Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,730 --> 00:00:05,100
Tony is a fugitive.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,500
I'll find him.
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,340
We need a place
to disappear for a while.
4
00:00:10,440 --> 00:00:11,310
Any thoughts?
5
00:00:11,410 --> 00:00:12,380
Oh, my God.
6
00:00:12,480 --> 00:00:13,440
Tony...
7
00:00:13,510 --> 00:00:14,610
Nicole?
8
00:00:15,310 --> 00:00:17,850
- Don't blame yourself.
- What's that look?
9
00:00:17,950 --> 00:00:19,480
It's nothing.
10
00:00:20,220 --> 00:00:22,850
- She thinks we should push our wedding.
- Why?
11
00:00:22,950 --> 00:00:24,850
Because we're staying
in a safe house for a reason.
12
00:00:24,950 --> 00:00:26,520
I wonder if we can set a trap
13
00:00:26,620 --> 00:00:27,620
for Martine.
14
00:00:27,690 --> 00:00:29,060
Lure her to us.
15
00:00:29,190 --> 00:00:30,490
I like it.
16
00:00:30,590 --> 00:00:32,130
I knew you had a little
Bonnie Parker in you.
17
00:00:35,260 --> 00:00:37,900
Those whom God has
joined together,
18
00:00:38,030 --> 00:00:40,300
let no one put asunder.
19
00:00:40,370 --> 00:00:42,210
For marriage is a lasting promise
20
00:00:42,310 --> 00:00:44,310
of kindness, patience,
21
00:00:44,410 --> 00:00:46,940
forgiveness and love.
22
00:00:47,710 --> 00:00:51,310
Trust in God
with all your hearts...
23
00:00:55,250 --> 00:00:59,090
...and have witnessed the same
before God and this company,
24
00:00:59,220 --> 00:01:00,890
having given
25
00:01:00,990 --> 00:01:02,890
and pledged their faith
by the giving...
26
00:01:02,990 --> 00:01:04,290
- and receiving of rings...
- Shit.
27
00:01:05,160 --> 00:01:06,460
I lost the signal.
28
00:01:07,500 --> 00:01:09,400
...that you are husband--
29
00:01:29,190 --> 00:01:30,790
Oui?
30
00:01:30,920 --> 00:01:33,860
Hello, mean lady.
31
00:01:37,260 --> 00:01:39,430
Boris Peskov.
32
00:01:40,630 --> 00:01:42,230
I've been looking for you.
33
00:01:42,300 --> 00:01:43,130
Ah.
34
00:01:43,270 --> 00:01:44,770
So you can kill me?
35
00:01:44,870 --> 00:01:46,570
Before you click-clack
any more on that keyboard,
36
00:01:46,670 --> 00:01:50,310
friendly warning: You don't want
this call in your system,
37
00:01:50,410 --> 00:01:53,140
Martine Aranow of Interpol.
38
00:01:57,150 --> 00:01:58,710
What do you want?
39
00:01:58,780 --> 00:02:00,380
I want you to leave me alone.
40
00:02:00,450 --> 00:02:03,950
Oh, that's not going to happen, Boris.
41
00:02:04,090 --> 00:02:05,920
The malware you developed
42
00:02:05,990 --> 00:02:08,220
has been used to steal
millions from Interpol
43
00:02:08,290 --> 00:02:09,890
and kill innocent people.
44
00:02:09,960 --> 00:02:12,830
- It's my job to bring you in.
- Two secs. Almost done.
45
00:02:13,760 --> 00:02:15,130
So I can make an official statement
46
00:02:15,260 --> 00:02:17,470
that you hired me for 9.4?
47
00:02:17,600 --> 00:02:18,770
That you killed another
48
00:02:18,870 --> 00:02:20,370
9.4 programmer in Lecco?
49
00:02:20,470 --> 00:02:22,000
- Wrong.
- Did you call me
50
00:02:22,100 --> 00:02:24,210
just to make absurd accusations?
51
00:02:25,040 --> 00:02:26,140
No.
52
00:02:26,240 --> 00:02:28,010
I called to threaten you.
53
00:02:28,810 --> 00:02:31,710
My partner isn't as patient as me, Boris.
54
00:02:31,810 --> 00:02:34,680
Take what I'm offering
for your library of exploits
55
00:02:34,820 --> 00:02:38,120
or you'll be negotiating
in blood, not euros.
56
00:02:38,220 --> 00:02:41,320
This is not a path
you want to go down, Boris.
57
00:02:41,420 --> 00:02:42,930
Recording our phone calls
58
00:02:42,990 --> 00:02:45,490
- will only get you killed.
- Uh-uh.
59
00:02:45,590 --> 00:02:47,700
Threaten me, I publish.
60
00:02:47,800 --> 00:02:50,370
Send Interpol, I publish.
61
00:02:50,470 --> 00:02:52,500
You will never be safe from me
62
00:02:52,640 --> 00:02:55,770
unless I am safe from you.
63
00:02:55,870 --> 00:02:58,740
Leave me alone.
64
00:03:06,320 --> 00:03:07,320
You were great.
65
00:03:07,380 --> 00:03:08,950
At what?
66
00:03:09,050 --> 00:03:10,350
Poking the bear?
67
00:03:10,450 --> 00:03:13,160
She'll remember those weren't
her exact words,
68
00:03:13,260 --> 00:03:15,560
and she'll become
an even meaner lady.
69
00:03:15,690 --> 00:03:17,860
That was a pretty
sophisticated deepfake.
70
00:03:17,960 --> 00:03:19,430
It should hold up to forensics.
71
00:03:19,530 --> 00:03:21,030
It doesn't have to for long.
72
00:03:21,130 --> 00:03:22,500
Martine crashes your wedding
73
00:03:22,600 --> 00:03:24,530
to steal the tapes
we're only pretending to have,
74
00:03:24,670 --> 00:03:25,830
we hack her phone
75
00:03:25,930 --> 00:03:27,340
and before she even knows
what's happening,
76
00:03:27,440 --> 00:03:29,270
we find the incriminating data
77
00:03:29,370 --> 00:03:31,340
and have some real leverage.
78
00:03:31,410 --> 00:03:32,710
And we get ahead of her plans,
79
00:03:32,810 --> 00:03:33,840
and clear our names.
80
00:03:33,940 --> 00:03:37,810
Your clothes were making me sad.
81
00:03:39,250 --> 00:03:41,920
Oh. Thank you.
82
00:03:42,020 --> 00:03:43,150
Please tell me you didn't use
83
00:03:43,220 --> 00:03:44,520
a credit card to buy any of this.
84
00:03:44,590 --> 00:03:47,520
- Of course not. Relax.
- It's nice.
85
00:03:47,620 --> 00:03:49,060
These are my exact measurements.
86
00:03:49,160 --> 00:03:51,090
I have an eye for these things.
87
00:03:52,400 --> 00:03:54,260
Thank you.
88
00:03:55,060 --> 00:03:56,530
I'll be with you
in a moment, blue jay.
89
00:03:56,600 --> 00:03:57,770
Bye.
90
00:03:59,540 --> 00:04:01,870
As the bait in this trap,
I must point out
91
00:04:01,970 --> 00:04:04,440
that the purpose of bait is
to be eaten.
92
00:04:04,540 --> 00:04:05,770
We'll protect you.
93
00:04:05,910 --> 00:04:07,940
Like you did my baby.
94
00:04:08,780 --> 00:04:12,780
Look, we have friends
and family at this wedding.
95
00:04:12,920 --> 00:04:14,980
They're pathetic and fragile.
96
00:04:16,180 --> 00:04:17,590
Well, we found some wedding guests
97
00:04:17,690 --> 00:04:19,620
to swap for your actual
friends and family
98
00:04:19,720 --> 00:04:22,120
who know how to handle themselves.
99
00:04:41,580 --> 00:04:43,480
Fruzsi, would you tell
your fine countrymen
100
00:04:43,610 --> 00:04:44,680
what's going on?
101
00:05:06,170 --> 00:05:08,800
What could go wrong?
102
00:05:16,180 --> 00:05:18,310
- You okay?
- I'm fine.
103
00:05:18,410 --> 00:05:19,920
These roads are a mess.
104
00:05:19,980 --> 00:05:22,750
Just hold on, I will get
through them as fast as I can.
105
00:05:23,490 --> 00:05:24,850
This is not my baby.
106
00:05:53,620 --> 00:05:54,850
If all we need to do is
107
00:05:54,950 --> 00:05:57,520
believably reveal
our location to Martine,
108
00:05:57,620 --> 00:06:00,020
we could just file an anonymous tip.
109
00:06:00,120 --> 00:06:01,320
- No.
- No.
110
00:06:01,420 --> 00:06:04,860
Okay. No bad ideas
in brainstorming, right?
111
00:06:04,960 --> 00:06:06,830
Of course, except that one.
112
00:06:06,900 --> 00:06:08,900
Yeah, anonymous tip screams
we're setting a trap.
113
00:06:09,000 --> 00:06:10,400
We need to draw Martine out
114
00:06:10,500 --> 00:06:14,240
and make her think
she's finding us on her own.
115
00:06:14,340 --> 00:06:16,000
It can work. Okay, just...
116
00:06:16,100 --> 00:06:19,140
Boris, why don't we just put you
on the CCTV database
117
00:06:19,210 --> 00:06:21,510
and then she can catch you
out for a stroll?
118
00:06:21,610 --> 00:06:23,510
Catch me taking a stroll?
119
00:06:25,010 --> 00:06:28,050
Because anyone knows
that I do not stroll,
120
00:06:28,150 --> 00:06:30,590
and I do not make
pea-brained mistakes.
121
00:06:30,720 --> 00:06:32,590
Okay? I exploit them.
122
00:06:32,720 --> 00:06:36,120
My Boris is too brilliant
to leave breadcrumbs.
123
00:06:37,890 --> 00:06:41,130
But I posted a selfie...
124
00:06:43,670 --> 00:06:45,800
I think that can work.
125
00:07:27,610 --> 00:07:30,310
Did you know that you could
minor in floristry
126
00:07:30,450 --> 00:07:31,780
at the police academy?
127
00:07:39,290 --> 00:07:41,990
- I will handle Groomzilla.
- Thank you.
128
00:07:43,590 --> 00:07:46,800
Boris, look...
129
00:07:48,560 --> 00:07:49,670
Hey, Sophie.
130
00:07:49,800 --> 00:07:51,300
You're calling early.
Everything okay?
131
00:07:51,400 --> 00:07:53,840
It's fine.
Reception's still terrible.
132
00:07:53,970 --> 00:07:55,770
I actually hate yoga.
133
00:07:55,840 --> 00:07:58,310
And Tali's so annoyed with me,
she's reading.
134
00:07:58,410 --> 00:07:59,610
Books?
135
00:07:59,710 --> 00:08:02,310
It's a miracle. Truly.
How are you?
136
00:08:02,440 --> 00:08:04,350
Um...
137
00:08:04,480 --> 00:08:06,110
All thing considered, I'm okay.
138
00:08:06,210 --> 00:08:07,420
That felt loaded.
139
00:08:07,480 --> 00:08:09,690
You're really gonna make me ask?
140
00:08:11,750 --> 00:08:13,790
I met Tony's girlfriend.
141
00:08:13,860 --> 00:08:16,290
- Boutique girl?
- Nicole, yes.
142
00:08:16,360 --> 00:08:18,990
- And her, um, husband.
- No!
143
00:08:19,090 --> 00:08:21,500
Aw, poor Tony.
144
00:08:21,600 --> 00:08:24,430
- Did you at least enjoy the show?
- It was, uh...
145
00:08:26,470 --> 00:08:27,740
...interesting?
146
00:08:27,840 --> 00:08:29,240
What did you do?
147
00:08:29,340 --> 00:08:30,510
Nothing.
148
00:08:30,610 --> 00:08:31,840
- I mean, we almost...
- With Tony?
149
00:08:31,940 --> 00:08:33,210
Whatever. No, it's...
150
00:08:33,340 --> 00:08:34,810
I don't know what I was thinking, I...
151
00:08:34,910 --> 00:08:37,510
- I know it doesn't work.
- Who knows?
152
00:08:37,610 --> 00:08:39,620
- You've both changed.
- Have we, though?
153
00:08:39,680 --> 00:08:41,180
Hey!
154
00:08:42,020 --> 00:08:44,020
Hey, Tony!
155
00:08:44,120 --> 00:08:45,650
Sophie.
156
00:08:45,720 --> 00:08:47,020
Where's Tali?
157
00:08:47,160 --> 00:08:49,020
Um... Tali!
158
00:08:49,120 --> 00:08:51,060
Your mom and dad are on.
159
00:08:51,860 --> 00:08:55,100
I'm afraid the swan has been
irreparably damaged.
160
00:08:55,200 --> 00:08:56,400
Hi.
161
00:08:56,500 --> 00:08:58,130
Hey! There's my girl.
162
00:08:58,230 --> 00:09:00,170
Oh, it's good to see you.
163
00:09:00,240 --> 00:09:01,900
Have I ever told you
you're my favorite daughter?
164
00:09:02,000 --> 00:09:03,870
It doesn't count
if I'm your only daughter.
165
00:09:04,010 --> 00:09:05,370
We're so sorry you're stuck there.
166
00:09:05,470 --> 00:09:06,740
We know how hard it's been.
167
00:09:06,840 --> 00:09:08,580
Yeah. This will all be over soon
168
00:09:08,680 --> 00:09:11,250
and we will be back together, kiddo.
169
00:09:11,380 --> 00:09:13,250
- When?
- Soon.
170
00:09:13,380 --> 00:09:15,680
Wait. Where are you?
171
00:09:15,780 --> 00:09:17,120
What are you doing?
172
00:09:17,220 --> 00:09:19,020
Why does it look
like you're at a wedding?
173
00:09:19,120 --> 00:09:20,760
- It's a little complicated.
- Uh... It is, honey.
174
00:09:20,890 --> 00:09:22,490
- And we have to go, so...
- And really not what you think.
175
00:09:22,590 --> 00:09:25,360
...we'll call you again
first chance we get, okay?
176
00:09:25,460 --> 00:09:26,630
Don't worry about us.
177
00:09:26,730 --> 00:09:28,600
- We love you.
- We love you so much.
178
00:09:35,070 --> 00:09:37,970
Lilacs. What are the odds?
179
00:09:38,840 --> 00:09:40,540
Uh...
180
00:09:40,610 --> 00:09:44,350
I hear they're quite popular at weddings.
181
00:10:00,600 --> 00:10:02,500
Ooh.
182
00:10:02,600 --> 00:10:04,000
Uh, I thought I was in shape.
183
00:10:04,100 --> 00:10:05,430
Yeah, it's a vicious cycle.
184
00:10:05,530 --> 00:10:07,300
The more playtime
we schedule to wear her out,
185
00:10:07,400 --> 00:10:09,040
the more endurance she builds.
186
00:10:09,140 --> 00:10:10,770
What she needs is more screen time.
187
00:10:10,870 --> 00:10:13,410
Rot her brain, atrophy her muscles.
188
00:10:15,580 --> 00:10:17,210
I love the smells of lilacs.
189
00:10:17,310 --> 00:10:18,950
Mm.
190
00:10:21,920 --> 00:10:24,120
Oh, my God. Hey!
191
00:10:24,220 --> 00:10:26,290
Hey!
192
00:10:26,390 --> 00:10:28,120
Ziva.
193
00:10:32,900 --> 00:10:34,330
No, no, no!
194
00:10:34,430 --> 00:10:36,060
It's okay.
195
00:10:36,130 --> 00:10:39,470
Céline, Ziva is Tali's mom.
196
00:10:39,600 --> 00:10:44,240
Ziva, this is Céline,
Nadia's mom, from Tali's class.
197
00:10:44,340 --> 00:10:45,810
I'm sorry. I...
198
00:10:45,910 --> 00:10:47,410
No, no, no. It's my fault.
199
00:10:47,510 --> 00:10:49,810
We've been doing stranger-danger
exercises all week,
200
00:10:49,910 --> 00:10:55,020
and, um, I think we maybe
overdid it a little bit.
201
00:10:55,120 --> 00:10:58,120
Um, hey, kids, uh,
202
00:10:58,220 --> 00:11:00,220
there was a bee on the cupcake.
203
00:11:00,320 --> 00:11:02,120
Situation solved,
204
00:11:02,220 --> 00:11:04,830
thanks to Tali's mom.
Go tell 'em all about it.
205
00:11:04,930 --> 00:11:06,390
Bye.
206
00:11:12,170 --> 00:11:14,040
I don't know what to say.
I'm so sorry. I just...
207
00:11:14,140 --> 00:11:15,600
You don't have to explain anything.
208
00:11:15,700 --> 00:11:16,910
You were protecting Tali.
209
00:11:17,010 --> 00:11:18,970
Look, Dr. Lang gave me tools for this.
210
00:11:19,070 --> 00:11:20,380
And you shouldn't have
211
00:11:20,480 --> 00:11:21,740
- to deal with all this...
- Hey, hey, hey, hey.
212
00:11:22,640 --> 00:11:24,180
It's okay.
213
00:11:24,280 --> 00:11:28,150
And I'm always happy
to be the good cop.
214
00:11:28,220 --> 00:11:30,690
Hmm?
215
00:11:58,580 --> 00:11:59,780
Voilà.
216
00:12:02,720 --> 00:12:05,250
Martine and her minion, Galimard,
217
00:12:05,390 --> 00:12:07,590
just landed in Budapest.
218
00:12:07,720 --> 00:12:10,260
- Alone?
- No Henry,
219
00:12:10,390 --> 00:12:13,130
- no Section, and no Interpol.
- Perfect.
220
00:12:13,230 --> 00:12:16,000
Isolated and sprinting headlong
into our trap.
221
00:12:31,310 --> 00:12:32,820
Martine should enter from there.
222
00:12:32,920 --> 00:12:35,420
We should make sure that
any other approach is blocked.
223
00:12:35,520 --> 00:12:38,020
And if she smells a rat, gets spooked
224
00:12:38,090 --> 00:12:39,720
and decides to cut and run?
225
00:12:39,820 --> 00:12:41,420
I'm way ahead of you.
226
00:12:41,520 --> 00:12:43,590
It's not as fancy as
the tracking toys you're used to,
227
00:12:43,730 --> 00:12:46,060
but if she leaves, we can follow.
228
00:12:47,860 --> 00:12:49,900
Always prepared.
229
00:12:50,000 --> 00:12:52,630
How are you gonna plant this
on her car without being seen?
230
00:12:54,700 --> 00:12:57,140
- Stealth.
- Hmm.
231
00:13:00,340 --> 00:13:02,440
Okay, so let's pretend you're Martine.
232
00:13:02,580 --> 00:13:05,010
We're gonna make sure
that she lands here.
233
00:13:05,110 --> 00:13:07,020
Okay.
234
00:13:07,120 --> 00:13:08,780
Claudette, how's our signal up there?
235
00:13:08,880 --> 00:13:10,620
It's weak, but stable.
236
00:13:10,750 --> 00:13:13,490
Ziva, stay on your phone
to keep the connection open.
237
00:13:21,330 --> 00:13:23,100
What is this?
238
00:13:23,200 --> 00:13:26,300
It's a miniature cell tower
to link up with Martine's phone
239
00:13:26,400 --> 00:13:29,470
so we can siphon her data
without being detected.
240
00:13:34,740 --> 00:13:38,480
Tony, you're blocking the signal.
241
00:13:44,150 --> 00:13:46,150
Claudette?
242
00:13:46,250 --> 00:13:47,520
How long will it take your device
243
00:13:47,660 --> 00:13:49,290
to pull the data
from Martine's phone?
244
00:13:49,390 --> 00:13:51,830
With these upload speeds,
maybe 20 minutes.
245
00:13:51,960 --> 00:13:54,200
Longer, if the connection
gets interrupted.
246
00:13:54,300 --> 00:13:56,330
Well, that's a long time
to keep her on the phone.
247
00:13:56,430 --> 00:13:58,100
I got an idea.
248
00:13:58,200 --> 00:14:02,170
Boris, can you spoof
a cell phone number?
249
00:14:02,270 --> 00:14:03,540
Does a babushka wear a headscarf?
250
00:14:03,670 --> 00:14:05,270
But I think I've done enough for you.
251
00:14:05,370 --> 00:14:07,540
What have you done
for Boris lately, huh?
252
00:14:07,680 --> 00:14:09,180
What's turned you so grumpy?
253
00:14:09,280 --> 00:14:11,180
What's turned me so grumpy?
254
00:14:11,280 --> 00:14:12,850
We should be riding the swan.
255
00:14:12,980 --> 00:14:14,350
Instead, we are worms on the hook.
256
00:14:14,450 --> 00:14:17,420
Our fairy tale has been hijacked.
257
00:14:17,520 --> 00:14:19,050
You don't even seem to care.
258
00:14:19,190 --> 00:14:21,060
What I care about--
259
00:14:21,190 --> 00:14:23,790
spending the rest
of my life with you.
260
00:14:23,890 --> 00:14:27,330
Yes, we planned a beautiful, high-class,
261
00:14:27,430 --> 00:14:30,570
magazine-worthy wedding,
262
00:14:30,700 --> 00:14:34,770
but all that matters is we are together.
263
00:14:43,550 --> 00:14:45,710
Ugh. I just want to marry you.
264
00:14:45,810 --> 00:14:46,980
Me, too.
265
00:14:47,050 --> 00:14:50,320
We just have to wait a little longer.
266
00:14:50,420 --> 00:14:52,050
Not necessarily.
267
00:14:52,190 --> 00:14:54,190
I'm ordained,
268
00:14:54,260 --> 00:14:56,420
so I can marry you legally today.
269
00:14:56,560 --> 00:14:58,730
Then, no matter what happens,
270
00:14:58,860 --> 00:15:00,930
today is your wedding day.
271
00:15:01,030 --> 00:15:02,900
You'll do that for us?
272
00:15:03,000 --> 00:15:05,730
I would be honored
for the right couple.
273
00:15:05,870 --> 00:15:08,470
It's why I got ordained
in the first place.
274
00:15:15,740 --> 00:15:18,250
- Oh, it's okay, chouchou.
- Mommy, I'm sorry.
275
00:15:18,350 --> 00:15:21,080
Oh. It's all right, honey.
276
00:15:21,880 --> 00:15:23,790
Why don't we get you cleaned up
with a nice warm bath?
277
00:15:23,920 --> 00:15:25,050
Huh?
278
00:15:25,120 --> 00:15:27,960
And I will have everything
good as new
279
00:15:28,060 --> 00:15:30,530
when you get back.
280
00:15:35,130 --> 00:15:38,270
Oof. That's much better, right?
281
00:15:40,540 --> 00:15:43,070
Okay.
282
00:15:43,140 --> 00:15:44,670
So...
283
00:15:44,770 --> 00:15:46,710
do you want to tell me what happened?
284
00:15:49,480 --> 00:15:52,050
A bad dream.
285
00:15:52,150 --> 00:15:53,580
I'm so sorry.
286
00:15:53,650 --> 00:15:56,180
You know you're safe
and sound here, right?
287
00:15:57,150 --> 00:16:00,620
A scary witch lady made me
a poison cupcake,
288
00:16:00,720 --> 00:16:03,030
like Snow White.
289
00:16:04,790 --> 00:16:07,400
You know that's just a dream.
290
00:16:07,500 --> 00:16:09,730
Right, Tali?
291
00:16:12,770 --> 00:16:14,970
It's not real.
292
00:16:16,570 --> 00:16:18,740
It's not real.
293
00:16:28,820 --> 00:16:31,020
It's okay. She'll be fine.
294
00:16:31,150 --> 00:16:33,390
Has this happened before?
295
00:16:34,790 --> 00:16:36,520
It's getting better.
296
00:16:38,290 --> 00:16:40,100
- How come you didn't tell me?
- Hey.
297
00:16:40,900 --> 00:16:43,700
Kids have nightmares,
and it's perfectly normal.
298
00:16:43,800 --> 00:16:46,400
- Didn't want you to worry.
- You didn't want me to what?
299
00:16:48,040 --> 00:16:49,470
This is all my fault.
300
00:16:49,540 --> 00:16:51,440
The cupcake at the playground,
and then I go home,
301
00:16:51,510 --> 00:16:53,440
and I leave her here with
all these thoughts, my thoughts.
302
00:16:53,510 --> 00:16:55,510
- Don't blame yourself.
- Look, we said
303
00:16:55,640 --> 00:16:58,010
we didn't want to raise Tali
the way we were,
304
00:16:58,110 --> 00:17:00,680
with single, absent parents.
305
00:17:00,780 --> 00:17:02,820
We are not our parents.
306
00:17:02,920 --> 00:17:05,890
We are both here for her.
307
00:17:06,020 --> 00:17:08,060
No, you are.
308
00:17:08,160 --> 00:17:10,160
I go home.
309
00:17:10,260 --> 00:17:12,360
And then I leave her here
310
00:17:12,460 --> 00:17:14,160
with you,
311
00:17:14,260 --> 00:17:17,130
the same way I did
when she was two...
312
00:17:17,230 --> 00:17:20,000
and I gave her to you.
313
00:17:20,800 --> 00:17:23,340
I don't want to disappear
on my little girl again.
314
00:17:27,110 --> 00:17:29,280
Then don't.
315
00:17:30,110 --> 00:17:32,380
Don't leave.
316
00:17:37,020 --> 00:17:38,890
I can...
317
00:17:41,890 --> 00:17:45,230
I have, uh,... this family ring,
318
00:17:45,360 --> 00:17:46,830
passed from father to son.
319
00:17:46,930 --> 00:17:49,100
My father gave it to me.
Don't hold that against it.
320
00:17:49,200 --> 00:17:51,470
He always had a fear of commitment.
321
00:17:52,570 --> 00:17:54,400
Am I doing this wrong?
322
00:18:04,250 --> 00:18:07,420
Ziva, w... will you marry me?
323
00:18:10,120 --> 00:18:12,950
- Oh.
- No pressure.
324
00:18:18,760 --> 00:18:21,000
Yes.
325
00:18:31,410 --> 00:18:32,910
With this ring
326
00:18:33,010 --> 00:18:35,080
I thee wed.
327
00:18:35,180 --> 00:18:38,880
I pronounce you husband and wife.
328
00:18:38,980 --> 00:18:42,320
Fruzsi, you may kiss the groom.
329
00:18:53,430 --> 00:18:55,300
Ooh.
330
00:19:07,240 --> 00:19:09,140
Hello.
331
00:19:09,240 --> 00:19:11,150
You doing okay?
332
00:19:11,250 --> 00:19:13,280
- Yes. I'm good.
- Hmm.
333
00:19:35,970 --> 00:19:37,570
Shoplifting?
334
00:19:38,340 --> 00:19:40,040
I have a few outstanding warrants.
335
00:19:42,780 --> 00:19:45,010
Fruzsi.
336
00:19:57,290 --> 00:20:01,360
Well, looks like our fake wedding
is down a fake bride.
337
00:20:10,100 --> 00:20:12,240
- You said you would protect us.
- From Martine,
338
00:20:12,340 --> 00:20:13,840
who's gonna be here in 20 minutes.
339
00:20:13,980 --> 00:20:15,380
So what?!
340
00:20:16,410 --> 00:20:18,380
Forget this crazy plan to hack her phone.
341
00:20:18,510 --> 00:20:20,780
Boris is out.
342
00:20:20,880 --> 00:20:23,120
I have to save my wife.
343
00:20:23,220 --> 00:20:24,620
Wow.
344
00:20:24,720 --> 00:20:26,320
I just said "wife" for the first time.
345
00:20:26,420 --> 00:20:28,360
Fruzsi, my wife.
346
00:20:28,460 --> 00:20:30,290
Feels right.
347
00:20:30,360 --> 00:20:32,790
Boris, I think we can help!
348
00:20:32,890 --> 00:20:35,460
Once Fruzsi hits the prison system,
349
00:20:35,560 --> 00:20:37,000
I can repeat our hack from this morning.
350
00:20:37,100 --> 00:20:40,600
And what?
I'm going to fake-marry myself?
351
00:21:21,080 --> 00:21:23,410
Thank you.
352
00:21:31,550 --> 00:21:34,090
Martine is entering the chapel.
353
00:21:34,220 --> 00:21:35,760
Did you plant the tracker?
354
00:21:35,860 --> 00:21:37,290
I thought this was gonna be your job.
355
00:21:37,390 --> 00:21:39,090
How do I turn this thing on again?
356
00:21:39,190 --> 00:21:40,530
It's literally
357
00:21:40,630 --> 00:21:42,400
one button.
358
00:21:42,460 --> 00:21:45,030
Oh, yeah. There we go.
359
00:21:46,800 --> 00:21:50,040
Ah. That's your job done.
Now off to mine.
360
00:22:01,480 --> 00:22:02,720
Ow.
361
00:22:02,780 --> 00:22:05,120
Thank God nobody saw that.
362
00:22:06,020 --> 00:22:07,960
Well, you don't count.
You see everything.
363
00:22:34,320 --> 00:22:36,380
You look incredible.
364
00:22:37,150 --> 00:22:39,450
Let's get this over with, huh?
365
00:23:14,290 --> 00:23:17,360
Martine is in position.
366
00:23:22,100 --> 00:23:24,030
Target acquired.
367
00:23:24,800 --> 00:23:27,130
Just keep her texting.
368
00:23:54,860 --> 00:23:56,500
Texting with periods.
369
00:23:57,300 --> 00:23:58,530
This woman's intense.
370
00:23:58,600 --> 00:24:00,740
- You text with periods.
- I know.
371
00:24:00,800 --> 00:24:05,440
And I never understood why Tali
hated it so much until now.
372
00:24:50,650 --> 00:24:53,760
Please be seated.
373
00:24:55,690 --> 00:25:00,330
Dearly Beloved, we are gathered
here to witness
374
00:25:00,430 --> 00:25:02,300
and celebrate the marriage
375
00:25:02,400 --> 00:25:06,370
of Boris Peskov and Fruzsi Gortva
in holy matrimony.
376
00:25:06,470 --> 00:25:08,000
Claudette, how are we doing?
377
00:25:08,100 --> 00:25:09,940
So far, so good.
378
00:25:12,040 --> 00:25:14,510
Any news of Fruzsi?
379
00:25:15,810 --> 00:25:17,610
- Checking.
- This is not the beginning
380
00:25:17,710 --> 00:25:19,980
of a new relationship,
381
00:25:20,080 --> 00:25:21,350
but an acknowledgement
382
00:25:21,450 --> 00:25:24,690
of the next chapter
in their lives together.
383
00:25:24,820 --> 00:25:27,020
Boris and Fruzsi,
384
00:25:27,150 --> 00:25:29,020
we have come together this day...
385
00:25:29,160 --> 00:25:30,730
Sorry, Boris.
386
00:25:30,830 --> 00:25:33,900
She hasn't been booked
into the prison system yet.
387
00:25:34,030 --> 00:25:35,960
I'm not sure why.
388
00:25:36,060 --> 00:25:38,470
We are here...
389
00:25:38,530 --> 00:25:41,570
... to offer our love,
and to stand with Boris and Fruzsi
390
00:25:41,700 --> 00:25:44,740
as they affirm their bond
formally and publicly.
391
00:25:44,840 --> 00:25:47,310
Marriage is
392
00:25:47,410 --> 00:25:50,880
an honorable estate, instituted of God.
393
00:25:50,980 --> 00:25:52,410
Therefore,
394
00:25:52,510 --> 00:25:56,320
this bond is not
to be entered into unadvisedly
395
00:25:56,380 --> 00:25:58,550
or lightly, but reverently,
396
00:25:58,690 --> 00:26:01,660
deliberately and soberly.
397
00:26:01,760 --> 00:26:03,390
Into this holy estate...
398
00:26:06,130 --> 00:26:09,430
...these two persons
present come now to be joined.
399
00:26:18,610 --> 00:26:20,240
A reading...
400
00:26:20,340 --> 00:26:21,580
Merde.
401
00:26:21,680 --> 00:26:23,750
...from the Apostle Paul.
402
00:26:23,850 --> 00:26:26,710
The first letter to the Corinthians.
403
00:26:26,810 --> 00:26:29,850
Love is patient.
404
00:26:29,950 --> 00:26:31,950
Why isn't she in the system yet?
405
00:26:32,090 --> 00:26:34,420
I'm not sure.
406
00:26:34,520 --> 00:26:35,890
Checking something.
407
00:26:35,990 --> 00:26:38,130
I need to create a backdoor
into the system.
408
00:26:38,260 --> 00:26:40,090
Love is kind.
409
00:26:43,560 --> 00:26:45,630
Just going to take a sec.
410
00:26:45,770 --> 00:26:47,740
Keep her texting.
411
00:26:49,470 --> 00:26:51,570
It is not self-seeking.
412
00:26:51,670 --> 00:26:54,640
It is not easily angered.
413
00:26:54,780 --> 00:26:57,080
It keeps no record of wrongs.
414
00:26:57,180 --> 00:26:59,710
Love does not delight in evil...
415
00:26:59,810 --> 00:27:01,680
How long do I have to keep this up?
416
00:27:01,780 --> 00:27:04,220
We've captured
about 30% of her data.
417
00:27:08,260 --> 00:27:10,730
We may have another problem.
418
00:27:11,490 --> 00:27:14,500
It's not just that Fruzsi is missing
from the prison system.
419
00:27:14,600 --> 00:27:16,900
I have no record
of police arresting her today
420
00:27:16,960 --> 00:27:18,670
at all.
421
00:27:18,770 --> 00:27:20,400
She's going to figure it out.
422
00:27:22,170 --> 00:27:24,310
Through Jesus Christ, our Lord.
423
00:27:24,410 --> 00:27:25,570
Amen.
424
00:27:25,640 --> 00:27:27,340
Focus.
425
00:27:27,470 --> 00:27:29,340
Those whom God has joined together...
426
00:27:29,480 --> 00:27:31,750
If Fruzsi's not with the police,
then where is she?
427
00:27:31,810 --> 00:27:33,920
...let no one put asunder.
428
00:27:36,180 --> 00:27:37,480
This marriage...
429
00:27:37,580 --> 00:27:39,490
Has anybody got eyes on Galimard?
430
00:27:57,540 --> 00:27:59,440
If anyone can show just cause
431
00:27:59,510 --> 00:28:02,680
why they may not be
lawfully joined together,
432
00:28:02,810 --> 00:28:04,350
let them speak...
433
00:28:07,050 --> 00:28:08,680
...forgiveness and love.
434
00:28:08,820 --> 00:28:11,990
Trust in God with all your heart,
435
00:28:12,050 --> 00:28:14,790
and your path forward
will be filled with joy...
436
00:28:14,890 --> 00:28:19,030
...and light for all the years to come.
437
00:28:19,130 --> 00:28:21,060
Boris and Fruzsi have consented together
438
00:28:21,160 --> 00:28:22,930
in holy wedlock...
439
00:28:23,030 --> 00:28:25,200
- Shit.
- ...and have witnessed the same before God...
440
00:28:25,300 --> 00:28:26,330
I lost the signal.
441
00:28:26,400 --> 00:28:27,670
...and this company,
442
00:28:27,770 --> 00:28:30,910
having given and pledged their faith...
443
00:28:39,380 --> 00:28:40,850
Tony, send her another text.
444
00:28:49,160 --> 00:28:51,730
- Police!
- What the hell?
445
00:28:54,100 --> 00:28:56,330
Rendorség!
446
00:29:07,740 --> 00:29:09,710
Nobody move.
We know who you all are.
447
00:29:09,780 --> 00:29:13,610
We know your release was
unauthorized, but right now,
448
00:29:13,750 --> 00:29:15,750
this is an Interpol operation.
449
00:29:15,850 --> 00:29:19,890
We have a Red Notice on Boris Peskov.
450
00:29:19,990 --> 00:29:23,220
I want everyone to stay calm,
and nobody leave their seat...
451
00:29:25,130 --> 00:29:26,960
Not today, Satan.
452
00:29:30,430 --> 00:29:32,630
No. No, no!
453
00:29:34,600 --> 00:29:36,440
No casualties. Only arrests.
454
00:29:39,810 --> 00:29:41,010
Claudette, do we have a clear exit?
455
00:29:41,110 --> 00:29:43,310
Where's Galimard?
456
00:29:43,410 --> 00:29:45,850
Got him. He's in a room
457
00:29:45,950 --> 00:29:47,680
on the other side of the complex.
458
00:29:47,780 --> 00:29:50,720
Sharing coordinates... now.
459
00:29:50,820 --> 00:29:52,490
I bet he's holding Fruzsi.
460
00:29:52,620 --> 00:29:54,760
I'll meet you at the rendezvous point.
461
00:30:02,830 --> 00:30:05,130
Coming through.
462
00:30:21,320 --> 00:30:22,650
Martine is leaving.
463
00:30:22,750 --> 00:30:24,550
I think she's coming your way, Tony.
464
00:30:26,850 --> 00:30:28,860
Tony?
465
00:30:28,960 --> 00:30:31,390
I'm going after her.
466
00:30:33,160 --> 00:30:34,530
Ziva?
467
00:31:06,160 --> 00:31:08,360
Martine!
468
00:31:24,550 --> 00:31:26,910
You're a two-faced snake.
469
00:31:28,950 --> 00:31:30,780
You're paranoid, Ziva!
470
00:31:31,450 --> 00:31:34,390
Ziva, stop!
471
00:31:38,930 --> 00:31:42,500
You threatened my daughter
and framed us for murder!
472
00:31:43,860 --> 00:31:45,100
And then, you stole a drone
473
00:31:45,200 --> 00:31:46,830
from Reigning Fire. Really?
474
00:31:46,930 --> 00:31:49,470
What?
475
00:31:59,880 --> 00:32:02,020
Shh.
476
00:32:04,350 --> 00:32:07,490
I want you to go find the others.
477
00:32:38,620 --> 00:32:39,820
Okay.
478
00:32:39,920 --> 00:32:42,260
You're right.
Let's have a fair fight.
479
00:32:42,320 --> 00:32:44,990
Though I've been running
around the building all day.
480
00:32:45,090 --> 00:32:48,000
Running? It's your strength.
481
00:32:48,100 --> 00:32:49,800
And the lack of discipline.
482
00:32:51,730 --> 00:32:54,300
Ah, that's gonna leave
a nasty little welt.
483
00:32:54,400 --> 00:32:55,740
Touché.
484
00:33:11,020 --> 00:33:13,420
Mind the sill.
485
00:33:20,660 --> 00:33:23,400
Oh, come on.
That was self-defense.
486
00:33:25,370 --> 00:33:26,600
Oh, God.
487
00:33:41,680 --> 00:33:43,520
What do you need that for
488
00:33:43,620 --> 00:33:45,490
if you have those incriminating tapes?
489
00:34:18,550 --> 00:34:20,420
Are we good to go?
490
00:34:20,520 --> 00:34:22,590
Yes. I'd just keep in mind
the captain we hired thinks
491
00:34:22,690 --> 00:34:24,590
that you're newlyweds we're
sending off on a honeymoon.
492
00:34:29,830 --> 00:34:31,030
Oh. Uh, uh.
493
00:34:31,130 --> 00:34:32,430
I'm so sorry, Fruzsi.
494
00:34:32,530 --> 00:34:34,370
I paid for that dress.
495
00:34:34,470 --> 00:34:37,400
Mm... Oh, hey! Have this.
496
00:34:37,500 --> 00:34:39,010
It's made of python.
497
00:34:39,070 --> 00:34:40,740
We paid for it.
498
00:35:24,720 --> 00:35:26,920
- That looks nasty.
- Eh.
499
00:35:26,990 --> 00:35:29,120
You should see Galimard.
500
00:35:29,260 --> 00:35:30,990
How you doing?
501
00:35:31,830 --> 00:35:33,990
You should see Henry.
502
00:35:34,830 --> 00:35:36,730
Look at this.
503
00:35:38,000 --> 00:35:39,130
9.4.
504
00:35:39,230 --> 00:35:40,670
We found it in the lining
of Martine's bag.
505
00:35:40,770 --> 00:35:42,900
Well, Fruzsi did.
She was assessing its value.
506
00:35:42,970 --> 00:35:45,940
- Did you find any data in her phone?
- Yeah.
507
00:35:46,010 --> 00:35:47,740
Something odd.
508
00:35:47,840 --> 00:35:52,210
There were multiple references
to a supermax prison in Austria.
509
00:35:52,310 --> 00:35:55,520
Couldn't figure it out
until I found its roster.
510
00:35:57,050 --> 00:35:59,090
Jonah Markham?
511
00:35:59,190 --> 00:36:00,590
I think we just found the missing
512
00:36:00,650 --> 00:36:01,990
secretary-general of Interpol.
513
00:36:02,090 --> 00:36:04,330
So Henry didn't just screw us over,
514
00:36:04,430 --> 00:36:06,090
he threw his boss in prison?
515
00:36:06,160 --> 00:36:07,590
Under a fake name.
516
00:36:07,690 --> 00:36:09,730
Do you know if they're
holding him hostage there?
517
00:36:09,830 --> 00:36:12,030
Well, whatever they're up to,
518
00:36:12,170 --> 00:36:14,470
safe bet it doesn't end well for Jonah.
519
00:36:14,570 --> 00:36:17,870
Then we save him and end this.
520
00:36:18,970 --> 00:36:21,210
It's like you read my mind.
521
00:36:35,360 --> 00:36:37,520
What?
522
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
Yeah.
523
00:36:50,570 --> 00:36:51,810
- Hey.
- Hi.
524
00:36:51,910 --> 00:36:53,710
Oh. Sorry. I didn't know
you were changing.
525
00:36:53,810 --> 00:36:55,840
Uh, well, unsuccessfully.
526
00:36:55,910 --> 00:36:59,250
Um, I might actually ask you
for help, if it's okay.
527
00:36:59,380 --> 00:37:02,280
- Of course.
- Okay.
528
00:37:03,720 --> 00:37:05,220
I mean, if it is uncomfortable...
529
00:37:05,320 --> 00:37:07,420
Actually, I can get Claudette.
Do you want Claudette?
530
00:37:08,260 --> 00:37:10,260
No. It's okay.
531
00:37:10,390 --> 00:37:12,760
All right.
532
00:37:22,740 --> 00:37:24,610
Crazy day, huh?
533
00:37:24,740 --> 00:37:26,370
Yeah, you could say that again.
534
00:37:26,470 --> 00:37:29,080
Um...
535
00:37:37,720 --> 00:37:40,920
You know, I was wondering...
536
00:37:41,050 --> 00:37:44,160
I mean, we haven't really
had a chance to talk, and...
537
00:37:45,390 --> 00:37:48,900
...and this might seem like it's
coming out of left field, but...
538
00:37:49,000 --> 00:37:52,030
Um, I was gonna ask...
539
00:37:52,130 --> 00:37:54,270
Ah. Air!
540
00:37:54,370 --> 00:37:55,800
Why would anyone want to do this?
541
00:37:55,900 --> 00:37:57,300
You know how much
Fruzsi paid for this dress?
542
00:37:57,440 --> 00:37:59,370
It's like a death trap.
543
00:38:01,140 --> 00:38:04,010
I'm sorry. Uh, you were saying?
544
00:38:06,280 --> 00:38:08,010
Nothing.
545
00:38:09,150 --> 00:38:11,390
I'm gonna let you change.
546
00:38:27,730 --> 00:38:30,400
Words. When you need 'em most...
547
00:38:30,470 --> 00:38:32,710
Talk's cheap anyway.
548
00:38:47,590 --> 00:38:50,020
Come in.
549
00:38:54,930 --> 00:38:58,430
♪ I don't want to fall again ♪
550
00:38:58,530 --> 00:39:01,700
♪ For you ♪
551
00:39:04,740 --> 00:39:08,210
♪ Every time I run to you ♪
552
00:39:08,340 --> 00:39:12,010
♪ I lose ♪
553
00:39:13,750 --> 00:39:16,550
♪ No one really knows me ♪
554
00:39:16,650 --> 00:39:21,020
♪ Like you do... ♪
555
00:39:21,120 --> 00:39:22,420
...boat.
556
00:39:22,520 --> 00:39:25,160
It must have champagne! Oh.
557
00:39:25,230 --> 00:39:29,230
I-I'm leaving.
I was never here.
558
00:39:46,610 --> 00:39:50,050
♪ Every time I run to you ♪
559
00:39:50,180 --> 00:39:53,350
♪ I'm doomed ♪
560
00:39:53,450 --> 00:39:57,160
♪ To loving you, loving you ♪
561
00:39:57,220 --> 00:40:01,130
♪ I'm doomed ♪
562
00:40:01,230 --> 00:40:03,530
♪ To loving you ♪
563
00:40:03,630 --> 00:40:06,200
♪ Loving you. ♪
564
00:40:13,740 --> 00:40:15,710
Getting Jonah Markham out
is going to be hard.
565
00:40:15,780 --> 00:40:19,010
He's being held in the most
sophisticated prison in Europe.
566
00:40:19,110 --> 00:40:20,110
Biometric checkpoints,
567
00:40:20,210 --> 00:40:22,820
two-tiered keys, magnetic locks.
568
00:40:22,920 --> 00:40:25,090
Every prisoner tagged
and accounted for
569
00:40:25,220 --> 00:40:26,690
24/7.
570
00:40:26,790 --> 00:40:29,120
You'll get a full debrief
when we get to Washington, D.C.
571
00:40:29,220 --> 00:40:33,490
We are about to embark on
something extremely dangerous.
572
00:40:33,590 --> 00:40:37,060
What I want to know is,
can 9.4 get us in,
573
00:40:37,160 --> 00:40:39,300
and more importantly, get us out?
39108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.