All language subtitles for 2016-直美與加奈子-EP06-J

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:05,120 (直美)いっそ 2人で 殺そうか? あんたの旦那。 2 00:00:05,120 --> 00:00:08,130 (直美)旦那が 生きてるかぎり 暴力に おびえ続けるってこと? 3 00:00:08,130 --> 00:00:11,130 (達郎)これから 俺 殺されるかもしれない。 4 00:00:11,130 --> 00:00:15,130 ☎ 5 00:00:15,630 --> 00:00:20,640 (加奈子)私 この人 殺したこと 後悔してない。 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,640 (直美)もう 後戻り できないね。 7 00:00:22,640 --> 00:00:25,640 (直美)林さんを 達郎さんの 替え玉にするの。 8 00:00:25,640 --> 00:00:29,650 (直美)林さん。 今から ATMで 100万円 下ろしてもらいます。 9 00:00:29,650 --> 00:00:33,650 (直美)私たちは 二度と あなたと 会うことは ありません。 10 00:00:33,650 --> 00:00:37,650 (加奈子)実は 夫の持ち物を 調べたんですけど 11 00:00:37,650 --> 00:00:39,660 パスポートが なくなってたんです。 12 00:00:39,660 --> 00:00:45,660 (山本)先週の 木曜日 1,000万円の 振り込みが されているんです。 13 00:00:45,660 --> 00:00:48,670 (森崎)その日 あなた こちらに いらっしゃいましたか? 14 00:00:48,670 --> 00:00:51,670 (直美)ええ。 15 00:00:51,670 --> 00:00:54,670 (直美)服部さんと 一緒に。 (山本)えっ? 16 00:00:54,670 --> 00:00:56,670 (陽子)加奈子さん。 17 00:00:56,670 --> 00:00:59,680 (陽子)どうして 達郎は いなくなったの? 18 00:00:59,680 --> 00:01:03,610 (山本)うちの服部が 先週 木曜 こちらに お邪魔したと思います。 19 00:01:03,610 --> 00:01:07,620 (順子)服部って 誰? 20 00:01:07,620 --> 00:01:11,620 あなた 知ってるんでしょ? (加奈子)えっ? 21 00:01:11,620 --> 00:01:15,630 達郎は 「殺される」って 言ってたのよ。 22 00:01:15,630 --> 00:01:21,630 (森崎)小田さん。 どういうことでしょうか? 23 00:01:21,630 --> 00:01:27,640 奥さま。 服部さんです。 服部さん。 ことぶき銀行の。 24 00:01:27,640 --> 00:01:31,640 (順子)だから そんな人 知らない。 25 00:01:31,640 --> 00:01:34,640 (山本)先週の 木曜。 こちらに 伺ったのは 26 00:01:34,640 --> 00:01:37,650 小田さんだけなんですね? (順子)ええ。 27 00:01:37,650 --> 00:01:41,650 最近は 小田さんしか 来ていません。 28 00:01:44,650 --> 00:01:49,660 (順子)あっ。 嫌だ。 皆さん どうなすったの? 29 00:01:49,660 --> 00:01:52,660 仲良く 紅茶 頂きましょう。 30 00:01:52,660 --> 00:01:56,660 あっ。 お砂糖が なかったわ。 31 00:02:00,670 --> 00:02:02,610 (森崎)斎藤さまの お話だと 32 00:02:02,610 --> 00:02:07,610 あなたが 斎藤さまの 口座を お作りになった。 33 00:02:07,610 --> 00:02:11,610 そして 先週の 木曜日 斎藤さまの 口座から 34 00:02:11,610 --> 00:02:15,620 あなたの親友の 服部 加奈子さんの 口座に 35 00:02:15,620 --> 00:02:19,620 1,000万が 振り込まれている。 36 00:02:19,620 --> 00:02:24,620 (山本)小田さん。 説明していただけませんか? 37 00:02:30,630 --> 00:02:34,640 (加奈子)達郎さんが 殺されるって…。 38 00:02:34,640 --> 00:02:39,640 あのう。 どういう意味でしょうか? 39 00:02:39,640 --> 00:02:45,650 (陽子)加奈子さんの話だと 達郎は 土曜の昼すぎに 家を出た。 40 00:02:45,650 --> 00:02:47,650 (加奈子)はい。 41 00:02:47,650 --> 00:02:52,650 その前日 金曜の夜 達郎から 電話があったの。 42 00:03:00,660 --> 00:03:03,660 これが そのときの留守電よ。 43 00:03:11,610 --> 00:03:14,610 (山本)斎藤さまは 服部を 知らないと おっしゃっている。 44 00:03:14,610 --> 00:03:17,610 では 服部 加奈子さんの 口座に 45 00:03:17,610 --> 00:03:21,620 誰が 1,000万を 振り込んだんでしょうか? 46 00:03:21,620 --> 00:03:32,630 ♬~ 47 00:03:32,630 --> 00:03:38,640 (順子)小田さん。 はい。 48 00:03:38,640 --> 00:03:42,640 (順子)今日は あの人 来られないの? 49 00:03:42,640 --> 00:03:46,640 えっ? (順子)お米の人よ。 50 00:03:48,650 --> 00:03:52,650 口座 開設の お礼に お米を 持ってきてくれた 51 00:03:52,650 --> 00:03:56,650 ことぶき銀行の 服部 達郎さんのことですよね? 52 00:04:03,590 --> 00:04:06,600 そうそう。 服部さんって いったわね。 53 00:04:06,600 --> 00:04:10,600 お米が おいしかったから お礼を言おうと 思ってたの。 54 00:04:10,600 --> 00:04:12,600 (山本)あのう。 55 00:04:12,600 --> 00:04:18,610 服部を ご存じなんですか? (順子)ええ。 お米の人でしょ? 56 00:04:18,610 --> 00:04:22,610 (山本)こちらに 服部は 伺ってたんですか? 57 00:04:22,610 --> 00:04:24,610 はい。 58 00:04:24,610 --> 00:04:28,610 (森崎)最近 いつ 来たか 覚えていらっしゃいますか? 59 00:04:31,620 --> 00:04:33,620 先週の 木曜。 ちょうど 私が 60 00:04:33,620 --> 00:04:38,630 このクッキーを お持ちした日と 同じ日ですよね? 61 00:04:38,630 --> 00:04:41,630 木曜? 62 00:04:41,630 --> 00:05:03,590 ♬~ 63 00:05:03,590 --> 00:05:06,590 (順子)木曜…。 64 00:05:15,600 --> 00:05:20,600 (順子)ああ! そうだったわ。 不燃ごみの日だったわ。 65 00:05:20,600 --> 00:05:23,610 服部さん。 出し忘れてた 不燃ごみ 66 00:05:23,610 --> 00:05:28,610 出してくだすったのよね? はい。 67 00:05:34,620 --> 00:05:39,620 ☎(達郎のメッセージ)これから 俺 殺されるかもしれない。 68 00:05:42,630 --> 00:05:45,630 ☎(達郎のメッセージ)銀行にね。 69 00:05:50,630 --> 00:05:52,640 ☎(達郎のメッセージ)次の人事異動で 70 00:05:52,640 --> 00:05:55,640 本店の 法人営業部の 課長のポストが 決まった。 71 00:05:55,640 --> 00:05:59,640 今より ハードになるけど 死ぬ気で 頑張るよ。 72 00:06:01,660 --> 00:06:03,580 ☎(陽子のメッセージ) 《留守電 聞いたよ》 73 00:06:03,580 --> 00:06:05,580 《達郎が やってきた 結果だね》 74 00:06:05,580 --> 00:06:09,580 《くれぐれも 気を付けて。 殺されないように》 75 00:06:13,590 --> 00:06:19,590 (加奈子)昇進の話 今 初めて 知りました。 76 00:06:36,610 --> 00:06:41,620 あのう。 何か? 77 00:06:41,620 --> 00:06:44,620 おかしいと 思わない? えっ? 78 00:06:44,620 --> 00:06:48,630 昇進が 決まって 輝かしい未来が 開けているのに 79 00:06:48,630 --> 00:06:53,630 それを 棒に振って 達郎は なぜ 失踪する必要が あるの? 80 00:06:55,630 --> 00:06:59,630 達郎は 失踪なんて していない。 81 00:07:04,570 --> 00:07:07,570 (森崎)本日は 大変 失礼いたしました。 82 00:07:09,580 --> 00:07:11,580 いえ。 83 00:07:11,580 --> 00:07:15,590 (森崎)あのう。 斎藤さまは 高齢のせいか 84 00:07:15,590 --> 00:07:20,590 記憶に 曖昧なところがあると お見受けしましたが。 85 00:07:20,590 --> 00:07:25,600 私から あまり 詳しいことは。 86 00:07:25,600 --> 00:07:27,600 (山本)では 一つだけ 教えてください。 87 00:07:27,600 --> 00:07:31,600 (山本)服部は そのことに 気付いてたんでしょうか? 88 00:07:34,600 --> 00:07:39,610 大変 ご心配いただいていたことは 事実です。 89 00:07:39,610 --> 00:07:41,610 専門の お医者さまを 90 00:07:41,610 --> 00:07:43,610 探していただく話に なっていました。 91 00:07:46,620 --> 00:07:50,620 今回のことは われわれの方で 責任を持って 対処しますので 92 00:07:50,620 --> 00:07:53,620 くれぐれも 口外なさらないよう お願いします。 93 00:08:00,630 --> 00:08:07,570 お互い 大変だったね。 うん。 94 00:08:07,570 --> 00:08:09,570 でも 取りあえず 銀行には 95 00:08:09,570 --> 00:08:11,570 達郎さんが 認知症を 知った上で 96 00:08:11,570 --> 00:08:14,570 横領したと 思わせることが できた。 97 00:08:17,580 --> 00:08:20,580 後は ATMの 防犯カメラと 98 00:08:20,580 --> 00:08:24,580 出国記録の 裏付けを 待つだけだね。 99 00:08:29,590 --> 00:08:34,600 問題なのは お姉さん。 100 00:08:34,600 --> 00:08:40,600 よりによって このタイミングで 昇進の話なんて。 101 00:08:43,610 --> 00:08:47,610 36で 本店 法人営業部の 課長って。 102 00:08:47,610 --> 00:08:51,610 そりゃ 失踪なんて しないって 思うよね。 103 00:08:51,610 --> 00:08:56,620 「達郎さんは 絶対に 失踪なんか しない」 104 00:08:56,620 --> 00:08:58,620 そう 断言してた。 105 00:08:58,620 --> 00:09:07,560 ♬~ 106 00:09:07,560 --> 00:09:14,570 あの人 何か 気付いてるのかもしれない。 107 00:09:14,570 --> 00:09:40,590 ♬~ 108 00:09:40,590 --> 00:09:45,090 Thanks for downloading. This CC is from Jpsubbers.xyz, thank them for the share. 109 00:09:45,090 --> 00:09:51,090 You can share with friends, but please don't upload this file to any online-watching websites, thank you. 110 00:09:57,610 --> 00:09:59,620 (山本)昨夜 本店に呼ばれて 111 00:09:59,620 --> 00:10:01,620 200万が 引き出された それぞれの ATMの 112 00:10:01,620 --> 00:10:05,620 防犯カメラ映像を 確認してきました。 113 00:10:05,620 --> 00:10:08,620 奥さまにも 見ていただきたいんです。 114 00:10:28,640 --> 00:10:31,650 どうですか? 115 00:10:31,650 --> 00:10:39,660 主人だと 思います。 そうですか。 116 00:10:39,660 --> 00:10:42,660 今日から 本店の 監査と 労務が 入って 117 00:10:42,660 --> 00:10:44,660 服部君の関わった 仕事について 118 00:10:44,660 --> 00:10:46,660 洗いざらい 調べることに なっています。 119 00:10:46,660 --> 00:10:49,670 数日後には 正式な結果が 出ると思いますので 120 00:10:49,670 --> 00:10:54,670 それまで お待ちください。 はい。 121 00:10:57,670 --> 00:10:59,680 (恵津子)嘘よ。 達郎は 横領なんか していない! 122 00:10:59,680 --> 00:11:02,610 私も そんなはずは ないと 思っています。 123 00:11:02,610 --> 00:11:06,620 でも ATMの 防犯カメラの 映像には…。 124 00:11:06,620 --> 00:11:09,620 (恵津子)別人よ。 125 00:11:09,620 --> 00:11:15,630 親の私が見れば 分かる。 今から 見に行ってくるわ。 126 00:11:15,630 --> 00:11:18,630 あのう。 お母さん。 銀行は まだ 調査中なんです。 127 00:11:18,630 --> 00:11:21,630 数日後には 詳しい結果が 分かりますので。 128 00:11:21,630 --> 00:11:24,630 よろしかったら そのとき 同席していただけますか? 129 00:11:24,630 --> 00:11:29,640 (恵津子)だったら うちの方に 来てもらって。 130 00:11:29,640 --> 00:11:31,640 はい。 131 00:11:37,650 --> 00:11:39,650 ☎(メールの着信音) 132 00:11:41,650 --> 00:11:43,650 「ATMの 防犯カメラから 133 00:11:43,650 --> 00:11:46,660 銀行も お金を 引き出したのは 達郎さんだと 判断した」 134 00:11:46,660 --> 00:11:49,660 「数日後には 最終結果が出る」 135 00:11:55,670 --> 00:11:58,670 (内藤)あれ? 服部さん。 136 00:11:58,670 --> 00:12:01,690 合同プロジェクトの 打ち合わせ 15時からじゃ…。 137 00:12:01,690 --> 00:12:04,690 (陽子)その前に 小田さんに 話があって。 138 00:12:07,610 --> 00:12:10,610 (陽子)達郎のこと 聞いた? 139 00:12:13,620 --> 00:12:17,620 はい。 加奈子が すごく 動揺していて 相談を受けて。 140 00:12:17,620 --> 00:12:23,630 私には そう 見えなかったわ。 えっ? 141 00:12:23,630 --> 00:12:27,630 加奈子さん。 達郎のことで 何か 隠してない? 142 00:12:29,630 --> 00:12:33,640 あなた 達郎が 失踪した 前日。 143 00:12:33,640 --> 00:12:38,640 金曜の夜 加奈子さんに 会ったのよね? 144 00:12:38,640 --> 00:12:40,640 あの日 あなたは 京都に 泊まることを 145 00:12:40,640 --> 00:12:43,650 執拗に 拒んで 急いで 東京に戻った。 146 00:12:43,650 --> 00:12:45,650 だから それは…。 どうしても あの夜 147 00:12:45,650 --> 00:12:49,650 加奈子さんは あなたを 必要としていた。 148 00:12:54,660 --> 00:12:56,660 達郎には 昇進の話があった。 149 00:12:56,660 --> 00:13:00,660 しかし 加奈子さんには 話していなかった。 150 00:13:00,660 --> 00:13:02,600 2人は うまく いってなかった。 151 00:13:02,600 --> 00:13:07,600 おそらく 夫婦の危機に 陥っていた。 152 00:13:07,600 --> 00:13:10,610 だから 急な相談で あなたは あの日 153 00:13:10,610 --> 00:13:13,610 加奈子さんに 会った。 違う? 154 00:13:15,610 --> 00:13:17,610 ホントに 誤解です。 155 00:13:17,610 --> 00:13:21,620 それに 加奈子と 達郎さんが うまく いってなかったなんて 156 00:13:21,620 --> 00:13:24,620 聞いてないですよ。 親友なのに? 157 00:13:28,620 --> 00:13:30,630 ≪(ドアの開く音) 158 00:13:30,630 --> 00:13:33,630 (手塚)あっ。 すいません。 準備しちゃって いいっすか? 159 00:13:33,630 --> 00:13:36,630 お願い。 (手塚)はい。 160 00:13:36,630 --> 00:13:46,630 ♬~ 161 00:13:59,090 --> 00:14:05,090 ☎ 162 00:14:09,340 --> 00:14:13,110 (修一郎)ありがとう。 お茶も 用意してもらえるかな? 163 00:14:13,110 --> 00:14:15,110 分かりました。 164 00:14:19,110 --> 00:14:21,110 ≪(ドアの開く音) 165 00:14:25,600 --> 00:14:29,120 お姉さん。 今日は 仕事じゃなかったんですか? 166 00:14:29,120 --> 00:14:32,120 (陽子)やるべき仕事は 片付けてきた。 167 00:14:34,060 --> 00:14:35,630 (森崎)本日は お忙しい中 168 00:14:35,630 --> 00:14:38,630 お時間を頂き ありがとうございます。 169 00:14:38,630 --> 00:14:43,640 早速ですが 先日 奥さまには 確認していただきましたが 170 00:14:43,640 --> 00:14:45,640 まずは こちらを。 171 00:14:53,580 --> 00:14:57,580 (恵津子)これは 達郎じゃない。 172 00:14:57,580 --> 00:15:01,590 違うわよ。 似てるけど 別人よ! 173 00:15:01,590 --> 00:15:03,590 (修一郎)落ち着きなさい。 (恵津子)いや。 だって…。 174 00:15:03,590 --> 00:15:06,590 お母さん。 (恵津子)うん? あっ。 ほら。 175 00:15:06,590 --> 00:15:08,590 (森崎)パスポートが なくなっている件においても 176 00:15:08,590 --> 00:15:11,600 ある事実が 判明しました。 177 00:15:11,600 --> 00:15:15,600 (西尾)服部君が 先週の土曜 成田空港から 出国して 178 00:15:15,600 --> 00:15:18,600 中国に 入国したという 記録が 残っています。 179 00:15:18,600 --> 00:15:20,610 (恵津子)えっ!? 180 00:15:20,610 --> 00:15:23,610 (森崎)また 問題となった 斎藤 順子さまですが 181 00:15:23,610 --> 00:15:26,610 認知症の可能性が 高いことが 分かっています。 182 00:15:26,610 --> 00:15:30,620 服部君は そのことを 把握していたようです。 183 00:15:30,620 --> 00:15:35,620 以上の事実から 服部君は 認知症の顧客の 口座から 184 00:15:35,620 --> 00:15:39,630 1,000万円を 横領し うち 200万円を 引き出して 185 00:15:39,630 --> 00:15:43,630 中国へ 逃亡したと 考えざるを得ません。 186 00:15:43,630 --> 00:15:45,630 (恵津子)そんな バカなことが ありますか! 187 00:15:45,630 --> 00:15:48,630 こうなったら 警察に 調べてもらいます。 188 00:15:48,630 --> 00:15:50,650 (西尾)こちらとしては 自行の行員が 189 00:15:50,650 --> 00:15:53,570 横領したことが 公になると 信用問題に 関わります。 190 00:15:53,570 --> 00:15:59,580 今回の横領 事件沙汰にされますか? 191 00:15:59,580 --> 00:16:03,580 あのう。 夫は どうなるんですか? 192 00:16:03,580 --> 00:16:06,590 本日から 3カ月間 休職扱いにして 193 00:16:06,590 --> 00:16:10,590 それまでに 本人が 出てこない場合は 懲戒解雇。 194 00:16:10,590 --> 00:16:13,590 調査は これで 終了させて いただくことに なります。 195 00:16:13,590 --> 00:16:16,600 あっ。 お金のことは…。 196 00:16:16,600 --> 00:16:20,600 (森崎)凍結した 奥さまの口座から 800万円は 斎藤さまに戻し 197 00:16:20,600 --> 00:16:24,600 引き出された 200万円は 奥さまに 負担していただきます。 198 00:16:33,610 --> 00:16:37,620 (陽子)一つ 確認させてください。 199 00:16:37,620 --> 00:16:41,620 失踪の前日 本店の 法人営業部 課長に 200 00:16:41,620 --> 00:16:45,620 昇進が 決まったと 本人から 連絡がありました。 201 00:16:45,620 --> 00:16:48,630 そのような 状況下で 翌日に 失踪すると 202 00:16:48,630 --> 00:16:51,560 ホントに 皆さんは お考えですか? 203 00:16:51,560 --> 00:16:54,570 確かに 通常 考え難いことです。 204 00:16:54,570 --> 00:16:59,570 しかし これだけの証拠がある以上 結論を 覆すわけには いきません。 205 00:16:59,570 --> 00:17:02,580 (西尾)実を言うと 銀行員の 失踪というのは 206 00:17:02,580 --> 00:17:06,580 そう 珍しいことでは ないんです。 ストレスの多い 仕事ですから。 207 00:17:10,580 --> 00:17:17,590 (修一郎)このたびは うちの息子が ご迷惑を お掛けしまして 208 00:17:17,590 --> 00:17:20,590 申し訳ございませんでした。 209 00:17:20,590 --> 00:17:36,590 ♬~ 210 00:17:39,610 --> 00:17:43,620 (朱美)これから 一流ホテルにも 取引先 広げたい。 211 00:17:43,620 --> 00:17:47,620 営業に 小田さんも 一緒に 行くのことね。 212 00:17:47,620 --> 00:17:50,640 日本人 対面 気にする。 213 00:17:50,640 --> 00:17:54,560 小田さん いた方が 信用 上がるのことね。 214 00:17:54,560 --> 00:17:57,560 ☎(メールの着信音) 215 00:18:02,570 --> 00:18:05,570 すいません。 216 00:18:08,570 --> 00:18:10,580 「全て 終わった」 217 00:18:10,580 --> 00:18:14,580 「証明された。 銀行の調査は 打ち切り」 218 00:18:23,590 --> 00:18:29,600 社長。 先ほどの 営業に立ち会う件。 いいですよ。 219 00:18:29,600 --> 00:18:32,600 せっかくなので 提案する食材。 220 00:18:32,600 --> 00:18:36,600 日本人が 好みそうなもの 私 リサーチしておきます。 221 00:18:40,610 --> 00:18:42,610 小田さん。 222 00:18:42,610 --> 00:18:46,610 さっさと うちに 来なさい。 えっ? 223 00:18:46,610 --> 00:18:52,550 (朱美)思い切って 決断できる。 今の あなたなら。 224 00:18:52,550 --> 00:18:59,560 どういう意味ですか? あなたの顔 見れば 分かるね。 225 00:18:59,560 --> 00:19:03,560 いい返事 待ってるね。 226 00:19:03,560 --> 00:19:12,560 ♬~ 227 00:19:15,570 --> 00:19:21,580 終わったね。 うん。 228 00:19:21,580 --> 00:19:23,580 ありがとう。 229 00:19:30,590 --> 00:19:32,590 いただきます。 はーい。 230 00:19:40,600 --> 00:19:45,600 でも もう ホントに 自由なんだね。 231 00:19:47,610 --> 00:19:51,540 何か ぱーっと どっか 行きたいね。 232 00:19:51,540 --> 00:19:53,550 うん。 233 00:19:53,550 --> 00:19:58,550 んっ。 私 来週だったら 平日でも 2日ぐらい 休み 取れるよ。 234 00:19:58,550 --> 00:20:03,560 でも 夫が 行方不明なのに 妻が 旅行なんて 235 00:20:03,560 --> 00:20:09,560 周りから 怪しまれるよね? そっか。 そうだよね。 236 00:20:12,560 --> 00:20:16,570 あっ。 例えば…。 237 00:20:16,570 --> 00:20:22,570 帰省するっていう 名目で 北陸に行くのは どうかな? 238 00:20:22,570 --> 00:20:32,570 そうだな。 富山とか? いいね。 富山。 いいね。 239 00:20:34,590 --> 00:20:39,590 直美と ゆっくりするのなんて ホントに 久しぶりだね。 240 00:20:43,600 --> 00:20:45,600 これ おいしい。 241 00:20:54,540 --> 00:20:58,540 (陽子)《そのような 状況下で 翌日に 失踪すると 242 00:20:58,540 --> 00:21:01,540 ホントに 皆さんは お考えですか?》 243 00:21:37,100 --> 00:21:50,120 ♬~ 244 00:21:50,120 --> 00:21:52,120 ≪直美。 245 00:21:54,120 --> 00:21:56,120 お待たせ。 246 00:21:56,120 --> 00:22:00,130 あれ? 加奈子。 今日 何か 雰囲気 違う。 247 00:22:00,130 --> 00:22:05,130 そう? うん。 似合ってる。 248 00:22:07,070 --> 00:22:12,070 あの人 清楚な服装しか 許さなかったから。 249 00:22:12,070 --> 00:22:17,080 でも これからは 好きな格好 できる。 250 00:22:17,080 --> 00:22:23,080 そうだね。 自由だね。 251 00:22:23,080 --> 00:22:26,080 うん。 行こう。 252 00:22:34,090 --> 00:22:37,100 今回の旅行では 加奈子も 運転しなね。 253 00:22:37,100 --> 00:22:39,100 えっ? 254 00:22:39,100 --> 00:22:42,100 これからは やりたいこと やらなきゃ。 255 00:22:44,100 --> 00:22:49,110 そうね。 あっ。 お昼 どうしよっか? 256 00:22:49,110 --> 00:22:53,110 今の時季だと 氷見の 寒ブリが おいしいらしいよ。 257 00:22:53,110 --> 00:22:56,120 あと ベニズワイガニと ホタルイカ。 258 00:22:56,120 --> 00:23:01,120 いいね。 じゃあ 地元の 漁師料理にしよう。 259 00:23:01,120 --> 00:23:03,120 うん。 260 00:23:06,140 --> 00:23:08,060 (陽子)小田さん。 今日 いないの? 261 00:23:08,060 --> 00:23:10,060 ☎(手塚)はい。 2日間 休み 取ってるんですよ。 262 00:23:10,060 --> 00:23:12,070 携帯に 電話しましょうか? 263 00:23:12,070 --> 00:23:14,070 (手塚)あっ。 何なら 僕 小田さんの代役 務めましょうか? 264 00:23:14,070 --> 00:23:16,070 結構です。 265 00:23:23,080 --> 00:23:27,080 ☎(呼び出し音) 266 00:23:27,080 --> 00:23:29,080 ☎(修一郎)もしもし。 服部ですが。 267 00:23:29,080 --> 00:23:31,080 お父さん? 私。 268 00:23:31,080 --> 00:23:33,090 ねえ? 加奈子さん。 どっか行くって 言ってなかった? 269 00:23:33,090 --> 00:23:37,090 ☎(修一郎)うん。 今日から 実家に 戻るって 連絡があったよ。 270 00:23:37,090 --> 00:23:40,090 それが どうした? 271 00:23:40,090 --> 00:23:43,090 いや。 いい。 ありがとう。 272 00:23:48,100 --> 00:23:59,110 ♬~ 273 00:23:59,110 --> 00:24:02,110 (陽子)すいません。 (女性)少々 お待ちくださいませ。 274 00:24:10,060 --> 00:24:12,060 ☎(達郎のメッセージ)次の人事異動で 275 00:24:12,060 --> 00:24:15,060 本店の 法人営業部の 課長のポストが 決まった。 276 00:24:15,060 --> 00:24:19,070 今より ハードになるけど 死ぬ気で 頑張るよ。 277 00:24:19,070 --> 00:24:22,070 (陽子)達郎に 聞いたことが あります。 278 00:24:22,070 --> 00:24:27,070 同期が 600人いて 法人営業部に 行けるのは せいぜい 10人。 279 00:24:27,070 --> 00:24:31,080 達郎は その 10人に入った。 280 00:24:31,080 --> 00:24:34,080 達郎は 失踪なんか していない。 281 00:24:34,080 --> 00:24:38,080 あなたも 本当は そう 思ってるんじゃないですか? 282 00:24:38,080 --> 00:24:40,080 山本さん。 283 00:24:45,090 --> 00:24:48,090 いただきます。 いただきます。 284 00:24:48,090 --> 00:24:55,100 うーん。 加奈子。 どう? おいしい? 285 00:24:55,100 --> 00:24:58,100 おいしい。 286 00:25:00,110 --> 00:25:02,110 加奈子。 うん? 287 00:25:02,110 --> 00:25:07,050 これから どうやって 生きていくか 考えてるの? 288 00:25:07,050 --> 00:25:12,050 また 働こうと思って。 289 00:25:12,050 --> 00:25:17,050 自分の力で 働いて 生きていきたい。 290 00:25:20,060 --> 00:25:24,060 東京に戻ったら 再就職先 探す。 291 00:25:24,060 --> 00:25:29,060 まあ でも 難しいよね。 事務の経験しか ないし。 292 00:25:31,070 --> 00:25:34,070 一つ 思い付くところ あるんだけど。 293 00:25:34,070 --> 00:25:39,080 うん? 池袋の 李社長のところ。 294 00:25:39,080 --> 00:25:42,080 実は 私も 誘われてるんだよね。 295 00:25:42,080 --> 00:25:48,090 でも 200万の腕時計 万引して 開き直った人でしょ? 296 00:25:48,090 --> 00:25:50,090 そうなんだけど。 297 00:25:50,090 --> 00:25:55,100 すごい バイタリティーがあって 李社長 見てると 298 00:25:55,100 --> 00:26:00,100 自分が いつも くよくよ してるのが バカらしくなるの。 299 00:26:00,100 --> 00:26:03,100 直美が そう 言うなら 300 00:26:03,100 --> 00:26:06,100 会ってみようかな。 うん。 301 00:26:08,040 --> 00:26:11,040 (店員)お待たせしました。 ありがとうございます。 302 00:26:11,040 --> 00:26:13,050 ≪(一同)友達と 2人で 来たんすか? どっから 303 00:26:13,050 --> 00:26:15,050 来たんですか? 今日って どっか この辺とか 泊まる予定なんすか? 304 00:26:15,050 --> 00:26:17,050 ≪(一同)地酒が うまい店。 一緒に 行きましょうよ。 ねえ。 305 00:26:17,050 --> 00:26:19,050 お待たせ。 ありがとう。 306 00:26:19,050 --> 00:26:23,060 (一同)こんちは。 こんちはっす。 その地酒 みんなで行きます? 307 00:26:23,060 --> 00:26:26,060 あっちで 食べよう。 (男性)いいね。 いいこと 言うね。 308 00:26:26,060 --> 00:26:30,060 (男性)あっ。 どうっすか? すいません。 309 00:26:30,060 --> 00:26:33,070 ねえ? 今 ナンパされてたの? そんなわけ ないよ。 310 00:26:33,070 --> 00:26:37,070 えーっ? えっ? 311 00:26:37,070 --> 00:26:39,070 (従業員たち)いらっしゃいませ。 312 00:26:39,070 --> 00:26:41,070 お世話になります。 (従業員)お荷物 お預かりします。 313 00:26:41,070 --> 00:26:45,080 ありがとうございます。 (従業員)どうぞ こちらの方へ。 314 00:26:45,080 --> 00:26:47,080 あっちかな? 315 00:26:49,080 --> 00:26:52,090 露天風呂が 3種類 あるんだって。 へえー。 316 00:26:52,090 --> 00:26:54,090 楽しみだね。 317 00:27:00,090 --> 00:27:05,100 幸せ。 だね。 318 00:27:05,100 --> 00:27:08,030 ねえ? 直美。 うん? 319 00:27:08,030 --> 00:27:13,040 直美は 李社長のところで 働く気は あるの? 320 00:27:13,040 --> 00:27:17,040 うーん。 迷ってるんだよね。 321 00:27:17,040 --> 00:27:20,050 でも あそこに行けば 322 00:27:20,050 --> 00:27:25,050 美術関係の仕事 好きにさせてもらえそうだなって。 323 00:27:25,050 --> 00:27:31,060 直美と 一緒に 働けたら 楽しいだろうな。 324 00:27:31,060 --> 00:27:41,070 ♬~ 325 00:27:41,070 --> 00:27:44,070 ≪(足音) 326 00:27:46,070 --> 00:27:49,080 (山本)すいません。 お待たせしました。 327 00:27:49,080 --> 00:27:51,080 (陽子)いいえ。 328 00:27:53,080 --> 00:27:55,080 (山本)これから 話すことは 329 00:27:55,080 --> 00:28:00,090 あくまでも 個人的な見解として 聞いてください。 330 00:28:00,090 --> 00:28:05,090 今回の件 実は おかしなことだらけなんですよ。 331 00:28:07,030 --> 00:28:10,030 (山本)まず 第一に 通常 顧客の口座から 332 00:28:10,030 --> 00:28:15,030 1,000万円以上が引き落とされたり 振り込まれたときは 333 00:28:15,030 --> 00:28:18,040 支店長が 全て チェックするのが 決まりなんです。 334 00:28:18,040 --> 00:28:22,040 (陽子)じゃあ 今回の件は 支店長は ご存じだったんですか? 335 00:28:22,040 --> 00:28:26,050 それが あの日 支店長は 急きょ 終日 外出していて 336 00:28:26,050 --> 00:28:30,050 それを やってなかったんです。 (陽子)急きょ? 337 00:28:32,050 --> 00:28:34,050 じゃあ 達郎の 不正な振り込みが 338 00:28:34,050 --> 00:28:37,060 支店長のチェックを スルーしたのは 339 00:28:37,060 --> 00:28:42,060 まったくの 偶然だったと? (山本)そういうことです。 340 00:28:42,060 --> 00:28:45,060 本当に 横領する気なら そんな 場当たり的なこと 341 00:28:45,060 --> 00:28:48,070 彼が するわけが ありません。 342 00:28:48,070 --> 00:28:51,070 それから 現金の 引き出し方だって。 343 00:28:51,070 --> 00:28:54,070 ATMには 限度額があるのに 344 00:28:54,070 --> 00:28:56,080 なぜ そんな 非効率なことを やったのか 理解できない。 345 00:28:56,080 --> 00:29:00,080 (陽子)ましてや ATMを使えば 防犯カメラに 映像が残る。 346 00:29:00,080 --> 00:29:03,080 (山本)仮に 1,000万 全額 横領する気なら 347 00:29:03,080 --> 00:29:07,020 別の銀行に 口座を開設して そちらに 移しますよ。 348 00:29:07,020 --> 00:29:10,020 それで 窓口で 一度に下ろす。 349 00:29:10,020 --> 00:29:13,030 他行なら 行内の調査は 及ばないし 350 00:29:13,030 --> 00:29:16,030 発覚にも 時間が かかる。 351 00:29:18,030 --> 00:29:20,030 おっきいね。 ホント。 352 00:29:20,030 --> 00:29:22,040 おいしそう。 うん。 353 00:29:22,040 --> 00:29:24,040 (山本)銀行員がやった 犯罪にしては 354 00:29:24,040 --> 00:29:27,040 あまりに 素人っぽいんですよ。 355 00:29:27,040 --> 00:29:34,050 山本さんは 弟が 横領など するはずがないと? 356 00:29:34,050 --> 00:29:37,050 はい。 357 00:29:37,050 --> 00:29:43,060 実は 服部君は 法人営業部 1課 それで 僕は 2課にって 358 00:29:43,060 --> 00:29:45,060 同時に 昇進の話が あったんです。 359 00:29:45,060 --> 00:29:47,060 服部君と 2人して 360 00:29:47,060 --> 00:29:50,060 俺たち 頑張ろうぜって 盛り上がったんですよ。 361 00:29:50,060 --> 00:29:55,070 そんな矢先に 信じられませんよ。 362 00:29:55,070 --> 00:29:59,070 木曜日。 横領したとされる日だって 363 00:29:59,070 --> 00:30:02,080 服部君は もう 一押しで 斎藤さまから 364 00:30:02,080 --> 00:30:05,080 大口の投資信託の 契約が 取れそうだって 365 00:30:05,080 --> 00:30:07,080 喜んで 話してたんです。 366 00:30:16,020 --> 00:30:21,030 あしたって 本当に 石川の実家に 帰らなくていいの? 367 00:30:21,030 --> 00:30:25,030 うちの親にね あの人が 368 00:30:25,030 --> 00:30:30,040 お客さんの お金を 横領して 海外に 逃亡したって 言ったら 369 00:30:30,040 --> 00:30:33,040 すぐに 離婚しなさいって。 370 00:30:33,040 --> 00:30:38,040 それで 服部家に 慰謝料を 請求するって 371 00:30:38,040 --> 00:30:41,050 怒りだしちゃったの。 372 00:30:41,050 --> 00:30:46,050 もう少し 落ち着いたら 帰る。 そっか。 373 00:30:46,050 --> 00:30:52,060 じゃあ あしたは 何しよっか? お天気 大丈夫かな? 374 00:30:52,060 --> 00:30:55,060 [TV](キャスター)殺人死体遺棄容疑で 指名手配されていた 375 00:30:55,060 --> 00:30:57,060 里崎 真理 容疑者が 376 00:30:57,060 --> 00:30:59,070 逮捕されたという ニュースが 入ってきました。 377 00:30:59,070 --> 00:31:02,070 ≪(仲居)失礼します。 378 00:31:02,070 --> 00:31:06,070 [TV](キャスター)昨年 2月 鹿児島県内で 行方不明になり…。 379 00:31:06,070 --> 00:31:10,080 (仲居)ああ。 捕まったがよね この人。 380 00:31:10,080 --> 00:31:13,080 おてんとさまは ちゃんと 見とる いうことやね。 381 00:31:13,080 --> 00:31:19,090 悪いことをしたら 必ず 罰が下る。 それが 世の常やちゃ。 382 00:31:19,090 --> 00:31:40,100 ♬~ 383 00:31:51,120 --> 00:31:58,120 ねえ? 加奈子。 うん? 384 00:31:58,120 --> 00:32:03,120 あした ちょっと 私に 付き合ってくれない? 385 00:32:16,330 --> 00:32:22,340 どう? だいぶ 慣れてきた? うん。 386 00:32:22,340 --> 00:32:26,340 何か 楽しくなってきた。 387 00:32:31,350 --> 00:32:37,350 (女性)前から 広げます。 お花が いい匂い。 388 00:32:37,350 --> 00:32:40,350 [スピーカ]♬(音楽) お母さん…。 389 00:32:40,350 --> 00:32:44,350 (女性)最後は アロハ。 390 00:32:49,360 --> 00:32:53,370 (子供)これ 食べて。 あっ。 どうも ありがとう。 391 00:32:53,370 --> 00:32:56,370 (聡子)帰るんなら 連絡してくれたら よかったのに。 392 00:32:56,370 --> 00:32:59,370 旅行中に 思い立って。 すいません。 急に。 393 00:32:59,370 --> 00:33:03,380 (聡子)ええんよ。 2人とも 今晩 うち 泊まってく? 394 00:33:03,380 --> 00:33:06,380 ああ。 夜には 東京に戻るっけ。 (聡子)そうけ。 395 00:33:06,380 --> 00:33:11,320 加奈子ちゃん。 結婚したんだって? 銀行の人と。 396 00:33:11,320 --> 00:33:13,320 あっ。 はい。 397 00:33:16,320 --> 00:33:19,330 それより びっくりしたわ。 (聡子)うん? 398 00:33:19,330 --> 00:33:21,330 いつから フラダンスなんて 始めたん? 399 00:33:21,330 --> 00:33:26,330 (聡子)半年前よ。 お父さんが 亡くなってからね。 400 00:33:26,330 --> 00:33:29,340 おなか すいちゃった。 ねえ。 ご飯 食べ 行こう。 401 00:33:29,340 --> 00:33:34,340 何 食べたい? 最近 おいしい お店 見つけたんよ。 402 00:33:40,350 --> 00:33:44,350 (順子)服部さんの お姉さん? (陽子)はい。 403 00:33:44,350 --> 00:33:46,350 弟のこと 覚えてらっしゃいますか? 404 00:33:46,350 --> 00:33:50,360 (順子)もちろんですよ。 お米の人でしょ? 405 00:33:50,360 --> 00:33:52,360 あっ。 はい。 406 00:33:54,360 --> 00:33:56,360 失踪? 407 00:33:56,360 --> 00:33:59,370 (陽子)こちらに 先週の木曜 弟が お邪魔したときに 408 00:33:59,370 --> 00:34:02,370 何か 変わった様子は ありませんでしたか? 409 00:34:02,370 --> 00:34:06,370 (順子)変わった様子ね。 410 00:34:06,370 --> 00:34:10,390 投資信託の説明を させていただいたんですよね? 411 00:34:10,390 --> 00:34:15,320 そうだったかしら? 私 そういうの よく 分からないのよ。 412 00:34:15,320 --> 00:34:17,320 (陽子)はあ。 413 00:34:17,320 --> 00:34:21,320 (順子)ごめんなさいね。 お役に立てなくて。 414 00:34:21,320 --> 00:34:23,320 (陽子)ああ。 いえ。 (順子)どうぞ。 415 00:34:23,320 --> 00:34:25,320 (陽子)すいません。 416 00:34:29,330 --> 00:34:31,330 (陽子)あのう。 (順子)うん? 417 00:34:31,330 --> 00:34:36,340 (陽子)それは? (順子)さあ。 何だったかしら? 418 00:34:36,340 --> 00:34:38,340 (陽子)見ても よろしいでしょうか? 419 00:34:38,340 --> 00:34:41,340 (順子)どうぞ。 (陽子)すいません。 420 00:34:50,350 --> 00:35:00,360 ♬~ 421 00:35:00,360 --> 00:35:04,360 (山本)えっ? 半年間の 投資プラン? 422 00:35:04,360 --> 00:35:08,370 (陽子)達郎は 投資信託の説明を するふりをして 横領し 失踪した。 423 00:35:08,370 --> 00:35:12,310 しかし 半年間の 綿密な 投資プランを 作成し 424 00:35:12,310 --> 00:35:15,310 斎藤さまに 渡していた。 425 00:35:15,310 --> 00:35:19,310 失踪するなら そんなこと する必要がない。 426 00:35:24,320 --> 00:35:28,320 ああー。 何? 427 00:35:28,320 --> 00:35:32,330 いや。 お母さん。 お酒なんて 飲めたん? 428 00:35:32,330 --> 00:35:36,330 (聡子)飲み始めたのよ。 429 00:35:36,330 --> 00:35:39,330 こうやって 明るいうちから 飲むのが おいしいのよね。 430 00:35:39,330 --> 00:35:44,340 加奈子ちゃんは? あっ。 交代で 運転するので。 431 00:35:44,340 --> 00:35:47,340 (聡子)残念。 すいません。 432 00:35:47,340 --> 00:35:49,340 (聡子)うん。 おいしい。 433 00:35:49,340 --> 00:35:53,350 ☎ (聡子)うん? あら。 434 00:35:53,350 --> 00:35:56,350 あっ。 渡辺さんだ。 ☎ 435 00:35:56,350 --> 00:35:59,350 (聡子)はーい。 もしもし。 436 00:35:59,350 --> 00:36:03,350 あんな お母さん 初めて 見た。 437 00:36:07,360 --> 00:36:11,300 おいしい。 えっ? ホント? 438 00:36:11,300 --> 00:36:13,300 うん。 439 00:36:18,310 --> 00:36:23,310 直美の お母さんも 今の私と 同じなのかもしれない。 440 00:36:26,310 --> 00:36:30,310 新しい人生が 始まったんだね。 441 00:36:45,330 --> 00:36:48,340 (陽子)すいません。 (坂下)はい。 442 00:36:48,340 --> 00:36:51,340 (陽子)901号室の 服部 達郎の 姉なんですが。 443 00:36:57,340 --> 00:37:02,350 (聡子)加奈子ちゃん。 結婚指輪してなかったね。 444 00:37:02,350 --> 00:37:08,350 結婚 うまく いってないん? うん。 色々あってね。 445 00:37:10,370 --> 00:37:16,370 (聡子)大丈夫。 まだ 若いっけ。 人生 何度でも やり直せるって。 446 00:37:22,300 --> 00:37:27,300 お母さんは どうして 最後まで 離婚しなかったん? 447 00:37:30,310 --> 00:37:34,310 お父さんに ずっと 暴力 振るわれてたでしょ? 448 00:37:39,320 --> 00:37:43,320 (聡子)離婚して あんたたち 連れて 家を出たところで 449 00:37:43,320 --> 00:37:46,330 食べていける 当ても なかったし 450 00:37:46,330 --> 00:37:48,330 周りに 頼れる人も おらんかったけね。 451 00:37:48,330 --> 00:37:54,330 それに 怖かった。 何よりも お父さんのことが。 452 00:37:59,340 --> 00:38:03,340 (聡子)でも それは 全部 言い訳やった。 453 00:38:03,340 --> 00:38:05,350 えっ? 454 00:38:05,350 --> 00:38:08,350 動けない自分に対する 言い訳。 455 00:38:08,350 --> 00:38:14,290 結局 私は 目の前の現実から 逃げていた。 456 00:38:14,290 --> 00:38:17,290 もっと 早う どんな方法 使ってでも 457 00:38:17,290 --> 00:38:20,290 あの人から 離れるべきだった。 458 00:38:22,300 --> 00:38:27,300 (聡子)お父さんが 亡くなってね 初めて そのことに 気が付いた。 459 00:38:29,300 --> 00:38:34,310 (聡子)勇気を持って 踏み出せば もっと 早う 世界が開けてた。 460 00:38:34,310 --> 00:38:41,320 何よりも あんたたちに 461 00:38:41,320 --> 00:38:45,320 つらい思いをさせなくて 済んだ。 462 00:38:49,320 --> 00:38:51,320 ごめんね。 直美。 463 00:38:56,330 --> 00:39:00,330 謝らなきゃいけないのは 私。 464 00:39:00,330 --> 00:39:04,340 (聡子)何で あんたが 謝るん? 465 00:39:04,340 --> 00:39:09,340 私 何も できんかった。 466 00:39:11,280 --> 00:39:16,280 お母さんが 殴られてるの見て 何にも できんかった。 467 00:39:18,290 --> 00:39:25,290 早く 家を出たくて 東京の大学に 逃げた。 ごめん。 468 00:39:27,290 --> 00:39:30,290 (聡子)バカ。 469 00:39:33,300 --> 00:39:38,310 (聡子)お母さんね これから 人生 やり直そうと思うの。 470 00:39:38,310 --> 00:39:41,310 だから 今まで できんかったことは 全部 やる。 471 00:39:41,310 --> 00:39:47,310 人生は 一度っきりでしょ。 反省しても 次は もう ないっけ。 472 00:39:47,310 --> 00:39:52,310 だから 人生を 楽しむことに 決めたんよ。 473 00:39:57,320 --> 00:40:00,320 (聡子)ああー。 おいしい。 474 00:40:02,330 --> 00:40:04,330 うん。 475 00:40:10,350 --> 00:40:16,280 (聡子)加奈子ちゃん。 うちの子のこと よろしくね。 476 00:40:16,280 --> 00:40:19,280 この子 私に似て いざというときに 477 00:40:19,280 --> 00:40:21,280 臆病なところが あるから。 はいはい。 478 00:40:21,280 --> 00:40:23,280 (聡子)運動会の リレーのときなんてね 479 00:40:23,280 --> 00:40:26,290 直前になって おなか 痛いって…。 480 00:40:26,290 --> 00:40:35,300 ♬~ 481 00:40:35,300 --> 00:40:43,300 加奈子。 私 ようやく 踏ん切りがついた。 482 00:40:43,300 --> 00:40:48,310 葵百貨店 辞めるよ。 えっ? 483 00:40:48,310 --> 00:40:52,310 今 やってる プロジェクトが 春には 落ち着く。 484 00:40:52,310 --> 00:40:54,310 そのときに 辞める。 485 00:40:57,320 --> 00:41:02,320 今まで 散々 自分の希望してる 部署じゃないとか 言って 486 00:41:02,320 --> 00:41:08,320 自分に 言い訳してきた。 現実って こんなもんなんだって。 487 00:41:10,300 --> 00:41:16,300 でも ホントに やりたいことから 逃げたくない。 488 00:41:18,170 --> 00:41:21,170 私 やっぱり キュレーターの仕事がしたい。 489 00:41:24,180 --> 00:41:29,180 雇ってくれるとこなんて ないかもしれない。 でも 探す。 490 00:41:29,180 --> 00:41:32,190 おっきな美術館じゃなくても いい。 491 00:41:32,190 --> 00:41:37,190 日本中 探してみる。 とにかく 諦めない。 492 00:41:37,190 --> 00:41:39,190 直美。 493 00:41:42,200 --> 00:41:47,200 私も 新しい人生を 始める。 494 00:41:52,210 --> 00:41:57,210 東京 戻ったら お互い 頑張ろう。 495 00:41:57,210 --> 00:41:59,210 うん。 496 00:41:59,210 --> 00:42:14,210 ♬~ 497 00:42:40,250 --> 00:42:44,260 話があるの。 2人に。 498 00:42:44,260 --> 00:43:11,320 ♬~ 499 00:43:11,320 --> 00:43:15,320 ことぶき銀行の 山本さんに 話を聞いた。 500 00:43:15,320 --> 00:43:18,330 横領の方法が 場当たり的で ずさん。 501 00:43:18,330 --> 00:43:22,330 とうてい 銀行員が考えた手口とは 思えないそうよ。 502 00:43:22,330 --> 00:43:26,330 でも 銀行の 最終調査結果は…。 503 00:43:26,330 --> 00:43:29,330 公になることを 恐れて 幕引きを 図っただけよ。 504 00:43:32,340 --> 00:43:35,340 横領した相手 斎藤 順子さんにも 会った。 505 00:43:35,340 --> 00:43:38,350 えっ? 506 00:43:38,350 --> 00:43:41,350 達郎は こんなものを 送っていたわ。 507 00:43:44,350 --> 00:43:47,350 さらに 妙なのは 逃亡先の 中国。 508 00:43:47,350 --> 00:43:50,360 達郎は 中国語を話せない。 上海に 行ったこともない。 509 00:43:50,360 --> 00:43:54,360 逃げるなら 土地勘がある場所でしょ? 510 00:43:56,360 --> 00:43:58,370 そして 中国に失踪したとされる 土曜日にも 511 00:43:58,370 --> 00:44:03,370 おかしなことが 見つかった。 何ですか? 512 00:44:03,370 --> 00:44:07,370 加奈子さんは 土曜の昼に 達郎が出ていったと 言ったけど 513 00:44:07,370 --> 00:44:12,310 ここの管理人は 達郎が 出ていく姿を 見ていない。 514 00:44:12,310 --> 00:44:16,320 代わりに 加奈子さんと 515 00:44:16,320 --> 00:44:19,320 最近 よく見る 友達を 見掛けたそうよ。 516 00:44:26,330 --> 00:44:30,330 それは 私です。 517 00:44:30,330 --> 00:44:34,330 加奈子から 達郎さんが 休日出勤だって 聞いて 518 00:44:34,330 --> 00:44:38,340 遊びに 来ていたんです。 519 00:44:38,340 --> 00:44:43,340 管理人の方だって 住人の出入りを 常に 見ているわけじゃないから 520 00:44:43,340 --> 00:44:45,350 たまたま 達郎さんを 521 00:44:45,350 --> 00:44:48,350 見掛けなかっただけじゃ ないですか? 522 00:45:00,360 --> 00:45:06,370 防犯カメラ。 えっ? 523 00:45:06,370 --> 00:45:10,390 ここのマンションには エントランス。 エレベーター。 524 00:45:10,390 --> 00:45:14,310 そして 駐車場に それぞれに 防犯カメラが 設置してある。 525 00:45:14,310 --> 00:45:19,310 それら 全てを 確認すれば 真実が 分かる。 526 00:45:19,310 --> 00:45:35,330 ♬~ 527 00:45:35,330 --> 00:45:37,330 防犯カメラを 見せてもらう。 528 00:45:37,330 --> 00:45:45,330 ♬~ 47315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.