Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,506 --> 00:00:08,407
Cantemos todos
2
00:00:08,408 --> 00:00:13,413
Bah bah bah bah
3
00:00:14,914 --> 00:00:16,915
Bailemos juntos
4
00:00:16,916 --> 00:00:18,751
A divertirnos y jugar juntos
5
00:00:18,752 --> 00:00:21,454
Y ahora es momento de parar
6
00:00:22,288 --> 00:00:24,924
ESCANDALOSITOS
7
00:00:26,493 --> 00:00:29,796
Los osos al fin se graduarán
de la Escuela de Arte Yokai.
8
00:00:30,430 --> 00:00:32,297
- Buen trabajo, Pan-Pan.
- Felicidades.
9
00:00:32,298 --> 00:00:33,732
Ay, gracias, chicos.
10
00:00:33,733 --> 00:00:36,301
Graduarme de esta escuela
era mi sueño,
11
00:00:36,302 --> 00:00:39,438
pero me alegra mucho
que lo hagamos juntos.
12
00:00:39,439 --> 00:00:43,409
Ya somos artistas de verdad. Con las
lesiones de muñeca que lo prueban.
13
00:00:43,410 --> 00:00:45,244
Esguinces repetidos dolorosos
14
00:00:45,245 --> 00:00:47,679
Polar ya quiere encontrar un trabajo
estable y lucrativo
15
00:00:47,680 --> 00:00:49,314
con su diplomado en artes.
16
00:00:49,315 --> 00:00:53,085
Y el siguiente diploma
es para los osos.
17
00:00:53,086 --> 00:00:54,787
¡No hay diploma para ti!
18
00:00:54,788 --> 00:00:56,055
¿Qué?
19
00:00:56,056 --> 00:00:58,758
¡Te saltaste una clase completa!
20
00:01:01,461 --> 00:01:03,629
¡No! ¡Espera! Pero... yo...
21
00:01:03,630 --> 00:01:07,634
¡Ese oso subió al estrado
en su ropa interior!
22
00:01:13,406 --> 00:01:17,910
¡Eres la vergüenza de la Escuela
de Arte Yokai!
23
00:01:17,911 --> 00:01:19,579
¡No!
24
00:01:21,214 --> 00:01:23,415
- Solo fue un sueño.
- Panda.
25
00:01:23,416 --> 00:01:27,020
Deja eso y ayuda a Caja
con su discurso de despedida.
26
00:01:31,257 --> 00:01:33,425
Querida familia de la Escuela
de Arte Yokai...
27
00:01:33,426 --> 00:01:35,195
*respira profundo
(No lo estropees)
28
00:01:38,898 --> 00:01:39,998
Ya, ya.
29
00:01:39,999 --> 00:01:42,034
Sacaste dieces, darás el discurso.
30
00:01:42,035 --> 00:01:45,737
Hermanos, tuve la pesadilla
más horrible.
31
00:01:45,738 --> 00:01:47,272
No podíamos graduarnos
32
00:01:47,273 --> 00:01:49,709
porque olvidamos asistir
a una clase entera.
33
00:01:50,477 --> 00:01:53,212
Osos, ustedes no podrán graduarse
34
00:01:53,213 --> 00:01:56,348
porque olvidaron asistir
a una clase entera.
35
00:01:56,349 --> 00:01:58,183
-¿Qué?
-¿Qué?
36
00:01:58,184 --> 00:01:59,585
Día de graduación.
37
00:01:59,586 --> 00:02:02,222
DÍA DE GRADUACIÓN
38
00:02:02,922 --> 00:02:04,756
Pero ya aprobamos todo.
39
00:02:04,757 --> 00:02:08,026
"Fotografía, fundamentos de pintura
con dedos,
40
00:02:08,027 --> 00:02:09,829
danza interpretativa".
41
00:02:10,363 --> 00:02:12,232
¡Oye! ¿Eso es cátsup?
42
00:02:13,099 --> 00:02:16,301
No, sabe a una substancia rica
en hierro.
43
00:02:16,302 --> 00:02:17,637
Pero nada mal.
44
00:02:19,606 --> 00:02:22,040
¡Escultura básica!
45
00:02:22,041 --> 00:02:25,244
¡Olvidamos la clase de escultura
y nunca asistimos!
46
00:02:25,245 --> 00:02:27,613
Pellízquenme, esto debe ser una
47
00:02:27,614 --> 00:02:28,681
pesadilla.
48
00:02:30,116 --> 00:02:32,217
Pero tenemos que graduarnos
49
00:02:32,218 --> 00:02:34,086
o nunca seré un
50
00:02:34,087 --> 00:02:35,754
gran ídolo de la moda.
51
00:02:35,755 --> 00:02:37,557
Los sueños fallidos de Polar.
52
00:02:39,159 --> 00:02:44,129
Si no nos graduamos
¡todo habrá sido en vano!
53
00:02:44,130 --> 00:02:47,199
¡Por favor, deje que nos graduemos!
54
00:02:47,200 --> 00:02:50,036
Muy bien, está bien. ¡Basta!
55
00:02:52,772 --> 00:02:55,174
Si terminan su proyecto de escultura
56
00:02:55,175 --> 00:02:56,608
antes de la ceremonia,
57
00:02:56,609 --> 00:02:58,877
les permitiré graduarse.
58
00:02:58,878 --> 00:03:00,712
¡Gracias, gracias!
59
00:03:00,713 --> 00:03:02,481
Cada quien debe hacer una escultura,
60
00:03:02,482 --> 00:03:05,250
bueno, supongo que pueden hacerlo
en grupo, pero...
61
00:03:05,251 --> 00:03:06,952
¡Entonces lo haremos en grupo!
62
00:03:06,953 --> 00:03:09,189
-¡Eso es!
- Perfecto.
63
00:03:09,722 --> 00:03:12,691
¿Están seguros? Trabajar en equipo
es más difícil.
64
00:03:12,692 --> 00:03:16,162
Todos tienen sus propias ideas,
puede ser un problema y...
65
00:03:16,763 --> 00:03:18,798
Nosotros hacemos cosas juntos
todo el tiempo.
66
00:03:19,432 --> 00:03:22,034
¡Ah, sí me acuerdo de eso!
Fue divertido.
67
00:03:22,035 --> 00:03:23,368
Muy divertido.
68
00:03:23,369 --> 00:03:25,637
¿Vieron el final de esos capítulos?
69
00:03:25,638 --> 00:03:27,339
Nosotros podemos hacerlo, hermanos.
70
00:03:27,340 --> 00:03:29,375
Hora de hacer trabajo en equipo.
71
00:03:32,145 --> 00:03:34,314
La Escuela de Arte Yokai presenta...
72
00:03:34,914 --> 00:03:37,050
¡Muerte súbita académica!
73
00:03:38,117 --> 00:03:42,087
Con su presentadora especial
y profesora, Kasa Obake.
74
00:03:42,088 --> 00:03:43,555
Los concursantes,
75
00:03:43,556 --> 00:03:46,859
Panda, Polar y Pardo.
76
00:03:47,694 --> 00:03:50,562
Grabado en un estudio con público
no tan vivo.
77
00:03:50,563 --> 00:03:53,299
Esto me dará buen material
para mi podcast.
78
00:03:54,801 --> 00:03:57,270
Todo con ayuda de los estudiantes
de cine.
79
00:03:59,072 --> 00:04:01,540
No se emocionen con la máquina
de humo.
80
00:04:01,541 --> 00:04:03,476
Genial.
81
00:04:04,777 --> 00:04:07,379
Pongamos una hora en el reloj.
82
00:04:07,380 --> 00:04:11,918
¿En sus marcas? ¿Listos?
¡A esculpir!
83
00:04:13,620 --> 00:04:16,855
{\an8}Los trabajos grupales son geniales.
Vamos a arrasar en esto.
84
00:04:16,856 --> 00:04:17,924
{\an8}Sí.
85
00:04:22,395 --> 00:04:23,563
Un poco de esto.
86
00:04:24,230 --> 00:04:27,934
Esto apenas está empezando
y la audiencia ya está cautivada.
87
00:04:31,170 --> 00:04:33,506
Ya quiero escuchar el discurso
de graduación de Caja.
88
00:04:41,180 --> 00:04:43,215
¡Les quedan cuarenta y cinco
minutos!
89
00:04:43,216 --> 00:04:46,085
Y ¿qué se supone que estamos
haciendo?
90
00:04:47,687 --> 00:04:49,088
¡Una piñata!
91
00:04:50,790 --> 00:04:52,158
Llena de salchichas.
92
00:04:54,193 --> 00:04:56,094
No apoyo a la industria ganadera.
93
00:04:56,095 --> 00:05:00,099
¿No apoya la carne?
¡El chico está hecho de carne!
94
00:05:00,800 --> 00:05:03,703
¿Por qué no hacemos algo más
fantástico?
95
00:05:06,306 --> 00:05:09,007
Sin plumas. Polar quiere hacer algo
con metal.
96
00:05:09,008 --> 00:05:11,210
Polar está en su fase industrial.
97
00:05:12,111 --> 00:05:15,281
Industrial? Es más cómo
un desastrial.
98
00:05:15,848 --> 00:05:17,182
¿Salió bien?
99
00:05:17,183 --> 00:05:19,786
Pero ya tengo estas salchichas.
100
00:05:20,586 --> 00:05:24,991
Deberíamos seguir mí instinto
creativo. ¡Sin salchichas!
101
00:05:26,059 --> 00:05:27,327
¡Mis salchichas!
102
00:05:28,494 --> 00:05:31,931
¡Por favor! ¿A quién no le gustan
las salchichas?
103
00:05:32,965 --> 00:05:36,968
¿Qué les dije? Los trabajos en grupo
son lo peor.
104
00:05:36,969 --> 00:05:38,737
¡Cachetadón!
105
00:05:38,738 --> 00:05:41,406
Polar también es artista,
y uno destacado.
106
00:05:41,407 --> 00:05:44,209
Las calificaciones no te hacen
un artista, hermanito.
107
00:05:44,210 --> 00:05:45,477
Eso solo te hace un buen
108
00:05:45,478 --> 00:05:48,314
estudiante.
109
00:05:52,652 --> 00:05:55,254
Polar no tolerará insultos
tan frívolos.
110
00:05:57,790 --> 00:05:59,025
¡Salchichas!
111
00:06:00,126 --> 00:06:03,161
¡Si ninguno puede respetar
mi dirección creativa,
112
00:06:03,162 --> 00:06:06,466
entonces tendré que hacer
mi propia escultura!
113
00:06:07,200 --> 00:06:08,367
¿Saben qué?
114
00:06:08,368 --> 00:06:11,803
¡No vine aquí a hacer amigos!
115
00:06:11,804 --> 00:06:14,706
¡Yo haré mi propia escultura!
116
00:06:14,707 --> 00:06:17,542
Polar no comprometerá su visión
artística.
117
00:06:17,543 --> 00:06:20,946
Al separarse pueden perder el avance
que tenían
118
00:06:20,947 --> 00:06:22,714
en su proyecto grupal.
119
00:06:22,715 --> 00:06:26,018
Las cosas no lucen bien
para los competidores, amigos.
120
00:06:35,027 --> 00:06:36,195
¡Quedan diez minutos!
121
00:06:50,543 --> 00:06:51,711
¡Cinco minutos!
122
00:06:58,284 --> 00:07:00,286
¡Un minuto!
123
00:07:01,421 --> 00:07:03,456
Casi está listo.
124
00:07:04,123 --> 00:07:06,058
Solo necesita...
125
00:07:07,693 --> 00:07:09,461
- Una...
- Cosa...
126
00:07:09,462 --> 00:07:10,630
Más.
127
00:07:13,566 --> 00:07:14,901
¡Vamos!
128
00:07:24,343 --> 00:07:25,710
¡Tiempo!
129
00:07:25,711 --> 00:07:28,514
Parece que nadie va a graduarse.
130
00:07:30,450 --> 00:07:32,017
Debimos usar tus lindas plumas o
131
00:07:32,018 --> 00:07:36,254
la idea de lo que quería
hacer Polar.
132
00:07:36,255 --> 00:07:38,924
Perdón por ignorar tu escultura
de salchichas.
133
00:07:38,925 --> 00:07:41,026
La verdad es muy buena idea.
134
00:07:41,027 --> 00:07:42,828
Polar no se divierte trabajando solo.
135
00:07:42,829 --> 00:07:44,664
Graduarse solo no sería bueno.
136
00:07:46,999 --> 00:07:48,835
Reprobamos juntos.
137
00:07:50,236 --> 00:07:51,971
Todos juntos, ¿eh?
138
00:07:53,072 --> 00:07:55,942
Interesante pieza.
¿Ya tiene un nombre?
139
00:07:59,679 --> 00:08:03,015
Intrigante, expliquen su significado.
140
00:08:07,353 --> 00:08:11,089
Pues ¿estas salchichas representan
nuestra ingenuidad infantil
141
00:08:11,090 --> 00:08:12,592
al trabajar juntos?
142
00:08:13,159 --> 00:08:14,893
Y las plumas con ruedas
143
00:08:14,894 --> 00:08:18,030
representan nuestro frágil ego
perdiendo el control.
144
00:08:18,998 --> 00:08:22,434
Y al final nos unimos con
el pegamento de la hermandad.
145
00:08:22,435 --> 00:08:24,269
Es muy, muy pegajoso.
146
00:08:24,270 --> 00:08:26,172
Qué interesante exposición.
147
00:08:31,010 --> 00:08:32,812
¡Todos pasaron!
148
00:08:34,981 --> 00:08:36,515
¿Pasamos?
149
00:08:36,516 --> 00:08:38,850
Bueno, no es tan difícil hacerlo.
150
00:08:38,851 --> 00:08:40,620
Ni siquiera estamos certificados.
151
00:08:42,288 --> 00:08:44,589
¿Significa que podemos graduarnos?
152
00:08:44,590 --> 00:08:47,492
Los estudiantes deben subir al podio
y recibir su diploma
153
00:08:47,493 --> 00:08:48,895
para poder graduarse.
154
00:08:49,662 --> 00:08:51,831
Eso es fácil. ¿Dónde está el podio?
155
00:08:52,665 --> 00:08:54,299
Ah, está justo ahí,
156
00:08:54,300 --> 00:08:57,870
en la montaña más alta de la escuela.
A unos 19 kilómetros.
157
00:09:01,307 --> 00:09:03,275
Nunca llegaremos a tiempo.
158
00:09:03,276 --> 00:09:05,977
Necesitan una especie de artefacto
volador mágico
159
00:09:05,978 --> 00:09:07,513
para poder llegar ahí arriba.
160
00:09:09,815 --> 00:09:12,183
¿Están pensando lo mismo que yo?
161
00:09:12,184 --> 00:09:14,620
¡Es la hora de colaborar!
162
00:09:25,598 --> 00:09:27,533
¡Ya casi llegamos, hermanos!
163
00:09:31,437 --> 00:09:34,539
Y ahora, para el discurso
de despedida,
164
00:09:34,540 --> 00:09:38,044
que seguro será muy emocional
e importante.
165
00:09:50,389 --> 00:09:52,058
¡Escuela de Arte Yokai!
166
00:09:54,460 --> 00:09:57,463
¡Quiero oírlos gritar!
167
00:10:01,467 --> 00:10:03,469
Nosotros nos encargamos ahora,
Caja.
168
00:10:07,273 --> 00:10:09,841
¿Qué es el arte?
169
00:10:09,842 --> 00:10:11,776
Cuando llegamos a esta escuela,
170
00:10:11,777 --> 00:10:14,112
no sabíamos lo que era ser un artista.
171
00:10:14,113 --> 00:10:18,516
El arte no se trata de trabajar
o ser famoso,
172
00:10:18,517 --> 00:10:21,219
ni tampoco sobre perfección.
173
00:10:21,220 --> 00:10:23,054
El arte se trata de expresarte
174
00:10:23,055 --> 00:10:26,157
y descubrir quién eres creando cosas.
175
00:10:26,158 --> 00:10:28,393
Crear y también colaborar.
176
00:10:28,394 --> 00:10:30,629
Cada uno tiene su propio estilo
177
00:10:30,630 --> 00:10:32,998
y poder compartir esas diferencias
178
00:10:32,999 --> 00:10:34,466
es lo que hace que la vida...
179
00:10:34,467 --> 00:10:35,800
Y lo que viene después.
180
00:10:35,801 --> 00:10:37,003
valga la pena.
181
00:10:51,984 --> 00:10:53,586
Esos son mis estudiantes.
182
00:10:55,955 --> 00:10:58,556
La pasamos muy bien en la Escuela
de Arte Yokai.
183
00:10:58,557 --> 00:11:00,325
Pero creo que los osos están listos
184
00:11:00,326 --> 00:11:02,360
para una aventura como graduados.
185
00:11:02,361 --> 00:11:04,230
Hasta la próxima.
12659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.