trouble. 960 01:04:37,608 --> 01:04:39,667 Big trouble. 961 01:04:41,111 --> 01:04:42,135 Are you? 962 01:04:42,212 --> 01:04:45,010 Hey, who's asking the questions here? 963 01:04:45,716 --> 01:04:48,844 I don't believe you're supposed to ask questions, yeah? 964 01:04:48,919 --> 01:04:52,582 Charles Wallace, what is wrong with you? 965 01:05:03,834 --> 01:05:05,233 Let's go. 966 01:06:25,649 --> 01:06:28,584 MAN: S 16. 967 01:06:39,596 --> 01:06:42,497 T49. 968 01:06:55,045 --> 01:06:58,242 F33. 969 01:07:11,094 --> 01:07:13,654 B 19. 970 01:07:23,173 --> 01:07:26,142 Q30. 971 01:07:33,350 --> 01:07:36,615 Y91. 972 01:07:39,256 --> 01:07:41,121 Excuse me. 973 01:07:41,992 --> 01:07:44,187 So, what's the procedure here? 974 01:07:44,261 --> 01:07:48,027 You fill out the "A" form and the "B" form. 975 01:07:48,098 --> 01:07:50,862 Put the "A" form into the "S" slot. 976 01:07:51,435 --> 01:07:54,427 Q52. 977 01:07:58,742 --> 01:08:00,835 P41. 978 01:08:00,911 --> 01:08:02,742 And wait. 979 01:08:04,281 --> 01:08:06,715 I got to say, you were a lot of help. 980 01:08:12,956 --> 01:08:14,890 I feel him. 981 01:08:14,958 --> 01:08:15,890 Dad? 982 01:08:15,959 --> 01:08:17,290 Yeah. 983 01:08:17,361 --> 01:08:20,353 Distract them while I try to read him. 984 01:08:24,868 --> 01:08:27,632 P41. 985 01:08:35,145 --> 01:08:37,909 D6. 986 01:08:39,783 --> 01:08:40,715 Hi. 987 01:08:40,784 --> 01:08:41,910 What? 988 01:08:41,985 --> 01:08:43,509 Sorry. 989 01:08:44,788 --> 01:08:47,586 I was just wondering what you're here for. 990 01:08:47,658 --> 01:08:50,718 V72. 991 01:08:50,794 --> 01:08:53,661 They said I need an adjustment. 992 01:08:54,798 --> 01:08:57,028 What kind of adjustment? 993 01:08:59,036 --> 01:09:00,901 I don't know. 994 01:09:07,010 --> 01:09:10,275 L62. 995 01:09:25,495 --> 01:09:28,157 T7. 996 01:09:36,006 --> 01:09:37,701 Those are the ones. 997 01:09:37,774 --> 01:09:39,571 Those are the foreigners. 998 01:09:39,643 --> 01:09:41,770 R63. 999 01:09:49,786 --> 01:09:51,981 B 11. 1000 01:09:52,055 --> 01:09:53,249 Come. 1001 01:09:54,291 --> 01:09:56,885 This way. I'm feeling him this way. 1002 01:10:02,265 --> 01:10:05,723 J36. 1003 01:10:20,052 --> 01:10:23,317 WOMAN: Relax. It is in control. 1004 01:10:23,388 --> 01:10:24,480 [Woman sobbing] 1005 01:10:24,556 --> 01:10:26,717 Submit to lt. 1006 01:10:27,292 --> 01:10:30,887 It will take care of your needs. 1007 01:10:30,962 --> 01:10:32,953 I'm reading him this way. 1008 01:10:33,799 --> 01:10:36,324 WOMAN: Enough! Just stop! 1009 01:10:36,401 --> 01:10:40,633 Happiness is yours if you obey lt. 1010 01:10:40,705 --> 01:10:43,105 Give over to lt. 1011 01:10:43,608 --> 01:10:44,973 It was. 1012 01:10:45,043 --> 01:10:46,271 It is. 1013 01:10:46,344 --> 01:10:48,710 It will be. 1014 01:10:53,819 --> 01:10:56,219 Surrender to lt. 1015 01:10:56,288 --> 01:10:57,255 [Door opens] 1016 01:10:57,322 --> 01:10:59,654 It is your friend. 1017 01:11:00,325 --> 01:11:03,692 There is nothing without lt. 1018 01:11:06,098 --> 01:11:08,931 This is stupid. They're gonna see us. 1019 01:11:09,000 --> 01:11:10,695 I know I'm not supposed to do this. 1020 01:11:10,769 --> 01:11:12,703 But stay here. I'll be right back. 1021 01:11:12,771 --> 01:11:14,796 No. We're not supposed to split up. 1022 01:11:14,873 --> 01:11:16,534 We have to stay... 1023 01:11:17,742 --> 01:11:19,642 We have to stay together. 1024 01:11:20,579 --> 01:11:22,274 Calvin. 1025 01:11:23,115 --> 01:11:24,480 Hey, ladies. 1026 01:11:58,550 --> 01:12:00,484 Hey. Look. 1027 01:12:12,998 --> 01:12:15,489 There's no point in resisting lt. 1028 01:12:20,505 --> 01:12:22,769 Stay still. 1029 01:12:37,956 --> 01:12:39,947 [Metal clanging] 1030 01:12:52,037 --> 01:12:53,664 Calvin's here. 1031 01:12:55,707 --> 01:12:58,699 MAN: Do not resist lt. 1032 01:13:01,613 --> 01:13:04,514 Stubborn, aren't you? 1033 01:13:25,070 --> 01:13:26,697 [Mumbling] 1034 01:13:26,771 --> 01:13:28,295 Pass the ball. 1035 01:13:30,041 --> 01:13:30,905 Calvin. 1036 01:13:34,012 --> 01:13:35,912 Calvin. 1037 01:13:35,981 --> 01:13:36,970 [Gasps] 1038 01:13:46,625 --> 01:13:47,922 [Crowd cheering] 1039 01:14:05,644 --> 01:14:08,204 - Calvin, this isn't real! - [Whistle blows] 1040 01:14:15,420 --> 01:14:17,115 Calvin. 1041 01:14:17,188 --> 01:14:19,053 Calvin! 1042 01:14:19,124 --> 01:14:20,785 - Calvin! - [Gasps] 1043 01:14:23,361 --> 01:14:25,386 Could have had a triple-double. 1044 01:14:25,463 --> 01:14:27,863 I could have had a triple-double. 1045 01:14:27,932 --> 01:14:31,026 They drugged you with your own dream. 1046 01:14:32,437 --> 01:14:33,062 Oh. 1047 01:14:33,138 --> 01:14:35,265 I heard all these noises. 1048 01:14:36,074 --> 01:14:37,405 It really hurts. 1049 01:14:37,475 --> 01:14:39,909 I can't hold on much longer. 1050 01:14:39,978 --> 01:14:42,310 I can barely hold on now. 1051 01:14:45,617 --> 01:14:47,414 Nice coats, by the way. 1052 01:14:47,485 --> 01:14:49,214 Thanks. They're all the rage. 1053 01:14:49,287 --> 01:14:50,515 Dad's in there. 1054 01:14:50,588 --> 01:14:52,453 I feel him. 1055 01:15:00,865 --> 01:15:02,264 He's not here. 1056 01:15:04,302 --> 01:15:06,770 No, no, no, no! 1057 01:15:06,838 --> 01:15:08,237 Come on! 1058 01:15:08,306 --> 01:15:09,671 Meg. 1059 01:15:10,208 --> 01:15:11,903 Look. 1060 01:15:25,724 --> 01:15:27,282 Daddy? 1061 01:15:28,560 --> 01:15:30,323 Daddy? 1062 01:15:35,533 --> 01:15:37,364 Daddy. 1063 01:15:42,440 --> 01:15:43,805 Daddy? 1064 01:15:43,875 --> 01:15:45,570 Daddy! 1065 01:15:53,618 --> 01:15:55,916 No! We need you! 1066 01:15:55,987 --> 01:15:57,579 Daddy! 1067 01:15:59,124 --> 01:16:01,490 We have to get to him! 1068 01:16:05,663 --> 01:16:06,925 Daddy? 1069 01:16:06,998 --> 01:16:07,623 Meg. 1070 01:16:07,699 --> 01:16:08,961 - Daddy! - Meg! 1071 01:16:09,033 --> 01:16:09,965 Dad! 1072 01:16:10,034 --> 01:16:11,729 Meg, it's just an image! 1073 01:16:11,803 --> 01:16:13,771 He could be anywhere. 1074 01:16:14,873 --> 01:16:16,636 Calm down. Think. 1075 01:16:16,708 --> 01:16:18,573 What would Mrs. Whatsit do? 1076 01:16:38,963 --> 01:16:39,930 CALVIN: What is it, Meg? 1077 01:16:39,998 --> 01:16:41,863 CHARLES WALLACE: What do you see? What? 1078 01:16:44,769 --> 01:16:45,827 Meg! 1079 01:16:45,904 --> 01:16:48,134 - Meg! - Where are you? 1080 01:17:08,927 --> 01:17:10,224 Daddy. 1081 01:17:14,499 --> 01:17:15,966 Daddy? 1082 01:17:16,801 --> 01:17:18,769 Huh? Megsie? 1083 01:17:18,837 --> 01:17:19,963 Daddy. 1084 01:17:20,038 --> 01:17:21,369 Oh, Dad. It's really you. 1085 01:17:21,439 --> 01:17:23,066 No. No. You're just a dream. 1086 01:17:23,141 --> 01:17:24,301 Dad. 1087 01:17:24,375 --> 01:17:27,242 No. No. This isn't real. 1088 01:17:27,312 --> 01:17:28,176 No, Daddy. It's me. 1089 01:17:28,246 --> 01:17:30,441 It's really me. It's Meg. 1090 01:17:30,515 --> 01:17:32,779 No, Dad. Dad. Dad. 1091 01:17:32,851 --> 01:17:35,012 It's me. It's really me. 1092 01:17:35,086 --> 01:17:37,748 Look, I came all the way to find you, Dad. 1093 01:17:37,822 --> 01:17:39,187 Remember me? 1094 01:17:39,257 --> 01:17:41,521 And Mom and the twins? 1095 01:17:45,530 --> 01:17:47,589 How could it be you? 1096 01:17:47,665 --> 01:17:50,225 How could you be here? 1097 01:17:50,301 --> 01:17:51,734 Dad! 1098 01:17:51,803 --> 01:17:52,565 Daddy. 1099 01:17:52,637 --> 01:17:54,730 How could you be here? Oh. 1100 01:17:54,806 --> 01:17:56,501 It's way too crazy to explain now. 1101 01:17:56,574 --> 01:17:58,166 But we have to get you out of here. 1102 01:17:58,243 --> 01:17:59,540 Come on. 1103 01:17:59,611 --> 01:18:00,805 "We"? 1104 01:18:00,879 --> 01:18:02,574 Yeah. Me and Charles Wallace. 1105 01:18:02,647 --> 01:18:04,672 Charles Wallace? He's here? 1106 01:18:04,749 --> 01:18:05,943 He's with Calvin. 1107 01:18:06,017 --> 01:18:07,109 Who? 1108 01:18:07,185 --> 01:18:09,517 Calvin O'Keefe. You know, from school. 1109 01:18:09,587 --> 01:18:10,554 Never mind. 1110 01:18:10,622 --> 01:18:13,489 You know all about the tesseract, right? 1111 01:18:13,558 --> 01:18:14,684 The tesseract. 1112 01:18:14,759 --> 01:18:16,090 God, I'm sorry. 1113 01:18:16,160 --> 01:18:18,492 That doesn't matter. We have Mrs. Who's glasses. 1114 01:18:18,563 --> 01:18:19,495 Mrs. What? 1115 01:18:19,564 --> 01:18:21,589 No. Who. Mrs. Who. 1116 01:18:21,933 --> 01:18:23,696 I can't explain it all to you now. 1117 01:18:23,768 --> 01:18:25,099 But we have to go. Come on. 1118 01:18:25,169 --> 01:18:27,933 I'm afraid my leg is broken, Meg. 1119 01:18:28,006 --> 01:18:29,667 Just lean on me, then. 1120 01:18:29,741 --> 01:18:32,437 My God. You've gotten so tall. 1121 01:18:35,146 --> 01:18:36,113 Here. Come on. 1122 01:18:36,180 --> 01:18:37,272 Put these on. 1123 01:18:37,348 --> 01:18:38,315 What? 1124 01:18:38,383 --> 01:18:39,145 Trust me. 1125 01:18:39,217 --> 01:18:40,775 Come on. Put them on. 1126 01:18:41,586 --> 01:18:42,848 Come on. Keep walking. 1127 01:18:42,921 --> 01:18:44,616 Meg. That's a wall. 1128 01:18:44,689 --> 01:18:46,156 I know. Just walk. 1129 01:18:46,224 --> 01:18:48,158 Come on. Trust me. 1130 01:18:54,499 --> 01:18:56,228 Daddy! 1131 01:18:56,301 --> 01:18:57,563 - Daddy! Dad! - Charles Wallace. 1132 01:18:57,635 --> 01:18:59,967 Be careful of his leg. 1133 01:19:01,005 --> 01:19:04,406 Oh, Charles Wallace, I never thought I'd see you again. 1134 01:19:04,475 --> 01:19:06,102 What happened? I couldn't see you. 1135 01:19:06,177 --> 01:19:07,667 - Are you all right? - I'm fine. 1136 01:19:07,745 --> 01:19:08,905 Calvin. 1137 01:19:08,980 --> 01:19:10,106 Hi. 1138 01:19:12,550 --> 01:19:13,983 Dad? 1139 01:19:23,928 --> 01:19:26,021 Charles Wallace. 1140 01:19:26,397 --> 01:19:27,364 At last. 1141 01:19:27,432 --> 01:19:28,763 No. You get away from him. 1142 01:19:28,833 --> 01:19:32,325 - Oh! - Jack, oh, I'm so sorry. 1143 01:19:32,403 --> 01:19:33,529 Listen. I'm sorry. 1144 01:19:33,605 --> 01:19:34,833 Can I help you out here? 1145 01:19:34,906 --> 01:19:36,339 Leave him alone! 1146 01:19:36,407 --> 01:19:38,841 But they're what this is all about, Jack. 1147 01:19:38,910 --> 01:19:40,309 Or at least he is. 1148 01:19:41,713 --> 01:19:43,977 Why are your eyes red? 1149 01:19:44,048 --> 01:19:46,039 It was a late night. 1150 01:19:48,353 --> 01:19:50,446 This is an amazing place. 1151 01:19:50,521 --> 01:19:52,682 Isn't it, Charles Wallace? 1152 01:19:53,257 --> 01:19:56,055 What It has created here is a new order. 1153 01:19:56,127 --> 01:20:01,724 All grief, all illness, all conflict banished. 1154 01:20:01,799 --> 01:20:04,825 I was selected by It to serve It's vision 1155 01:20:04,902 --> 01:20:06,529 and have been dazzled by lt. 1156 01:20:06,604 --> 01:20:10,062 It has seen that you are even more special, Charles Wallace. 1157 01:20:10,141 --> 01:20:12,234 Charles Wallace, do not let him into your thoughts. 1158 01:20:12,310 --> 01:20:13,971 That's how he controls your mind. 1159 01:20:14,045 --> 01:20:16,513 I don't control anything. 1160 01:20:16,581 --> 01:20:21,041 I help my people achieve understanding 1161 01:20:21,119 --> 01:20:26,022 by serving and being the voice of It to further the cause. 1162 01:20:26,090 --> 01:20:29,059 To make everybody in the universe one and alike. 1163 01:20:33,231 --> 01:20:35,426 Your abilities, now, Charles Wallace, 1164 01:20:35,500 --> 01:20:37,991 are something altogether different. 1165 01:20:38,069 --> 01:20:40,401 Now, you leave my son out of this. 1166 01:20:40,471 --> 01:20:42,632 You're powerful! 1167 01:20:42,707 --> 01:20:44,766 Magnificent! 1168 01:20:45,610 --> 01:20:47,202 I mean, that's why you're here. 1169 01:20:47,278 --> 01:20:48,575 Don't listen to him. 1170 01:20:48,646 --> 01:20:50,614 I'm not afraid of him, Daddy. 1171 01:20:51,382 --> 01:20:53,407 I think maybe you should be. 1172 01:20:53,484 --> 01:20:55,952 MEG: Charles Wallace, remember what Mrs. Which said. 1173 01:20:56,020 --> 01:20:59,615 - You don't know everything. - Only a fool is not afraid. 1174 01:21:00,792 --> 01:21:02,760 I'm gonna make you let Daddy leave. 1175 01:21:02,827 --> 01:21:04,988 I'm gonna figure out what you are 1176 01:21:05,063 --> 01:21:08,760 and make you not be it anymore. 1177 01:21:10,034 --> 01:21:11,092 No. 1178 01:21:11,169 --> 01:21:12,830 Charles Wallace. 1179 01:21:16,607 --> 01:21:18,131 Don't touch her. 1180 01:21:18,710 --> 01:21:20,109 Whatever you say, Jack. 1181 01:21:20,178 --> 01:21:22,373 - No. - Aah! 1182 01:21:23,648 --> 01:21:24,376 Meg! 1183 01:21:24,449 --> 01:21:26,314 Calvin, help! 1184 01:21:26,384 --> 01:21:27,783 What's happening? 1185 01:21:27,852 --> 01:21:29,649 [Laughing] 1186 01:21:34,025 --> 01:21:35,287 Don't listen to him! 1187 01:21:35,359 --> 01:21:38,089 You and I need to talk without all these interruptions. 1188 01:21:38,162 --> 01:21:41,131 Don't listen to him! Charles Wallace! 1189 01:21:41,199 --> 01:21:42,757 Charles Wallace! 1190 01:21:42,834 --> 01:21:46,497 Because they can't possibly understand us. 1191 01:21:46,571 --> 01:21:49,131 Now, do you know what I loved about your house 1192 01:21:49,207 --> 01:21:51,505 - back on Earth? - Don't listen to him! 1193 01:21:51,576 --> 01:21:54,340 Especially your room? 1194 01:21:54,879 --> 01:21:57,507 Because you are such a very little boy 1195 01:21:57,582 --> 01:22:00,483 with such very big books. 1196 01:22:00,551 --> 01:22:02,985 - Don't listen to him! - It's a trap! 1197 01:22:03,054 --> 01:22:04,919 - Son! - Charles Wallace! 1198 01:22:07,024 --> 01:22:09,151 Dad! Daddy! 1199 01:22:09,227 --> 01:22:10,819 Dad! 1200 01:22:10,895 --> 01:22:12,590 - Dad! - Hols, amigo. 1201 01:22:15,333 --> 01:22:17,096 Check out the view from up here. 1202 01:22:17,168 --> 01:22:19,136 MEG: Now what? What's he doing? 1203 01:22:19,203 --> 01:22:20,431 Hmm. 1204 01:22:20,505 --> 01:22:22,268 I remember this page. 1205 01:22:22,340 --> 01:22:23,830 CALVIN: He's playing with your mind! 1206 01:22:23,908 --> 01:22:25,432 Look! 1207 01:22:26,277 --> 01:22:27,369 Teratoma. 1208 01:22:30,181 --> 01:22:31,614 Look, Charles Wallace. 1209 01:22:31,682 --> 01:22:34,480 A human tumor with hair and teeth. 1210 01:22:34,552 --> 01:22:36,679 Ew. Yuck. 1211 01:22:38,189 --> 01:22:39,713 Dad, do something. 1212 01:22:39,791 --> 01:22:43,056 Charles Wallace, don't listen to him! 1213 01:22:45,730 --> 01:22:47,163 What else? 1214 01:22:47,231 --> 01:22:49,324 - Let him go! Please! - It's a trap! 1215 01:22:49,400 --> 01:22:51,334 Hmm. 1216 01:22:51,402 --> 01:22:53,893 Valentina Tereshkova. 1217 01:22:53,971 --> 01:22:56,701 She was the first woman in space. 1218 01:22:58,576 --> 01:22:59,702 Leave him alone! 1219 01:22:59,777 --> 01:23:04,339 Charles Wallace, make way for the big show. 1220 01:23:17,128 --> 01:23:19,756 The Dark Ages, huh? 1221 01:23:21,299 --> 01:23:23,563 Spssibs, Charles Wallace. 1222 01:23:43,955 --> 01:23:46,924 MEG: Charles Wallace, remember what he does. 1223 01:23:46,991 --> 01:23:49,858 Now he's trying to get control of you. 1224 01:23:59,470 --> 01:24:01,734 See you sometime, little one. 1225 01:24:10,181 --> 01:24:12,547 JACK: Don't listen to him, Charles Wallace! 1226 01:24:12,617 --> 01:24:13,743 Charles Wallace! 1227 01:24:13,818 --> 01:24:15,217 Mom should have seen that. 1228 01:24:15,286 --> 01:24:17,151 Yes! Think of Mom, Charles Wallace! 1229 01:24:17,221 --> 01:24:17,949 Think of... 1230 01:24:18,022 --> 01:24:19,114 - Dr. Murray! - Dad! 1231 01:24:19,190 --> 01:24:21,852 - Dad, are you okay? - You all right? 1232 01:24:24,929 --> 01:24:27,227 Okay, Charles Wallace. 1233 01:24:27,298 --> 01:24:28,856 What is it? 1234 01:24:41,913 --> 01:24:44,177 I know what you're doing. 1235 01:24:44,248 --> 01:24:48,617 And I'm not gonna let you win me over with a few magic tricks. 1236 01:24:48,686 --> 01:24:51,154 Anyways, it's easy. 1237 01:24:51,222 --> 01:24:53,747 It's the Fibonacci sequence. 1238 01:24:54,892 --> 01:24:56,621 But you're gonna let us leave. 1239 01:24:56,694 --> 01:24:58,753 Daddy, me, Meg, and Calvin. 1240 01:24:58,829 --> 01:25:00,820 Oh. Well, of course. 1241 01:25:00,898 --> 01:25:03,162 After we've finished the game. 1242 01:25:03,234 --> 01:25:04,895 - What game? - MEG: Charles Wallace, stop! 1243 01:25:04,969 --> 01:25:07,836 Our game. The one that we're playing right now. 1244 01:25:07,905 --> 01:25:09,634 - No! Don't! - Don't listen to him! 1245 01:25:09,707 --> 01:25:11,937 - Charles Wallace! - We're playing a game? 1246 01:25:12,009 --> 01:25:13,340 Well, of course. 1247 01:25:13,411 --> 01:25:15,208 Didn't you know? It's a challenge game. 1248 01:25:15,279 --> 01:25:16,940 I try to stump you three times. 1249 01:25:17,014 --> 01:25:18,743 You get each one, you win. 1250 01:25:18,816 --> 01:25:19,748 Is that okay? 1251 01:25:19,817 --> 01:25:21,978 MEG: No! 1252 01:25:22,053 --> 01:25:25,147 [Thinking] If I go into your mind, can I come out of it? 1253 01:25:25,222 --> 01:25:26,553 Charles Wallace! 1254 01:25:26,624 --> 01:25:29,320 [Thinking] Yes, but you won't want to. 1255 01:25:29,393 --> 01:25:32,658 JACK: Don't listen to him, Charles Wallace! 1256 01:25:34,632 --> 01:25:35,792 Sure. 1257 01:25:45,876 --> 01:25:48,208 Fibonacci numbers were first, and he got that one. 1258 01:25:48,279 --> 01:25:49,177 Stop! 1259 01:25:49,246 --> 01:25:50,679 Let's see. 1260 01:25:50,748 --> 01:25:53,774 What will be next? 1261 01:25:53,851 --> 01:25:55,614 Think about us! 1262 01:25:55,686 --> 01:25:57,210 Telekinesis? 1263 01:25:57,288 --> 01:25:58,915 - No! Don't! - Don't listen to him! 1264 01:25:58,990 --> 01:26:00,582 Charles, think of home. 1265 01:26:00,658 --> 01:26:02,990 Think of home, Charles Wallace! 1266 01:26:03,060 --> 01:26:04,152 Want to give it a try? 1267 01:26:04,228 --> 01:26:05,160 Sure. 1268 01:26:05,229 --> 01:26:06,423 Okay. 1269 01:26:06,497 --> 01:26:09,489 Well, there's not much to work with. 1270 01:26:09,567 --> 01:26:10,659 But here. 1271 01:26:10,735 --> 01:26:13,203 Now, put your hand on mine. 1272 01:26:14,305 --> 01:26:16,432 Don't listen to him, Charles Wallace. 1273 01:26:16,507 --> 01:26:17,371 Please. 1274 01:26:17,441 --> 01:26:18,840 Don't you touch him! 1275 01:26:18,909 --> 01:26:19,739 Ah. 1276 01:26:19,810 --> 01:26:22,005 - No. - Meg! 1277 01:26:22,079 --> 01:26:24,377 - No! Not Meg! - Calvin, help me! 1278 01:26:29,086 --> 01:26:30,246 I'm really doing this! 1279 01:26:30,321 --> 01:26:31,845 I'm moving her with my mind! 1280 01:26:31,922 --> 01:26:34,413 No, Charles Wallace! Please! 1281 01:26:34,492 --> 01:26:35,550 JACK: They're children! 1282 01:26:35,626 --> 01:26:36,752 Don't do this to me. 1283 01:26:36,827 --> 01:26:38,795 This is your father! Listen to me! 1284 01:26:38,863 --> 01:26:39,955 Stop now! 1285 01:26:40,031 --> 01:26:41,157 MEG: Make it stop! 1286 01:26:41,232 --> 01:26:43,097 I want it to stop! 1287 01:26:43,167 --> 01:26:44,293 Dad! 1288 01:26:44,368 --> 01:26:46,131 - Dad, help! - JACK: Meg! 1289 01:26:46,203 --> 01:26:48,296 Charles Wallace, I'll do anything! 1290 01:26:48,372 --> 01:26:49,361 Look, guys. 1291 01:26:49,440 --> 01:26:51,271 I'm really doing this. 1292 01:26:51,342 --> 01:26:53,139 - Please, put me down! - Meg! 1293 01:26:53,210 --> 01:26:55,610 What's the square root of 3? Think! Think! 1294 01:26:55,679 --> 01:26:57,943 The square root of 3, Megs. 1295 01:26:58,649 --> 01:26:59,741 Concentrate. 1296 01:26:59,817 --> 01:27:02,752 1.7... 1297 01:27:02,820 --> 01:27:03,650 I can't. 1298 01:27:03,721 --> 01:27:07,657 What does it feel like, Meg, to be wrong about everything? 1299 01:27:07,725 --> 01:27:08,953 Now the square root of 2. 1300 01:27:09,026 --> 01:27:11,221 Be quiet! 1301 01:27:11,295 --> 01:27:12,853 I've got to get them out of here. 1302 01:27:12,930 --> 01:27:14,625 Help me, Dad! 1303 01:27:14,999 --> 01:27:16,227 I can't reach! 1304 01:27:16,300 --> 01:27:17,267 The glasses. 1305 01:27:17,334 --> 01:27:19,302 With the glasses, you can work the tesseract. 1306 01:27:19,370 --> 01:27:20,928 Oh, but Charles Wallace. 1307 01:27:21,005 --> 01:27:22,632 That's not Charles Wallace anymore. 1308 01:27:22,706 --> 01:27:25,504 Meg, join with us. 1309 01:27:25,576 --> 01:27:27,066 Be strong for once. 1310 01:27:27,144 --> 01:27:30,079 If we don't leave, we'll lose Meg, and we'll never save him. 1311 01:27:30,147 --> 01:27:31,944 Don't do this to me. 1312 01:27:32,016 --> 01:27:33,278 Stop her! 1313 01:27:34,718 --> 01:27:36,276 - Come on, Meg! Come on! - Help. 1314 01:27:36,353 --> 01:27:38,344 Grab my hand. 1315 01:27:38,422 --> 01:27:40,117 - Meg. Come on. - I can't reach! 1316 01:27:40,191 --> 01:27:41,453 Look at me. 1317 01:27:46,097 --> 01:27:47,792 - Do it! - No! 1318 01:27:47,865 --> 01:27:50,857 - Get us out of here now! - No! 1319 01:27:50,935 --> 01:27:51,924 No! 1320 01:27:52,002 --> 01:27:53,435 Do it. 1321 01:27:54,605 --> 01:27:56,072 Charles Wallace! 1322 01:27:56,140 --> 01:27:59,132 Charles Wallace, where are you? 1323 01:28:01,112 --> 01:28:03,012 Don't let go! 1324 01:28:04,849 --> 01:28:05,440 No! 1325 01:28:05,516 --> 01:28:07,882 Meg! Meg! 1326 01:28:12,189 --> 01:28:13,713 [Grunts] 1327 01:28:47,291 --> 01:28:49,623 Meg! Meg! 1328 01:28:49,693 --> 01:28:51,320 Meg! 1329 01:28:52,830 --> 01:28:54,195 Get out of here! 1330 01:28:54,265 --> 01:28:55,823 Leave us alone! 1331 01:28:57,301 --> 01:28:58,359 Okay. 1332 01:28:58,435 --> 01:29:00,232 I can handle this. 1333 01:29:00,304 --> 01:29:02,295 [Purring] 1334 01:29:05,276 --> 01:29:06,937 FEMALE VOICE: No, no, no. 1335 01:29:07,011 --> 01:29:09,002 Don't fear, Calvin. 1336 01:29:09,079 --> 01:29:10,910 You have landed on lxchel, 1337 01:29:10,981 --> 01:29:14,348 a planet for healing and for understanding. 1338 01:29:15,386 --> 01:29:17,479 Hello to you. 1339 01:29:21,458 --> 01:29:23,221 There, there. 1340 01:29:25,095 --> 01:29:26,323 Dad? 1341 01:29:27,831 --> 01:29:29,321 Charles Wallace. 1342 01:29:30,034 --> 01:29:31,092 Megs. 1343 01:29:32,469 --> 01:29:33,800 Why did you leave him? 1344 01:29:33,871 --> 01:29:36,362 Honey, I will get him back. 1345 01:29:36,440 --> 01:29:37,839 I will. I promise. 1346 01:29:37,908 --> 01:29:40,206 Why'd you leave us? 1347 01:29:40,277 --> 01:29:42,507 Honey, I didn't mean to. 1348 01:29:43,247 --> 01:29:44,646 Please. 1349 01:29:44,715 --> 01:29:48,378 I never meant for things to happen the way they did. 1350 01:29:48,452 --> 01:29:51,649 I thought once I found you 1351 01:29:51,722 --> 01:29:54,623 everything would be all right again. 1352 01:29:54,692 --> 01:29:56,626 But it's worse. 1353 01:29:57,628 --> 01:29:59,220 Now, now, my child. 1354 01:29:59,296 --> 01:30:01,093 Shh. 1355 01:30:13,143 --> 01:30:15,543 You're looking a lot better. 1356 01:30:18,382 --> 01:30:20,873 You and Dad never should have left Camazotz 1357 01:30:20,951 --> 01:30:22,782 without Charles Wallace. 1358 01:30:23,687 --> 01:30:25,678 We did everything we could. 1359 01:30:25,756 --> 01:30:28,247 I never should have left without him. 1360 01:30:30,060 --> 01:30:32,392 I can't be weak now. 1361 01:30:32,896 --> 01:30:34,261 There's no time. 1362 01:30:34,331 --> 01:30:36,458 Aunt Beast says it's because of the darkness. 1363 01:30:36,533 --> 01:30:39,263 Because it focused on you and almost took you. 1364 01:30:39,336 --> 01:30:41,736 And in the tesseract, when you were vulnerable. 1365 01:30:41,805 --> 01:30:43,397 You need to rest and be cared for. 1366 01:30:43,474 --> 01:30:46,443 And who's gonna care for Charles Wallace? 1367 01:30:56,020 --> 01:30:58,921 AUNT BEAST: Don't let the darkness cover your heart, Meg. 1368 01:30:58,989 --> 01:31:01,184 I feel you're angry with your father 1369 01:31:01,258 --> 01:31:06,161 for abandoning your brother and you and your whole family. 1370 01:31:06,230 --> 01:31:07,595 How did you know? 1371 01:31:07,665 --> 01:31:12,432 On lxchel, we feel things not as they seem, but as they are. 1372 01:31:12,503 --> 01:31:14,664 Give me your hand. 1373 01:31:25,282 --> 01:31:26,840 Mom? 1374 01:31:27,985 --> 01:31:29,953 Hello? 1375 01:31:30,688 --> 01:31:32,315 Sandy? 1376 01:31:32,389 --> 01:31:34,983 Dennys! 1377 01:31:35,059 --> 01:31:36,356 Fort? 1378 01:31:36,427 --> 01:31:38,361 Come here, Fort! 1379 01:31:54,311 --> 01:31:56,142 MEG: Help me! 1380 01:32:00,184 --> 01:32:02,379 Somebody help me! 1381 01:32:04,888 --> 01:32:06,753 Who are you? 1382 01:32:07,191 --> 01:32:09,318 What's happening to me? 1383 01:32:10,227 --> 01:32:13,287 You're me. 1384 01:32:13,931 --> 01:32:16,422 Yeah, unfortunately. 1385 01:32:17,000 --> 01:32:19,195 We are so sick of being you. 1386 01:32:19,269 --> 01:32:20,600 We really are. 1387 01:32:20,671 --> 01:32:22,571 If you don't want to be me, fine. 1388 01:32:22,639 --> 01:32:24,129 Be someone else. 1389 01:32:24,208 --> 01:32:27,974 Like I wouldn't give anything to be someone else. 1390 01:32:28,045 --> 01:32:29,637 Someone to believe in. 1391 01:32:29,713 --> 01:32:31,806 Someone to love. 1392 01:32:32,316 --> 01:32:33,749 That's your problem, you know. 1393 01:32:33,817 --> 01:32:34,909 No one loves you. 1394 01:32:34,985 --> 01:32:36,418 You're too stupid. 1395 01:32:36,487 --> 01:32:38,011 You're too ugly. 1396 01:32:38,088 --> 01:32:39,282 You're too weird. 1397 01:32:39,356 --> 01:32:41,722 You're too mean. 1398 01:32:45,829 --> 01:32:49,356 It's not what they look like. It's what they are like. 1399 01:32:50,768 --> 01:32:53,259 Do you see it now, Meg? 1400 01:32:53,337 --> 01:32:55,601 The only way to fight the darkness 1401 01:32:55,672 --> 01:32:58,197 and It and all It's disciples 1402 01:32:58,275 --> 01:33:04,475 is when you discover that all that is important is unseen. 1403 01:33:04,815 --> 01:33:08,080 All seen things are temporary. 1404 01:33:08,152 --> 01:33:12,316 All unseen things are eternal. 1405 01:33:12,389 --> 01:33:15,449 Take time and know, sweet Meg, 1406 01:33:15,526 --> 01:33:18,962 that what you seek is like music. 1407 01:33:19,029 --> 01:33:24,695 It sweeps you aloft so you are moving in glory among the stars. 1408 01:33:26,470 --> 01:33:31,032 Take time to find the unseen. 1409 01:33:43,887 --> 01:33:45,752 Anybody here? 1410 01:33:52,729 --> 01:33:54,287 MRS. WHICH: I have been fighting this battle 1411 01:33:54,364 --> 01:33:59,131 since you humans climbed down from your trees. 1412 01:33:59,203 --> 01:34:05,108 You and your father and your friend must return to Earth. 1413 01:34:05,175 --> 01:34:07,507 Without Charles Wallace? 1414 01:34:07,578 --> 01:34:11,947 There are other champions on this and other worlds. 1415 01:34:12,015 --> 01:34:14,984 We will take care of Charles Wallace. 1416 01:34:15,052 --> 01:34:17,953 Well, you haven't done such a great job so far. 1417 01:34:18,021 --> 01:34:22,424 I believe the one thing you humans may end up teaching me 1418 01:34:22,493 --> 01:34:24,085 is patience. 1419 01:34:24,161 --> 01:34:26,994 Maybe we have other things to teach you, too. 1420 01:34:27,064 --> 01:34:28,190 Like what? 1421 01:34:29,066 --> 01:34:32,263 Well, we don't give up. 1422 01:34:32,336 --> 01:34:33,598 And loyalty. 1423 01:34:33,670 --> 01:34:35,570 I mean, we stick by our friends. 1424 01:34:35,639 --> 01:34:37,004 Oh, I see. 1425 01:34:37,074 --> 01:34:40,407 And is it loyalty that causes you to be so angry 1426 01:34:40,477 --> 01:34:43,571 at the Calvin who risked his life for you? 1427 01:34:43,647 --> 01:34:47,174 Is it loyalty that makes you blame your father 1428 01:34:47,251 --> 01:34:49,446 for what has befallen Charles Wallace? 1429 01:34:49,520 --> 01:34:51,181 I don't blame him. 1430 01:34:51,255 --> 01:34:54,884 But I know Charles Wallace. I know how to reach him. 1431 01:34:54,958 --> 01:34:57,085 If there had just been time. 1432 01:34:59,363 --> 01:35:01,831 I don't think you know him at all. 1433 01:35:02,633 --> 01:35:04,601 Charles Wallace is very rare. 1434 01:35:04,668 --> 01:35:06,192 Very special. 1435 01:35:06,270 --> 01:35:10,366 One of only a handful like him in the universe. 1436 01:35:11,008 --> 01:35:16,344 The future of all your mankind is wrapped up in his fate. 1437 01:35:16,413 --> 01:35:18,745 His powers are only beginning to... 1438 01:35:18,815 --> 01:35:19,975 What powers? 1439 01:35:20,050 --> 01:35:23,747 You've witnessed the earliest manifestations of them yourself. 1440 01:35:23,820 --> 01:35:26,084 You mean that he's incredibly smart? 1441 01:35:26,156 --> 01:35:27,987 And telepathic? 1442 01:35:28,058 --> 01:35:29,150 Big deal. 1443 01:35:29,226 --> 01:35:31,421 A very big deal indeed. 1444 01:35:32,296 --> 01:35:36,357 Such powers in such unripened form led him to think 1445 01:35:36,433 --> 01:35:39,698 that he was ready to face the darkness, and he was ensnared. 1446 01:35:39,770 --> 01:35:40,702 You cannot... 1447 01:35:40,771 --> 01:35:43,467 He was ensnared because he's a 6-year-old 1448 01:35:43,540 --> 01:35:47,476 who likes new toys and new games and thinks he can always win. 1449 01:35:47,544 --> 01:35:49,910 And because he likes to learn new things. 1450 01:35:49,980 --> 01:35:51,948 And he's too young to know 1451 01:35:52,015 --> 01:35:55,178 that he's not always gonna be the smartest person around. 1452 01:35:55,252 --> 01:35:57,117 Sure, he's some chosen one to you. 1453 01:35:57,187 --> 01:36:01,954 But he's still my kid brother. 1454 01:36:02,793 --> 01:36:05,193 Even if he is a big pain in the butt. 1455 01:36:05,262 --> 01:36:08,390 I'm still the one that's got to look out for him. 1456 01:36:08,465 --> 01:36:10,490 And take care of him. 1457 01:36:10,567 --> 01:36:13,195 And make sure he stays out of trouble, like always. 1458 01:36:13,270 --> 01:36:16,262 The trouble he is in now is so enormous you cannot imagine. 1459 01:36:16,340 --> 01:36:18,604 Do you know how he thinks? 1460 01:36:19,142 --> 01:36:22,805 Do you know whether he eats the crusts on his sandwiches? 1461 01:36:23,814 --> 01:36:25,907 Do you know what his favorite cartoon character is 1462 01:36:25,983 --> 01:36:28,417 or where he hides all my CDs? 1463 01:36:29,686 --> 01:36:32,849 Do you know how to sing him to sleep when he's scared? 1464 01:36:34,224 --> 01:36:36,158 Well, do you? 1465 01:36:37,561 --> 01:36:39,893 Human passion. 1466 01:36:41,365 --> 01:36:44,493 One of the stranger things I have encountered 1467 01:36:44,568 --> 01:36:48,402 in an infinitely strange universe. 1468 01:37:00,250 --> 01:37:07,850 Such weak vessels to contain such unexpected power. 1469 01:37:10,327 --> 01:37:13,296 Really very curious. 1470 01:37:15,899 --> 01:37:19,665 Well, we shall see. 1471 01:37:30,914 --> 01:37:32,882 Pretty amazing, huh? 1472 01:37:32,949 --> 01:37:34,177 Yeah. 1473 01:37:35,052 --> 01:37:37,145 But it's not home. 1474 01:37:40,724 --> 01:37:44,216 Do you ever think, what if we never get back? 1475 01:37:44,294 --> 01:37:45,727 Yeah. All the time. 1476 01:37:45,796 --> 01:37:47,525 No algebra final. 1477 01:37:48,699 --> 01:37:50,724 Is there really nothing you're afraid of? 1478 01:37:50,801 --> 01:37:53,326 Or do you just not want to admit it? 1479 01:37:53,804 --> 01:37:56,364 What do I have to be afraid of? 1480 01:37:56,440 --> 01:37:59,102 You didn't really answer my question. 1481 01:37:59,776 --> 01:38:02,336 You were scared when we first saw those beasts. 1482 01:38:02,412 --> 01:38:03,936 Well, of course I was. 1483 01:38:04,014 --> 01:38:05,641 I'm not crazy. 1484 01:38:08,585 --> 01:38:11,918 There's got to be something that you're afraid of. 1485 01:38:14,257 --> 01:38:16,350 What? Come on. What? 1486 01:38:16,426 --> 01:38:17,586 You want to know what I'm scared of? 1487 01:38:17,661 --> 01:38:19,686 Yeah. 1488 01:38:19,763 --> 01:38:22,027 Trying so hard not to be an O'Keefe loser, 1489 01:38:22,099 --> 01:38:25,227 like your brother said, that I disappear into being good. 1490 01:38:25,302 --> 01:38:26,860 Boring. A big nothing. 1491 01:38:26,937 --> 01:38:29,599 You? Boring? Mr. Perfect? 1492 01:38:29,673 --> 01:38:31,265 Yeah. Perfectly ordinary. 1493 01:38:31,341 --> 01:38:34,105 I'm not interesting like you, Charles Wallace, your parents. 1494 01:38:34,177 --> 01:38:35,474 I'm not interesting. 1495 01:38:35,545 --> 01:38:37,877 Yes, you are. And weird. 1496 01:38:37,948 --> 01:38:39,438 - Thanks. - No. 1497 01:38:39,516 --> 01:38:44,613 Cool and just different. 1498 01:38:47,190 --> 01:38:52,856 So you're afraid of not being like me? 1499 01:38:54,364 --> 01:38:55,524 Yeah. 1500 01:38:55,599 --> 01:38:59,433 Well, I don't know. 1501 01:39:01,872 --> 01:39:04,807 Who would have thought that this universe could become 1502 01:39:04,875 --> 01:39:08,868 any more mystifying than it's already turned out to be? 1503 01:39:09,713 --> 01:39:11,374 Ooh. Cryptic. 1504 01:39:11,448 --> 01:39:13,279 Very Mrs. Who-ish. 1505 01:39:15,385 --> 01:39:17,182 What about you? 1506 01:39:17,554 --> 01:39:19,920 What are you afraid of? 1507 01:39:20,490 --> 01:39:22,185 Right now? 1508 01:39:24,361 --> 01:39:27,797 That I'm not gonna be able to do what I have to. 1509 01:39:42,279 --> 01:39:45,214 Meg, we are here. 1510 01:39:45,282 --> 01:39:46,510 Finally. 1511 01:39:46,583 --> 01:39:50,314 Dr. Murray, we are happy to finally meet you. 1512 01:39:50,387 --> 01:39:53,447 My son, Charles Wallace. 1513 01:39:55,025 --> 01:39:58,552 Can you get him back from Camazotz? 1514 01:39:58,628 --> 01:40:00,619 Can you teach me to control the tesseract? 1515 01:40:00,697 --> 01:40:03,996 Dr. Murray, you cannot even stand. 1516 01:40:04,067 --> 01:40:07,434 Not to mention the two broken ribs you're trying to hide. 1517 01:40:07,504 --> 01:40:09,995 Send me back there. I'll grab Charles Wallace. 1518 01:40:10,073 --> 01:40:12,507 This is not your job, Calvin. 1519 01:40:12,576 --> 01:40:15,409 Though we honor you for wanting to take it on. 1520 01:40:15,478 --> 01:40:18,242 So if you three can't. 1521 01:40:18,315 --> 01:40:20,943 And it's not Calvin's job. 1522 01:40:22,018 --> 01:40:24,350 And Daddy's injured. 1523 01:40:24,754 --> 01:40:27,814 Then who's going back for Charles Wallace? 1524 01:40:31,761 --> 01:40:36,425 Remember, we want nothing from you that you do without grace. 1525 01:40:36,499 --> 01:40:38,126 Right. 1526 01:40:38,902 --> 01:40:40,836 Me. 1527 01:40:47,177 --> 01:40:49,042 Megs. 1528 01:40:49,112 --> 01:40:50,545 Megs. 1529 01:40:50,614 --> 01:40:52,582 All of your weaknesses 1530 01:40:52,649 --> 01:40:56,050 are just doorways to your secret strengths. 1531 01:40:56,453 --> 01:41:00,150 You just be Meg as hard as you can be. 1532 01:41:11,001 --> 01:41:13,026 I'd go with you if they'd let me. 1533 01:41:13,103 --> 01:41:14,832 I know. 1534 01:41:16,039 --> 01:41:18,906 I'd kiss you, but your dad's here. 1535 01:41:23,780 --> 01:41:25,407 I'm ready. 1536 01:41:27,284 --> 01:41:31,948 Meg, I have prided myself on my wisdom. 1537 01:41:32,789 --> 01:41:35,622 But you have taught me much. 1538 01:41:37,460 --> 01:41:40,520 "God hath chosen the weak things of the world 1539 01:41:40,597 --> 01:41:44,499 to confound the things which are mighty." 1540 01:41:44,567 --> 01:41:46,933 St. Paul. 1541 01:41:49,205 --> 01:41:56,737 "Hope is the thing with feathers that perches in the soul." 1542 01:41:56,813 --> 01:41:59,247 Emily Dickinson. 1543 01:42:14,597 --> 01:42:18,795 In all the wonder of who you are now. 1544 01:42:18,868 --> 01:42:22,395 In the glory of everything you are becoming. 1545 01:42:22,472 --> 01:42:23,996 In all that you feel. 1546 01:42:24,074 --> 01:42:27,100 You have something the darkness does not have. 1547 01:42:27,177 --> 01:42:29,805 Can never have, my darling. 1548 01:42:29,879 --> 01:42:31,369 What? What is it? 1549 01:42:31,448 --> 01:42:36,511 It is only yours if you find it for yourself. 1550 01:42:52,035 --> 01:42:56,028 Meg, you have my love. 1551 01:42:56,106 --> 01:42:59,166 Always my love! 1552 01:43:24,334 --> 01:43:26,768 What have I got? 1553 01:43:28,772 --> 01:43:31,332 What is it that I have? 1554 01:43:56,599 --> 01:43:59,227 MAN: B 11. 1555 01:44:09,879 --> 01:44:11,369 WOMAN: Relax. 1556 01:44:11,448 --> 01:44:13,973 It is in control. 1557 01:44:14,984 --> 01:44:18,715 It will take care of your needs. 1558 01:44:20,323 --> 01:44:24,316 Happiness is yours if you obey lt. 1559 01:44:26,062 --> 01:44:28,792 Surrender to lt. 1560 01:44:31,835 --> 01:44:32,893 It was. 1561 01:44:32,969 --> 01:44:34,368 It is. 1562 01:44:34,437 --> 01:44:36,337 It will be. 1563 01:45:03,266 --> 01:45:04,961 Bull's-eye. 1564 01:45:07,303 --> 01:45:10,067 I've come back for you, Charles Wallace. 1565 01:45:13,576 --> 01:45:16,238 I knew Mrs. Whatsit would send you back. 1566 01:45:17,180 --> 01:45:19,307 She's a good friend of ours. 1567 01:45:19,382 --> 01:45:21,350 I'm not stupid. 1568 01:45:21,417 --> 01:45:23,977 Well, we could argue that one. 1569 01:45:27,891 --> 01:45:29,756 She hates you. 1570 01:45:29,826 --> 01:45:31,953 Hates me? 1571 01:45:32,028 --> 01:45:33,518 She doesn't. 1572 01:45:33,596 --> 01:45:35,530 And she never could. 1573 01:45:35,598 --> 01:45:36,496 HANK: No? 1574 01:45:36,566 --> 01:45:39,967 Well, it's a complicated, folded, 1575 01:45:40,036 --> 01:45:42,300 multidimensional universe we live in. 1576 01:45:42,372 --> 01:45:43,930 Things aren't always what they look like. 1577 01:45:44,007 --> 01:45:45,474 It's not what things look like. 1578 01:45:45,542 --> 01:45:48,204 It's what they are like. 1579 01:45:48,278 --> 01:45:49,677 Really? 1580 01:45:49,746 --> 01:45:51,111 You want one? 1581 01:45:51,181 --> 01:45:52,341 Strawberry-banana? 1582 01:45:52,415 --> 01:45:53,473 Pineapple-peach? 1583 01:45:53,550 --> 01:45:55,313 You hate pineapple. 1584 01:45:55,385 --> 01:45:56,977 So sure you know everything about me? 1585 01:45:57,053 --> 01:45:58,714 Yeah, I am. 1586 01:45:58,788 --> 01:46:00,881 Mrs. Whatsit. She's useful. 1587 01:46:00,957 --> 01:46:02,982 She's just a mass of solar energy. 1588 01:46:03,059 --> 01:46:04,424 But not indispensable. 1589 01:46:04,494 --> 01:46:06,462 Not like Charles Wallace is. 1590 01:46:06,529 --> 01:46:08,588 Not like you could be. 1591 01:46:13,870 --> 01:46:15,064 No. 1592 01:46:15,138 --> 01:46:16,298 You lie. 1593 01:46:16,372 --> 01:46:19,773 It doesn't lie! 1594 01:46:20,243 --> 01:46:22,234 Unlike Daddy. 1595 01:46:22,312 --> 01:46:24,439 Sad about Daddy, isn't it? 1596 01:46:24,514 --> 01:46:26,641 He used to seem so strong. 1597 01:46:27,717 --> 01:46:30,117 It must be especially hard for you. 1598 01:46:30,186 --> 01:46:34,316 The silly way you used to idolize him. 1599 01:46:34,390 --> 01:46:35,948 That's It talking. 1600 01:46:36,025 --> 01:46:38,960 Meg, admit that he's a failure. 1601 01:46:39,028 --> 01:46:41,019 I won't listen. 1602 01:46:41,097 --> 01:46:43,463 I'm not listening. 1603 01:46:43,533 --> 01:46:44,625 1, hydrogen. 1604 01:46:44,701 --> 01:46:45,725 2, helium. 1605 01:46:45,802 --> 01:46:47,201 Periodic chart. 1606 01:46:47,270 --> 01:46:49,363 - Kid stuff, Meg. - 3, lithium. 1607 01:46:49,439 --> 01:46:50,804 4, beryllium. 1608 01:46:50,873 --> 01:46:52,033 5, boron. 1609 01:46:52,108 --> 01:46:54,372 Daddy abandoned the family. 1610 01:46:54,811 --> 01:46:56,472 He couldn't control the tesseract. 1611 01:46:56,546 --> 01:46:58,275 He let us all down. 1612 01:46:58,348 --> 01:47:00,213 Especially you. 1613 01:47:00,283 --> 01:47:03,548 Daddy made a mistake. 1614 01:47:03,620 --> 01:47:04,985 Now he can't help me fight lt. 1615 01:47:05,054 --> 01:47:06,715 Your father. 1616 01:47:06,789 --> 01:47:08,086 Calvin. 1617 01:47:08,157 --> 01:47:09,715 Those witches. 1618 01:47:09,792 --> 01:47:11,885 - They have all failed you. - 7, nitrogen. 8, oxygen. 1619 01:47:11,961 --> 01:47:13,087 They always will. 1620 01:47:13,162 --> 01:47:15,756 I will not fail you. 1621 01:47:15,832 --> 01:47:17,390 With Charles Wallace to help me 1622 01:47:17,467 --> 01:47:20,027 and with you to stand beside him to protect him 1623 01:47:20,103 --> 01:47:21,764 and guide him as you always have. 1624 01:47:21,838 --> 01:47:23,032 12, magnesium. 1625 01:47:23,106 --> 01:47:24,164 13, aluminum. 1626 01:47:24,240 --> 01:47:25,207 Calvin! 1627 01:47:26,442 --> 01:47:28,637 Come on. Pass. 1628 01:47:30,413 --> 01:47:31,437 Ah! 1629 01:47:34,117 --> 01:47:37,109 The kid needs you, Meg. Sure, it's a pain, yeah. 1630 01:47:37,186 --> 01:47:39,381 But that's our job. Take care of the little ones. 1631 01:47:39,455 --> 01:47:41,753 I still need you, Meg. I always need you. 1632 01:47:41,824 --> 01:47:42,813 Every day. 1633 01:47:42,892 --> 01:47:45,019 All right. Just everyone be quiet. 1634 01:47:47,964 --> 01:47:49,363 You're not really here. 1635 01:47:49,432 --> 01:47:51,161 I'm sure of it. 1636 01:47:51,701 --> 01:47:53,669 - He's not? - No. 1637 01:47:55,238 --> 01:47:58,036 Don't you see, Charles Wallace? 1638 01:47:58,107 --> 01:48:00,701 - Yes. Help me. Yes! - Yes. You understand now. 1639 01:48:00,777 --> 01:48:01,709 You're free of lt. 1640 01:48:01,778 --> 01:48:02,710 What are you... 1641 01:48:02,779 --> 01:48:03,768 No! 1642 01:48:03,846 --> 01:48:05,507 No! 1643 01:48:08,751 --> 01:48:09,979 Meg, you did it. 1644 01:48:10,053 --> 01:48:11,816 You saved me. 1645 01:48:12,488 --> 01:48:14,251 We're home. 1646 01:48:14,791 --> 01:48:15,815 Mom! Sandy! 1647 01:48:15,892 --> 01:48:17,018 Dennys! Fort! 1648 01:48:17,093 --> 01:48:18,993 Where have you guys been? What's going on? 1649 01:48:19,062 --> 01:48:21,030 Hi, Sandy. Hi, Dennys. 1650 01:48:21,097 --> 01:48:22,530 How you doing, Meg? 1651 01:48:23,466 --> 01:48:24,455 Mom? 1652 01:48:25,868 --> 01:48:28,359 Charles Wallace. 1653 01:48:28,771 --> 01:48:31,137 Meg. Oh. 1654 01:48:31,207 --> 01:48:33,141 I was so worried. 1655 01:48:33,209 --> 01:48:34,335 I thought... 1656 01:48:34,410 --> 01:48:35,775 No, Mom. I was worried. 1657 01:48:35,845 --> 01:48:37,836 We're okay. We're fine. 1658 01:48:37,914 --> 01:48:39,609 We'll tell you everything. 1659 01:48:39,682 --> 01:48:40,910 I'm starving. 1660 01:48:40,983 --> 01:48:42,712 We're fine. 1661 01:48:43,052 --> 01:48:45,350 And you know what? We found Dad. 1662 01:48:45,421 --> 01:48:47,389 He's all right. He's gonna be home soon. 1663 01:48:47,457 --> 01:48:49,687 As soon as the ladies know we got home all right. 1664 01:48:49,759 --> 01:48:52,159 Oh, Meg. I'm so proud of you. 1665 01:48:52,228 --> 01:48:54,219 So proud. 1666 01:48:54,297 --> 01:48:56,060 Meg, you did it. 1667 01:48:56,132 --> 01:48:57,759 You found him. 1668 01:48:59,102 --> 01:49:03,095 Now everything can go back just the way that it was. 1669 01:49:03,172 --> 01:49:04,935 I guess. 1670 01:49:05,007 --> 01:49:06,167 Yeah. 1671 01:49:07,810 --> 01:49:09,141 Hey, bro. 1672 01:49:11,581 --> 01:49:13,708 Any pineapple? 1673 01:49:13,783 --> 01:49:15,580 You got it, Charlie. 1674 01:49:15,651 --> 01:49:16,913 Tell us everything. 1675 01:49:16,986 --> 01:49:18,419 Where have you been? 1676 01:49:18,488 --> 01:49:20,615 A lot happened. You're not gonna believe me. 1677 01:49:20,690 --> 01:49:23,420 - Come on. Tell the truth. - Yeah. Where have you been? 1678 01:49:23,493 --> 01:49:25,154 I've roamed the universe. 1679 01:49:25,228 --> 01:49:26,855 A million places. 1680 01:49:26,929 --> 01:49:28,556 Right, Meg? 1681 01:49:29,399 --> 01:49:31,526 I thought you hated pineapple. 1682 01:49:31,601 --> 01:49:32,295 What? 1683 01:49:32,368 --> 01:49:35,496 It's a good thing kids grow out of food fetishes. 1684 01:49:35,571 --> 01:49:38,096 Mom, don't you want to hear about Dad? 1685 01:49:38,174 --> 01:49:40,335 Of course I do, dear. I want to know everything. 1686 01:49:40,410 --> 01:49:43,004 It's just I'm so happy to see you both. 1687 01:49:43,079 --> 01:49:46,674 I just want to drink it all in. 1688 01:49:50,953 --> 01:49:52,386 No. 1689 01:49:53,356 --> 01:49:56,223 No. I want this to be true. 1690 01:49:56,292 --> 01:49:57,281 Let it be true. 1691 01:49:57,360 --> 01:50:00,386 - It is true. - Meg, what's wrong? 1692 01:50:00,463 --> 01:50:02,328 What is it, dear? 1693 01:50:02,398 --> 01:50:03,956 No. There's a lie here. 1694 01:50:04,033 --> 01:50:05,864 Meg, what... 1695 01:50:09,639 --> 01:50:13,075 Well, isn't that odd? 1696 01:50:15,912 --> 01:50:18,745 You just had to ruin this all again, didn't you, Meg? 1697 01:50:18,815 --> 01:50:20,874 Just when everything was going great. 1698 01:50:20,950 --> 01:50:22,713 Why can't you be happy for us, Meg? 1699 01:50:22,785 --> 01:50:25,845 And why are you working against us? 1700 01:50:27,089 --> 01:50:28,613 Margaret! 1701 01:50:34,964 --> 01:50:37,262 That was cruel, Charles Wallace. 1702 01:50:37,333 --> 01:50:38,994 Really? 1703 01:50:39,669 --> 01:50:41,967 Well, I guess I'm cruel, then. 1704 01:50:43,406 --> 01:50:46,068 I'll never believe that. 1705 01:50:46,976 --> 01:50:53,472 Well, I can make never a very long and miserable time, indeed. 1706 01:50:53,549 --> 01:50:54,379 Catch. 1707 01:50:55,918 --> 01:50:59,752 These pathways between neurons. 1708 01:50:59,822 --> 01:51:03,815 That's "N-E-U-R-O-N-S." 1709 01:51:03,893 --> 01:51:06,453 And I'll be taking off points for misspellings. 1710 01:51:06,529 --> 01:51:09,623 Solve the equation, solve the equation 1711 01:51:09,699 --> 01:51:13,032 for how to be someone that you want to be. 1712 01:51:13,402 --> 01:51:16,132 Haven't learned that in trig yet, have you? 1713 01:51:16,472 --> 01:51:19,270 Look, it is pathetic. 1714 01:51:19,342 --> 01:51:21,071 Everything you know now. 1715 01:51:21,143 --> 01:51:23,475 Everything that you are capable of. 1716 01:51:23,546 --> 01:51:27,778 Stuck here in this wasteland of stupidity. 1717 01:51:28,751 --> 01:51:30,378 And this guy. 1718 01:51:31,387 --> 01:51:38,293 This cute little guy has made your life a misery, hasn't he? 1719 01:51:38,361 --> 01:51:39,794 Sorry, Meg. 1720 01:51:39,862 --> 01:51:45,357 How often have you hated having a freak for a little brother? 1721 01:51:46,202 --> 01:51:49,603 The one who gets you mocked and laughed at. 1722 01:51:49,939 --> 01:51:53,340 The one who makes it impossible for you to hide 1723 01:51:53,409 --> 01:51:56,537 what you desperately want to hide. 1724 01:51:56,612 --> 01:51:58,944 That you're a freak, too. 1725 01:52:00,249 --> 01:52:02,683 You have a place where you belong. 1726 01:52:02,752 --> 01:52:06,153 You don't have to find out who you are anymore. 1727 01:52:06,589 --> 01:52:10,184 Everybody has equality here. 1728 01:52:10,259 --> 01:52:12,819 Everybody exactly alike. 1729 01:52:14,163 --> 01:52:17,655 Like and equal are not the same thing. 1730 01:52:21,971 --> 01:52:23,461 No. 1731 01:52:27,543 --> 01:52:29,534 That's it. 1732 01:52:30,112 --> 01:52:33,172 Like and equal are not the same thing. 1733 01:52:33,249 --> 01:52:35,877 And I'll never give in to you. 1734 01:52:35,952 --> 01:52:37,476 Never. 1735 01:52:37,553 --> 01:52:40,021 Don't listen to her, Charles Wallace. 1736 01:52:40,089 --> 01:52:41,249 She's an outsider. 1737 01:52:41,324 --> 01:52:43,815 So what if I'm an outsider? 1738 01:52:44,427 --> 01:52:48,659 So what if I thought no one would ever love me for who I am? 1739 01:52:48,731 --> 01:52:51,894 Charles Wallace, that's not your fault. 1740 01:52:51,968 --> 01:52:55,199 Nothing he has said about you has been the real truth. 1741 01:52:55,271 --> 01:52:57,899 And deep inside, you know it. 1742 01:53:14,590 --> 01:53:16,148 Charles Wallace, help me. 1743 01:53:16,225 --> 01:53:17,749 Why? 1744 01:53:18,394 --> 01:53:19,884 You hate me. 1745 01:53:19,962 --> 01:53:21,395 I don't hate you. 1746 01:53:21,464 --> 01:53:23,694 I never could, no matter what. 1747 01:53:23,766 --> 01:53:25,256 You hate me. 1748 01:53:31,040 --> 01:53:32,905 I've tried. I don't know how. 1749 01:53:32,975 --> 01:53:34,237 You hate me. 1750 01:53:39,749 --> 01:53:43,776 Even as you are now, I still love you. 1751 01:53:43,853 --> 01:53:46,845 Somewhere deep inside, you've got to know that. 1752 01:53:50,159 --> 01:53:52,923 Nothing can stop me from loving you. 1753 01:54:01,137 --> 01:54:03,162 I love you so much. 1754 01:54:03,239 --> 01:54:04,729 And I know you so well. 1755 01:54:04,807 --> 01:54:07,367 I even love you for not talking to everyone. 1756 01:54:07,443 --> 01:54:08,774 [Moaning] 1757 01:54:21,590 --> 01:54:23,353 I love you so much. 1758 01:54:23,426 --> 01:54:25,394 I know you so well. 1759 01:54:25,461 --> 01:54:26,928 Please, look into my eyes. 1760 01:54:26,996 --> 01:54:29,430 You know it. You know it's true. 1761 01:54:29,498 --> 01:54:30,692 No! 1762 01:54:31,801 --> 01:54:32,733 Be yourself again. 1763 01:54:32,802 --> 01:54:35,965 The Charles Wallace that's so easy to love, especially for me. 1764 01:54:36,038 --> 01:54:39,064 I'll love you always, even if I never get you back. 1765 01:54:39,141 --> 01:54:40,665 No! 1766 01:54:49,085 --> 01:54:50,347 It hurts me. 1767 01:54:50,419 --> 01:54:53,445 It will hurt much, much more. 1768 01:54:53,522 --> 01:54:55,149 Aah! 1769 01:54:55,224 --> 01:54:58,387 I know how to take care of you when you're scared and hurt. 1770 01:54:58,461 --> 01:55:02,090 Charles Wallace, I always want to be there for you. 1771 01:55:02,164 --> 01:55:03,791 Charles Wallace! 1772 01:55:04,767 --> 01:55:07,497 Charles Wallace, you know me. Listen to me. 1773 01:55:07,570 --> 01:55:10,539 You're my baby brother, and we need to stick together. 1774 01:55:10,606 --> 01:55:11,766 [Grunts] 1775 01:55:11,841 --> 01:55:13,274 Meg! 1776 01:55:13,342 --> 01:55:14,866 Meg! 1777 01:55:14,944 --> 01:55:16,275 Give him back! 1778 01:55:16,345 --> 01:55:17,835 No! 1779 01:55:17,913 --> 01:55:20,006 Charles Wallace, I love you! 1780 01:55:20,082 --> 01:55:21,276 Meg! 1781 01:55:21,350 --> 01:55:23,784 [Growling] 1782 01:55:23,853 --> 01:55:25,115 I love you. 1783 01:55:25,821 --> 01:55:28,051 I love you, too, Meg. 1784 01:55:29,024 --> 01:55:31,492 Aah! 1785 01:55:34,797 --> 01:55:35,821 What is that? 1786 01:55:35,898 --> 01:55:38,890 It's it, the thing that makes the darkness. 1787 01:55:39,301 --> 01:55:40,893 Some kind of brain thing. 1788 01:55:40,970 --> 01:55:42,631 [Wind whistling, thunder crashing] 1789 01:55:42,705 --> 01:55:44,468 [Crowd screaming] 1790 01:55:47,109 --> 01:55:47,905 Run! 1791 01:56:22,077 --> 01:56:23,544 Wait. 1792 01:56:23,612 --> 01:56:24,874 [Ball bouncing] 1793 01:56:24,947 --> 01:56:25,936 Come on. 1794 01:56:29,318 --> 01:56:31,548 Come on. You can go now. 1795 01:56:31,887 --> 01:56:32,876 You can leave. 1796 01:56:32,955 --> 01:56:34,946 You're free now. 1797 01:56:35,758 --> 01:56:37,783 It's okay. 1798 01:56:37,860 --> 01:56:39,828 Let's get you out of here. 1799 01:56:44,600 --> 01:56:46,227 Billy. 1800 01:56:58,514 --> 01:57:00,072 It's okay. 1801 01:57:05,087 --> 01:57:07,817 People, you can go. 1802 01:57:07,890 --> 01:57:10,358 Everything's gonna be okay. 1803 01:57:10,426 --> 01:57:12,485 Really. You don't have to worry. 1804 01:57:12,561 --> 01:57:15,155 Nobody's gonna hurt you anymore. 1805 01:57:19,001 --> 01:57:21,469 Don't you see? 1806 01:57:21,937 --> 01:57:24,337 You can't give up. 1807 01:57:24,406 --> 01:57:26,306 You can't give in. 1808 01:57:26,375 --> 01:57:29,606 Like and equal are not the same thing. 1809 01:57:31,080 --> 01:57:33,514 You have to find your own beat. 1810 01:58:17,660 --> 01:58:19,093 Ready? 1811 01:58:19,929 --> 01:58:22,329 Wait. Meg, look. 1812 02:00:02,564 --> 02:00:04,464 Star-watching rock. 1813 02:00:15,677 --> 02:00:16,974 Home. 1814 02:00:17,346 --> 02:00:18,870 You saved me! 1815 02:00:18,947 --> 02:00:20,710 Meg, you did it! 1816 02:00:20,783 --> 02:00:22,546 We escaped! 1817 02:00:23,585 --> 02:00:26,110 - Dad! Dad, you're here! - Dad! 1818 02:00:26,188 --> 02:00:27,519 - Oh, you did it! - Daddy! 1819 02:00:27,589 --> 02:00:29,853 Oh, you did it! You saved him! 1820 02:00:33,128 --> 02:00:33,890 Meg! 1821 02:00:33,962 --> 02:00:35,429 Mom! 1822 02:00:35,497 --> 02:00:36,759 Mom. 1823 02:00:38,167 --> 02:00:39,862 Charles Wallace. 1824 02:00:39,935 --> 02:00:40,902 Oh, God. 1825 02:00:40,969 --> 02:00:42,937 You scared me. 1826 02:00:48,177 --> 02:00:49,735 Jack. 1827 02:00:50,879 --> 02:00:52,244 Jack. 1828 02:00:53,315 --> 02:00:55,579 Oh, my God. 1829 02:00:57,986 --> 02:00:59,544 Jack. 1830 02:01:07,262 --> 02:01:09,787 Jack. Oh! 1831 02:01:12,334 --> 02:01:14,234 - Dad! - Dad! Dad! 1832 02:01:14,303 --> 02:01:15,565 - Dad! - Oh, boys! 1833 02:01:15,637 --> 02:01:17,104 - Be careful of his leg. - Dad! 1834 02:01:17,172 --> 02:01:18,799 What happened? 1835 02:01:18,874 --> 02:01:20,899 Where have you been? 1836 02:01:21,276 --> 02:01:22,538 It was Meg. 1837 02:01:22,611 --> 02:01:23,908 She saved us. 1838 02:01:23,979 --> 02:01:25,810 Meg? No way! 1839 02:01:25,881 --> 02:01:27,849 That's impossible. 1840 02:01:27,916 --> 02:01:31,010 It doesn't surprise me one bit. 1841 02:01:33,822 --> 02:01:35,255 And you, young man, 1842 02:01:35,324 --> 02:01:38,487 have become an honorary member of our family. 1843 02:01:39,228 --> 02:01:40,820 Thank you, sir. 1844 02:01:47,069 --> 02:01:48,331 Whoa! 1845 02:01:48,403 --> 02:01:51,167 - It just gets better and better. - Yeah. 1846 02:02:02,951 --> 02:02:05,920 Mom, you met Mrs. Whatsit. 1847 02:02:05,988 --> 02:02:08,115 And this is Mrs. Who. 1848 02:02:08,190 --> 02:02:09,851 Whoa! 1849 02:02:12,661 --> 02:02:15,095 And Mrs. Which. 1850 02:02:15,164 --> 02:02:17,257 This is my mom. 1851 02:02:18,133 --> 02:02:19,623 Yes. 1852 02:02:19,701 --> 02:02:20,929 Hello. 1853 02:02:21,003 --> 02:02:23,494 Just go with it. 1854 02:02:23,572 --> 02:02:25,733 I'm sorry we took so long. 1855 02:02:25,807 --> 02:02:26,796 We didn't mean to. 1856 02:02:26,875 --> 02:02:28,467 Meg, it's all right. 1857 02:02:28,544 --> 02:02:31,536 You were only gone a few minutes. 1858 02:02:32,080 --> 02:02:33,104 A few minutes? 1859 02:02:33,182 --> 02:02:35,480 We made a little adjustment. 1860 02:02:35,551 --> 02:02:39,112 A wrinkle in time. 1861 02:02:50,199 --> 02:02:52,724 Well done, Meg. 1862 02:02:52,801 --> 02:02:55,031 Well done. 1863 02:02:55,470 --> 02:02:58,769 My time as Whatsit is over. 1864 02:03:01,043 --> 02:03:02,533 No. Not yet. 1865 02:03:02,611 --> 02:03:04,977 I have so loved humans. 1866 02:03:05,047 --> 02:03:09,177 But none, my Meg, more than you. 1867 02:03:09,251 --> 02:03:12,243 You are a joy. 1868 02:03:12,321 --> 02:03:14,551 Goodbye. 1869 02:03:18,627 --> 02:03:21,494 Goodbye, Calvin. 1870 02:03:24,199 --> 02:03:25,723 Wait. 1871 02:03:35,577 --> 02:03:37,545 Charles Wallace. 1872 02:03:38,113 --> 02:03:41,879 To whom much is given, much is expected. 1873 02:03:48,056 --> 02:03:49,455 What's gonna happen? 1874 02:03:49,524 --> 02:03:52,550 Did we defeat the darkness? 1875 02:03:52,628 --> 02:03:56,257 That's a job too big for any one of us. 1876 02:03:56,331 --> 02:03:58,356 Even you, Meg. 1877 02:03:58,734 --> 02:04:01,567 But we will all carry on the battle. 1878 02:04:01,637 --> 02:04:02,797 You, too. 1879 02:04:03,872 --> 02:04:07,706 Even though you've already done more than your share. 1880 02:04:26,328 --> 02:04:30,321 Meg, you are a bright flame now. 1881 02:04:30,932 --> 02:04:34,026 A little of me burns in you. 1882 02:04:53,388 --> 02:04:54,685 Goodbye. 1883 02:04:54,756 --> 02:04:56,348 - What were they? - Yeah. 1884 02:04:56,425 --> 02:04:58,689 - The ladies? - Uh-huh. 1885 02:04:58,760 --> 02:05:01,854 Consciousness, goodness, energy, light. 1886 02:05:01,930 --> 02:05:03,124 Stuff like that. 1887 02:05:03,198 --> 02:05:05,223 They helped us fight this really gross brain 1888 02:05:05,300 --> 02:05:07,097 that was trying to take over the universe. 1889 02:05:07,169 --> 02:05:09,160 - Get outta here! - It's true! 1890 02:05:09,237 --> 02:05:10,829 - Yeah, right. - Sure. 1891 02:05:10,906 --> 02:05:12,168 So, where were you? 1892 02:05:12,240 --> 02:05:13,730 We went to a few planets. 1893 02:05:13,809 --> 02:05:15,572 Uriel, Camazotz, and lxchel. 1894 02:05:15,644 --> 02:05:18,272 Eggshells? That's so gross! 1895 02:05:18,347 --> 02:05:21,282 - Lxchel. - Jack. 1896 02:05:21,350 --> 02:05:23,477 Oh, you guys. 1897 02:05:38,100 --> 02:05:39,761 What was it? 1898 02:05:39,835 --> 02:05:41,097 What? 1899 02:05:41,737 --> 02:05:44,672 When you went back to save Charles Wallace. 1900 02:05:45,240 --> 02:05:46,935 How did you do it? 1901 02:05:50,278 --> 02:05:51,768 Come on. 1902 02:05:53,648 --> 02:05:57,311 What did you have that was so... 1903 02:06:01,189 --> 02:06:03,180 Come on, Meg. You can tell me. 1904 02:06:03,258 --> 02:06:05,954 It's bigger than words. 1905 02:06:06,027 --> 02:06:08,894 There must be a word that comes close. 1906 02:06:10,799 --> 02:06:12,289 Love. 1907 02:06:25,847 --> 02:06:28,441 MEG: And we all lived pretty happily, 1908 02:06:28,517 --> 02:06:30,951 most of the time, ever after. 1909 02:06:31,019 --> 02:06:33,886 I realized Charles Wallace wasn�t the only one 1910 02:06:33,955 --> 02:06:35,616 that was new. 1911 02:06:36,825 --> 02:06:38,816 We all were. +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0290382 A Wrinkle In Time (2003) English (for hearing impaired).srt FPS: 23.976 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) All DVDs to be subtitled 2) All VIDEO GAMES to be subtitled 3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled 4) More pre-recorded & live subtitles on TV __ _ _ _ _ _ //_ _ / | _ _ _/| /_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _ // //_' /_.'/_'/_|/ /_)/_//_/_\ / /_// /_)/_//_/_\ /_;//_//_//_/ _/ _/ /124713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.