All language subtitles for Escandalositos - Día de Graduación

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua Download
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:08,407 Cantemos todos 2 00:00:08,408 --> 00:00:13,413 Bah bah bah bah 3 00:00:14,914 --> 00:00:16,915 Bailemos juntos 4 00:00:16,916 --> 00:00:18,751 A divertirnos y jugar juntos 5 00:00:18,752 --> 00:00:21,454 Y ahora es momento de parar 6 00:00:22,288 --> 00:00:24,924 ESCANDALOSITOS 7 00:00:26,493 --> 00:00:29,796 Los osos al fin se graduarán de la Escuela de Arte Yokai. 8 00:00:30,430 --> 00:00:32,297 - Buen trabajo, Pan-Pan. - Felicidades. 9 00:00:32,298 --> 00:00:33,732 Ay, gracias, chicos. 10 00:00:33,733 --> 00:00:36,301 Graduarme de esta escuela era mi sueño, 11 00:00:36,302 --> 00:00:39,438 pero me alegra mucho que lo hagamos juntos. 12 00:00:39,439 --> 00:00:43,409 Ya somos artistas de verdad. Con las lesiones de muñeca que lo prueban. 13 00:00:43,410 --> 00:00:45,244 Esguinces repetidos dolorosos 14 00:00:45,245 --> 00:00:47,679 Polar ya quiere encontrar un trabajo estable y lucrativo 15 00:00:47,680 --> 00:00:49,314 con su diplomado en artes. 16 00:00:49,315 --> 00:00:53,085 Y el siguiente diploma es para los osos. 17 00:00:53,086 --> 00:00:54,787 ¡No hay diploma para ti! 18 00:00:54,788 --> 00:00:56,055 ¿Qué? 19 00:00:56,056 --> 00:00:58,758 ¡Te saltaste una clase completa! 20 00:01:01,461 --> 00:01:03,629 ¡No! ¡Espera! Pero... yo... 21 00:01:03,630 --> 00:01:07,634 ¡Ese oso subió al estrado en su ropa interior! 22 00:01:13,406 --> 00:01:17,910 ¡Eres la vergüenza de la Escuela de Arte Yokai! 23 00:01:17,911 --> 00:01:19,579 ¡No! 24 00:01:21,214 --> 00:01:23,415 - Solo fue un sueño. - Panda. 25 00:01:23,416 --> 00:01:27,020 Deja eso y ayuda a Caja con su discurso de despedida. 26 00:01:31,257 --> 00:01:33,425 Querida familia de la Escuela de Arte Yokai... 27 00:01:33,426 --> 00:01:35,195 *respira profundo (No lo estropees) 28 00:01:38,898 --> 00:01:39,998 Ya, ya. 29 00:01:39,999 --> 00:01:42,034 Sacaste dieces, darás el discurso. 30 00:01:42,035 --> 00:01:45,737 Hermanos, tuve la pesadilla más horrible. 31 00:01:45,738 --> 00:01:47,272 No podíamos graduarnos 32 00:01:47,273 --> 00:01:49,709 porque olvidamos asistir a una clase entera. 33 00:01:50,477 --> 00:01:53,212 Osos, ustedes no podrán graduarse 34 00:01:53,213 --> 00:01:56,348 porque olvidaron asistir a una clase entera. 35 00:01:56,349 --> 00:01:58,183 -¿Qué? -¿Qué? 36 00:01:58,184 --> 00:01:59,585 Día de graduación. 37 00:01:59,586 --> 00:02:02,222 DÍA DE GRADUACIÓN 38 00:02:02,922 --> 00:02:04,756 Pero ya aprobamos todo. 39 00:02:04,757 --> 00:02:08,026 "Fotografía, fundamentos de pintura con dedos, 40 00:02:08,027 --> 00:02:09,829 danza interpretativa". 41 00:02:10,363 --> 00:02:12,232 ¡Oye! ¿Eso es cátsup? 42 00:02:13,099 --> 00:02:16,301 No, sabe a una substancia rica en hierro. 43 00:02:16,302 --> 00:02:17,637 Pero nada mal. 44 00:02:19,606 --> 00:02:22,040 ¡Escultura básica! 45 00:02:22,041 --> 00:02:25,244 ¡Olvidamos la clase de escultura y nunca asistimos! 46 00:02:25,245 --> 00:02:27,613 Pellízquenme, esto debe ser una 47 00:02:27,614 --> 00:02:28,681 pesadilla. 48 00:02:30,116 --> 00:02:32,217 Pero tenemos que graduarnos 49 00:02:32,218 --> 00:02:34,086 o nunca seré un 50 00:02:34,087 --> 00:02:35,754 gran ídolo de la moda. 51 00:02:35,755 --> 00:02:37,557 Los sueños fallidos de Polar. 52 00:02:39,159 --> 00:02:44,129 Si no nos graduamos ¡todo habrá sido en vano! 53 00:02:44,130 --> 00:02:47,199 ¡Por favor, deje que nos graduemos! 54 00:02:47,200 --> 00:02:50,036 Muy bien, está bien. ¡Basta! 55 00:02:52,772 --> 00:02:55,174 Si terminan su proyecto de escultura 56 00:02:55,175 --> 00:02:56,608 antes de la ceremonia, 57 00:02:56,609 --> 00:02:58,877 les permitiré graduarse. 58 00:02:58,878 --> 00:03:00,712 ¡Gracias, gracias! 59 00:03:00,713 --> 00:03:02,481 Cada quien debe hacer una escultura, 60 00:03:02,482 --> 00:03:05,250 bueno, supongo que pueden hacerlo en grupo, pero... 61 00:03:05,251 --> 00:03:06,952 ¡Entonces lo haremos en grupo! 62 00:03:06,953 --> 00:03:09,189 -¡Eso es! - Perfecto. 63 00:03:09,722 --> 00:03:12,691 ¿Están seguros? Trabajar en equipo es más difícil. 64 00:03:12,692 --> 00:03:16,162 Todos tienen sus propias ideas, puede ser un problema y... 65 00:03:16,763 --> 00:03:18,798 Nosotros hacemos cosas juntos todo el tiempo. 66 00:03:19,432 --> 00:03:22,034 ¡Ah, sí me acuerdo de eso! Fue divertido. 67 00:03:22,035 --> 00:03:23,368 Muy divertido. 68 00:03:23,369 --> 00:03:25,637 ¿Vieron el final de esos capítulos? 69 00:03:25,638 --> 00:03:27,339 Nosotros podemos hacerlo, hermanos. 70 00:03:27,340 --> 00:03:29,375 Hora de hacer trabajo en equipo. 71 00:03:32,145 --> 00:03:34,314 La Escuela de Arte Yokai presenta... 72 00:03:34,914 --> 00:03:37,050 ¡Muerte súbita académica! 73 00:03:38,117 --> 00:03:42,087 Con su presentadora especial y profesora, Kasa Obake. 74 00:03:42,088 --> 00:03:43,555 Los concursantes, 75 00:03:43,556 --> 00:03:46,859 Panda, Polar y Pardo. 76 00:03:47,694 --> 00:03:50,562 Grabado en un estudio con público no tan vivo. 77 00:03:50,563 --> 00:03:53,299 Esto me dará buen material para mi podcast. 78 00:03:54,801 --> 00:03:57,270 Todo con ayuda de los estudiantes de cine. 79 00:03:59,072 --> 00:04:01,540 No se emocionen con la máquina de humo. 80 00:04:01,541 --> 00:04:03,476 Genial. 81 00:04:04,777 --> 00:04:07,379 Pongamos una hora en el reloj. 82 00:04:07,380 --> 00:04:11,918 ¿En sus marcas? ¿Listos? ¡A esculpir! 83 00:04:13,620 --> 00:04:16,855 {\an8}Los trabajos grupales son geniales. Vamos a arrasar en esto. 84 00:04:16,856 --> 00:04:17,924 {\an8}Sí. 85 00:04:22,395 --> 00:04:23,563 Un poco de esto. 86 00:04:24,230 --> 00:04:27,934 Esto apenas está empezando y la audiencia ya está cautivada. 87 00:04:31,170 --> 00:04:33,506 Ya quiero escuchar el discurso de graduación de Caja. 88 00:04:41,180 --> 00:04:43,215 ¡Les quedan cuarenta y cinco minutos! 89 00:04:43,216 --> 00:04:46,085 Y ¿qué se supone que estamos haciendo? 90 00:04:47,687 --> 00:04:49,088 ¡Una piñata! 91 00:04:50,790 --> 00:04:52,158 Llena de salchichas. 92 00:04:54,193 --> 00:04:56,094 No apoyo a la industria ganadera. 93 00:04:56,095 --> 00:05:00,099 ¿No apoya la carne? ¡El chico está hecho de carne! 94 00:05:00,800 --> 00:05:03,703 ¿Por qué no hacemos algo más fantástico? 95 00:05:06,306 --> 00:05:09,007 Sin plumas. Polar quiere hacer algo con metal. 96 00:05:09,008 --> 00:05:11,210 Polar está en su fase industrial. 97 00:05:12,111 --> 00:05:15,281 Industrial? Es más cómo un desastrial. 98 00:05:15,848 --> 00:05:17,182 ¿Salió bien? 99 00:05:17,183 --> 00:05:19,786 Pero ya tengo estas salchichas. 100 00:05:20,586 --> 00:05:24,991 Deberíamos seguir mí instinto creativo. ¡Sin salchichas! 101 00:05:26,059 --> 00:05:27,327 ¡Mis salchichas! 102 00:05:28,494 --> 00:05:31,931 ¡Por favor! ¿A quién no le gustan las salchichas? 103 00:05:32,965 --> 00:05:36,968 ¿Qué les dije? Los trabajos en grupo son lo peor. 104 00:05:36,969 --> 00:05:38,737 ¡Cachetadón! 105 00:05:38,738 --> 00:05:41,406 Polar también es artista, y uno destacado. 106 00:05:41,407 --> 00:05:44,209 Las calificaciones no te hacen un artista, hermanito. 107 00:05:44,210 --> 00:05:45,477 Eso solo te hace un buen 108 00:05:45,478 --> 00:05:48,314 estudiante. 109 00:05:52,652 --> 00:05:55,254 Polar no tolerará insultos tan frívolos. 110 00:05:57,790 --> 00:05:59,025 ¡Salchichas! 111 00:06:00,126 --> 00:06:03,161 ¡Si ninguno puede respetar mi dirección creativa, 112 00:06:03,162 --> 00:06:06,466 entonces tendré que hacer mi propia escultura! 113 00:06:07,200 --> 00:06:08,367 ¿Saben qué? 114 00:06:08,368 --> 00:06:11,803 ¡No vine aquí a hacer amigos! 115 00:06:11,804 --> 00:06:14,706 ¡Yo haré mi propia escultura! 116 00:06:14,707 --> 00:06:17,542 Polar no comprometerá su visión artística. 117 00:06:17,543 --> 00:06:20,946 Al separarse pueden perder el avance que tenían 118 00:06:20,947 --> 00:06:22,714 en su proyecto grupal. 119 00:06:22,715 --> 00:06:26,018 Las cosas no lucen bien para los competidores, amigos. 120 00:06:35,027 --> 00:06:36,195 ¡Quedan diez minutos! 121 00:06:50,543 --> 00:06:51,711 ¡Cinco minutos! 122 00:06:58,284 --> 00:07:00,286 ¡Un minuto! 123 00:07:01,421 --> 00:07:03,456 Casi está listo. 124 00:07:04,123 --> 00:07:06,058 Solo necesita... 125 00:07:07,693 --> 00:07:09,461 - Una... - Cosa... 126 00:07:09,462 --> 00:07:10,630 Más. 127 00:07:13,566 --> 00:07:14,901 ¡Vamos! 128 00:07:24,343 --> 00:07:25,710 ¡Tiempo! 129 00:07:25,711 --> 00:07:28,514 Parece que nadie va a graduarse. 130 00:07:30,450 --> 00:07:32,017 Debimos usar tus lindas plumas o 131 00:07:32,018 --> 00:07:36,254 la idea de lo que quería hacer Polar. 132 00:07:36,255 --> 00:07:38,924 Perdón por ignorar tu escultura de salchichas. 133 00:07:38,925 --> 00:07:41,026 La verdad es muy buena idea. 134 00:07:41,027 --> 00:07:42,828 Polar no se divierte trabajando solo. 135 00:07:42,829 --> 00:07:44,664 Graduarse solo no sería bueno. 136 00:07:46,999 --> 00:07:48,835 Reprobamos juntos. 137 00:07:50,236 --> 00:07:51,971 Todos juntos, ¿eh? 138 00:07:53,072 --> 00:07:55,942 Interesante pieza. ¿Ya tiene un nombre? 139 00:07:59,679 --> 00:08:03,015 Intrigante, expliquen su significado. 140 00:08:07,353 --> 00:08:11,089 Pues ¿estas salchichas representan nuestra ingenuidad infantil 141 00:08:11,090 --> 00:08:12,592 al trabajar juntos? 142 00:08:13,159 --> 00:08:14,893 Y las plumas con ruedas 143 00:08:14,894 --> 00:08:18,030 representan nuestro frágil ego perdiendo el control. 144 00:08:18,998 --> 00:08:22,434 Y al final nos unimos con el pegamento de la hermandad. 145 00:08:22,435 --> 00:08:24,269 Es muy, muy pegajoso. 146 00:08:24,270 --> 00:08:26,172 Qué interesante exposición. 147 00:08:31,010 --> 00:08:32,812 ¡Todos pasaron! 148 00:08:34,981 --> 00:08:36,515 ¿Pasamos? 149 00:08:36,516 --> 00:08:38,850 Bueno, no es tan difícil hacerlo. 150 00:08:38,851 --> 00:08:40,620 Ni siquiera estamos certificados. 151 00:08:42,288 --> 00:08:44,589 ¿Significa que podemos graduarnos? 152 00:08:44,590 --> 00:08:47,492 Los estudiantes deben subir al podio y recibir su diploma 153 00:08:47,493 --> 00:08:48,895 para poder graduarse. 154 00:08:49,662 --> 00:08:51,831 Eso es fácil. ¿Dónde está el podio? 155 00:08:52,665 --> 00:08:54,299 Ah, está justo ahí, 156 00:08:54,300 --> 00:08:57,870 en la montaña más alta de la escuela. A unos 19 kilómetros. 157 00:09:01,307 --> 00:09:03,275 Nunca llegaremos a tiempo. 158 00:09:03,276 --> 00:09:05,977 Necesitan una especie de artefacto volador mágico 159 00:09:05,978 --> 00:09:07,513 para poder llegar ahí arriba. 160 00:09:09,815 --> 00:09:12,183 ¿Están pensando lo mismo que yo? 161 00:09:12,184 --> 00:09:14,620 ¡Es la hora de colaborar! 162 00:09:25,598 --> 00:09:27,533 ¡Ya casi llegamos, hermanos! 163 00:09:31,437 --> 00:09:34,539 Y ahora, para el discurso de despedida, 164 00:09:34,540 --> 00:09:38,044 que seguro será muy emocional e importante. 165 00:09:50,389 --> 00:09:52,058 ¡Escuela de Arte Yokai! 166 00:09:54,460 --> 00:09:57,463 ¡Quiero oírlos gritar! 167 00:10:01,467 --> 00:10:03,469 Nosotros nos encargamos ahora, Caja. 168 00:10:07,273 --> 00:10:09,841 ¿Qué es el arte? 169 00:10:09,842 --> 00:10:11,776 Cuando llegamos a esta escuela, 170 00:10:11,777 --> 00:10:14,112 no sabíamos lo que era ser un artista. 171 00:10:14,113 --> 00:10:18,516 El arte no se trata de trabajar o ser famoso, 172 00:10:18,517 --> 00:10:21,219 ni tampoco sobre perfección. 173 00:10:21,220 --> 00:10:23,054 El arte se trata de expresarte 174 00:10:23,055 --> 00:10:26,157 y descubrir quién eres creando cosas. 175 00:10:26,158 --> 00:10:28,393 Crear y también colaborar. 176 00:10:28,394 --> 00:10:30,629 Cada uno tiene su propio estilo 177 00:10:30,630 --> 00:10:32,998 y poder compartir esas diferencias 178 00:10:32,999 --> 00:10:34,466 es lo que hace que la vida... 179 00:10:34,467 --> 00:10:35,800 Y lo que viene después. 180 00:10:35,801 --> 00:10:37,003 valga la pena. 181 00:10:51,984 --> 00:10:53,586 Esos son mis estudiantes. 182 00:10:55,955 --> 00:10:58,556 La pasamos muy bien en la Escuela de Arte Yokai. 183 00:10:58,557 --> 00:11:00,325 Pero creo que los osos están listos 184 00:11:00,326 --> 00:11:02,360 para una aventura como graduados. 185 00:11:02,361 --> 00:11:04,230 Hasta la próxima. 12659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.