All language subtitles for The.Tank.2023.1080p_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:00,207 --> 00:02:01,773 No! Ugh! 1 00:02:29,975 --> 00:02:32,021 ♪ She's my 2 00:02:32,717 --> 00:02:34,154 ♪ kinda girl. 3 00:02:35,155 --> 00:02:36,504 ♪ Yes, she is. 4 00:02:36,634 --> 00:02:39,550 ♪ She is my 5 00:02:40,464 --> 00:02:41,335 ♪ kinda girl. ♪ 6 00:02:41,465 --> 00:02:43,989 Oh wow. What is it? 7 00:02:44,120 --> 00:02:47,645 She's an eastern water dragon. They can grow up to 4ft. 8 00:02:47,776 --> 00:02:49,604 You can touch her. Her name's Juliet. 9 00:02:49,734 --> 00:02:51,258 Has she ever bitten you? 10 00:02:51,388 --> 00:02:53,129 That was supposed to be for Romeo. 11 00:02:53,260 --> 00:02:55,523 He can be annoying, like most boyfriends. 12 00:02:55,653 --> 00:02:58,265 Please, Mommy, can we go? 13 00:02:58,395 --> 00:03:01,181 Sweetie, 7 is too young to be going to an anti-nuclear march. 14 00:03:01,311 --> 00:03:02,617 Oh, sorry. 15 00:03:02,747 --> 00:03:03,966 Did you let the puppies out? 16 00:03:04,096 --> 00:03:06,142 Excuse me, ma'am. Do you have worms? 17 00:03:06,273 --> 00:03:08,536 They're for our dragons. They're called Rocky and Mr T. 18 00:03:08,666 --> 00:03:10,557 What do they like the most - dried or alive and wriggly? 19 00:03:10,581 --> 00:03:11,321 We have both just along here. 20 00:03:11,452 --> 00:03:12,801 It's not about that; 21 00:03:12,931 --> 00:03:14,651 it's about the men cutting down our forests. 22 00:03:14,759 --> 00:03:16,108 Don't you know what they're doing? 23 00:03:16,239 --> 00:03:18,023 - Honey, who told you that? - Jodie did. 24 00:03:19,547 --> 00:03:20,567 Do you know how many people live on the planet? 25 00:03:20,591 --> 00:03:21,679 Uh, yes, no. 26 00:03:21,810 --> 00:03:24,073 4.4 billion. 27 00:03:24,204 --> 00:03:25,268 - Rainin' Cats and Dogs. - That's too many. 28 00:03:25,292 --> 00:03:27,032 How can I help you? 29 00:03:27,163 --> 00:03:29,165 Uh, yes, we have that. Till... 5 today. OK. 30 00:03:32,690 --> 00:03:34,388 Mommy, look. He's done a peepee. 31 00:03:34,518 --> 00:03:35,650 Oh, sweetie. 32 00:03:37,086 --> 00:03:39,001 Jodie, could you please help Mrs Martinez? 33 00:03:39,131 --> 00:03:41,395 And when you're done, can you start feeding the birds? 34 00:03:41,525 --> 00:03:43,242 Honey, please leave the puppies in their pens, OK? 35 00:03:43,266 --> 00:03:44,441 Aw. 36 00:03:44,572 --> 00:03:46,095 Help! Jules? 37 00:03:48,706 --> 00:03:50,404 What are you doing? 38 00:03:50,534 --> 00:03:52,362 One of the kids opened the cage. 39 00:03:52,493 --> 00:03:54,669 Damn Bertie got out again. Can't get my arm under. 40 00:03:54,799 --> 00:03:56,279 He's way at the back. 41 00:03:56,410 --> 00:03:57,628 You so owe me. 42 00:04:00,196 --> 00:04:02,851 - Yeah, he's right at the back. - Yeah, I can see him. Hang on. 43 00:04:02,981 --> 00:04:05,070 Got him. 44 00:04:05,201 --> 00:04:06,246 Come here. 45 00:04:07,943 --> 00:04:10,119 Oh. Aw, he's just a rat. 46 00:04:10,250 --> 00:04:12,556 A cutie too. Just put him away. 47 00:04:12,687 --> 00:04:14,515 One day, you'll find the pythons, Bertie, 48 00:04:14,645 --> 00:04:16,560 and that won't end well. 49 00:04:16,691 --> 00:04:20,129 Where is she now? We've really gotta find another sitter. 50 00:04:20,260 --> 00:04:21,826 Yeah, like we can afford that 51 00:04:21,957 --> 00:04:23,698 You saw the letter from the bank? 52 00:04:23,828 --> 00:04:26,004 Not overdrawn again? 53 00:04:26,135 --> 00:04:28,180 I'll go see them. We'll find a way. 54 00:04:28,311 --> 00:04:31,009 Mom? I think Reggie's eaten his brother. 55 00:04:31,140 --> 00:04:32,794 Your turn. I did the puppy. 56 00:04:32,924 --> 00:04:34,578 - I did the rat. - You did not! 57 00:04:39,017 --> 00:04:40,367 Oh, Reggie. You bad axolotl. 58 00:04:43,979 --> 00:04:46,068 Ew. 59 00:04:46,198 --> 00:04:48,636 Where's the lizard's arms and legs? 60 00:04:48,766 --> 00:04:51,203 I'm guessing inside Reggie, sweetie. 61 00:04:51,334 --> 00:04:53,118 - Ugh, that's gross. - He's not a lizard. 62 00:04:54,903 --> 00:04:57,273 He's an amphibian, like some of the oldest, baddest dinosaurs. 63 00:04:57,297 --> 00:04:58,863 Why did he do that? 64 00:04:58,994 --> 00:05:00,256 Mm, hungry, territorial. 65 00:05:01,649 --> 00:05:03,651 Or the water change. They can be sensitive, 66 00:05:03,781 --> 00:05:06,218 cos they breathe through their skin. Look. 67 00:05:06,349 --> 00:05:07,350 So slimy. 68 00:05:09,396 --> 00:05:11,025 You know, if we took him out of the water, 69 00:05:11,049 --> 00:05:13,182 he would turn into a salamander and hunt on land. 70 00:05:13,313 --> 00:05:14,966 What would he hunt? 71 00:05:15,097 --> 00:05:16,620 I don't know. Anything that moves. 72 00:05:19,101 --> 00:05:20,929 K. 73 00:05:21,059 --> 00:05:22,626 Damn filter's gone again. 74 00:05:24,367 --> 00:05:25,692 Come on. Let's go tell Daddy and see if he can fix it. 75 00:05:25,716 --> 00:05:26,282 You wanna come? Mm-hm. 76 00:05:26,413 --> 00:05:27,979 OK. 77 00:05:29,372 --> 00:05:31,418 Thanks a lot. 78 00:05:38,120 --> 00:05:39,600 Oh, I'm sorry, sir. We're closed. 79 00:05:39,730 --> 00:05:42,124 - I'm looking for Ben Adams. - That's me. How can I help? 80 00:05:42,254 --> 00:05:44,474 Amos Tilbury. 81 00:05:44,605 --> 00:05:47,347 I wanted to talk to you about your mother. 82 00:05:47,477 --> 00:05:49,392 Uh, Ben's mother passed away a few months ago. 83 00:05:49,523 --> 00:05:51,351 I know. My apologies. 84 00:05:51,481 --> 00:05:53,570 My partner was her lawyer... 85 00:05:53,701 --> 00:05:55,616 before his stroke - poor guy. 86 00:05:55,746 --> 00:05:58,358 Um, I've been trying to go through his old files, 87 00:05:58,488 --> 00:06:00,751 but if now is inconvenient, I can come back. 88 00:06:00,882 --> 00:06:02,884 No, uh... 89 00:06:03,014 --> 00:06:04,625 I'm sorry. This is my wife, Jules. 90 00:06:04,755 --> 00:06:06,104 - Hi. - Hi. 91 00:06:06,235 --> 00:06:07,758 Uh, do you wanna come through and sit? 92 00:06:07,889 --> 00:06:09,456 Sure. 93 00:06:14,156 --> 00:06:15,200 Excuse the mess. 94 00:06:15,331 --> 00:06:17,420 Uh, we live in the apartment above. 95 00:06:17,551 --> 00:06:20,423 Ben's renovating the kitchen upstairs. 96 00:06:20,554 --> 00:06:22,251 UC Davis. I hear it's a good programme. 97 00:06:22,382 --> 00:06:24,253 Yeah. Last year of vet school. 98 00:06:24,384 --> 00:06:26,821 It's a bit stressful on top of everything else, 99 00:06:26,951 --> 00:06:29,103 but we are hoping to open a practice as part of the store. 100 00:06:29,127 --> 00:06:30,825 - Hm. - Yeah. 101 00:06:30,955 --> 00:06:33,741 Um, you said something about my mother's files. 102 00:06:33,871 --> 00:06:36,396 Yeah, I... I didn't know your mother. 103 00:06:36,526 --> 00:06:39,703 And, uh, everything in her file appears to be in order. 104 00:06:39,834 --> 00:06:41,879 There was, however, an old deed I came across 105 00:06:43,794 --> 00:06:45,970 emptying some boxes that had been filed incorrectly. 106 00:06:46,101 --> 00:06:48,582 It's for a coastal property in Oregon. 107 00:06:48,712 --> 00:06:50,410 My mother never had property anywhere. 108 00:06:50,540 --> 00:06:52,150 - Mm. - Certainly not up there. 109 00:06:52,281 --> 00:06:55,676 Well, it's from 1935, in your father's name. 110 00:06:55,806 --> 00:06:57,634 He bought land on the Oregon coast 111 00:06:57,765 --> 00:06:59,810 at the end of the Depression, 112 00:06:59,941 --> 00:07:02,291 little place called Hobbit's Bay. 113 00:07:02,422 --> 00:07:04,119 Never heard of it. 114 00:07:06,991 --> 00:07:09,341 How did something like this get overlooked for so long? 115 00:07:09,472 --> 00:07:13,128 Well, it was before our firm's time, and... 116 00:07:13,258 --> 00:07:16,348 well, we had no record on file of your mother ever owning it. 117 00:07:16,479 --> 00:07:19,177 But it would have passed on to her. 118 00:07:19,308 --> 00:07:22,224 Looks like it got forgotten after your father's death. 119 00:07:24,792 --> 00:07:26,663 Isn't that a little bit strange? I mean, 120 00:07:26,794 --> 00:07:28,989 people don't normally forget about a place they own, do they? 121 00:07:29,013 --> 00:07:30,711 Well, some families have secrets. 122 00:07:32,060 --> 00:07:33,211 You'd be surprised at what people find out 123 00:07:33,235 --> 00:07:34,454 after a loved one dies. 124 00:07:36,717 --> 00:07:38,980 In all my life, she never once mentioned this. 125 00:07:41,112 --> 00:07:42,636 Can I keep all of this? Of course. 126 00:07:45,290 --> 00:07:47,641 I appreciate you coming by. 127 00:07:47,771 --> 00:07:49,207 Look-Look, I don't mean to pry. 128 00:07:50,470 --> 00:07:51,790 There was one other thing I found. 129 00:07:53,560 --> 00:07:56,693 Are you aware of what happened to your father? 130 00:07:56,824 --> 00:07:58,584 He and my sister died in a car accident just before I was born. 131 00:07:58,608 --> 00:08:00,480 Why? 132 00:08:00,610 --> 00:08:02,830 Well, according to this, 133 00:08:02,960 --> 00:08:05,963 they were swimming at Hobbit's Bay when they disappeared. 134 00:08:07,617 --> 00:08:08,986 My mother never spoke about them much. 135 00:08:09,010 --> 00:08:10,141 She never wanted to. Um... 136 00:08:12,100 --> 00:08:14,885 But why would she say it was a car accident if it wasn't? 137 00:08:15,016 --> 00:08:16,384 Well, Ben's mother was institutionalised 138 00:08:16,408 --> 00:08:17,540 for most of his childhood. 139 00:08:18,541 --> 00:08:20,587 She was never around much. 140 00:08:20,717 --> 00:08:22,545 Sorry. I just thought you should know. 141 00:08:24,852 --> 00:08:26,941 Legally, the property's yours to do with as you wish. 142 00:08:27,071 --> 00:08:29,117 I do have a local agent who can help advise. 143 00:08:31,336 --> 00:08:33,208 What do you wanna do? 144 00:08:36,646 --> 00:08:38,846 - Well, how far away is it? - Well, it's quite a drive - 145 00:08:38,953 --> 00:08:42,783 halfway up the Oregon coast, just north of Florence. 146 00:08:42,913 --> 00:08:45,437 I could get my office to give you the directions. 147 00:09:41,537 --> 00:09:42,712 Are you sure this is it? 148 00:09:42,843 --> 00:09:44,018 Oh yeah. 149 00:10:05,343 --> 00:10:07,041 Are we there yet? 150 00:10:07,171 --> 00:10:08,433 Almost, sweetie. 151 00:10:15,832 --> 00:10:17,312 You sure this is safe? 152 00:10:17,442 --> 00:10:19,009 We'll soon find out. 153 00:10:19,140 --> 00:10:20,489 Hold on. 154 00:10:38,681 --> 00:10:40,596 Now what? 155 00:10:40,727 --> 00:10:42,380 I'll take a look. 156 00:11:10,887 --> 00:11:12,287 Hey, there's something through here. 157 00:11:15,065 --> 00:11:16,806 Archie. 158 00:11:16,937 --> 00:11:19,896 Archie! Come here! 159 00:11:28,513 --> 00:11:29,863 Oh wow. 160 00:11:31,299 --> 00:11:33,823 It's a palace. All my dreams have come true 161 00:11:35,869 --> 00:11:37,131 Do you think it has power? 162 00:11:41,918 --> 00:11:43,659 Sure. How do you think you heat the Jacuzzi 163 00:11:46,706 --> 00:11:48,026 OK, stand back. This is a dad job. 164 00:12:35,842 --> 00:12:36,949 Well, a little bit more air and light - 165 00:12:36,973 --> 00:12:38,148 I think it's got potential. 166 00:12:40,629 --> 00:12:42,022 Hey, slow down. 167 00:12:48,985 --> 00:12:50,857 What's in here? 168 00:12:54,643 --> 00:12:56,514 Can we go upstairs? 169 00:12:56,645 --> 00:12:58,429 Sure. 170 00:12:58,560 --> 00:13:00,040 Come on, Archie. Come with me. 171 00:13:01,955 --> 00:13:03,323 Hey, be careful. Some of the floorboards might be rotten. 172 00:13:03,347 --> 00:13:04,914 OK. 173 00:13:20,147 --> 00:13:21,757 Wow. 174 00:13:51,047 --> 00:13:52,657 Hey, can you give me a hand with this? 175 00:13:54,268 --> 00:13:55,573 Oh, don't worry. I got it. 176 00:14:06,019 --> 00:14:07,237 Ben? Quick, come here. 177 00:14:09,544 --> 00:14:10,937 What is it? 178 00:14:11,720 --> 00:14:13,113 You all right? 179 00:14:14,331 --> 00:14:15,376 Look at this. 180 00:14:21,251 --> 00:14:22,687 It's incredible. 181 00:14:31,044 --> 00:14:32,654 Didn't I say things would work out? 182 00:14:33,350 --> 00:14:35,396 I love you. 183 00:14:49,018 --> 00:14:50,367 [STONE COVER SCRAPES, THUD! 184 00:14:53,066 --> 00:14:55,024 What is it? 185 00:14:57,200 --> 00:14:58,419 It looks disgusting. 186 00:14:59,811 --> 00:15:02,510 It's a water tank. 187 00:15:02,640 --> 00:15:04,860 All these old types of places would've run off rainwater 188 00:15:04,991 --> 00:15:08,211 or a bore, if there's an underground spring near here. 189 00:15:08,342 --> 00:15:09,560 You're not going in there. 190 00:15:11,693 --> 00:15:12,933 - It's just a water tank. - Ben! 191 00:15:15,044 --> 00:15:16,654 Hey. Come here. Come here. 192 00:15:44,813 --> 00:15:46,032 'Ben? Ben! 193 00:15:47,511 --> 00:15:48,904 'What can you see?' 194 00:15:49,035 --> 00:15:50,427 Not much. 195 00:16:08,402 --> 00:16:10,056 What's that? 196 00:16:10,186 --> 00:16:12,014 Just an old lantern I found in the dirt. 197 00:16:19,195 --> 00:16:21,110 Can I go in there? 198 00:16:21,241 --> 00:16:23,175 Sweetie, I don't want you to go near this thing, OK? 199 00:16:23,199 --> 00:16:24,853 Promise me? 200 00:16:24,984 --> 00:16:26,115 - Promise. - Yeah, good girl. 201 00:16:27,769 --> 00:16:29,162 Go and help Mom. 202 00:17:22,693 --> 00:17:24,217 Honey! Where do you want our bags? 203 00:17:24,347 --> 00:17:25,870 I got pillows and blankets too. 204 00:17:28,221 --> 00:17:31,180 Uh, up here. I think this is your parents' old room. 205 00:17:37,491 --> 00:17:38,709 What are these? 206 00:17:41,625 --> 00:17:42,844 Mm. Must be Granny's. 207 00:17:51,287 --> 00:17:52,593 Was this her? 208 00:17:52,723 --> 00:17:54,638 She was beautiful. 209 00:17:54,769 --> 00:17:57,163 Yeah, she was. 210 00:17:57,293 --> 00:17:59,861 And that little girl would've been your Aunt Rosie. 211 00:18:08,957 --> 00:18:10,306 I think this is jammed. 212 00:18:10,437 --> 00:18:11,481 It won't open. 213 00:18:11,612 --> 00:18:13,962 - Yeah? - Yeah. 214 00:18:14,093 --> 00:18:16,617 Oh yeah. Someone's nailed them shut. 215 00:18:16,747 --> 00:18:19,359 Probably just thought the place would've been broken into. 216 00:18:27,541 --> 00:18:29,978 Sugar and Meg-Meg want to know where their room is. 217 00:18:30,109 --> 00:18:32,154 Well, I saw a very special room downstairs. 218 00:18:32,285 --> 00:18:33,590 Shall we go check it out? Mm-hm. 219 00:18:35,070 --> 00:18:36,419 All right, come on. Jump on. 220 00:18:39,161 --> 00:18:41,163 Downstairs. Giddy up! 221 00:18:41,294 --> 00:18:42,295 Yeehaw! 222 00:18:42,991 --> 00:18:44,993 Whoa! 223 00:18:53,828 --> 00:18:55,395 Help! 224 00:18:58,876 --> 00:19:01,575 ♪ Drifting in a day not yet begun. 225 00:19:04,621 --> 00:19:06,145 ♪ 6 o'clock and peaceful 226 00:19:06,841 --> 00:19:09,409 ♪ and serene. 227 00:19:09,539 --> 00:19:11,150 All here, like everything was just left. 228 00:19:11,280 --> 00:19:12,673 Right. 229 00:19:12,803 --> 00:19:14,501 ♪ Floating in a Technicolor scene. 230 00:19:16,764 --> 00:19:18,157 ♪ Something nearly peaceful 231 00:19:19,027 --> 00:19:20,420 ♪ in the sound. 232 00:19:22,770 --> 00:19:24,250 ♪ Rising from the 233 00:19:24,380 --> 00:19:25,599 ♪ San Andreas ground. 234 00:19:28,689 --> 00:19:30,081 ♪ Overground... 235 00:19:30,908 --> 00:19:32,301 Hold this. 236 00:19:35,522 --> 00:19:37,437 ♪ Underground, it starts to rearrange. 237 00:19:41,441 --> 00:19:42,659 ♪ You better get up 238 00:19:43,921 --> 00:19:45,749 ♪ and run for a doorway. ♪ 239 00:20:15,953 --> 00:20:17,216 Look what I found. 240 00:20:20,958 --> 00:20:22,133 Do you think that's here? 241 00:20:23,178 --> 00:20:24,571 I don't know. 242 00:20:25,572 --> 00:20:27,008 Could be. 243 00:20:28,575 --> 00:20:29,967 Check this out. 244 00:20:31,969 --> 00:20:34,233 It's a bunch of news clippings about the area. 245 00:20:35,103 --> 00:20:37,540 What do they mean? 246 00:20:37,671 --> 00:20:40,282 I don't know. I got dozens more. They're all similar. 247 00:20:42,589 --> 00:20:44,243 I mean, there's an insurance claim here 248 00:20:44,373 --> 00:20:47,463 for another ship that ran aground in the early 1900s. 249 00:20:47,594 --> 00:20:48,919 This one says some of the crew went ashore 250 00:20:48,943 --> 00:20:50,074 and were never seen again. 251 00:20:53,252 --> 00:20:54,427 Look at this. 252 00:20:55,645 --> 00:20:58,344 I found them in your mother's room. 253 00:20:58,474 --> 00:21:01,912 They're reports of your father and sister. 254 00:21:02,043 --> 00:21:06,047 Tilbury was right. According to these, they did drown here, 255 00:21:06,177 --> 00:21:08,005 but their bodies were never recovered. 256 00:21:21,323 --> 00:21:22,542 They suspected her? 257 00:21:23,978 --> 00:21:25,762 That doesn't make any sense. I mean... 258 00:21:27,024 --> 00:21:28,287 she was secretive... 259 00:21:29,810 --> 00:21:30,854 a bit crazy, sure, but... 260 00:21:42,301 --> 00:21:43,432 You should see your face. 261 00:21:46,609 --> 00:21:47,828 You think my mom's a psycho. 262 00:21:48,307 --> 00:21:50,221 Uh... 263 00:21:50,352 --> 00:21:52,311 - Maybe it runs in the family. - Oh, shut up. 264 00:21:53,268 --> 00:21:55,096 What was that noise? 265 00:21:55,226 --> 00:21:56,508 - Nothing, sweetie. Just- - I'll clear this away. 266 00:21:56,532 --> 00:21:57,577 It's just the wind, OK? 267 00:21:59,840 --> 00:22:01,537 Come on. Off to beddy-byes. 268 00:22:01,668 --> 00:22:03,974 Come here. 269 00:22:04,105 --> 00:22:06,890 - Goodnight, Daddy. - Goodnight, angel. Sleep tight. 270 00:22:09,458 --> 00:22:11,895 Come on. 271 00:22:31,045 --> 00:22:32,655 OK, here we go. 272 00:22:35,179 --> 00:22:36,398 Who's that? 273 00:22:36,529 --> 00:22:37,660 That's you. 274 00:22:38,705 --> 00:22:40,271 - This is Daddy. - Mm. 275 00:22:40,402 --> 00:22:42,056 That's Grandma. 276 00:22:42,186 --> 00:22:44,406 I miss her. 277 00:22:44,537 --> 00:22:45,755 I know, sweetie. We do too. 278 00:22:46,930 --> 00:22:48,410 But she's in a better place now. 279 00:22:49,803 --> 00:22:52,153 Can you read Wind in the Willows to me? 280 00:22:52,283 --> 00:22:56,157 Just for a few minutes. Who's your favourite this week? 281 00:22:56,287 --> 00:22:59,334 Badger. He's so grumpy. 282 00:22:59,465 --> 00:23:00,790 No, wait. I like Toady. He's the funniest. 283 00:23:00,814 --> 00:23:02,381 Yeah? 284 00:23:03,817 --> 00:23:05,688 'Like Summer Tempests Came His Tears. 285 00:23:06,907 --> 00:23:09,388 'The Rat put out a neat, brown paw, 286 00:23:09,518 --> 00:23:11,781 'gripped Toad firmly by the scruff of his neck...' 287 00:23:39,722 --> 00:23:41,115 She's asleep. 288 00:23:43,073 --> 00:23:45,511 What you looking at? 289 00:23:45,641 --> 00:23:48,078 Found it downstairs. It's your mother's diary. 290 00:23:54,433 --> 00:23:57,348 Yeah, this is her handwriting. 291 00:23:57,479 --> 00:23:59,960 She used to write me from hospital when I was a kid. 292 00:24:00,090 --> 00:24:02,441 - She never remarried? - No. Never saw anyone. 293 00:24:04,704 --> 00:24:06,944 She used to say when Dad and Rosie died that it was fate. 294 00:24:09,404 --> 00:24:11,928 To God, be grateful for what you've got, and all that. 295 00:24:36,300 --> 00:24:38,564 Well, I think you're doing a hell of a better job. 296 00:24:40,653 --> 00:24:43,917 You know, it's strange when your parents die. 297 00:24:44,047 --> 00:24:47,398 You start thinking about them differently, like... 298 00:24:47,529 --> 00:24:49,792 how they were to you, the decisions they made. 299 00:24:51,185 --> 00:24:52,360 How youare to your own child. 300 00:24:53,535 --> 00:24:55,145 How you'll never do what they did. 301 00:24:57,844 --> 00:24:59,498 What do you wanna do about this place? 302 00:25:01,108 --> 00:25:02,501 We could really use the money. 303 00:25:03,893 --> 00:25:05,678 And it's fuckingcreepy. 304 00:25:05,808 --> 00:25:07,157 It is! 305 00:25:07,288 --> 00:25:08,507 Yeah, well... it is. 306 00:25:10,857 --> 00:25:13,294 I mean, this place was so special to them. 307 00:25:13,424 --> 00:25:17,211 Why didn't she want me to know? 308 00:25:17,341 --> 00:25:19,605 Thought you would never ask. Let's find out. 309 00:25:21,520 --> 00:25:22,738 'April 27th, 1946. 310 00:25:24,348 --> 00:25:26,307 'We have moved in, 311 00:25:26,437 --> 00:25:28,067 'and I am my new self again.' LINDA... my new self again, 312 00:25:28,091 --> 00:25:30,006 with none of my dark sadness. 313 00:25:34,141 --> 00:25:36,317 It is just the beginning of our new life here 314 00:25:36,447 --> 00:25:38,841 with Rosie, and our child grows strong inside of me. 315 00:25:40,669 --> 00:25:43,977 Alec is determined we be comfortable here 316 00:25:44,107 --> 00:25:47,676 and has had a man come in and build a water tank. 317 00:25:47,807 --> 00:25:50,636 And this week, they drilled more than a hundred feet 318 00:25:50,766 --> 00:25:53,421 to the deep spring that has water 319 00:25:53,552 --> 00:25:56,555 sweeter and more nourishing than any I have ever tasted. 320 00:26:03,605 --> 00:26:06,347 A package arrived today, completely anonymously. 321 00:26:10,699 --> 00:26:13,702 It contained newspaper reports about our bay. 322 00:26:13,833 --> 00:26:16,270 Alec told me to throw them away, 323 00:26:16,400 --> 00:26:17,840 that someone is not happy we are here 324 00:26:17,967 --> 00:26:19,316 and is trying to unsettle us. 325 00:26:28,151 --> 00:26:30,023 Alec was up all night with the storm again. 326 00:26:30,153 --> 00:26:32,329 When it cleared, 327 00:26:32,460 --> 00:26:35,942 Rosie and I took our early stroll along the beach. 328 00:26:36,072 --> 00:26:38,031 He was not there for his early morning swim. 329 00:26:39,815 --> 00:26:42,862 And when we returned, I could not find him anywhere. 330 00:26:47,997 --> 00:26:49,477 He has been gone for three days. 331 00:26:51,348 --> 00:26:54,047 I alerted the local police, but they assure me he will return 332 00:26:54,177 --> 00:26:55,309 from wherever he has gone. 333 00:26:57,093 --> 00:26:59,400 Rosie misses her father terribly, 334 00:26:59,530 --> 00:27:01,054 and I fear for his safety. 335 00:27:03,578 --> 00:27:04,797 'May 5th, 1946.' 336 00:27:06,625 --> 00:27:09,149 That's the last entry. The rest is missing. 337 00:27:14,284 --> 00:27:16,983 Rosie disappeared on the night of May 10th. 338 00:27:17,113 --> 00:27:18,637 What happened in those five days? 339 00:27:24,381 --> 00:27:25,750 What's the matter? You don't wanna know what happened? 340 00:27:25,774 --> 00:27:27,174 Oh, this is just so crazy. You know? 341 00:27:27,297 --> 00:27:28,666 This is her all over again. She-She- 342 00:27:28,690 --> 00:27:29,909 She never told me the truth. 343 00:27:31,519 --> 00:27:33,303 Never. Never what I wanted to know. 344 00:27:33,434 --> 00:27:34,522 Now I have to accept that. 345 00:27:37,743 --> 00:27:40,049 I don't know why she did what she did 346 00:27:40,180 --> 00:27:41,834 or what even really happened, but... 347 00:27:43,139 --> 00:27:44,575 she's gone now, and I never will. 348 00:27:46,273 --> 00:27:49,319 - You're not slightly curious? - What difference does it make? 349 00:27:49,450 --> 00:27:50,669 She did what she did. 350 00:29:53,748 --> 00:29:54,880 Mommy. 351 00:29:55,010 --> 00:29:56,229 Sweetie. 352 00:29:57,796 --> 00:29:59,623 Something's trying to get in. 353 00:30:34,571 --> 00:30:36,312 'Stay here, OK? 354 00:30:38,837 --> 00:30:40,229 'Ben. Get up.' 355 00:31:02,861 --> 00:31:04,166 'What is it?' 356 00:31:07,126 --> 00:31:08,910 I-I don't know. I'm still on the stairs. 357 00:31:09,041 --> 00:31:10,433 Go back to bed. 358 00:34:55,005 --> 00:34:57,617 Shit! 359 00:34:57,747 --> 00:35:00,185 Don't do that. You'll give me a heart attack. 360 00:35:00,315 --> 00:35:01,771 The terrace door doesn't shut properly. 361 00:35:01,795 --> 00:35:03,362 - Oh my God. - What are you doing? 362 00:35:03,492 --> 00:35:05,581 Nothing. I'm... I thought I heard something. 363 00:35:05,712 --> 00:35:06,974 Let's go to sleep. 364 00:35:08,062 --> 00:35:09,107 Don't do that. You just... 365 00:35:11,109 --> 00:35:12,545 scared the livin' days out of me. 366 00:35:14,068 --> 00:35:16,070 - It's funny. - It's not funny. 367 00:35:58,634 --> 00:35:59,853 ♪ Sometimes lovin'... 368 00:36:01,550 --> 00:36:02,943 ♪ is so, so hard 369 00:36:03,073 --> 00:36:04,510 ♪ to do. 370 00:36:25,792 --> 00:36:27,794 Hey! You're up. 371 00:36:27,924 --> 00:36:30,927 I didn't wanna wake you. Thought you could do with the sleep. 372 00:36:31,058 --> 00:36:33,495 Fridge is running. Hungry? 373 00:36:33,626 --> 00:36:36,368 No. I can't believe I slept in. 374 00:36:36,498 --> 00:36:37,938 What's all that? Oh, it's just junk - 375 00:36:38,021 --> 00:36:40,589 old tools, lots of fertiliser. 376 00:36:40,720 --> 00:36:43,046 We should keep Reia outta here. It's high ammonium nitrate - 377 00:36:43,070 --> 00:36:44,787 what they used to make bombs with in World War II. 378 00:36:44,811 --> 00:36:47,248 Even some old fuse wires still here. 379 00:36:47,379 --> 00:36:48,747 Found some old gas, but we're gonna need more, 380 00:36:48,771 --> 00:36:51,774 so I'm gonna head back to that station tomorrow. 381 00:36:51,905 --> 00:36:53,341 What? What is it? 382 00:36:55,952 --> 00:36:57,998 Doesn't this place make you feel uneasy? 383 00:36:59,739 --> 00:37:01,899 Well, first night in a new place is always a bit weird, 384 00:37:02,437 --> 00:37:05,832 but that may be because I woke up with Meg-Meg staring at me 385 00:37:05,962 --> 00:37:07,181 with her creepy one eye... 386 00:37:07,312 --> 00:37:09,270 and a unicorn up my nose. 387 00:37:09,401 --> 00:37:11,098 Could be that. 388 00:37:21,978 --> 00:37:24,154 Why don't we just call someone to come in and fix it? 389 00:37:24,285 --> 00:37:25,721 It could be just a shut valve. 390 00:37:27,767 --> 00:37:30,204 It's actually quite nice in here. 391 00:37:30,335 --> 00:37:32,554 - Are you sure about this? - Can't be that hard, right? 392 00:37:32,685 --> 00:37:33,903 Wish me luck. 393 00:37:59,712 --> 00:38:02,152 Well, it looks like it goes a long way back under the cottage. 394 00:38:04,804 --> 00:38:07,850 If there are any monsters or psychos, don't let them out, OK? 395 00:38:07,981 --> 00:38:09,504 You bet, honey. 396 00:38:09,635 --> 00:38:11,027 Damn things. 397 00:38:12,028 --> 00:38:13,552 Agh! What can you see? 398 00:38:17,556 --> 00:38:19,688 There's a pipe coming in from the hill behind 399 00:38:21,560 --> 00:38:22,711 and another below that must go to the pump. 400 00:38:22,735 --> 00:38:24,171 Hang on. I'll see if I can open it. 401 00:38:33,833 --> 00:38:34,834 Ow. Shit. 402 00:38:47,412 --> 00:38:48,935 It works! 403 00:38:49,065 --> 00:38:50,458 We've got water! 404 00:38:54,070 --> 00:38:56,116 Damn it. 405 00:40:09,494 --> 00:40:12,061 Any luck? 406 00:40:12,192 --> 00:40:15,891 Oh. Did you hurt yourself? Uh, it's just a scratch. 407 00:40:16,022 --> 00:40:19,547 Found a tunnel and a sort of cave behind the tank wall. 408 00:40:19,678 --> 00:40:21,786 Looks really deep. Must be where the water comes from. 409 00:40:21,810 --> 00:40:23,377 Oh! 410 00:40:23,508 --> 00:40:24,726 Great. Pump still works. 411 00:40:26,946 --> 00:40:28,513 Oh. 412 00:40:36,434 --> 00:40:38,740 Pure spring water. 413 00:40:38,871 --> 00:40:41,071 Maybe we should start bottling it. Could be a new thing. 414 00:40:41,177 --> 00:40:42,897 OK, let's not, uh, close the store just yet. 415 00:40:45,791 --> 00:40:47,009 Look what else I found. 416 00:40:48,620 --> 00:40:50,839 Oh. 417 00:40:56,410 --> 00:40:57,759 Where did you find this? 418 00:40:57,890 --> 00:40:59,108 It was in the mud, in the tank. 419 00:41:00,458 --> 00:41:01,981 What do you think it is? 420 00:41:02,111 --> 00:41:04,636 Well, it's not a fish. 421 00:41:04,766 --> 00:41:07,465 It's some sort of amphibious larvae - not fully formed. 422 00:41:10,206 --> 00:41:11,381 These are its gills. Yeah? 423 00:41:13,296 --> 00:41:14,907 See the rear bone spurs? 424 00:41:15,037 --> 00:41:17,518 They turn into legs when they move on to land. 425 00:41:17,649 --> 00:41:19,085 Look how slimy it is. Like, look. 426 00:41:20,390 --> 00:41:21,653 Oh, yeah. 427 00:41:21,783 --> 00:41:23,785 Wow. 428 00:41:27,354 --> 00:41:28,398 Holy shit. 429 00:41:31,271 --> 00:41:32,490 - What's that? - Hm? 430 00:41:34,492 --> 00:41:36,581 It's solid. That's where its eyes should be. 431 00:41:38,670 --> 00:41:40,759 Maybe it's subterranean - evolved not to need them, 432 00:41:40,889 --> 00:41:42,108 like Apoda amphibians. 433 00:41:44,110 --> 00:41:47,069 - What does 'Apoda' mean? - Uh, 'the blind ones' in Latin. 434 00:41:47,200 --> 00:41:49,376 Do you know how devilishly sexy you are 435 00:41:49,507 --> 00:41:51,204 when you speak Latin? I do, actually. 436 00:41:53,946 --> 00:41:55,643 What do you think it's doing here? 437 00:41:55,774 --> 00:41:59,038 I don't know. Maybe it's attracted to the water. 438 00:41:59,168 --> 00:42:02,041 It's pretty incredible. Pretty frickin' weird. 439 00:42:02,171 --> 00:42:05,044 What do we do with it? Mm, we should try preserve it. 440 00:42:05,174 --> 00:42:06,934 Someone will wanna study this thing for sure. 441 00:42:07,002 --> 00:42:08,221 Where's that cooler? 442 00:42:08,874 --> 00:42:10,571 Oh, there. 443 00:42:13,531 --> 00:42:15,073 OK, but you better win an award for discovering this thing, 444 00:42:15,097 --> 00:42:16,969 whatever the hell it is, 445 00:42:17,099 --> 00:42:18,797 cos that was my lucky Led Zeppelin shirt. 446 00:42:18,927 --> 00:42:21,451 I'll buy you a new one when I'm famous. 447 00:42:51,307 --> 00:42:53,005 Hello? 448 00:42:53,135 --> 00:42:55,181 Daddy? 449 00:42:59,577 --> 00:43:00,795 Is anyone in there? 450 00:43:04,625 --> 00:43:06,845 Daddy? 451 00:43:18,247 --> 00:43:19,640 Ah. Mommy! 452 00:43:21,599 --> 00:43:23,122 What is it? Are you hurt? 453 00:43:24,384 --> 00:43:27,126 There's something in the tank. 454 00:43:27,256 --> 00:43:29,694 Why is this open? She could've fallen. 455 00:43:29,824 --> 00:43:32,261 It sounded like the one in my room last night. 456 00:43:32,392 --> 00:43:34,133 What do you mean, in your room? 457 00:43:34,263 --> 00:43:36,183 Honey, there's a lot of animals in the wild here. 458 00:43:36,222 --> 00:43:38,572 Please. I told you not to look in there. 459 00:43:38,703 --> 00:43:39,984 Probably just the sound of the water pipe. 460 00:43:40,008 --> 00:43:41,706 Hello? Is anyone home? 461 00:43:43,708 --> 00:43:46,449 So sorry. Th-The front door was open. 462 00:43:46,580 --> 00:43:48,930 I'm Merial Tingey. Mr Tilbury asked me to come and see you 463 00:43:49,061 --> 00:43:51,629 about selling the property. I couldn't call. 464 00:43:51,759 --> 00:43:53,108 I hope now's OK. 465 00:43:53,239 --> 00:43:55,067 Uh... 466 00:43:55,197 --> 00:43:57,460 'course. I'm Ben. 467 00:43:57,591 --> 00:44:00,725 This is Jules and Reia. Glad you found us. 468 00:44:00,855 --> 00:44:03,181 It's a bit of a hike, isn't it? I thought I might get stuck, 469 00:44:03,205 --> 00:44:05,033 so I left my car at the top and walked down. 470 00:44:05,164 --> 00:44:07,166 I saw you from the hill. 471 00:44:07,296 --> 00:44:08,036 Do you wanna go upstairs and play 472 00:44:08,167 --> 00:44:09,211 while we talk to the lady? 473 00:44:15,740 --> 00:44:16,804 I remember my father coming here years ago 474 00:44:16,828 --> 00:44:18,830 with a buyer. 475 00:44:18,960 --> 00:44:21,180 But your mother's lawyer was adamant she'd never sell. 476 00:44:21,310 --> 00:44:22,442 It truly is a magical spot. 477 00:44:23,269 --> 00:44:25,619 Yeah. 478 00:44:25,750 --> 00:44:28,709 It's a gorgeous beach. Well, not just the beach. 479 00:44:28,840 --> 00:44:30,644 You realise the property extends a lot further than that - 480 00:44:30,668 --> 00:44:32,539 several private coves, 481 00:44:32,670 --> 00:44:34,715 most of those hills in the distance as well. 482 00:44:36,325 --> 00:44:38,173 Well, we only learned about the place last week. 483 00:44:38,197 --> 00:44:39,478 It's the last remaining untouched block of its size 484 00:44:39,502 --> 00:44:41,896 up here. From what I can recall, 485 00:44:42,027 --> 00:44:43,613 I believe the cottage was originally built 486 00:44:43,637 --> 00:44:46,335 as a whaler's shack in the early 1800s. 487 00:44:46,466 --> 00:44:48,947 Uh, do you know who owned the place before Ben's parents? 488 00:44:49,077 --> 00:44:51,776 I don't. May have even been abandoned. 489 00:44:51,906 --> 00:44:54,517 There were a lot of protests when he bought it - 490 00:44:54,648 --> 00:44:57,825 locals especially. They thought the place was cursed, but... 491 00:44:57,956 --> 00:44:59,740 I'm sorry about what happened to him. 492 00:45:01,307 --> 00:45:03,067 Uh, you said curse. What do you mean by that? 493 00:45:03,178 --> 00:45:05,137 Sorry. I didn't mean to scare you. 494 00:45:05,267 --> 00:45:07,879 Uh, the big Cascadia earthquake in 1700. 495 00:45:08,009 --> 00:45:09,576 It hit from Canada down to California. 496 00:45:09,707 --> 00:45:11,404 This coast was completely torn open - 497 00:45:11,534 --> 00:45:14,059 sent a tsunami all the way to Japan. 498 00:45:14,189 --> 00:45:16,365 The Siuslaw people said the land was bad 499 00:45:16,496 --> 00:45:18,498 and abandoned the whole area. 500 00:45:18,628 --> 00:45:20,108 Theysaid it was cursed. Said, uh... 501 00:45:22,067 --> 00:45:24,330 the ground opened up deep, and people would disappear. 502 00:45:24,460 --> 00:45:26,724 It's just a silly old story. Places have them. 503 00:45:29,117 --> 00:45:31,052 I'm sorry. I hope you don't think this presumptuous; 504 00:45:31,076 --> 00:45:32,947 I made a few calls before I came, and, uh... 505 00:45:34,470 --> 00:45:36,037 well, I have a buyer who's interested. 506 00:45:36,168 --> 00:45:37,449 They've made a strong offer and would move quickly, 507 00:45:37,473 --> 00:45:38,648 if you wanted. 508 00:45:38,779 --> 00:45:39,998 Oh, that's fast. 509 00:45:44,916 --> 00:45:47,745 There may be a little room to go up... for a quick sale. 510 00:45:47,875 --> 00:45:50,399 - Oh, this is a lot. - Is that serious? 511 00:45:50,530 --> 00:45:51,270 It's a lot more than I think your mother ever thought 512 00:45:51,400 --> 00:45:53,098 it'd be worth. 513 00:45:53,228 --> 00:45:53,881 And if you want more, I can ask- No. No. 514 00:45:54,012 --> 00:45:56,623 Yes. Yes! 515 00:45:56,754 --> 00:45:58,514 The buyer's in town and keen to close a deal, 516 00:45:58,625 --> 00:46:00,061 so if you have time to meet, then... 517 00:46:01,497 --> 00:46:03,282 well... 518 00:46:03,412 --> 00:46:05,327 my number's on there. 519 00:46:05,458 --> 00:46:07,155 You'll wanna talk, a-a-and no rush. 520 00:46:08,896 --> 00:46:10,811 Sorry. 521 00:46:10,942 --> 00:46:12,900 Thank you. 522 00:46:13,031 --> 00:46:15,337 Can I give you a lift back up to your car? 523 00:46:15,468 --> 00:46:18,079 Thank you, but, you know, I think I'll enjoy the walk. 524 00:47:54,436 --> 00:47:55,873 Oh, wha-? 525 00:48:42,006 --> 00:48:43,224 Ben? Are you awake? 526 00:48:44,834 --> 00:48:45,834 I'm asleep. 527 00:48:45,923 --> 00:48:48,142 Shh. 528 00:48:48,273 --> 00:48:49,317 I think I hear something. 529 00:48:50,666 --> 00:48:52,016 That. 530 00:50:04,958 --> 00:50:06,916 What's going on? You OK? 531 00:50:07,047 --> 00:50:08,962 I-I just saw something at the window. 532 00:50:11,138 --> 00:50:12,618 What? 533 00:50:12,748 --> 00:50:14,141 O-Over there. 534 00:50:17,231 --> 00:50:18,580 You sure? There's nothing there. 535 00:50:18,711 --> 00:50:21,496 Yes. Yes, I'm goddamn sure. It had big teeth and claws. 536 00:50:21,627 --> 00:50:23,455 It was right there. 537 00:50:23,585 --> 00:50:25,563 It was probably just a raccoon attracted to the light. 538 00:50:25,587 --> 00:50:28,068 - That was no fucking raccoon. - OK, just calm down. 539 00:50:29,852 --> 00:50:32,464 OK? I don't wanna scare Reia. There's nothing out there, OK? 540 00:50:32,594 --> 00:50:34,474 I-I just want us to go. I just want us to leave. 541 00:50:37,164 --> 00:50:39,993 Look, I'll call Merial tomorrow and meet the buyer. 542 00:50:40,124 --> 00:50:42,102 We can sell it in the next day or two and never come back. 543 00:50:42,126 --> 00:50:43,301 OK? 544 00:51:24,864 --> 00:51:26,605 Come on. 545 00:51:32,567 --> 00:51:33,786 Oh, come on. 546 00:52:00,943 --> 00:52:02,336 Ah, shit. 547 00:54:22,520 --> 00:54:23,782 What are you doing? 548 00:54:23,912 --> 00:54:25,455 I thought you were going to the gas station. 549 00:54:25,479 --> 00:54:26,915 Go inside and play, sweetie. 550 00:54:29,004 --> 00:54:31,398 Have you seen Archie? He came up from the beach. 551 00:54:31,529 --> 00:54:32,636 Uh, maybe he's around back. I'll have a look when I go. 552 00:54:32,660 --> 00:54:33,792 - SIGHS: OK. - Look at this. 553 00:54:35,881 --> 00:54:37,883 Found your intruder. It's just a raccoon. 554 00:54:39,537 --> 00:54:41,582 Must've got in under the house somehow and drowned. 555 00:54:41,713 --> 00:54:42,994 That's what all the noise would've been. 556 00:54:43,018 --> 00:54:44,281 Poor little guy. 557 00:54:47,022 --> 00:54:48,285 Look what else I found. 558 00:54:50,156 --> 00:54:51,505 You see what's tangled in it? 559 00:55:40,337 --> 00:55:41,860 I think we need to call the police. 560 00:55:43,165 --> 00:55:45,429 They need to look down there. 561 00:55:45,559 --> 00:55:46,865 I'm gonna go to the gas station. 562 00:56:19,506 --> 00:56:21,421 The Badger drew himself up, 563 00:56:21,552 --> 00:56:24,642 took a firm grip with his stick with both paws, 564 00:56:24,772 --> 00:56:27,253 glanced around his comrades and cried, 565 00:56:27,384 --> 00:56:29,603 'The hour has come. Follow me, ' 566 00:56:29,734 --> 00:56:31,300 and flung the trap door wide open. 567 00:56:32,258 --> 00:56:34,086 They were but four in all, 568 00:56:34,216 --> 00:56:35,783 but to the panic-stricken weasels, 569 00:56:35,914 --> 00:56:38,046 the hall seemed full of monstrous animals. 570 00:56:40,788 --> 00:56:42,573 - No, more! - We can read again tomorrow. 571 00:56:46,141 --> 00:56:48,187 It's early. Do we have to? 572 00:56:48,317 --> 00:56:49,754 Afraid so, beautiful. 573 00:58:43,345 --> 00:58:44,564 Hello? Is anybody there? 574 00:58:46,131 --> 00:58:48,350 Hello? Anybody? 575 00:58:50,265 --> 00:58:51,484 Hello? 576 01:01:49,967 --> 01:01:52,665 Reia! 577 01:02:14,687 --> 01:02:15,906 Come on. 578 01:02:16,036 --> 01:02:17,995 Come on! 579 01:02:19,823 --> 01:02:21,389 Reia! 580 01:02:40,713 --> 01:02:42,280 Reia! 581 01:02:45,936 --> 01:02:46,980 Jules? 582 01:02:50,462 --> 01:02:52,464 Jules! 583 01:02:52,594 --> 01:02:53,987 Where are you? 584 01:02:55,293 --> 01:02:57,512 Jules! 585 01:02:57,643 --> 01:03:00,037 Up here! 586 01:03:00,167 --> 01:03:02,387 - Are you all right? - The tank lid was open. 587 01:03:02,517 --> 01:03:04,998 Something came into the cottage. We need to leave. 588 01:03:09,524 --> 01:03:11,265 - What is it? - Merial, the estate agent. 589 01:03:11,396 --> 01:03:13,920 She's dead. Something attacked her. 590 01:03:14,051 --> 01:03:15,768 I radioed the sheriff. They're sending someone. 591 01:03:15,792 --> 01:03:17,552 They said to lock the doors and wait for them. 592 01:03:17,576 --> 01:03:19,621 We should, uh- We should get Reia dressed. 593 01:03:22,711 --> 01:03:25,410 I found out what happened to your father and sister. 594 01:03:25,540 --> 01:03:27,499 They didn't drown at the beach. 595 01:03:27,629 --> 01:03:29,370 They died here, in the cottage. 596 01:03:33,113 --> 01:03:35,724 There's something in this place. 597 01:03:35,855 --> 01:03:37,964 That's why no one lives here, why your mother never told you 598 01:03:37,988 --> 01:03:40,228 about it. She never wanted you to know, to evercome here. 599 01:03:43,297 --> 01:03:44,777 She lied to the police. 600 01:03:44,908 --> 01:03:47,258 She made the whole thing up about them drowning. 601 01:03:50,609 --> 01:03:51,828 It's the rest of her diary. 602 01:03:53,742 --> 01:03:56,049 'I trust in God I make it away from here 603 01:03:56,180 --> 01:03:58,747 'and out of this hell and my poor family can be found.' 604 01:03:59,531 --> 01:04:00,793 Mommy! 605 01:04:02,751 --> 01:04:04,623 She wasn't crazy like they thought. 606 01:04:04,753 --> 01:04:07,365 No. She thought they'd take you away if she told the truth. 607 01:04:07,495 --> 01:04:09,062 And the last thing she wrote was... 608 01:04:10,281 --> 01:04:12,152 'Whoever finds this, forgive me, '... 609 01:04:13,240 --> 01:04:14,676 and this. 610 01:04:18,289 --> 01:04:20,639 - Where are we going? - Just for a drive, sweetie. 611 01:04:20,769 --> 01:04:22,510 Just wait here with Mommy. 612 01:04:22,641 --> 01:04:23,207 That's the sheriff. I'll go get him. 613 01:04:23,337 --> 01:04:25,426 Hey, wait! 614 01:04:27,515 --> 01:04:29,561 OK. 615 01:06:58,101 --> 01:06:59,972 Aah! Aah! 616 01:07:12,811 --> 01:07:14,378 Aah! 617 01:07:17,946 --> 01:07:19,339 Aah! 618 01:07:45,670 --> 01:07:47,498 No! 619 01:08:13,524 --> 01:08:15,917 Shit. 620 01:08:40,159 --> 01:08:42,161 - I heard a gun. What happened? - He's dead. 621 01:08:44,381 --> 01:08:46,513 He's dead. It killed him, 622 01:08:46,644 --> 01:08:48,689 that thing you saw. 623 01:08:48,820 --> 01:08:50,038 Wait, wh-what did you see? 624 01:08:52,693 --> 01:08:55,696 It was like some kind of reptile. Didn't have any eyes. 625 01:08:55,827 --> 01:08:57,045 Shit. Hey. 626 01:08:58,830 --> 01:08:59,830 Hey, Ben. 627 01:08:59,918 --> 01:09:01,833 Ben? 628 01:09:01,963 --> 01:09:04,401 Hey. Just breathe. OK? 629 01:09:04,531 --> 01:09:05,750 Breathe. Breathe, please. 630 01:09:07,404 --> 01:09:09,536 What the hell is this thing? 631 01:09:09,667 --> 01:09:11,843 I don't know. 632 01:09:11,973 --> 01:09:13,714 I don't know. We've gotta go. 633 01:09:13,845 --> 01:09:15,205 - No, we can't. - No, we haveto go. 634 01:09:15,238 --> 01:09:16,717 - We can't go! - We have to. 635 01:09:16,848 --> 01:09:19,938 Whatever it is, it's still out there. 636 01:09:20,068 --> 01:09:22,549 OK, there must be a nest somewhere behind the tank. 637 01:09:24,899 --> 01:09:27,119 All the noise we've been making, the pump - 638 01:09:27,250 --> 01:09:30,035 it knows we're here. That's what the scratching is. 639 01:09:30,166 --> 01:09:32,994 It's just trying to get in. 640 01:09:33,125 --> 01:09:35,364 Maybe we can make some noise, lure it back into the tank, 641 01:09:35,388 --> 01:09:37,912 somehow bury it in there. How? That lid doesn't stop it. 642 01:09:38,043 --> 01:09:40,654 There's spare gas in the shed. 643 01:09:40,785 --> 01:09:43,266 Mixed with that fertiliser, it's highly explosive. 644 01:09:43,396 --> 01:09:44,615 I can rig a fuse. 645 01:09:46,312 --> 01:09:48,662 You can't go back in there. 646 01:09:48,793 --> 01:09:50,074 We don't have a choice! It's gonna kill us in here. 647 01:09:50,098 --> 01:09:51,378 It's the only way we can stop it. 648 01:09:52,927 --> 01:09:55,365 You and Reia stay upstairs. Lock the door. 649 01:09:55,495 --> 01:09:57,541 Whatever happens, don't open it. 650 01:09:57,671 --> 01:09:59,978 No, we can make it to the car. 651 01:10:00,108 --> 01:10:03,242 No, we can't, baby, not with her. 652 01:10:03,373 --> 01:10:05,070 When it's set, I'll come get you. 653 01:10:05,201 --> 01:10:06,419 We won't have much time. 654 01:10:08,987 --> 01:10:10,597 You come back, OK? 655 01:10:10,728 --> 01:10:12,773 You come back. 656 01:15:01,453 --> 01:15:03,803 Hey. Stay here, sweetie. OK? 657 01:15:12,899 --> 01:15:14,161 It's OK. 658 01:15:40,361 --> 01:15:41,580 Archie. 659 01:17:41,308 --> 01:17:42,875 Ben! 660 01:17:51,536 --> 01:17:52,842 Aah! 661 01:17:56,367 --> 01:17:57,585 Aah! 662 01:17:59,762 --> 01:18:00,763 Aah! 663 01:18:01,764 --> 01:18:04,070 Aaah! 664 01:18:04,201 --> 01:18:05,681 Aah! 665 01:18:08,466 --> 01:18:10,270 Hey, sweetie. I need to go see Daddy. I need to go help him. 666 01:18:10,294 --> 01:18:11,861 You just stay here. Don't move. OK? 667 01:18:23,655 --> 01:18:25,962 Mom! Mommy! 668 01:18:26,092 --> 01:18:28,747 Sweetie. Sweetie. OK. Just be quiet, OK? 669 01:19:24,063 --> 01:19:25,369 Mommy! 670 01:19:30,069 --> 01:19:32,115 Mommy! 671 01:19:32,245 --> 01:19:33,246 Aah! 672 01:19:33,377 --> 01:19:35,074 Mommy! Mom! 673 01:19:44,954 --> 01:19:46,129 Daddy! 674 01:19:59,533 --> 01:20:00,883 - Reia! - Daddy! 675 01:20:16,246 --> 01:20:17,247 Ah! 676 01:20:29,607 --> 01:20:31,174 Reia! 677 01:20:40,009 --> 01:20:41,401 Reia! 678 01:20:42,533 --> 01:20:43,926 Reia! 679 01:20:47,451 --> 01:20:48,669 Get up! What happened? 680 01:20:49,888 --> 01:20:51,107 Where's Reia? 681 01:20:58,070 --> 01:20:59,985 It took her... into the tank. The fuse... 682 01:21:01,421 --> 01:21:02,858 It went off too soon. 683 01:21:09,255 --> 01:21:10,474 You can't kill this thing. 684 01:21:12,432 --> 01:21:14,304 I don't need to. 685 01:21:14,434 --> 01:21:16,610 I just need to keep it away from me long enough. 686 01:21:18,308 --> 01:21:19,744 What are you doing? 687 01:21:21,702 --> 01:21:24,705 If it's an amphibian, it breathes through its skin. 688 01:21:24,836 --> 01:21:27,578 This will burn it like acid. OK. 689 01:21:27,708 --> 01:21:29,508 If I'm not back, get out any way that you can. 690 01:21:29,536 --> 01:21:30,973 I'll come find you. 691 01:21:31,103 --> 01:21:33,540 I'm not going anywhere without you. 692 01:21:41,984 --> 01:21:43,289 Come on, Jules. You can do this. 693 01:22:08,793 --> 01:22:10,664 'Reia? 694 01:22:10,795 --> 01:22:12,318 'Can you hear me?' 695 01:22:15,495 --> 01:22:16,932 Reia. 696 01:22:33,252 --> 01:22:34,732 Reia? 697 01:22:34,862 --> 01:22:36,299 Can you hear me? 698 01:22:36,429 --> 01:22:38,649 Call to Mommy. 699 01:22:57,798 --> 01:22:59,365 Reia! 700 01:23:00,801 --> 01:23:02,325 Mommy! 701 01:23:25,174 --> 01:23:27,132 Hurry, Mommy! 702 01:23:27,263 --> 01:23:28,873 I'm coming, baby. Just wait there! 703 01:25:34,259 --> 01:25:35,869 Reia! Mommy! 704 01:27:04,784 --> 01:27:06,177 'Reia? 705 01:27:06,308 --> 01:27:07,700 'Reia?' 706 01:27:07,831 --> 01:27:10,094 Mommy! 707 01:27:10,225 --> 01:27:11,922 Come on, sweetie. We gotta get outta here. 708 01:27:12,052 --> 01:27:13,619 Come on. 709 01:27:16,187 --> 01:27:17,754 They're coming back. 710 01:27:23,412 --> 01:27:25,544 OK. Climb through the hole, sweetie. 711 01:27:30,723 --> 01:27:32,725 - I don't want to. - You have to, sweetie. 712 01:27:32,856 --> 01:27:34,466 Archie and Daddy are waiting for us. OK? 713 01:27:34,597 --> 01:27:36,207 - I can't. - We don't have much time. 714 01:27:36,338 --> 01:27:38,165 - I can't. - You have to. Brave for Mommy. 715 01:27:39,297 --> 01:27:40,690 OK? Go now. 716 01:28:38,487 --> 01:28:39,705 Come on, Mommy. I'm scared. 717 01:28:54,851 --> 01:28:56,548 Come on. Let's go. 718 01:29:02,946 --> 01:29:04,774 Baby. Sweetie, 719 01:29:04,904 --> 01:29:06,253 climb, OK? Go, go, go, go, go. 720 01:29:26,622 --> 01:29:29,233 Hang on, sweetie. 721 01:29:29,364 --> 01:29:31,804 I'm gonna get us to the car, and then I'm gonna get Daddy, OK? 722 01:29:31,931 --> 01:29:33,977 Come on, Archie! 723 01:29:40,244 --> 01:29:42,420 Get in the car. Get in the car. 724 01:29:42,551 --> 01:29:44,161 Archie, get in the back. 725 01:29:44,291 --> 01:29:45,728 Get in the car. Get in the back. 726 01:29:49,775 --> 01:29:50,994 Where are the keys? 727 01:29:53,823 --> 01:29:55,259 OK, sweetie. 728 01:29:57,130 --> 01:29:59,568 I'm gonna have to go back for Daddy and find the keys. 729 01:29:59,698 --> 01:30:01,700 You both need to stay very still and quiet. 730 01:30:01,831 --> 01:30:04,050 Can you do that for me? 731 01:30:04,181 --> 01:30:07,184 Count to 100, and I promise I'll be back before you're done. 732 01:30:39,216 --> 01:30:40,435 Baby, wake up. 733 01:30:41,174 --> 01:30:43,438 Wake up. 734 01:30:43,568 --> 01:30:46,049 I need to get you to the car. Where's the keys? 735 01:30:57,408 --> 01:30:58,801 OK. Come on. 736 01:31:00,280 --> 01:31:01,412 Here we go. One... 737 01:31:02,413 --> 01:31:03,632 two... 738 01:31:03,762 --> 01:31:04,807 three. 739 01:31:09,333 --> 01:31:10,726 99... 740 01:31:11,248 --> 01:31:12,902 100. 741 01:32:01,907 --> 01:32:03,953 Hurry, Archie! Get out! 742 01:32:04,083 --> 01:32:05,911 Archie! 743 01:32:06,042 --> 01:32:07,478 Mommy! 744 01:32:07,609 --> 01:32:08,914 Are you OK? 745 01:32:14,659 --> 01:32:16,269 Archie, come on! 746 01:32:34,505 --> 01:32:35,898 Aah! 747 01:32:36,899 --> 01:32:38,596 Mommy! 748 01:32:45,690 --> 01:32:46,690 Get out of my car! 749 01:33:46,185 --> 01:33:47,622 Is Daddy OK? 750 01:33:49,711 --> 01:33:51,495 Yeah. 751 01:33:51,626 --> 01:33:53,018 He'll be OK. 752 01:34:34,016 --> 01:34:35,670 Captions by Able. www.able.co.nz 753 01:36:24,213 --> 01:36:27,216 Yeah, yeah. Gonna clear that track. All this has gotta go. 52687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.