Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,680 --> 00:02:05,375
Passengers will please to descend.
2
00:02:05,549 --> 00:02:06,709
- Papers!
- Flowers.
3
00:02:06,884 --> 00:02:10,184
- Passengers will please to descend.
- Papers from all parts of Europe!
4
00:02:10,354 --> 00:02:13,950
- This way for passport examination, please.
- Paper, mister?
5
00:02:14,125 --> 00:02:17,423
- This way for passport examination.
- Special rates for the coronation.
6
00:02:17,594 --> 00:02:19,927
Special high rates.
7
00:02:22,232 --> 00:02:24,997
"Rudolf Rassendyll, British subject.
8
00:02:25,402 --> 00:02:27,837
Purpose of visit, pleasure."
9
00:02:28,372 --> 00:02:32,639
- What hotel in Strelsau, Mr. Rassendyll?
- I hadn't thought about it.
10
00:02:32,810 --> 00:02:36,177
You better think about it,
if you don't wanna sleep in the park.
11
00:02:36,714 --> 00:02:39,808
In that case, I won't go to Strelsau
until after the coronation.
12
00:02:40,018 --> 00:02:42,043
I've come to your country
for a rest...
13
00:02:42,220 --> 00:02:44,620
...with the intention of
going fishing for trout.
14
00:02:49,360 --> 00:02:52,420
I beg your pardon,
have I said anything I shouldn't?
15
00:03:05,110 --> 00:03:07,237
I know my clothes
are a little conservative...
16
00:03:07,412 --> 00:03:11,213
...but we English always dress as if
we're going to a funeral when on a holiday.
17
00:03:11,617 --> 00:03:13,244
Everything is quite in order.
18
00:03:13,652 --> 00:03:16,883
Thank you for making me feel
so much at home.
19
00:03:24,263 --> 00:03:26,663
- I'll take these. Thanks.
- But your train's going.
20
00:03:26,832 --> 00:03:29,494
I'm going to Strelsau on foot
in my own good time.
21
00:03:29,969 --> 00:03:33,837
- But you'll miss the coronation, sir.
- I make a point of missing coronations.
22
00:03:36,675 --> 00:03:39,473
I hope your trout take as much
interest in me as you do.
23
00:03:39,645 --> 00:03:41,704
I shan't be able
to land them fast enough.
24
00:04:10,111 --> 00:04:12,738
It's a trick of the devil.
25
00:04:16,017 --> 00:04:18,144
Shave him, and he'd be the king.
26
00:04:18,718 --> 00:04:21,448
May I ask your name, sir?
27
00:04:21,621 --> 00:04:25,421
Well, since you've taken the first step
in the acquaintance, gentlemen...
28
00:04:25,592 --> 00:04:28,153
...perhaps you'd give me a lead
in the matter of names.
29
00:04:28,328 --> 00:04:33,062
Well, certainly. This is Colonel Zapt,
and I am called Fritz von Tarlenheim.
30
00:04:33,234 --> 00:04:36,203
We are both in the service
of His Majesty the king.
31
00:04:36,370 --> 00:04:38,998
I'm Rudolf Rassendyll.
I'm here on holiday from England.
32
00:04:39,173 --> 00:04:41,733
I was recently in the service
of Her Majesty the queen.
33
00:04:41,909 --> 00:04:43,570
- Rassendyll?
- How do you do.
34
00:04:43,744 --> 00:04:45,871
- How do you do.
- Rassendyll.
35
00:04:46,047 --> 00:04:50,178
Of course. By heaven,
your face betrays you, sir.
36
00:04:50,451 --> 00:04:54,649
- You know his history, I believe.
- Well, I had heard a rumor or two.
37
00:04:55,423 --> 00:04:59,087
I was hoping that our skeleton
was safe at home in our family cupboard.
38
00:04:59,961 --> 00:05:02,794
Some skeletons
are prodigious travelers, sir.
39
00:05:02,964 --> 00:05:05,023
- Fritz, where are you?
- Here, Your Majesty.
40
00:05:05,366 --> 00:05:08,859
Confound it, I thought
you'd lost yourselves again.
41
00:05:09,738 --> 00:05:13,469
- Who is this gentleman?
- A distant relative of yours, Your Majesty.
42
00:05:17,079 --> 00:05:20,537
Distant? He seems too close for comfort.
43
00:05:21,149 --> 00:05:23,947
That is something for which
you cannot entirely blame me.
44
00:05:24,486 --> 00:05:26,420
Oh, then who shall I blame?
45
00:05:26,588 --> 00:05:30,025
With Your Majesty's permission, I
would suggest the blame lies equally...
46
00:05:30,193 --> 00:05:34,186
...between your
great-great-great-grandfather Rudolf...
47
00:05:34,363 --> 00:05:38,696
...and my
great-great-great-grandmother Amelia.
48
00:05:39,534 --> 00:05:41,730
- I beg your pardon.
- He's right, Your Majesty.
49
00:05:41,904 --> 00:05:46,034
- The man is a Rassendyll from England.
- Rassendyll? England?
50
00:05:46,809 --> 00:05:49,539
Yes, Your Majesty.
Ever since Amelia's time...
51
00:05:49,712 --> 00:05:54,172
...the Elphberg face has cropped out
on one of us every now and then.
52
00:05:57,286 --> 00:05:59,049
Well met, cousin!
53
00:05:59,222 --> 00:06:01,019
Forgive me
if I seemed a little slow...
54
00:06:01,190 --> 00:06:05,752
...but it's a bit early in the day to
see double, even for me. Eh, Zapt?
55
00:06:05,928 --> 00:06:09,557
- What are you doing here, cousin?
- I must admit to being guilty...
56
00:06:09,732 --> 00:06:13,032
...of the same offense
as our mutual ancestor, Your Majesty.
57
00:06:13,536 --> 00:06:17,597
- And what was that?
- Fishing in forbidden waters.
58
00:06:21,945 --> 00:06:25,505
That's very funny. That's funny.
The man has wit.
59
00:06:25,682 --> 00:06:27,547
You must come
to my coronation tomorrow.
60
00:06:27,718 --> 00:06:30,915
I'd give a thousand crowns
for the sight of brother Michael's face...
61
00:06:31,088 --> 00:06:32,783
...when he sees the pair of us.
62
00:06:33,257 --> 00:06:36,624
You shall stay at my hunting lodge.
Tonight, we shall dine you royally.
63
00:06:36,960 --> 00:06:41,454
Our ancestors laid down some good wine
here in the lodge, cousin. Fritz.
64
00:06:41,632 --> 00:06:45,090
They little thought that a bottle or two
was laid down for you.
65
00:06:45,270 --> 00:06:48,636
All in the family. All in the family.
66
00:06:55,280 --> 00:06:58,612
- Cousin Rudolf, I propose a toast.
- Hear, hear.
67
00:06:59,384 --> 00:07:01,215
Another toast.
68
00:07:01,485 --> 00:07:03,681
A toast to...
69
00:07:05,390 --> 00:07:09,224
- Have we anybody left?
- Your brother, Michael, perhaps?
70
00:07:10,128 --> 00:07:14,121
We drink to Michael in vinegar,
my friend, not in good wine.
71
00:07:14,299 --> 00:07:16,893
I'll tell you a secret
about my brother Michael.
72
00:07:17,068 --> 00:07:20,402
- My brother Michael does not love me.
- No?
73
00:07:20,772 --> 00:07:23,639
No. But he loves my shoes.
74
00:07:23,808 --> 00:07:27,438
He feels that he should be in my shoes,
and I should be in his.
75
00:07:27,612 --> 00:07:29,910
No. No toast for Michael.
76
00:07:30,082 --> 00:07:33,347
We'll drink instead to Cousin Flavia.
77
00:07:33,518 --> 00:07:35,645
Soon to be my bride and queen.
78
00:07:36,121 --> 00:07:37,553
Hear, hear.
79
00:07:39,124 --> 00:07:42,821
Poor Flavia. See never had a chance
to choose anybody else.
80
00:07:42,995 --> 00:07:44,963
Well, for that matter, neither did I.
81
00:07:45,130 --> 00:07:46,961
It's a pity
you can't meet the princess.
82
00:07:47,132 --> 00:07:50,363
At least I'm told it's a pity.
I haven't seen her for years.
83
00:07:50,536 --> 00:07:55,474
She and I didn't get on very well then.
Still let's hope we shall now.
84
00:07:55,641 --> 00:07:59,305
I sincerely hope so, Your Majesty,
if you're going to marry her.
85
00:08:01,381 --> 00:08:05,043
They tell me she's far too good for me.
I can well believe it.
86
00:08:05,418 --> 00:08:09,320
You know what they say about me,
don't you? I drink too much.
87
00:08:09,922 --> 00:08:13,722
I imagine you're well able to take care
of yourself on that score, Your Majesty.
88
00:08:14,060 --> 00:08:19,191
Oh, I've done my fair share of drinking
in my day. I'd be the last to deny it.
89
00:08:19,632 --> 00:08:21,533
But tomorrow...
90
00:08:21,701 --> 00:08:23,635
...in the cathedral...
91
00:08:23,803 --> 00:08:29,400
...when my people place the crown upon
my head and proclaim me their king...
92
00:08:29,576 --> 00:08:33,411
...I shall be their king
for the rest of my life.
93
00:08:34,214 --> 00:08:35,704
But tonight...
94
00:08:36,182 --> 00:08:39,277
Tonight, I drink with my friends.
95
00:08:45,792 --> 00:08:47,692
With my friend.
96
00:08:50,464 --> 00:08:54,025
You know, Rassendyll, I like you.
97
00:08:54,201 --> 00:08:56,032
You're a good fellow.
98
00:08:56,603 --> 00:09:00,506
Oh, you're English,
but you're a good fellow.
99
00:09:00,674 --> 00:09:03,007
I wanna drink a toast to you.
100
00:09:04,211 --> 00:09:09,615
Confound it, where's all the wine gone to?
Josef! Josef!
101
00:09:09,984 --> 00:09:13,283
A bottle of the '68. Josef!
102
00:09:13,522 --> 00:09:17,549
Your Majesty, it is my duty to remind you
once more of tomorrow.
103
00:09:17,725 --> 00:09:19,421
- What, again?
- Yes, again.
104
00:09:19,594 --> 00:09:22,563
Well, then, you've reminded me.
Sit down, have a drink.
105
00:09:22,730 --> 00:09:26,292
- You have a duty, Your Majesty.
- Duty, duty. On my last night of freedom?
106
00:09:26,468 --> 00:09:29,096
I question your freedom
to drink yourself into a condition...
107
00:09:29,271 --> 00:09:31,262
...in which you'll not be fit
to be crowned.
108
00:09:31,839 --> 00:09:34,502
I question your right
to address me in that manner.
109
00:09:34,675 --> 00:09:38,203
- I served your father in...
- I question your right to mention my father.
110
00:09:38,380 --> 00:09:40,643
Your father honored his obligations
to the crown.
111
00:09:45,320 --> 00:09:47,413
Are you suggesting that I do not?
112
00:09:47,856 --> 00:09:50,825
Your father never thought of himself,
or of his own pleasure.
113
00:09:51,527 --> 00:09:54,394
Your father never forgot he was a king.
114
00:09:59,101 --> 00:10:01,593
By your leave, Your Majesty.
115
00:10:05,073 --> 00:10:07,667
Zapt? Zapt?
116
00:10:15,485 --> 00:10:16,782
What are you doing here?
117
00:10:16,953 --> 00:10:20,912
The 1868, Your Majesty.
You sent for it.
118
00:10:21,090 --> 00:10:23,388
Oh, did I?
119
00:10:24,494 --> 00:10:26,985
- Josef.
- Yes, Your Majesty?
120
00:10:27,163 --> 00:10:28,994
I've had too much to drink.
121
00:10:29,165 --> 00:10:32,397
- You'd better take it back.
- Yes, Your Majesty.
122
00:10:32,569 --> 00:10:35,731
No, wait, wait, we have a guest.
123
00:10:35,905 --> 00:10:38,738
Excellent fellow, Josef. English.
124
00:10:43,112 --> 00:10:46,412
Excellent fellow, Josef,
but he can't drink.
125
00:10:46,583 --> 00:10:50,212
I can drink. I'm the king.
126
00:10:59,630 --> 00:11:01,530
You better go to bed, Josef.
127
00:11:01,699 --> 00:11:04,600
- Good night, Your Majesty.
- Good night.
128
00:11:04,835 --> 00:11:06,599
Sleep well.
129
00:11:08,305 --> 00:11:10,638
Everybody, sleep well.
130
00:11:10,941 --> 00:11:13,808
Everybody sleeps but the king.
131
00:11:33,631 --> 00:11:35,189
Zapt.
132
00:11:36,167 --> 00:11:37,168
Zapt!
133
00:12:01,293 --> 00:12:04,751
- I don't think much of your joke, sir!
- You think it's a joke, do you?
134
00:12:05,997 --> 00:12:09,161
This is no joke, Englishman.
135
00:12:13,138 --> 00:12:15,072
That was quite an evening, wasn't it?
136
00:12:15,241 --> 00:12:18,608
- What happened?
- Josef found him lying here this morning.
137
00:12:18,878 --> 00:12:21,108
You didn't drink
any of this last bottle?
138
00:12:21,280 --> 00:12:25,239
- Not that I know of, no.
- I think you'd know if you had.
139
00:12:25,417 --> 00:12:29,353
- Why? Was it drugged?
- It was.
140
00:12:31,791 --> 00:12:34,487
- Have you sent for a doctor?
- There's none within 10 miles.
141
00:12:34,661 --> 00:12:38,118
A thousand doctors wouldn't take him
to Strelsau. I know the look of it.
142
00:12:38,298 --> 00:12:41,631
He'll not stir for six or seven hours.
143
00:12:41,801 --> 00:12:44,167
But how? Why? Who?
144
00:12:44,538 --> 00:12:46,768
Who else but Michael?
145
00:12:47,240 --> 00:12:51,336
- Michael? His own brother?
- His half brother.
146
00:12:52,212 --> 00:12:56,148
Michael's mother wasn't
exactly acceptable in court circles.
147
00:12:56,316 --> 00:12:59,046
He wants the crown to be
offered to him by the people.
148
00:12:59,219 --> 00:13:03,451
He wants to pose as their savior
from the excesses of an incompetent king.
149
00:13:05,258 --> 00:13:08,955
If he's not crowned today,
he'll never be crowned.
150
00:13:15,035 --> 00:13:19,096
Englishman, I am much older than you.
151
00:13:19,373 --> 00:13:22,706
As a man grows old,
he comes to believe in fate.
152
00:13:22,876 --> 00:13:24,105
Fate sent you here.
153
00:13:25,079 --> 00:13:27,741
- Fate sends you now to Strelsau.
- What?
154
00:13:27,948 --> 00:13:31,146
I'd wager without your moustache,
you could deceive your own brother.
155
00:13:33,788 --> 00:13:37,224
- Oh, you're out of your mind.
- It's a risk, yes...
156
00:13:37,892 --> 00:13:40,292
...against a certainty.
157
00:13:40,662 --> 00:13:45,121
My dear colonel, I came here
on a fishing trip. I like to fish.
158
00:13:45,299 --> 00:13:46,631
I'm an ordinary Englishman.
159
00:13:46,802 --> 00:13:51,101
I couldn't begin to act like a king, even
if I tried. I wouldn't deceive anybody.
160
00:13:56,010 --> 00:13:57,569
What are you smiling at?
161
00:13:58,913 --> 00:14:01,905
It conjures up quite a picture, doesn't it?
162
00:14:03,285 --> 00:14:06,220
The cathedral crowded to the doors...
163
00:14:06,421 --> 00:14:11,415
...the organ booming,
I kneel to be crowned.
164
00:14:12,728 --> 00:14:15,060
Then your friend Michael
steps forward and shouts:
165
00:14:15,230 --> 00:14:18,529
"That isn't the king. That's an Englishman
named Rudolf Rassendyll!"
166
00:14:18,701 --> 00:14:21,168
Oh, no, I'm sorry, gentlemen.
167
00:14:21,336 --> 00:14:26,330
Then Michael sits on the throne tonight,
and the king lies in prison or his grave.
168
00:14:36,952 --> 00:14:41,390
After all, it... It would only
be for today, wouldn't it?
169
00:14:41,557 --> 00:14:43,787
By tonight,
you'll be safely across the border.
170
00:14:44,661 --> 00:14:45,923
And if I fail, what then?
171
00:14:46,429 --> 00:14:50,388
Your life, and mine, and Fritz's here.
172
00:14:57,940 --> 00:15:02,036
Confound it, I'd become
awfully fond of this moustache.
173
00:15:23,767 --> 00:15:26,998
Well, I hope the crown's a better fit.
174
00:15:28,405 --> 00:15:31,738
- Well, what are we going to do?
- We've got to hide him.
175
00:15:31,910 --> 00:15:35,367
We can't chance Michael's men
finding him here.
176
00:15:35,546 --> 00:15:37,811
- The cellar's best. Pick him up.
- If they search...
177
00:15:37,981 --> 00:15:39,346
- Josef will put them off.
- But...
178
00:15:39,516 --> 00:15:41,849
We're not playing. I know the risk.
179
00:15:42,019 --> 00:15:46,149
If they do find him, he'll be no worse off
than if he's not crowned in Strelsau today.
180
00:15:46,323 --> 00:15:47,723
Pick him up.
181
00:15:50,729 --> 00:15:54,164
- I beg your pardon, sir.
- One moment.
182
00:15:55,132 --> 00:15:58,967
- How long have you been caretaker here?
- Ten years.
183
00:15:59,136 --> 00:16:02,368
- Have you the key to the wine cellar?
- Yes, sir.
184
00:16:02,540 --> 00:16:04,132
Open it.
185
00:16:41,480 --> 00:16:44,506
No. No, no.
186
00:16:44,950 --> 00:16:46,508
Drink it.
187
00:16:47,153 --> 00:16:48,154
Drink it!
188
00:17:13,145 --> 00:17:16,309
Tie her up. Better gag her too.
189
00:17:29,229 --> 00:17:33,064
On the night before your coronation,
you had to have wine.
190
00:17:33,733 --> 00:17:36,032
Wine, and more wine.
191
00:17:50,551 --> 00:17:53,782
Remarkable vintage, that '68.
192
00:17:53,955 --> 00:17:55,582
Lock the door.
193
00:18:07,535 --> 00:18:09,867
Sleep well, Your Majesty.
194
00:18:10,038 --> 00:18:12,562
We go to see you crowned.
195
00:18:16,745 --> 00:18:18,473
By heaven, we'll do it yet.
196
00:18:21,282 --> 00:18:25,117
It's not bad. It's not bad at all.
197
00:18:26,187 --> 00:18:28,122
I'll never keep that in.
198
00:18:29,925 --> 00:18:31,722
Look here, you've overlooked one thing.
199
00:18:31,894 --> 00:18:34,191
Yesterday's temples
won't do for today's king.
200
00:18:34,363 --> 00:18:37,799
- You're right. What can we do?
- Well...
201
00:18:38,600 --> 00:18:42,331
...I suggest some bootblacking,
preferably the king's.
202
00:18:42,504 --> 00:18:44,768
I may as well be royal all over.
203
00:19:21,945 --> 00:19:24,539
There. The last detail.
204
00:19:24,714 --> 00:19:27,774
This is to be released
20 minutes after Hentzau brings you word...
205
00:19:27,952 --> 00:19:30,921
...that the coronation ceremonies
have been canceled.
206
00:19:31,088 --> 00:19:34,682
- Twenty minutes, not before.
- Yes, Your Highness.
207
00:19:34,858 --> 00:19:36,849
And now may I offer you
my congratulations.
208
00:19:37,460 --> 00:19:41,294
A shade premature,
but thank you, Detchard.
209
00:19:46,971 --> 00:19:50,065
Gentlemen, it's time for you
to proceed to your posts.
210
00:19:50,239 --> 00:19:51,571
The hour is almost upon us.
211
00:19:51,875 --> 00:19:56,107
We go in the cause of our country,
and our future sovereign.
212
00:19:58,015 --> 00:20:00,643
Our future sovereign, Queen Flavia.
213
00:20:07,691 --> 00:20:10,092
He looked at you when he said
"our future sovereign."
214
00:20:10,260 --> 00:20:11,853
Have you been lying to me, Michael?
215
00:20:12,030 --> 00:20:14,828
- Is it more than the regency you want?
- No, of course not.
216
00:20:14,1000 --> 00:20:17,969
As regent, the sovereign power
will be mine. That's all he meant.
217
00:20:18,136 --> 00:20:21,037
Was it? Is power all you want?
218
00:20:21,206 --> 00:20:23,834
- I'm afraid, Michael.
- For me or for yourself?
219
00:20:24,009 --> 00:20:26,442
You promised to make me your wife.
220
00:20:28,013 --> 00:20:32,347
I want to be your wife.
I want to love you and make you happy.
221
00:20:32,517 --> 00:20:35,543
Once you are regent,
they would never let you marry me.
222
00:20:35,720 --> 00:20:38,246
Michael, take the happiness
we can have together.
223
00:20:38,423 --> 00:20:41,222
- Leave the power to your brother.
- No!
224
00:20:41,960 --> 00:20:45,055
I've played second fiddle
to that drunken sot for the last time.
225
00:20:45,231 --> 00:20:47,357
His mother was a princess
and mine was not...
226
00:20:47,532 --> 00:20:50,195
...so he lived in the royal palace,
he dined with kings.
227
00:20:50,368 --> 00:20:52,929
Well, today the feast is set for Rudolf.
228
00:20:53,105 --> 00:20:55,698
But it's Michael who will sit in his place.
229
00:20:56,641 --> 00:20:57,870
Come in.
230
00:21:00,079 --> 00:21:03,048
Count Rupert of Hentzau
at your service, Your Majesty.
231
00:21:05,350 --> 00:21:08,752
- I'm sorry to interrupt you, Your Majesty.
- Hentzau.
232
00:21:09,755 --> 00:21:11,052
Your Highness.
233
00:21:11,557 --> 00:21:15,289
Your wit is as inopportune
as your appearance.
234
00:21:15,461 --> 00:21:17,019
Why are you not at your post?
235
00:21:17,197 --> 00:21:20,962
How can I witness the coronation of a king
who will be conspicuous by his absence?
236
00:21:21,134 --> 00:21:24,103
Do we want to make it obvious
we knew he would not be there?
237
00:21:28,141 --> 00:21:31,632
Incidentally, the burgomaster of Zenda
is outside to pay his respects...
238
00:21:31,812 --> 00:21:34,280
...at the head of
a delegation of loyal peasants.
239
00:21:34,447 --> 00:21:37,975
I told them you were probably too busy
to see them, as of course you are.
240
00:21:41,888 --> 00:21:43,822
There may come a time, Hentzau...
241
00:21:43,990 --> 00:21:47,790
...when your services
will no longer excuse your impertinence.
242
00:21:55,902 --> 00:21:59,702
I called at your hotel again this morning
and as usual they said you were out.
243
00:21:59,873 --> 00:22:02,398
Curiously enough, you were out for once.
244
00:22:02,576 --> 00:22:05,511
I'm glad you stopped lying to me.
I hate being lied to by women.
245
00:22:05,679 --> 00:22:08,409
They never did before.
I always lied to them.
246
00:22:08,815 --> 00:22:12,376
You and I will never have anything
to lie to each other about.
247
00:22:12,552 --> 00:22:16,454
Never? Somebody once called fidelity
the fading woman's greatest weapon...
248
00:22:16,623 --> 00:22:18,591
...the charming woman's
greatest hypocrisy.
249
00:22:18,759 --> 00:22:20,192
And you're very charming...
250
00:22:20,361 --> 00:22:23,228
...to anyone whose head is not
bowed beneath a borrowed crown.
251
00:22:23,798 --> 00:22:27,461
I thought I heard His Highness order you
to your place at the cathedral.
252
00:22:28,536 --> 00:22:30,561
So you're trying
to put me in my place too.
253
00:22:30,738 --> 00:22:32,831
I love arrogance in a woman.
254
00:22:33,007 --> 00:22:37,240
It's always so amusing to discover
that their arrogance is only a defense.
255
00:22:37,411 --> 00:22:41,280
But you need no defense against me.
You and I are allies.
256
00:22:41,616 --> 00:22:44,585
Michael is plotting to betray us both.
257
00:22:46,088 --> 00:22:48,079
Poor Michael,
how he shortchanges himself...
258
00:22:48,257 --> 00:22:50,588
...deserting a warm, exciting
woman of the world...
259
00:22:50,758 --> 00:22:53,319
...for an insipid wax doll.
260
00:22:56,331 --> 00:22:59,232
That was hardly up to your usual standard,
Count Rupert.
261
00:22:59,401 --> 00:23:01,164
I'd heard you were much more subtle.
262
00:23:01,603 --> 00:23:05,095
What makes you think Michael has
any intention of marrying Princess Flavia?
263
00:23:05,439 --> 00:23:09,103
- How else can he get the crown?
- He doesn't want the crown.
264
00:23:09,278 --> 00:23:13,237
As those in his confidence know.
He wants only to be regent.
265
00:23:13,515 --> 00:23:16,746
He's made you think he only wants
to be the man behind the throne? No.
266
00:23:16,919 --> 00:23:18,285
He wants to sit on it.
267
00:23:18,453 --> 00:23:21,581
And sit on it he never can
unless he sits beside the rightful queen.
268
00:23:21,757 --> 00:23:23,316
And that queen is not you.
269
00:23:23,792 --> 00:23:26,761
Even though you'd make a perfect queen.
270
00:23:28,198 --> 00:23:31,895
I'm glad you believe me at last.
I told you we were allies.
271
00:23:33,203 --> 00:23:36,138
I can even help you to win him back.
I'm the only man who can...
272
00:23:36,306 --> 00:23:39,241
...because I'm the only man
who isn't afraid of him.
273
00:23:39,409 --> 00:23:43,436
All you have to do is to give him
genuine cause to be jealous of me.
274
00:23:43,613 --> 00:23:45,445
Would that be hard?
275
00:24:16,646 --> 00:24:20,208
I, Rudolf, with justice and mercy,
to deal sovereignty.
276
00:24:20,516 --> 00:24:26,547
To guard with vigilance and honor the
welfare of my peoples from all enemies...
277
00:24:33,163 --> 00:24:35,723
No, no. Don't tell me.
278
00:24:36,867 --> 00:24:38,460
From all enemies to defend them...
279
00:24:38,636 --> 00:24:42,471
...and from the throne of my ancestors,
to bear faithful rule, all this do I swear.
280
00:24:45,542 --> 00:24:47,567
A little swift, but you'll do.
281
00:24:47,745 --> 00:24:50,476
Stop shaking, lad.
They'll mistake it for a royal hangover.
282
00:24:50,648 --> 00:24:54,016
Now, let me see.
We're all right till the cathedral.
283
00:24:54,185 --> 00:24:57,086
The princess hasn't seen him
for several years. But Michael...
284
00:24:58,089 --> 00:25:00,580
Yeah. Well, I've told you all I can.
285
00:25:00,925 --> 00:25:03,223
I'll be at your side every minute.
286
00:25:05,597 --> 00:25:08,122
Your capital, Your Majesty.
287
00:25:22,348 --> 00:25:24,838
God save the king!
288
00:25:26,218 --> 00:25:28,277
God save the king!
289
00:25:28,454 --> 00:25:31,218
God save them both. Steady, lad.
290
00:25:44,637 --> 00:25:49,233
It's the day, the hour,
almost the moment.
291
00:25:49,476 --> 00:25:52,672
History is born out of a bottle of wine.
292
00:26:00,320 --> 00:26:01,809
The king.
293
00:26:20,273 --> 00:26:23,333
His Majesty has arrived, Your Highness.
294
00:26:24,144 --> 00:26:26,078
The king? How's it possible?
295
00:26:26,246 --> 00:26:29,444
Ride back to Zenda at once.
Find out who betrayed us.
296
00:26:29,983 --> 00:26:32,952
If only he'd drunk
what I wanted to put in that bottle.
297
00:28:28,037 --> 00:28:31,269
Look now upon our liege lord,
Rudolf V...
298
00:28:31,642 --> 00:28:33,734
...undoubted king of this realm.
299
00:28:33,910 --> 00:28:38,439
And if any man would deny our sovereign
lord's title to our lands and fealty...
300
00:28:38,616 --> 00:28:42,915
...let him speak now,
or be attainted traitor.
301
00:28:52,429 --> 00:28:54,795
Receive the crown of the kingdom...
302
00:28:54,965 --> 00:29:00,632
...and understand what a glory of sanctity
and honor and bravery it signifies.
303
00:29:03,140 --> 00:29:04,438
God save the king.
304
00:29:04,743 --> 00:29:06,334
God save the king!
305
00:29:06,745 --> 00:29:08,268
God save the king!
306
00:29:08,580 --> 00:29:11,946
- God save the king!
- God save the king.
307
00:29:25,829 --> 00:29:29,926
I, Rudolf, with justice and mercy
to deal sovereignty...
308
00:29:30,368 --> 00:29:33,963
...to guard with vigilance and honor
the welfare of my peoples...
309
00:29:34,406 --> 00:29:36,897
...from all enemies to defend them...
310
00:29:37,108 --> 00:29:41,010
...and from the throne of my ancestors,
to bear faithful rule...
311
00:29:41,179 --> 00:29:42,942
...all this do I swear.
312
00:29:56,362 --> 00:30:00,093
I, Flavia, do become thy vassal...
313
00:30:00,899 --> 00:30:04,835
...swearing to serve thee in truth
with life and limb...
314
00:30:05,504 --> 00:30:08,029
...until death findeth me...
315
00:30:08,307 --> 00:30:10,605
...so help me God.
316
00:30:25,324 --> 00:30:28,317
- Do I kiss her?
- Yes.
317
00:31:30,491 --> 00:31:34,826
Well, I think everything went off very well,
don't you, for a coronation?
318
00:31:35,930 --> 00:31:39,526
I mean, that is, not that
a coronation shouldn't go well...
319
00:31:39,702 --> 00:31:43,832
...provided the king puts in an appearance
suitably dressed and suitably rehearsed.
320
00:31:44,005 --> 00:31:47,442
- And suitably sober.
- And suitably sober.
321
00:31:47,810 --> 00:31:50,370
Yes, I was hoping you'd notice that.
322
00:31:50,546 --> 00:31:51,774
By the way...
323
00:31:51,946 --> 00:31:55,747
...among my other failings,
I've rather neglected you, haven't I?
324
00:31:55,918 --> 00:31:58,216
Two picture post cards
in three years, I think.
325
00:31:58,387 --> 00:32:02,221
To think, all this time you've been changing
into the loveliest princess in Europe.
326
00:32:02,391 --> 00:32:05,155
No, the loveliest girl in Europe.
327
00:32:05,728 --> 00:32:10,597
Your new responsibilities do not compel you
to shower me with compliments in private.
328
00:32:10,767 --> 00:32:13,064
You call this private?
329
00:32:14,738 --> 00:32:17,866
I'm glad you think I've changed
since you last saw me.
330
00:32:18,040 --> 00:32:20,065
You're different too.
331
00:32:20,744 --> 00:32:24,179
Well, wouldn't anybody seem different
with all this going on?
332
00:32:24,346 --> 00:32:27,315
I probably looked like a prize idiot,
and talked like one too.
333
00:32:27,983 --> 00:32:29,451
You're too modest.
334
00:32:29,619 --> 00:32:31,883
You really looked and acted
like a king today.
335
00:32:32,288 --> 00:32:34,222
Oh, thank you.
336
00:32:34,390 --> 00:32:36,790
It was delightfully unexpected.
337
00:32:41,598 --> 00:32:44,999
- Aren't you forgetting something?
- What?
338
00:32:48,271 --> 00:32:49,1000
That's better.
339
00:32:51,776 --> 00:32:54,403
Wait, I've got an idea.
340
00:32:54,577 --> 00:32:58,138
Supposing you bow on my side
of this goldfish bowl...
341
00:32:58,314 --> 00:33:01,215
...and I'll salute on yours.
342
00:33:01,986 --> 00:33:03,578
Like that.
343
00:33:04,889 --> 00:33:07,756
There, isn't that more cozy?
344
00:33:20,671 --> 00:33:22,901
They seem to like that.
345
00:33:35,687 --> 00:33:37,746
Bless them.
They're with you heart and soul.
346
00:33:37,923 --> 00:33:39,857
Me? It was you they were cheering.
347
00:33:40,025 --> 00:33:42,994
I felt like cheering you too
when I first saw you.
348
00:33:44,261 --> 00:33:46,058
- Everyone's waiting...
- Oh, no, please.
349
00:33:46,230 --> 00:33:49,462
Don't go yet. It's such a relief
to have you to myself for a moment.
350
00:33:49,634 --> 00:33:54,333
All day long I've been on parade.
Cheered at, waved at, stared at.
351
00:33:54,773 --> 00:33:56,502
Not a moment to tell you...
352
00:33:56,675 --> 00:33:58,404
Tell me what?
353
00:34:00,145 --> 00:34:02,272
It's enough to turn
any man's head a bit.
354
00:34:02,447 --> 00:34:05,940
I'm crowned king, I meet the loveliest,
the most beautiful woman.
355
00:34:06,117 --> 00:34:10,520
That isn't what you used to say. You used
to call me "that clumsy little scarecrow."
356
00:34:10,689 --> 00:34:11,782
- I did?
- Yes.
357
00:34:11,958 --> 00:34:14,927
- I should've been horsewhipped.
- Those were my very words.
358
00:34:15,093 --> 00:34:19,154
- Once I kicked you, quite hard.
- Good. I'm sure I deserved it.
359
00:34:19,331 --> 00:34:22,563
But I hope you never find it necessary
to kick me again.
360
00:34:22,735 --> 00:34:25,829
You know, you've changed
beyond all recognition.
361
00:34:26,005 --> 00:34:29,167
It's almost impossible to believe
that anybody could change so much.
362
00:34:29,342 --> 00:34:30,400
And so quickly.
363
00:34:30,610 --> 00:34:33,602
Well, it must be that you
bring out the best in people.
364
00:34:33,779 --> 00:34:37,909
No. You've become
an entirely different person.
365
00:34:39,719 --> 00:34:41,744
They're waiting for us.
We really must go.
366
00:34:42,622 --> 00:34:44,146
Must we?
367
00:34:51,698 --> 00:34:54,826
Another thing I always wanted to know,
is the world outside...
368
00:34:55,002 --> 00:34:58,402
...really as wicked and exciting
as the novels make out?
369
00:34:58,572 --> 00:35:02,975
What did you do on those long trips?
When you weren't drinking, I mean.
370
00:35:03,142 --> 00:35:06,772
Well, when I wasn't drinking,
I used to go fishing.
371
00:35:06,947 --> 00:35:10,348
Fishing? You used to despise fishing.
372
00:35:10,517 --> 00:35:15,318
Well, I did and I didn't, if you follow me.
Have you ever done any trout fishing?
373
00:35:15,489 --> 00:35:17,013
- No, and you know why.
- Oh, I do?
374
00:35:17,190 --> 00:35:19,181
I asked you to teach me.
You sent me home.
375
00:35:19,359 --> 00:35:21,452
I made too many mistakes
and scared the fish.
376
00:35:22,829 --> 00:35:25,229
But once you really hurt me.
377
00:35:25,632 --> 00:35:28,294
- You've forgotten, haven't you?
- I wish you had too.
378
00:35:29,636 --> 00:35:34,471
It was my 14th birthday party.
I had my first formal dress.
379
00:35:34,642 --> 00:35:39,476
I thought I was quite grown up.
You were to be the guest of honor.
380
00:35:39,647 --> 00:35:42,912
I wanted to show you that
the ugly duckling had become a swan.
381
00:35:45,252 --> 00:35:46,720
And what did I do?
382
00:35:47,220 --> 00:35:51,179
At the end when everyone had gone home
and you still hadn't come...
383
00:35:52,260 --> 00:35:54,353
...I hated you.
384
00:35:54,529 --> 00:35:56,895
I'm beginning to hate myself.
385
00:35:58,399 --> 00:35:59,832
Yes?
386
00:36:01,736 --> 00:36:02,737
Well?
387
00:36:02,905 --> 00:36:07,238
His Highness Prince Michael is waiting to
pay his respects to you, Your Majesty.
388
00:36:07,575 --> 00:36:08,701
Well, let him wait.
389
00:36:10,578 --> 00:36:12,512
And furthermore,
Captain von Tarlenheim...
390
00:36:12,681 --> 00:36:15,775
...I find your intrusion
excessively irregular.
391
00:36:21,123 --> 00:36:23,956
Rudolf, it's not wise
to provoke Michael deliberately.
392
00:36:24,126 --> 00:36:27,323
- Oh, why not? Why be worried about him?
- I'm not.
393
00:36:27,496 --> 00:36:31,194
- I'm worried about you.
- Well, that's a different matter altogether.
394
00:36:31,367 --> 00:36:35,428
We can't allow that.
Will you excuse me?
395
00:36:38,207 --> 00:36:42,042
My dear Michael!
I had no idea you'd been kept waiting.
396
00:36:42,211 --> 00:36:45,510
Why was I not informed
of my brother's presence?
397
00:36:45,748 --> 00:36:49,150
I will not tolerate
such inefficiency again, gentlemen.
398
00:36:56,760 --> 00:36:59,888
This is indeed a privilege
worth being kept waiting for, cousin.
399
00:37:00,063 --> 00:37:02,156
It's most kind of you to say so, cousin.
400
00:37:02,331 --> 00:37:05,529
You know, brother,
this was a day I'd really been dreading.
401
00:37:05,902 --> 00:37:08,336
I had a queer feeling
that something might go wrong.
402
00:37:08,505 --> 00:37:11,269
But with you in charge,
my fears were foolish, weren't they?
403
00:37:11,441 --> 00:37:14,376
I can hardly thank you enough
for arranging my affairs.
404
00:37:14,544 --> 00:37:18,776
It's gratifying to find Your Majesty in such
excellent spirits after the strain of the day.
405
00:37:18,948 --> 00:37:21,883
I've never felt so fit in my life.
It must be the excitement.
406
00:37:22,053 --> 00:37:24,816
It's the first time I've ever been crowned,
you know.
407
00:37:25,823 --> 00:37:28,586
Yeah, that's rather funny.
Don't you think so, brother?
408
00:37:28,759 --> 00:37:30,784
- Very funny, indeed.
- Yeah.
409
00:37:30,961 --> 00:37:35,728
There's another reason I feel so well. I had
an extraordinary native wine last night.
410
00:37:35,900 --> 00:37:38,367
Soothed my nerves, slept like a top.
411
00:37:38,536 --> 00:37:40,834
This one comes from very near your castle.
412
00:37:41,337 --> 00:37:45,001
You really ought to try it sometime,
if ever you're troubled with insomnia.
413
00:37:45,176 --> 00:37:47,167
I very seldom suffer with insomnia.
414
00:37:47,511 --> 00:37:50,844
Indeed. That shows what a very
clear conscience you must have.
415
00:37:51,015 --> 00:37:52,380
I have.
416
00:37:52,550 --> 00:37:56,384
I have yet to have a dream that did not
come true, provided I waited long enough.
417
00:37:56,554 --> 00:38:01,389
Yes, of course.
Everything comes to him who waits.
418
00:38:04,196 --> 00:38:06,527
I see I bore Your Majesty.
419
00:38:06,898 --> 00:38:09,331
With Your Majesty's permission,
I bid you good night.
420
00:38:18,375 --> 00:38:22,039
Rudolf, do be careful.
You know how bitterly he hates you.
421
00:38:22,214 --> 00:38:24,682
Well, now he knows
how bitterly I hate him.
422
00:38:24,850 --> 00:38:27,285
You still can't afford
to make an open enemy of him.
423
00:38:27,452 --> 00:38:29,545
He'd stop at nothing,
even now, to ruin you.
424
00:38:29,721 --> 00:38:33,987
Oh, you're overestimating him.
Or perhaps you're underestimating me.
425
00:38:34,793 --> 00:38:39,254
Rudolf, if you won't think of yourself,
think of me.
426
00:38:39,431 --> 00:38:42,366
All my life I've known
what my future had to be...
427
00:38:42,534 --> 00:38:44,867
...and I was resigned to it.
428
00:38:45,537 --> 00:38:49,907
But now... Now I don't have to
tell you how different it is.
429
00:38:51,310 --> 00:38:53,436
Flavia, forgive me.
430
00:38:53,613 --> 00:38:56,410
I had no idea that you might...
431
00:38:56,849 --> 00:38:58,372
That I would...
432
00:38:58,951 --> 00:39:03,854
I... I only want you to realize
how much your life means to...
433
00:39:06,058 --> 00:39:08,151
To your country.
434
00:39:09,962 --> 00:39:11,691
To my country?
435
00:39:11,964 --> 00:39:14,831
- And to your friends.
- My friends?
436
00:39:16,103 --> 00:39:19,594
And to your cousin
and most loving servant.
437
00:39:24,510 --> 00:39:26,569
What else matters?
438
00:39:27,814 --> 00:39:29,873
Good night, Rudolf.
439
00:39:30,650 --> 00:39:34,416
No, don't go. Not yet.
Stay a little longer.
440
00:39:35,122 --> 00:39:37,886
But you'll be seeing me
every day from now on.
441
00:39:38,058 --> 00:39:42,552
You may even get tired of me.
Good night.
442
00:39:49,102 --> 00:39:53,335
No. Goodbye, Flavia.
443
00:39:56,410 --> 00:39:58,844
What a day for you to remember.
444
00:39:59,214 --> 00:40:01,704
I'll never forget old Mueller
at the cathedral.
445
00:40:01,882 --> 00:40:03,679
He used to be the king's tutor.
446
00:40:03,851 --> 00:40:06,081
He fixed his eye on you
and he never took it off.
447
00:40:06,254 --> 00:40:11,021
I was certain the game was up, until
I realized that eye was his glass one.
448
00:40:11,926 --> 00:40:13,291
By the way, Rassendyll...
449
00:40:13,460 --> 00:40:16,328
...what were you doing
with the princess all that time?
450
00:40:16,496 --> 00:40:19,022
Can't you even leave the king
to do his own lovemaking?
451
00:40:19,200 --> 00:40:22,169
That's enough of that.
Are you ready to go, Rassendyll?
452
00:40:22,337 --> 00:40:25,602
We must leave at once if I'm to have
His Majesty back here by daylight.
453
00:40:25,773 --> 00:40:28,571
If anybody comes to see the king,
you're to say he's asleep.
454
00:40:28,743 --> 00:40:31,269
- Yes, sir.
- If it's Michael and that doesn't stop him...
455
00:40:31,446 --> 00:40:34,245
- That'd be awkward.
- So awkward that if that door's forced...
456
00:40:34,416 --> 00:40:37,873
...you're not to be alive to tell about it.
- Do you think I would be, sir?
457
00:40:38,988 --> 00:40:40,956
Good lad. Come on.
458
00:40:45,261 --> 00:40:47,889
Rassendyll, I'm not much good
at speechmaking.
459
00:40:48,063 --> 00:40:49,586
Well, we don't need one, do we?
460
00:40:49,765 --> 00:40:52,597
- Well, you know what I mean.
- Yeah, I think I do, old man.
461
00:40:52,768 --> 00:40:55,293
We have no time for sentiment.
462
00:40:55,571 --> 00:40:58,631
In a few hours time,
I'll be plain Rudolf Rassendyll again.
463
00:40:58,807 --> 00:41:01,605
You'll be lucky if you're not
the late Rudolf Rassendyll.
464
00:41:01,777 --> 00:41:03,938
- Happy thought.
- I feel my head wobbling...
465
00:41:04,113 --> 00:41:06,479
...every minute you're in the city.
466
00:41:08,584 --> 00:41:12,486
In the old king's time, we used this more
often than any other door in the palace.
467
00:41:12,655 --> 00:41:14,589
It saved many a royal head...
468
00:41:15,292 --> 00:41:17,988
...and many a royal reputation. I...
469
00:41:18,161 --> 00:41:19,821
Yes, come on.
470
00:41:38,515 --> 00:41:42,144
No lights, eh? That's odd.
471
00:41:48,024 --> 00:41:49,651
Josef?
472
00:41:51,828 --> 00:41:53,387
Josef!
473
00:41:58,802 --> 00:42:00,498
Josef!
474
00:42:04,108 --> 00:42:05,574
Thank you.
475
00:42:32,103 --> 00:42:34,731
Locked. Here, take this.
476
00:42:53,892 --> 00:42:55,484
The king!
477
00:42:55,794 --> 00:42:57,193
Look!
478
00:43:02,801 --> 00:43:05,532
- Kidnapped.
- Or murdered.
479
00:43:11,144 --> 00:43:15,240
Michael's been in Strelsau all day.
Still is.
480
00:43:15,415 --> 00:43:17,746
Yes, but that young devil Hentzau isn't.
481
00:43:17,916 --> 00:43:21,375
I wondered
why I hadn't seen him all day.
482
00:43:21,554 --> 00:43:23,522
That settles it.
Now they know everything.
483
00:43:23,688 --> 00:43:26,817
Yes, they know everything,
but they can't speak.
484
00:43:26,993 --> 00:43:29,393
They can't denounce us
without denouncing themselves.
485
00:43:29,562 --> 00:43:32,690
Can they say, "That wasn't the king
because we kidnapped the king...
486
00:43:32,865 --> 00:43:35,026
...and murdered his servant"?
Can they say that?
487
00:43:35,201 --> 00:43:38,603
No. But that won't prevent them
murdering the king.
488
00:43:38,838 --> 00:43:42,069
With you in Strelsau, they won't dare.
489
00:43:42,443 --> 00:43:44,377
If they do, they're finished.
490
00:43:44,545 --> 00:43:47,206
Can they kill him
and leave you on the throne?
491
00:43:48,948 --> 00:43:52,884
No, you're asking too much.
492
00:43:53,520 --> 00:43:55,919
No man could carry on
this masquerade indefinitely.
493
00:43:56,089 --> 00:43:57,954
I've done everything I can
to help but...
494
00:43:58,125 --> 00:44:02,323
Yes, I suppose you're right. You've done
everything that could be expected.
495
00:44:02,496 --> 00:44:05,294
More than could be expected.
496
00:44:05,566 --> 00:44:07,295
It's just that...
497
00:44:09,169 --> 00:44:11,364
Rudolf is my king.
498
00:44:11,538 --> 00:44:14,565
I have a feeling about the crown.
499
00:44:15,509 --> 00:44:19,878
I suppose I feel about it as another man
might feel about the woman he loved.
500
00:44:22,350 --> 00:44:26,252
He wouldn't like to leave her to her fate
without even a fight.
501
00:44:26,421 --> 00:44:28,752
What will happen to her now?
502
00:44:29,756 --> 00:44:32,419
- Princess Flavia?
- Yes.
503
00:44:33,026 --> 00:44:37,987
If the king has been murdered, Michael
as regent will proclaim her queen.
504
00:44:38,166 --> 00:44:41,533
And then... marry her.
505
00:44:42,303 --> 00:44:43,735
She'd never submit to that.
506
00:44:44,038 --> 00:44:47,337
Flavia is a princess of the royal house.
She'd have no choice.
507
00:44:47,509 --> 00:44:49,477
She would expect none.
508
00:44:52,080 --> 00:44:54,412
And will you stand by
and let that happen to her?
509
00:44:59,153 --> 00:45:00,711
Will you?
510
00:45:48,170 --> 00:45:51,629
His Majesty, the king.
511
00:46:47,231 --> 00:46:49,199
Your Majesty.
512
00:46:49,934 --> 00:46:52,334
Oh, I'm delighted to see you.
513
00:47:38,183 --> 00:47:40,812
Rudolf, are you worried about something?
514
00:47:40,986 --> 00:47:44,080
Worried? With you in my arms?
515
00:47:44,590 --> 00:47:47,320
I was thinking there'll never be
another night like this...
516
00:47:47,493 --> 00:47:49,016
...or another waltz like this.
517
00:47:49,195 --> 00:47:53,028
I'll never forget tonight as long as I live,
if that's what you mean.
518
00:47:54,100 --> 00:47:55,863
Nor will I.
519
00:48:01,541 --> 00:48:03,702
Do you have to dance with
anybody else tonight?
520
00:48:03,876 --> 00:48:06,812
I dance only as my king commands.
521
00:48:06,979 --> 00:48:09,847
Well, then your king commands that...
522
00:48:19,727 --> 00:48:21,125
Why do they all stop?
523
00:48:21,294 --> 00:48:24,753
- You know the rule. Because we do.
- And you mean that...
524
00:48:24,931 --> 00:48:27,991
...if we start, they'll go on?
- Of course.
525
00:48:42,616 --> 00:48:45,016
If we go out on the terrace,
will they come out too?
526
00:48:45,185 --> 00:48:47,949
- Of course not.
- Well, then.
527
00:48:51,358 --> 00:48:54,054
- Let's go out on the terrace.
- Oh, not now.
528
00:48:54,228 --> 00:48:56,958
- Later?
- Later.
529
00:49:07,174 --> 00:49:09,700
That is, if we can slip away.
530
00:49:10,645 --> 00:49:12,738
Oh, no.
531
00:49:12,914 --> 00:49:15,144
I want that promise.
532
00:49:19,537 --> 00:49:20,835
Come, we must dance.
533
00:49:21,005 --> 00:49:25,909
- Not a step until I get that promise.
- I promise.
534
00:49:38,222 --> 00:49:41,020
The British ambassador, newly appointed.
Do you know him?
535
00:49:41,192 --> 00:49:43,627
- Yes.
- Let us trust in Providence.
536
00:49:43,795 --> 00:49:46,696
You'll never get Providence interested
in this enterprise.
537
00:49:48,467 --> 00:49:50,230
Your Majesty, Your Royal Highness...
538
00:49:50,402 --> 00:49:53,030
...His Excellency the British Ambassador
and Lady Topham.
539
00:49:53,205 --> 00:49:54,297
Your Excellencies.
540
00:49:59,811 --> 00:50:01,073
Your Majesty.
541
00:50:01,246 --> 00:50:03,146
Her Britannic Majesty
the Queen Empress...
542
00:50:03,315 --> 00:50:06,546
...commands me to convey
her felicitations upon your coronation.
543
00:50:06,719 --> 00:50:09,813
Be pleased to convey
our thanks to Her Majesty.
544
00:50:09,989 --> 00:50:12,549
You may also add our felicitations
upon her jubilee.
545
00:50:12,892 --> 00:50:15,588
Your Majesty, would it be premature
to congratulate you...
546
00:50:15,762 --> 00:50:17,730
...upon Your Majesty's
approaching wedding?
547
00:50:19,566 --> 00:50:22,056
Well, yes, it might be.
548
00:50:25,338 --> 00:50:29,536
Rudolf, we should pay our respects
to His Eminence the Cardinal.
549
00:50:36,783 --> 00:50:40,015
Amazing resemblance
to the younger Rassendyll.
550
00:50:41,021 --> 00:50:43,284
Not the slightest.
551
00:50:44,892 --> 00:50:47,325
Your Eminence
has greatly honored us tonight.
552
00:50:47,493 --> 00:50:50,793
Your Majesty's subjects
already love their king.
553
00:50:50,965 --> 00:50:54,594
I think they're impatient
to love their queen as well.
554
00:50:54,768 --> 00:50:58,033
I'm grateful for the interest of the people
and of Your Eminence.
555
00:50:58,204 --> 00:50:59,763
Graciously answered.
556
00:50:59,940 --> 00:51:02,704
And now,
the preparations for the ceremony...
557
00:51:02,876 --> 00:51:05,743
...of necessity are going to be
many and elaborate.
558
00:51:05,913 --> 00:51:09,246
Would it please Your Majesty
to name the date?
559
00:51:11,385 --> 00:51:12,579
Now? Tonight?
560
00:51:12,886 --> 00:51:16,481
It was understood that the ceremony
would shortly follow the coronation.
561
00:51:18,525 --> 00:51:21,825
Well, shall we say, in six months' time?
562
00:51:22,363 --> 00:51:23,991
So long a postponement?
563
00:51:25,767 --> 00:51:27,894
Your Eminence, there's an old proverb...
564
00:51:28,069 --> 00:51:32,232
...which councils us against crossing
bridges before we come to them.
565
00:51:32,506 --> 00:51:34,532
If Your Majesty would examine
that proverb...
566
00:51:34,709 --> 00:51:40,112
...I think you would find it very difficult
to cross a bridge at any other time.
567
00:51:42,249 --> 00:51:44,275
Well, I'm sure my cousin will understand.
568
00:51:45,720 --> 00:51:48,621
Your cousin begs leave
to bid Your Majesty...
569
00:51:49,391 --> 00:51:51,188
...and Your Eminence good night.
570
00:51:51,359 --> 00:51:55,956
- Good night, my child.
- If you will excuse us, Your Eminence.
571
00:51:57,832 --> 00:51:59,163
Flavia...
572
00:51:59,367 --> 00:52:01,767
...you promised to go out
on the terrace with me.
573
00:52:01,937 --> 00:52:06,305
- Is that a command, Your Majesty?
- That's a command...
574
00:52:06,474 --> 00:52:08,567
...but a very humble one.
575
00:52:22,792 --> 00:52:24,555
Why did you ask me out here?
576
00:52:24,727 --> 00:52:27,218
I couldn't let you go home
while you were still angry.
577
00:52:27,396 --> 00:52:29,796
I'm sure you had excellent reasons
for what you said.
578
00:52:29,965 --> 00:52:31,159
Oh, believe me, I have.
579
00:52:31,333 --> 00:52:34,098
There are times when a man
might find it impossible to do...
580
00:52:34,270 --> 00:52:37,035
...even what his heart
prompts him to do.
581
00:52:37,206 --> 00:52:40,232
But I never could willingly
do anything to hurt you.
582
00:52:40,409 --> 00:52:43,004
How can I believe you
when I don't even understand you?
583
00:52:43,847 --> 00:52:46,941
Then will you believe this
without understanding?
584
00:52:47,183 --> 00:52:49,118
I love you.
585
00:52:52,122 --> 00:52:55,318
Oh, is it true?
586
00:52:55,625 --> 00:52:57,593
Or do you say that because you must?
587
00:52:57,761 --> 00:53:03,358
I love you more than truth
or life or honor.
588
00:53:15,746 --> 00:53:17,737
Tell me, Rudolf...
589
00:53:17,915 --> 00:53:20,850
...why is it that I love you now
with all my heart...
590
00:53:21,018 --> 00:53:24,316
...when I never even liked you before?
- Never before?
591
00:53:25,022 --> 00:53:28,719
It was at the coronation.
I looked at you and...
592
00:53:28,893 --> 00:53:31,123
And that was the first time
you loved me?
593
00:53:31,294 --> 00:53:33,957
You ask that as if you'd be pleased
to hear me say yes.
594
00:53:35,099 --> 00:53:37,192
Would "yes" be true?
595
00:53:37,602 --> 00:53:38,967
Yes.
596
00:53:46,410 --> 00:53:48,878
You seem so different.
597
00:53:49,046 --> 00:53:52,107
I wanted you to be different
from the Rudolf I knew...
598
00:53:52,283 --> 00:53:54,774
...from the Rudolf I didn't love.
599
00:53:55,520 --> 00:53:57,647
And you are. And you aren't.
600
00:53:59,057 --> 00:54:00,683
Flavia...
601
00:54:00,859 --> 00:54:05,762
...if I were different,
if I were not the king...?
602
00:54:05,931 --> 00:54:07,728
Why do you say that?
603
00:54:07,900 --> 00:54:11,460
Could you still love me
if I were not the king?
604
00:54:12,403 --> 00:54:17,535
In my heart there is no king, no crown.
Only you.
605
00:54:18,977 --> 00:54:23,812
Flavia, I am not...
606
00:54:23,982 --> 00:54:25,813
Your Majesty!
607
00:54:26,151 --> 00:54:27,778
A thousand pardons, Your Majesty.
608
00:54:27,953 --> 00:54:30,513
His Eminence the Cardinal
is waiting to take his leave.
609
00:54:31,790 --> 00:54:33,815
We must not keep His Eminence waiting.
610
00:54:35,561 --> 00:54:38,689
- Is anything wrong, Colonel Zapt?
- Nothing, Your Highness.
611
00:54:38,865 --> 00:54:42,892
It is always my unpleasant task
to be the reminder of duty.
612
00:54:43,069 --> 00:54:47,165
- Faithful Colonel Zapt.
- God bless Your Royal Highness.
613
00:54:47,339 --> 00:54:50,741
But above all, God save the king.
614
00:54:52,444 --> 00:54:54,777
God save the king.
615
00:55:15,202 --> 00:55:17,193
The romance progressed
very well tonight.
616
00:55:17,370 --> 00:55:19,497
You struck a good blow for the king.
617
00:55:19,672 --> 00:55:21,868
What's to prevent me
striking a blow for myself?
618
00:55:22,042 --> 00:55:24,635
Don't take it so. You're bound
in honor to play the king.
619
00:55:24,812 --> 00:55:26,780
For honor? Have you left me any honor?
620
00:55:26,947 --> 00:55:29,780
- Come, come.
- You forgot the human element, didn't you?
621
00:55:29,950 --> 00:55:32,440
I'm a man in love
with a woman who loves me.
622
00:55:32,620 --> 00:55:34,212
- You saw tonight. You heard!
- I did.
623
00:55:34,387 --> 00:55:37,186
Then why should I ever leave the throne?
Could you expose me?
624
00:55:37,357 --> 00:55:39,258
If you did,
you'd get Michael in my place.
625
00:55:39,426 --> 00:55:41,758
I could marry her
and send the king and Michael...
626
00:55:41,929 --> 00:55:44,489
- If you did that, you'd have to kill me.
- What if I did?
627
00:55:44,665 --> 00:55:48,158
- I could raise all of Strelsau against you.
- You could, but you wouldn't.
628
00:55:48,335 --> 00:55:52,329
Then find the king. Find him!
629
00:55:54,375 --> 00:55:55,934
Before it's too late.
630
00:55:59,446 --> 00:56:01,505
Odd, a man not knowing
his own brother.
631
00:56:01,682 --> 00:56:04,083
But I assure you,
they're enough alike to be twins.
632
00:56:04,753 --> 00:56:08,120
You're trying to tell me
the man I saw crowned is an impostor?
633
00:56:08,290 --> 00:56:10,519
Not your type of fiction, I see.
Too incredible.
634
00:56:10,692 --> 00:56:14,753
But still, these things do happen.
I knew twin sisters once who...
635
00:56:14,930 --> 00:56:16,955
But that's another story.
636
00:56:17,399 --> 00:56:21,096
I see Your Highness isn't interested.
Shall I go to market elsewhere?
637
00:56:21,270 --> 00:56:24,830
If what you say is true, why hasn't
the king been heard from? Where is he?
638
00:56:25,006 --> 00:56:26,997
He's in a woodcutter's cabin.
639
00:56:27,176 --> 00:56:30,702
Oh, by the way, royal blood is not blue
as most people think. It's red.
640
00:56:30,879 --> 00:56:34,111
- I know because I had to spill a little.
- You've abducted him.
641
00:56:34,283 --> 00:56:36,580
It's an old medieval custom,
abducting kings.
642
00:56:36,751 --> 00:56:40,619
Only you could have carried out a coup
like that. What have you done with him?
643
00:56:40,790 --> 00:56:45,522
Well, there's one thing we haven't
discussed. In fact, it's the same old topic.
644
00:56:45,695 --> 00:56:47,754
In a cabin, you say?
But where, man? Where?
645
00:56:47,930 --> 00:56:51,661
Now, why do people abduct kings?
For fun, Your Highness?
646
00:56:51,834 --> 00:56:54,894
Surely there's always the little matter
of the king's ransom.
647
00:56:55,071 --> 00:56:58,165
You can be the first man in the kingdom,
after the king.
648
00:56:58,342 --> 00:57:00,468
- How much down on account?
- Ten thousand.
649
00:57:00,643 --> 00:57:03,306
That's a poor price for a king and a crown.
650
00:57:03,479 --> 00:57:04,969
- Twenty.
- Well, it's too cheap.
651
00:57:05,147 --> 00:57:09,380
But I will admit he's a bit of a nuisance,
always whining about being chained up.
652
00:57:09,552 --> 00:57:12,487
- How badly did you wound him?
- Not fatally, I'm afraid.
653
00:57:12,655 --> 00:57:17,923
But the cabin is very damp, Your Highness.
He could easily develop pneumonia.
654
00:57:18,427 --> 00:57:22,591
And let the Englishman reign
for the rest of his life?
655
00:57:22,766 --> 00:57:26,702
- Could we ever expose him?
- That hadn't occurred to me.
656
00:57:27,738 --> 00:57:32,539
But if the Englishman died first and
was buried in the cathedral as the king...
657
00:57:32,709 --> 00:57:36,611
There are moments in your presence
when I feel myself an amateur.
658
00:57:36,780 --> 00:57:38,975
This fraud is an insult
to the whole country.
659
00:57:39,149 --> 00:57:41,481
Your Highness shows me
the path of duty.
660
00:57:41,651 --> 00:57:45,179
It is the simple duty of a patriot
to kill him like a dog.
661
00:57:48,859 --> 00:57:52,296
There are times, Rupert,
when we need the ladies.
662
00:57:52,462 --> 00:57:54,931
Even in matters of state.
663
00:57:56,100 --> 00:57:58,830
I'm about to ask a great service
of you and Antoinette.
664
00:58:02,506 --> 00:58:04,771
Rudolf Rassendyll?
665
00:58:06,010 --> 00:58:09,036
It couldn't be a bill from my tailor,
I suppose.
666
00:58:15,421 --> 00:58:19,323
"If Mr. Rassendyll desires to know
the whereabouts of the king...
667
00:58:19,490 --> 00:58:22,426
...let him come tonight at 2:00
to the deserted summerhouse...
668
00:58:22,593 --> 00:58:26,552
...behind the wall on Boulevard Elphberg.
He must be alone.
669
00:58:26,731 --> 00:58:30,099
If he neglects this invitation,
he may harm the Princess Flavia."
670
00:58:30,269 --> 00:58:33,726
Oh, obviously a trick of Michael's.
They must take you for a fool.
671
00:58:33,905 --> 00:58:35,532
Wait a minute. There's a bit more.
672
00:58:35,706 --> 00:58:38,800
"If you hesitate,
consult Captain von Tarlenheim."
673
00:58:40,379 --> 00:58:42,745
They must take me
for an even bigger fool.
674
00:58:44,249 --> 00:58:45,944
"Ask him what woman would do most...
675
00:58:46,118 --> 00:58:48,780
...to prevent Michael
from marrying the Princess Flavia...
676
00:58:48,954 --> 00:58:51,752
...and therefore most to prevent
his becoming king.
677
00:58:51,924 --> 00:58:54,256
And ask if her name begins with A."
678
00:58:55,395 --> 00:58:58,886
A? Antoinette de Mauban.
679
00:58:59,064 --> 00:59:02,898
A French woman madly in love
with Michael. Of course!
680
00:59:03,068 --> 00:59:05,935
- She'll lose him if...
- Where is the Boulevard Elphberg?
681
00:59:06,105 --> 00:59:08,438
- Are you going?
- I am.
682
00:59:08,607 --> 00:59:12,907
- Not without me.
- Good man. But no Colonel Zapt.
683
00:59:13,079 --> 00:59:16,809
He'd have 14 different reasons why
we shouldn't go, all of them good ones.
684
00:59:16,983 --> 00:59:19,678
Well, if the colonel
can't get news of the king...
685
00:59:19,853 --> 00:59:21,821
...we'll get it for him.
686
01:00:49,044 --> 01:00:52,606
You know this is a trap, don't you?
Three men are coming here to kill you.
687
01:00:52,781 --> 01:00:53,839
Where's the king?
688
01:00:54,015 --> 01:00:56,813
Before I tell you, I must have your word.
No harm to Michael.
689
01:00:57,620 --> 01:01:01,077
Why do you betray him in one breath
and plead for his life in the next?
690
01:01:01,257 --> 01:01:02,519
Think what you like.
691
01:01:02,691 --> 01:01:06,321
Think that I just don't like murder.
Think that I'm just a jealous woman.
692
01:01:06,495 --> 01:01:08,258
- Have I your word?
- Yes.
693
01:01:08,431 --> 01:01:11,423
As much as I can give it,
if you tell the truth.
694
01:01:12,535 --> 01:01:16,232
They're moving the king tonight, from
the forest to Michael's castle near Zenda.
695
01:01:16,539 --> 01:01:18,370
- That's what I wanted to know.
- Wait.
696
01:01:18,541 --> 01:01:22,978
If the castle is attacked, the king will be
killed. No trace of his body will be found.
697
01:01:23,713 --> 01:01:25,738
Charming character, your friend Michael.
698
01:01:25,915 --> 01:01:28,850
- Do you want my help or don't you?
- Yes.
699
01:01:30,319 --> 01:01:33,083
- How do we rescue the king?
- Leave that to me.
700
01:01:33,256 --> 01:01:36,783
You must have his friends at hand
at his hunting lodge on some excuse...
701
01:01:36,959 --> 01:01:38,859
...boar hunting perhaps.
702
01:01:39,028 --> 01:01:41,792
As soon as I can arrange an escape,
I'll get word to you.
703
01:01:41,964 --> 01:01:45,092
How will I know
it isn't another trap of Michael's?
704
01:01:47,104 --> 01:01:49,833
The man I send you
will have the mate to this.
705
01:01:50,540 --> 01:01:52,565
Now go, and go quickly.
706
01:01:52,908 --> 01:01:55,139
- And you?
- If Michael finds out what I've done...
707
01:01:55,312 --> 01:01:57,405
...you and I will not meet again.
708
01:01:59,016 --> 01:02:01,450
Good luck in everything.
709
01:02:01,852 --> 01:02:04,184
And to you with the princess.
710
01:02:04,588 --> 01:02:06,249
They've come. They're too soon.
711
01:02:07,824 --> 01:02:09,985
Mr. Rassendyll.
712
01:02:12,896 --> 01:02:16,594
Mr. Rassendyll, forgive me if I interrupt you
at an inopportune moment...
713
01:02:16,767 --> 01:02:18,758
...but I'd like a friendly word
with you.
714
01:02:18,935 --> 01:02:20,766
I'm alone and unarmed.
715
01:02:21,004 --> 01:02:23,029
It's Rupert of Hentzau. Don't trust him.
716
01:02:23,207 --> 01:02:25,936
We can talk with the door between us,
Count Hentzau.
717
01:02:26,110 --> 01:02:28,578
Will you give me your word
not to fire while we talk?
718
01:02:28,745 --> 01:02:30,804
I give you my word not to fire
before you do.
719
01:02:30,982 --> 01:02:32,973
Say what you have to say
from where you are.
720
01:02:33,184 --> 01:02:36,778
As you please.
A truce, while I offer peace terms.
721
01:02:36,954 --> 01:02:39,946
Fifty thousand pounds
and safe conduct to the frontier.
722
01:02:41,693 --> 01:02:45,220
- Well, that sounds fair enough.
- Well, do you accept?
723
01:02:45,396 --> 01:02:48,297
Give me a moment to think it over.
Get out of the line of fire.
724
01:02:48,466 --> 01:02:49,695
Yes.
725
01:02:53,905 --> 01:02:56,965
- Count Hentzau?
- Your Majesty.
726
01:02:58,276 --> 01:03:00,541
I hold you to your word
and accept your offer.
727
01:03:00,713 --> 01:03:02,203
Congratulations.
728
01:03:02,381 --> 01:03:06,579
The money's in my pocket and there's a
good horse waiting for you. Come out.
729
01:03:07,353 --> 01:03:10,083
I'd prefer you to come in.
It's less public.
730
01:03:10,255 --> 01:03:11,745
- Do you mind?
- Not at all.
731
01:03:11,923 --> 01:03:13,653
Careful, he'll shoot first.
732
01:03:13,825 --> 01:03:17,455
What, after he's given his word?
In England that simply isn't done.
733
01:03:17,629 --> 01:03:19,028
Open it.
734
01:03:19,398 --> 01:03:21,457
What, when there are
three against one?
735
01:03:21,633 --> 01:03:23,828
All right, I'll open it myself.
736
01:04:00,073 --> 01:04:01,540
Fritz!
737
01:04:18,057 --> 01:04:22,290
I regret that we have failed to keep Your
Majesty sufficiently amused in Strelsau.
738
01:04:22,463 --> 01:04:26,832
I would've suggested a much more
varied program than just riding with me...
739
01:04:27,000 --> 01:04:29,526
...only I was foolish enough
to believe that...
740
01:04:29,703 --> 01:04:31,466
To believe what?
741
01:04:32,006 --> 01:04:35,908
To believe you were serious when you told
me you preferred my company to the courts.
742
01:04:36,076 --> 01:04:39,705
I should have known better.
But I'm sure after an exciting boar hunt...
743
01:04:39,880 --> 01:04:41,815
...you will be your old self again.
744
01:04:41,982 --> 01:04:45,509
- Are you angry with me?
- Oh, and what right have I to be angry?
745
01:04:46,253 --> 01:04:49,712
Last night you made me feel
that every hour away from me was wasted.
746
01:04:49,890 --> 01:04:53,418
But boar hunting,
that's quite a different matter.
747
01:04:53,595 --> 01:04:54,925
Do you think I want to go?
748
01:04:55,095 --> 01:04:57,621
Of course you don't.
Your first duty is to the boars.
749
01:04:57,799 --> 01:05:00,961
They would never forgive you
if you didn't hunt them and kill them.
750
01:05:01,336 --> 01:05:05,329
Perhaps the boars will hunt me.
They might even kill me.
751
01:05:06,174 --> 01:05:08,699
Doesn't the thought of my danger
touch you?
752
01:05:08,876 --> 01:05:12,870
- Or do you weep for my danger?
- Oh, this is like you used to be...
753
01:05:13,048 --> 01:05:16,815
...but not like the king I've come to love.
- Oh, my darling...
754
01:05:16,985 --> 01:05:20,648
...do you really think that
I would leave you to go hunting?
755
01:05:20,823 --> 01:05:23,620
- Then you're not going?
- I'm not going hunting.
756
01:05:23,793 --> 01:05:25,818
That is, not just for boar.
757
01:05:26,228 --> 01:05:28,093
Then what?
758
01:05:29,164 --> 01:05:32,566
- Rudolf, it's Michael.
- Indirectly.
759
01:05:32,735 --> 01:05:34,828
- Oh, darling, you mustn't go.
- My sweet.
760
01:05:35,003 --> 01:05:38,440
Shall I tell them I can't go because
we have an engagement to go riding?
761
01:05:38,608 --> 01:05:42,271
- I won't let you go. Send someone else.
- What kind of a king would do that?
762
01:05:42,445 --> 01:05:46,245
- But I don't understand why...
- And I can't tell you now.
763
01:05:46,415 --> 01:05:50,852
But I will tell you the moment I can.
You believe that, don't you?
764
01:05:52,922 --> 01:05:54,914
Yes, of course I do.
765
01:05:55,091 --> 01:05:57,059
Forgive me, Rudolf, I...
766
01:05:57,226 --> 01:06:00,252
I've behaved like a spoiled child.
767
01:06:00,663 --> 01:06:03,598
You see, I've never been in love before.
768
01:06:03,800 --> 01:06:05,859
Oh, my darling.
769
01:06:16,813 --> 01:06:19,577
I really must go.
770
01:06:24,454 --> 01:06:26,615
Stay here. Let me go alone.
771
01:06:26,790 --> 01:06:28,690
No, don't turn.
772
01:06:28,859 --> 01:06:32,989
If I see your eyes,
I might forget to be a king.
773
01:06:37,234 --> 01:06:39,225
Rudolf, come back to me soon.
774
01:06:39,871 --> 01:06:42,998
Shan't a man come back
to the loveliest woman in all the world?
775
01:06:43,173 --> 01:06:46,233
A thousand Michaels
couldn't keep me from you.
776
01:06:46,711 --> 01:06:51,147
But if I shouldn't, you'd never forget me?
777
01:06:51,381 --> 01:06:52,781
Never.
778
01:06:52,951 --> 01:06:56,010
You'd be a brave queen
and do your part?
779
01:06:56,654 --> 01:06:59,782
Though my life be empty
and my heart dead.
780
01:07:00,625 --> 01:07:02,855
You would do your part.
781
01:07:06,564 --> 01:07:08,293
Rudolf!
782
01:07:23,949 --> 01:07:27,510
Put away those popguns
and take me to the king.
783
01:07:30,623 --> 01:07:32,750
The man's got courage,
you must grant him that.
784
01:07:32,925 --> 01:07:35,222
I'll grant him six feet of earth
when the time comes.
785
01:07:35,394 --> 01:07:36,759
- No time like the present.
- No.
786
01:07:36,929 --> 01:07:40,125
Your Majesty, Count Hentzau,
with a message from the Duke of Strelsau.
787
01:07:40,299 --> 01:07:43,359
- Tell him His Majesty is indisposed.
- No, wait a minute.
788
01:07:43,535 --> 01:07:46,265
Let's hear what he has to say.
Send him in.
789
01:07:46,438 --> 01:07:47,666
Disarm him first.
790
01:07:55,648 --> 01:07:58,276
- The play-actor in person.
- Hentzau!
791
01:07:58,450 --> 01:08:02,546
Your Majesty, I bring you
your brother's humble greetings...
792
01:08:02,722 --> 01:08:06,021
...and his hopes that you will enjoy
the boar hunting here in Zenda.
793
01:08:06,191 --> 01:08:09,958
And his respects, of course,
to your two principal boars.
794
01:08:12,932 --> 01:08:17,426
Well, what price the crown today?
The last offer was 50,000 pounds.
795
01:08:17,604 --> 01:08:20,402
Do I hear perhaps 52,000?
796
01:08:20,573 --> 01:08:24,202
You'd hear a much better offer
than that. In private.
797
01:08:33,553 --> 01:08:34,953
Before we go any further...
798
01:08:35,121 --> 01:08:38,090
...I must tell you I'm prepared
to give you a chance to escape...
799
01:08:38,258 --> 01:08:40,658
...your thoroughly well-deserved end...
800
01:08:40,828 --> 01:08:45,856
...on the condition that you yourself
return the prisoner of Zenda to me alive.
801
01:08:46,033 --> 01:08:48,593
Mr. Rassendyll, do you
seriously expect me to believe...
802
01:08:48,769 --> 01:08:51,704
...that you of all people
want the king back?
803
01:08:51,872 --> 01:08:54,841
- You insult my intelligence.
- I see.
804
01:08:55,009 --> 01:08:57,341
Then you've come
a very long way for nothing.
805
01:08:57,511 --> 01:08:59,376
I hope not, for Michael's sake.
806
01:08:59,547 --> 01:09:02,675
Oh, you've brought another
of his generous ultimatums.
807
01:09:03,084 --> 01:09:05,109
I have. He doubles his offer.
808
01:09:05,286 --> 01:09:07,948
A hundred thousand pounds.
809
01:09:12,259 --> 01:09:13,726
I thought it would amuse you.
810
01:09:13,895 --> 01:09:17,295
The fact is, between ourselves,
Michael doesn't understand a gentleman.
811
01:09:17,465 --> 01:09:18,865
You and I, we do, don't we?
812
01:09:19,034 --> 01:09:22,003
Rassendyll, you're a man
after my own heart.
813
01:09:22,169 --> 01:09:26,196
You and I are the only two people worth
saving in this whole affair. Aren't we?
814
01:09:27,008 --> 01:09:29,806
This is my plan for us. Now, listen.
815
01:09:29,978 --> 01:09:33,072
Attack the castle boldly. Let your...
816
01:09:33,247 --> 01:09:36,547
...friends ride at the head.
There's bound to be a little rifle play.
817
01:09:36,718 --> 01:09:39,050
- Oh, unavoidable.
- Arrange the time with me...
818
01:09:39,221 --> 01:09:41,451
I have such confidence in you, of course.
819
01:09:41,623 --> 01:09:42,920
Michael will fall.
820
01:09:43,091 --> 01:09:46,424
The king will already have moved on
to a happier life in the next world.
821
01:09:46,595 --> 01:09:48,962
And your friends, if they fall too,
you and I...
822
01:09:49,132 --> 01:09:51,156
...Rupert of Hentzau
and king of the realm...
823
01:09:51,333 --> 01:09:53,824
...will be the only two left
who know the truth.
824
01:09:57,506 --> 01:10:01,408
Don't you think we're being
perhaps just a little drastic with Michael?
825
01:10:01,677 --> 01:10:03,439
Perhaps a little. But...
826
01:10:03,613 --> 01:10:06,582
...I make it a point never to
trust a jealous man, don't you?
827
01:10:06,749 --> 01:10:09,479
- Michael jealous?
- You know the lady, I think.
828
01:10:11,387 --> 01:10:14,948
Oh, in the summerhouse. Yes.
829
01:10:15,124 --> 01:10:18,651
But surely no woman in her right senses
would prefer the duke to you.
830
01:10:19,061 --> 01:10:22,156
Women are never in their right senses,
thank goodness.
831
01:10:22,498 --> 01:10:25,865
So you're doing all this for love.
How romantic.
832
01:10:26,269 --> 01:10:28,203
Well, love...
833
01:10:28,371 --> 01:10:32,501
...and Your Majesty's gratitude
throughout your long and happy reign.
834
01:10:32,675 --> 01:10:36,338
Then, of course, you might turn over
to me Michael's castles and estates.
835
01:10:36,512 --> 01:10:39,208
Oh, yes, of course,
we mustn't lose sight of those.
836
01:10:39,382 --> 01:10:41,749
You never know
whose hands they might fall into.
837
01:10:41,919 --> 01:10:44,318
Look what I offer you:
The throne and the princess.
838
01:10:44,487 --> 01:10:47,150
You were planning on them anyway,
but this way it's sure.
839
01:10:47,323 --> 01:10:49,314
Shall we shake hands on it?
840
01:10:57,134 --> 01:10:59,500
Hey, Zapt, Fritz, listen to this.
841
01:10:59,670 --> 01:11:01,695
Count Hentzau offers me the throne.
842
01:11:01,872 --> 01:11:04,238
That is, if you two don't mind
being killed.
843
01:11:04,508 --> 01:11:07,739
Their turn comes later, play-actor.
Yours comes now!
844
01:11:09,013 --> 01:11:11,208
Guards, stop that man!
845
01:11:48,853 --> 01:11:51,344
Play the queen, you blockhead.
846
01:12:02,433 --> 01:12:04,595
Florence Nightingale!
847
01:12:05,838 --> 01:12:07,635
O Woman! In our hours of ease
848
01:12:07,806 --> 01:12:10,673
Uncertain, coy, and hard to please
849
01:12:10,843 --> 01:12:16,179
When pain and anguish ring the brow,
A ministering angel thou!
850
01:12:26,525 --> 01:12:28,994
Could I have some water?
851
01:12:29,162 --> 01:12:32,188
You'll find plenty of water
down here, sire.
852
01:12:39,438 --> 01:12:42,636
So even a king can be curious, I see.
853
01:12:46,513 --> 01:12:49,539
Now, Jacob's ladder went
up into the sky, didn't it?
854
01:12:49,716 --> 01:12:54,210
Well, this goes down into the moat,
but it serves the same purpose.
855
01:12:54,387 --> 01:12:57,823
If this castle is attacked, there're
always two of us in the guardroom...
856
01:12:57,991 --> 01:13:01,120
...just up those steps,
ready to shove you down Jacob's ladder.
857
01:13:01,561 --> 01:13:03,927
Properly weighted, of course.
858
01:13:05,966 --> 01:13:08,799
I'd like to be left alone...
859
01:13:09,070 --> 01:13:11,799
...if your orders permit.
860
01:13:12,106 --> 01:13:13,937
The audience is ended, Your Majesty?
861
01:13:14,241 --> 01:13:18,404
Very well, sire. Try to get some sleep.
862
01:13:19,113 --> 01:13:21,546
And may you dream of Jacob's ladder...
863
01:13:21,716 --> 01:13:24,810
...with paradise at the end of it.
864
01:13:35,297 --> 01:13:38,857
Oh, I've just done my best
to make His Majesty more...
865
01:13:39,033 --> 01:13:41,433
...receptive.
- All right.
866
01:13:49,844 --> 01:13:51,641
Your Majesty.
867
01:13:51,980 --> 01:13:54,141
What do you expect to gain by this...
868
01:13:54,316 --> 01:13:56,944
...except death?
869
01:13:57,119 --> 01:13:59,952
Your admission that now,
your senses restored...
870
01:14:00,122 --> 01:14:03,522
...you have come to realize
the people would never accept a king...
871
01:14:03,692 --> 01:14:07,651
...with your, shall we say,
all too human failings.
872
01:14:08,196 --> 01:14:11,256
- What's that?
- Your abdication.
873
01:14:11,833 --> 01:14:15,270
As soon as you have signed this,
a comfortable bed is yours...
874
01:14:15,437 --> 01:14:18,838
...and the best of care until you're
strong enough to cross the frontier.
875
01:14:27,849 --> 01:14:32,344
I... I haven't lived like a king.
876
01:14:32,521 --> 01:14:35,684
But perhaps I can die like one...
877
01:14:35,858 --> 01:14:41,421
...and not disgrace the crown I never wore.
878
01:14:45,735 --> 01:14:48,761
A man here insists
he has a personal message for His Majesty.
879
01:14:48,938 --> 01:14:51,771
- Says he's one of the duke's men.
- Have you searched him?
880
01:14:51,974 --> 01:14:54,067
- Certainly, sir.
- Send him in.
881
01:14:54,243 --> 01:14:56,837
- If only this is from...
- Quiet!
882
01:15:02,618 --> 01:15:05,849
- What is it you want?
- I have a message for...
883
01:15:06,256 --> 01:15:10,317
I am to tell you that a troop of
the duke's hussars arrives tomorrow.
884
01:15:10,493 --> 01:15:14,089
If there is to be a rescue,
it must be tonight.
885
01:15:14,431 --> 01:15:16,092
You may count on me, sir.
886
01:15:16,266 --> 01:15:19,064
I am to lower the drawbridge
at two hours past midnight.
887
01:15:19,236 --> 01:15:22,500
But the noise. You say the king
will be killed at the first alarm?
888
01:15:22,673 --> 01:15:25,767
That is correct. Madame says
before the bridge can go down...
889
01:15:25,943 --> 01:15:29,174
...one of your men must swim the moat
and climb to her room.
890
01:15:29,346 --> 01:15:33,112
- And then?
- Alone, one man might reach the dungeon.
891
01:15:33,283 --> 01:15:35,843
That man alone
must hold off the guards from murder...
892
01:15:36,019 --> 01:15:38,852
...until the others can cross
the drawbridge and get below.
893
01:15:39,022 --> 01:15:41,547
Always two guards
on the prisoner, you say?
894
01:15:41,725 --> 01:15:45,389
- Two by day and two by night, sir.
- Any other men who can fight?
895
01:15:45,562 --> 01:15:48,498
Only His Highness
and Count Rupert tonight.
896
01:15:48,900 --> 01:15:51,061
Three against six.
897
01:15:52,370 --> 01:15:56,898
Well, tell madame that we'll be on
the shore at 2:00, waiting for her signal...
898
01:15:57,075 --> 01:15:58,598
...then I will swim the moat.
899
01:15:58,776 --> 01:16:01,472
The others will wait
until you lower the bridge.
900
01:16:03,548 --> 01:16:04,572
Good luck.
901
01:16:07,619 --> 01:16:10,850
But why three against six?
Surely we can take our men.
902
01:16:11,022 --> 01:16:14,481
- We don't dare if the secret's to be kept.
- No, the odds are too great.
903
01:16:14,659 --> 01:16:17,594
We must have help at hand if we need it.
Tell them to come.
904
01:16:17,762 --> 01:16:20,925
Well, I think I should be
the one to swim that moat.
905
01:16:21,100 --> 01:16:24,694
Right, lad.
We can't afford to lose both our kings.
906
01:16:24,869 --> 01:16:27,565
You'll lose one king tonight,
whatever takes place.
907
01:16:27,739 --> 01:16:31,198
If anything should happen to him
and not me, your game's up anyway.
908
01:16:31,609 --> 01:16:35,011
I've been an impostor for your sake,
I'll not be one for my own.
909
01:16:35,181 --> 01:16:37,580
No, Fritz, I swim that moat.
910
01:16:37,850 --> 01:16:41,115
If we do lose you both,
what's to become of us who are left?
911
01:16:43,589 --> 01:16:46,114
They'll serve Queen Flavia.
912
01:16:46,292 --> 01:16:49,387
I would to God I could be one of them.
913
01:19:06,969 --> 01:19:09,732
Go now. Give Mr. Rassendyll
time to hide in the passage.
914
01:19:09,906 --> 01:19:11,770
Open the doors
and let down the bridge.
915
01:19:11,941 --> 01:19:13,737
I hope I can work
the mechanism, madame.
916
01:19:13,910 --> 01:19:15,901
I certainly hope you can.
917
01:19:17,914 --> 01:19:21,873
The duke has retired for the night.
Hentzau is in charge of the guards.
918
01:19:22,051 --> 01:19:23,916
I was hoping I'd meet that fellow again.
919
01:19:24,087 --> 01:19:26,214
The crash of the bridge
will arouse the castle.
920
01:19:26,389 --> 01:19:30,120
The guards'll follow the orders and kill
the king before your men can get to him.
921
01:19:30,293 --> 01:19:32,694
- Unless...
- Unless I can handle the two of them...
922
01:19:32,862 --> 01:19:36,764
...until my men get down to me? That's it?
- Exactly.
923
01:19:36,933 --> 01:19:39,129
You see, I've trusted you, your word.
924
01:19:39,303 --> 01:19:41,896
- No harm to Michael.
- We're all agreed.
925
01:19:42,072 --> 01:19:43,868
It means exile, I'm afraid...
926
01:19:44,041 --> 01:19:47,272
...but that's what you wanted, isn't it?
- Yes.
927
01:19:51,415 --> 01:19:53,713
Down the steps
is the passage to the guardroom.
928
01:19:53,884 --> 01:19:58,116
Across the guardroom is the door
to the dungeon and the king.
929
01:20:56,080 --> 01:20:59,710
- What was that?
- It must've been somebody shutting a door.
930
01:20:59,884 --> 01:21:02,011
Probably madame's.
931
01:21:20,039 --> 01:21:24,135
- What's wrong? You're 10 minutes early.
- Duke's as nervous as a cat on hot bricks.
932
01:21:24,310 --> 01:21:26,141
What's he afraid of, burglars?
933
01:21:26,580 --> 01:21:29,878
- Is it true that he sent for more men?
- Yes, a whole garrison.
934
01:21:30,049 --> 01:21:32,518
Let's hope he gives us
an eight-hour watch after this.
935
01:21:32,686 --> 01:21:36,086
- Twelve hours is too long on guard.
- Keeps you out of mischief.
936
01:21:36,256 --> 01:21:40,590
You run in and out as you like.
We've got to stay in that dirty hole.
937
01:21:41,795 --> 01:21:45,390
I'm gonna make the rounds of
the doors and bridge before I turn in.
938
01:22:03,751 --> 01:22:06,378
It was very careless of you
to leave your door ajar.
939
01:22:06,554 --> 01:22:07,816
Very careless...
940
01:22:08,288 --> 01:22:12,453
...and very inviting.
- Yes.
941
01:22:12,727 --> 01:22:16,857
Come now, admit I've been patient.
And patience is a virtue I generally lack.
942
01:22:17,097 --> 01:22:19,828
You never lack audacity, Rupert.
943
01:22:20,000 --> 01:22:22,333
Had it occurred to you
I might not be alone?
944
01:22:22,637 --> 01:22:25,765
I always accept the risks.
I'm prepared for them.
945
01:22:30,778 --> 01:22:32,245
You...
946
01:22:32,413 --> 01:22:34,381
You really shouldn't be here, you know.
947
01:22:34,682 --> 01:22:36,513
Of course...
948
01:22:37,351 --> 01:22:39,012
...I shouldn't.
949
01:23:30,540 --> 01:23:34,476
Always inopportune, Michael,
but always in time.
950
01:23:39,982 --> 01:23:43,282
The moat can hold more than a king.
951
01:23:43,453 --> 01:23:47,857
Not without making a splash that
would be heard all over the kingdom.
952
01:23:52,428 --> 01:23:53,862
Michael!
953
01:23:58,802 --> 01:24:02,396
Michael? Michael.
954
01:24:02,573 --> 01:24:06,805
I would never have betrayed you.
I did it only to save you, my darling.
955
01:24:13,250 --> 01:24:15,218
Michael.
956
01:24:45,149 --> 01:24:48,175
De Gautet, Lauengram, rouse the castle!
957
01:24:50,154 --> 01:24:52,680
De Gautet! Lauengram!
958
01:24:54,492 --> 01:24:56,187
The drawbridge!
959
01:24:59,330 --> 01:25:03,790
I caught a servant trying to lower the bridge.
Must've been bribed. Go outside, guard it.
960
01:25:11,543 --> 01:25:14,171
You better be quiet and get some sleep.
961
01:25:38,337 --> 01:25:39,531
Kill the prisoner!
962
01:26:16,910 --> 01:26:18,639
I'll help you.
963
01:26:24,184 --> 01:26:25,982
Cousin Rudolf.
964
01:26:35,730 --> 01:26:38,493
- It's all right, Your Majesty. You're safe.
- Cousin Rudolf.
965
01:26:42,470 --> 01:26:44,700
Mr. Rassendyll.
966
01:26:54,015 --> 01:26:55,983
Thought you were more at home
with a knife.
967
01:26:56,151 --> 01:26:58,744
My knife turned out to be
more at home in Michael.
968
01:26:58,920 --> 01:27:02,856
We got in each other's way once too often,
just as you and I have.
969
01:27:03,025 --> 01:27:04,959
May I trouble you for those keys?
970
01:27:08,329 --> 01:27:09,489
Thank you.
971
01:27:10,531 --> 01:27:12,090
You've settled Krafstein, I see.
972
01:27:12,266 --> 01:27:14,632
Bersonin too, I presume?
973
01:27:14,803 --> 01:27:17,795
I almost hate to see you join them
with only a bullet in you.
974
01:27:17,973 --> 01:27:19,530
Wait a minute.
975
01:27:20,142 --> 01:27:23,737
How do you know it's Bersonin I threw
into the moat, and not the king?
976
01:27:25,547 --> 01:27:29,381
Oh, no. You've worn the queen's uniform
and the old school tie.
977
01:27:29,551 --> 01:27:33,510
- You'd never use my methods.
- Oh, I don't know.
978
01:27:33,889 --> 01:27:36,517
Faced with death, I might.
979
01:27:37,593 --> 01:27:40,391
May I have a last cigarette
while we review the situation?
980
01:27:53,810 --> 01:27:55,038
Half my kingdom!
981
01:27:58,781 --> 01:27:59,839
For a match.
982
01:28:06,723 --> 01:28:11,285
You've got your eye on Michael's castle
and estates, or at least so you tell me.
983
01:28:11,661 --> 01:28:14,357
Yes. You found it very amusing
I remember.
984
01:28:15,398 --> 01:28:17,559
I'm scarcely in the position
to laugh at it now.
985
01:28:17,834 --> 01:28:21,965
Oh, I don't know.
At least this time you'll die laughing.
986
01:28:24,774 --> 01:28:25,969
Thank you.
987
01:28:41,859 --> 01:28:43,918
I can't get used to fighting
with furniture.
988
01:28:44,094 --> 01:28:47,290
- Where did you learn it?
- On the playing fields of Eton.
989
01:28:47,665 --> 01:28:49,792
I see how much I missed
by not going to Eton.
990
01:28:49,967 --> 01:28:52,527
Nevertheless, you did them
one great service.
991
01:28:53,070 --> 01:28:54,332
Yes? What was that?
992
01:28:54,505 --> 01:28:56,063
You didn't go to Eton.
993
01:29:04,149 --> 01:29:07,311
All right, this will be
your last fencing lesson.
994
01:29:07,551 --> 01:29:09,179
Look out for your head.
995
01:29:17,062 --> 01:29:18,825
Why not stand your ground
and fight?
996
01:29:20,364 --> 01:29:22,298
"He who fights
and runs away," remember?
997
01:29:39,684 --> 01:29:42,448
You wanna get to the bridge.
I killed a man for trying that.
998
01:29:42,620 --> 01:29:44,679
- An unarmed man, of course.
- Of course.
999
01:33:14,438 --> 01:33:17,669
It's beginning to sound
too much like the playing fields of Eton.
1000
01:33:19,176 --> 01:33:21,770
I'll return to fight another day too.
1001
01:33:24,248 --> 01:33:26,376
Goodbye, play-actor!
1002
01:33:37,861 --> 01:33:39,761
All right, stand by in the courtyard!
1003
01:33:40,465 --> 01:33:41,624
The king?
1004
01:33:42,901 --> 01:33:44,731
The king lives.
1005
01:33:51,409 --> 01:33:56,176
Do you know, it seems a hundred years...
1006
01:33:56,348 --> 01:33:59,112
...since I struck you in the face.
1007
01:34:00,685 --> 01:34:02,676
Please forgive me...
1008
01:34:02,854 --> 01:34:07,018
...and be my guide,
as you were my father's.
1009
01:34:10,429 --> 01:34:13,761
Thank you, Your Majesty.
1010
01:34:15,134 --> 01:34:19,969
And now, we mustn't keep him waiting.
1011
01:34:45,931 --> 01:34:49,059
I've tried to wear it with honor,
Your Majesty.
1012
01:34:52,439 --> 01:34:56,432
I can't talk very much yet.
1013
01:34:58,979 --> 01:35:03,677
You're my best and nearest friend,
Cousin Rudolf.
1014
01:35:04,217 --> 01:35:07,084
I... I wanted to keep you with me.
1015
01:35:07,254 --> 01:35:10,155
To tell everybody what you'd done.
1016
01:35:10,324 --> 01:35:13,816
But Zapt says the secret must be kept.
1017
01:35:14,227 --> 01:35:17,321
He's right, Your Majesty.
My work here is done.
1018
01:35:17,931 --> 01:35:19,762
Yes, it's done.
1019
01:35:19,933 --> 01:35:22,494
As no one but you could have done it.
1020
01:35:24,439 --> 01:35:27,636
I... I don't know
when I shall see you again.
1021
01:35:28,942 --> 01:35:33,879
- If ever I can serve you, Your Majesty...
- You could never serve me better, cousin.
1022
01:35:34,282 --> 01:35:36,307
You've taught me how to be a king.
1023
01:36:01,643 --> 01:36:03,577
Is she here?
1024
01:36:12,554 --> 01:36:15,954
- Does she know everything?
- Everything.
1025
01:36:16,658 --> 01:36:20,025
- What did she say?
- Nothing.
1026
01:36:21,063 --> 01:36:23,293
She wants to see you.
1027
01:36:43,553 --> 01:36:45,316
Your Highness.
1028
01:36:47,956 --> 01:36:50,585
I sent for you to thank you...
1029
01:36:51,327 --> 01:36:56,162
...for the service you have done
this kingdom and its king.
1030
01:36:58,268 --> 01:37:01,635
No one can know better than myself...
1031
01:37:01,804 --> 01:37:05,138
...how conscientiously
you have played your role.
1032
01:37:07,877 --> 01:37:12,610
I love you. With my whole
heart and soul, I love you.
1033
01:37:12,782 --> 01:37:15,650
In all else I've been an impostor,
but not in that.
1034
01:37:16,486 --> 01:37:18,852
From the first moment I saw you
in the cathedral...
1035
01:37:19,022 --> 01:37:21,583
...I knew you were the only woman
in the world for me.
1036
01:37:21,759 --> 01:37:26,321
As I stand here now, I know
there never can be any other.
1037
01:37:27,298 --> 01:37:30,392
It would have made no difference
if I'd known.
1038
01:37:30,900 --> 01:37:35,463
It was always you, never the king.
1039
01:37:38,175 --> 01:37:40,939
Is it true that you're
going home to England?
1040
01:37:42,713 --> 01:37:44,112
Tonight.
1041
01:37:49,053 --> 01:37:50,179
Come with me.
1042
01:37:50,354 --> 01:37:52,687
I won't let them stand in the way
of our happiness!
1043
01:37:52,857 --> 01:37:54,689
- If only I could...
- Oh, my darling.
1044
01:37:54,859 --> 01:37:57,225
There's a world outside. Our world.
1045
01:37:57,394 --> 01:38:00,192
Think, you'll be free.
Free of these cares and duties...
1046
01:38:00,364 --> 01:38:02,731
...free to live as joyously and ha...
1047
01:38:03,968 --> 01:38:05,833
What is it, Flavia?
1048
01:38:06,003 --> 01:38:09,701
I was born to these cares
and duties, Rudolf.
1049
01:38:10,242 --> 01:38:15,077
Help me to do what I was born to.
Help me to do what I must.
1050
01:38:15,247 --> 01:38:17,078
How can I, my darling? I love you.
1051
01:38:17,915 --> 01:38:20,384
But is love the only thing?
1052
01:38:20,685 --> 01:38:24,849
If love were all, I could follow you in rags
to the end of the world.
1053
01:38:25,323 --> 01:38:29,589
But if love were all, you would have
left the king to die in his cell.
1054
01:38:30,262 --> 01:38:33,026
Honor binds a woman too, Rudolf.
1055
01:38:33,198 --> 01:38:35,690
And my honor lies...
1056
01:38:35,867 --> 01:38:39,268
...in keeping faith
with my country and my house.
1057
01:38:39,938 --> 01:38:43,101
I don't know why God
has let me love you.
1058
01:38:43,609 --> 01:38:45,906
But I... I know that I must stay.
1059
01:38:50,015 --> 01:38:52,143
Never to see you again.
1060
01:38:53,084 --> 01:38:55,212
Never to hold you.
1061
01:38:55,621 --> 01:38:56,713
Never...
1062
01:38:58,658 --> 01:39:00,353
My darling.
1063
01:39:01,494 --> 01:39:04,361
Your heart will always be in my heart...
1064
01:39:04,530 --> 01:39:07,294
...and the touch of your lips
on mine.
1065
01:39:32,326 --> 01:39:33,691
We'll meet again, Fritz.
1066
01:39:33,860 --> 01:39:35,986
Fate doesn't always make
the right men kings.
1067
01:39:37,564 --> 01:39:40,089
Goodbye, colonel.
We've run a good course together.
1068
01:39:40,400 --> 01:39:44,700
Goodbye, Englishman.
You're the finest Elphberg of them all.
90136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.