Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,589 --> 00:00:08,467
Oi, aqui é a Cherry.
Deixe sua mensagem.
2
00:00:09,969 --> 00:00:11,303
Oi, Cherry. É Laura.
3
00:00:12,346 --> 00:00:13,514
Estou indo para aí.
4
00:00:13,597 --> 00:00:15,349
Precisamos conversar.
5
00:00:16,434 --> 00:00:18,144
Já nos vemos.
6
00:00:23,607 --> 00:00:24,734
O que eu vou dizer?
7
00:00:27,611 --> 00:00:30,239
Cherry,
sei que isso vai ser um choque,
8
00:00:31,866 --> 00:00:34,243
por isso vim dizer pessoalmente.
9
00:00:36,412 --> 00:00:37,413
Daniel…
10
00:00:38,539 --> 00:00:41,292
Ele sobreviveu e vai ficar bem.
11
00:00:43,836 --> 00:00:44,962
Meu Deus.
12
00:00:48,549 --> 00:00:53,053
A NAMORADA IDEAL
13
00:01:23,793 --> 00:01:24,794
Oi, Laura.
14
00:01:26,504 --> 00:01:28,881
Desculpa.
Está esperando há muito tempo?
15
00:01:28,964 --> 00:01:30,090
Não, tudo bem.
16
00:01:34,011 --> 00:01:35,011
Entra.
17
00:01:39,558 --> 00:01:41,852
Desculpe,
não tive tempo de limpar.
18
00:01:44,688 --> 00:01:46,357
Fique à vontade.
19
00:01:49,151 --> 00:01:50,151
Quer um chá?
20
00:01:51,278 --> 00:01:52,278
Não, obrigada.
21
00:02:18,931 --> 00:02:21,475
O Daniel chegou a ficar aqui?
22
00:02:22,393 --> 00:02:24,311
Não, só pegou as chaves.
23
00:02:26,689 --> 00:02:28,858
PREÇO DE LIQUIDAÇÃO: 1.099 LIBRAS
24
00:02:28,941 --> 00:02:30,609
CHERRY LAINE AGENTE IMOBILIÁRIA
25
00:02:34,029 --> 00:02:36,031
Esse notebook é dele?
26
00:02:36,532 --> 00:02:39,368
Ele me emprestou.
Estou com a mochila dele.
27
00:02:40,786 --> 00:02:41,871
E algumas cartas.
28
00:02:44,540 --> 00:02:46,125
Não quer uma bebida?
29
00:02:46,208 --> 00:02:47,543
Não, obrigada.
30
00:02:47,626 --> 00:02:48,543
Mesmo? Nada?
31
00:02:48,544 --> 00:02:51,422
Estou bem. Só queria conversar.
32
00:02:51,505 --> 00:02:53,299
Posso mostrar uma coisa?
33
00:02:54,425 --> 00:02:57,469
Você pode me dizer qual prefere.
Mas acho esse…
34
00:02:57,553 --> 00:02:58,553
Podemos…
35
00:02:59,805 --> 00:03:00,973
Só conversar?
36
00:03:02,349 --> 00:03:04,935
Me desculpe por não vir antes.
37
00:03:07,563 --> 00:03:10,024
Essas semanas
passaram tão rápido.
38
00:03:11,150 --> 00:03:16,947
E… Eu sei o quanto Daniel
é importante para você.
39
00:03:17,031 --> 00:03:18,616
Ele é tudo para mim.
40
00:03:18,699 --> 00:03:20,534
Só preciso te dizer…
41
00:03:20,618 --> 00:03:21,744
Estávamos felizes.
42
00:03:23,287 --> 00:03:24,788
Sabia que ficamos noivos?
43
00:03:28,000 --> 00:03:30,753
Ele queria casar comigo.
44
00:03:31,420 --> 00:03:33,964
Me disse logo antes do acidente.
45
00:03:35,633 --> 00:03:38,135
Mas vocês estavam
namorando pouco tempo.
46
00:03:38,594 --> 00:03:39,595
Ele só queria.
47
00:03:41,722 --> 00:03:42,722
E eu também.
48
00:03:44,350 --> 00:03:45,809
Seríamos uma família.
49
00:03:46,727 --> 00:03:48,062
Daniel queria isso.
50
00:03:49,772 --> 00:03:51,398
Quando é o funeral?
51
00:03:56,779 --> 00:03:58,364
O funeral já aconteceu.
52
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
Quê?
53
00:04:01,951 --> 00:04:03,452
Foi particular.
54
00:04:04,244 --> 00:04:05,412
Você não podia.
55
00:04:05,496 --> 00:04:08,123
Só queríamos a família, Cherry.
56
00:04:08,791 --> 00:04:10,376
Como foi com a Rose.
57
00:04:12,044 --> 00:04:13,879
Quem você acha que é?
58
00:04:15,714 --> 00:04:16,714
Sai daqui!
59
00:04:39,780 --> 00:04:41,615
{\an8}CHERRY LAINE - AGENTE IMOBILIÁRIA
60
00:04:48,914 --> 00:04:51,458
PARAR DE SEGUIR - BLOQUEAR
61
00:04:58,257 --> 00:05:01,051
"Cherry-L-5-2-3.
62
00:05:01,135 --> 00:05:04,471
Cherry-L-5-2-3."
63
00:05:11,895 --> 00:05:14,898
Cherry, por favor, resolva isso!
Mãe.
64
00:05:20,362 --> 00:05:23,741
{\an8}CASA DE REPOUSO
E FUNDO DE CARIDADE
65
00:05:42,718 --> 00:05:43,718
Laura!
66
00:05:46,972 --> 00:05:49,224
Não me faça quebrar essa porta.
67
00:05:54,396 --> 00:05:56,023
Laura, sei que está aí!
68
00:06:00,569 --> 00:06:02,196
Laura, pelo amor de Deus!
69
00:06:02,279 --> 00:06:04,531
Você não vai se livrar de mim,
vadia.
70
00:06:19,254 --> 00:06:20,422
- Oi, amor.
- Oi.
71
00:06:21,548 --> 00:06:22,548
Tudo bem?
72
00:06:22,966 --> 00:06:25,135
Eu estava pensando.
73
00:06:25,219 --> 00:06:28,138
Não quero trazer o Daniel
direto para Londres.
74
00:06:28,806 --> 00:06:30,474
Mas o médico já deu a alta.
75
00:06:30,557 --> 00:06:33,435
Não. Eu estava pensando,
76
00:06:33,519 --> 00:06:36,897
e se fôssemos para Espanha
para a recuperação?
77
00:06:36,980 --> 00:06:37,981
É um tanto cedo.
78
00:06:38,065 --> 00:06:39,691
Eu sei, entendo, mas…
79
00:06:41,110 --> 00:06:45,781
Não acha que seria bom
termos um tempo só para nós três?
80
00:06:57,209 --> 00:06:58,210
Mãe?
81
00:06:59,044 --> 00:07:00,462
Sim, querido.
82
00:07:01,880 --> 00:07:03,715
Seu pai e eu estamos aqui.
83
00:07:06,510 --> 00:07:08,262
Conseguiu falar com a Cherry?
84
00:07:10,139 --> 00:07:11,181
Não.
85
00:07:11,265 --> 00:07:12,265
Eu…
86
00:07:13,142 --> 00:07:16,770
Tentei ligar,
mas ela não atendeu.
87
00:07:17,938 --> 00:07:19,189
Não me ligou.
88
00:07:21,692 --> 00:07:23,110
Não entendo. Eu…
89
00:07:24,570 --> 00:07:26,113
Fiz alguma coisa errada?
90
00:07:26,196 --> 00:07:27,489
Quê? Claro que não.
91
00:07:28,532 --> 00:07:30,033
Você não fez nada errado.
92
00:07:31,994 --> 00:07:33,328
Algumas pessoas
93
00:07:34,454 --> 00:07:36,456
só querem estar
nos momentos bons.
94
00:07:39,543 --> 00:07:41,086
Comprou o celular?
95
00:07:42,379 --> 00:07:44,381
Você disse que ia
comprar pra mim.
96
00:07:44,464 --> 00:07:45,883
Sim, claro que comprei.
97
00:07:46,425 --> 00:07:47,926
Vou programar para você.
98
00:07:50,137 --> 00:07:51,388
Vai ficar tudo bem.
99
00:08:05,944 --> 00:08:07,944
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
100
00:08:07,946 --> 00:08:09,281
CORREIO DE VOZ
101
00:08:09,656 --> 00:08:10,949
Deus do céu…
102
00:08:16,371 --> 00:08:17,831
APAGAR
103
00:08:50,239 --> 00:08:51,490
Aqui, seu guardanapo.
104
00:08:53,700 --> 00:08:55,911
Sua fisioterapeuta vem amanhã.
105
00:08:55,994 --> 00:08:57,037
Ela é ótima.
106
00:08:58,580 --> 00:09:01,667
Era a especialista
da equipe olímpica espanhola.
107
00:09:02,376 --> 00:09:03,794
Ouviu, Daniel?
108
00:09:03,877 --> 00:09:05,754
Vai aprender salto com vara.
109
00:09:09,758 --> 00:09:10,968
Eu posso fazer isso.
110
00:09:11,051 --> 00:09:12,051
Pode deixar.
111
00:09:12,678 --> 00:09:13,679
Mãe.
112
00:09:13,762 --> 00:09:15,013
Posso comer sozinho.
113
00:09:19,977 --> 00:09:21,019
E a galeria?
114
00:09:22,354 --> 00:09:23,480
Tudo certo.
115
00:09:23,563 --> 00:09:25,357
Vendemos tudo do Riven.
116
00:09:26,066 --> 00:09:29,111
Estamos com um novo artista,
Jamal K.
117
00:09:29,194 --> 00:09:31,154
Tem muitos seguidores online.
118
00:09:32,281 --> 00:09:33,281
Que merda!
119
00:09:37,828 --> 00:09:38,954
Deixa que eu faço.
120
00:09:40,539 --> 00:09:41,832
Você vai se curar.
121
00:09:42,624 --> 00:09:44,001
Vai conseguir.
122
00:09:44,084 --> 00:09:45,084
Mãe, para!
123
00:09:46,878 --> 00:09:47,878
Não é isso.
124
00:10:05,397 --> 00:10:06,648
Cherry, é o Daniel.
125
00:10:06,732 --> 00:10:09,401
Cherry, por favor, me liga.
Vamos conversar.
126
00:10:09,484 --> 00:10:10,527
Merda…
127
00:10:30,756 --> 00:10:32,424
Não, viajamos ontem.
128
00:10:32,507 --> 00:10:34,301
Decidimos de última hora.
129
00:10:34,384 --> 00:10:35,844
Deus, foi mesmo.
130
00:10:35,927 --> 00:10:38,638
Isabella, preciso da sua ajuda.
131
00:10:39,473 --> 00:10:45,354
Pode pedir para a Brigitte não falar
nada da recuperação do Daniel?
132
00:10:45,437 --> 00:10:47,814
Como assim "não falar nada"?
133
00:10:47,898 --> 00:10:51,693
Só não quero as pessoas
falando dele ou perturbando ele.
134
00:10:52,444 --> 00:10:56,615
Cherry não entrou em contato,
e ele está triste, sabe?
135
00:10:56,698 --> 00:10:58,784
Que horror, querida.
136
00:10:58,867 --> 00:11:00,911
Estamos tão preocupadas com ele.
137
00:11:00,994 --> 00:11:02,579
Sim, sei que estão.
138
00:11:02,662 --> 00:11:04,331
Te atualizo. Prometo.
139
00:11:05,040 --> 00:11:06,208
Por favor.
140
00:11:07,000 --> 00:11:08,293
- Obrigada.
- Te amo.
141
00:11:09,002 --> 00:11:10,003
Também te amo.
142
00:11:19,012 --> 00:11:20,722
Sinto muito, Cherry.
143
00:11:20,806 --> 00:11:23,183
Daniel se foi.
Faleceu essa manhã.
144
00:11:52,671 --> 00:11:54,548
É o Daniel. Deixa a mensagem.
145
00:11:59,636 --> 00:12:01,054
Tão bom ouvir sua voz.
146
00:12:09,104 --> 00:12:10,730
Não consigo, Daniel.
147
00:12:15,944 --> 00:12:17,779
Não sei o que fazer sem você.
148
00:12:26,371 --> 00:12:27,581
Por favor, volte.
149
00:12:59,029 --> 00:13:00,405
Posso ajudar?
150
00:13:00,489 --> 00:13:01,489
Oi, sim.
151
00:13:03,742 --> 00:13:06,495
Acho que esse é o certo.
Não sei dizer.
152
00:13:07,162 --> 00:13:08,914
Seria para quem? Namorado?
153
00:13:09,456 --> 00:13:10,456
Isso.
154
00:13:13,502 --> 00:13:14,961
A mãe adora ele de azul.
155
00:13:15,712 --> 00:13:16,713
Olhos azuis?
156
00:13:18,340 --> 00:13:19,424
Os mais azuis.
157
00:13:35,148 --> 00:13:36,942
Me desculpe, foi recusado.
158
00:13:37,025 --> 00:13:38,818
Quer tentar outro?
159
00:13:38,902 --> 00:13:41,279
Sim, claro.
160
00:13:47,661 --> 00:13:48,662
Você está bem?
161
00:13:50,080 --> 00:13:51,122
Sim, me desculpe.
162
00:14:02,259 --> 00:14:03,843
- Tudo certo.
- Ótimo.
163
00:14:04,511 --> 00:14:05,554
Aqui está.
164
00:14:05,637 --> 00:14:07,389
- Obrigada.
- Qual é a ocasião?
165
00:14:07,472 --> 00:14:08,640
Festa, casamento?
166
00:14:09,975 --> 00:14:11,518
É o funeral dele.
167
00:14:13,270 --> 00:14:14,521
Vai ser sepultado.
168
00:14:15,605 --> 00:14:17,899
Deus, eu sinto muito.
169
00:14:17,983 --> 00:14:20,443
A família
não me deixou participar.
170
00:14:21,278 --> 00:14:24,197
Minha esperança é poder escolher
a roupa dele.
171
00:14:29,077 --> 00:14:30,537
Oi, Cherry. É Laura.
172
00:14:30,620 --> 00:14:33,331
Desculpe por não ter retornado.
173
00:14:33,415 --> 00:14:35,917
Estou indo para aí.
Precisamos conversar.
174
00:14:36,001 --> 00:14:37,043
Merda!
175
00:14:55,395 --> 00:14:56,855
Quer um chá?
176
00:14:56,938 --> 00:14:57,981
Não, obrigada.
177
00:15:06,740 --> 00:15:08,366
O funeral já aconteceu.
178
00:15:10,118 --> 00:15:11,118
Quê?
179
00:15:13,872 --> 00:15:15,165
Não me chamou?
180
00:15:16,750 --> 00:15:18,126
Você não é da família.
181
00:15:20,545 --> 00:15:24,716
Sei que é difícil, Cherry,
mas precisa seguir em frente.
182
00:15:27,135 --> 00:15:28,135
Laura…
183
00:15:32,474 --> 00:15:34,267
Como pode ser tão cruel?
184
00:15:46,655 --> 00:15:48,239
Laura, sei que está aí!
185
00:15:57,874 --> 00:16:00,502
Laura, não vou embora.
186
00:16:02,295 --> 00:16:04,589
Quero saber onde
ele está enterrado.
187
00:16:05,382 --> 00:16:06,925
Por favor, me fala.
188
00:16:30,281 --> 00:16:31,741
Oi, Cherry. É a Laura.
189
00:16:32,325 --> 00:16:35,995
Sinto muito, mas você precisa
sair do apartamento
190
00:16:36,079 --> 00:16:37,580
até o final do mês.
191
00:16:37,664 --> 00:16:38,748
Vamos vender.
192
00:16:46,381 --> 00:16:47,924
Certo, Daniel.
193
00:16:48,007 --> 00:16:49,007
Bom.
194
00:16:49,050 --> 00:16:52,178
Isso. Um passo de cada vez.
195
00:16:52,262 --> 00:16:54,389
- Onde achou ela?
- Carlota.
196
00:16:55,014 --> 00:16:57,684
Pedi para achar
a melhor e mais bonita.
197
00:16:58,643 --> 00:17:01,312
Melhor jeito de sarar
um coração partido.
198
00:17:03,565 --> 00:17:04,858
Você é boa.
199
00:17:04,941 --> 00:17:05,941
Não se mexa.
200
00:17:07,527 --> 00:17:11,906
Não consigo entender a Cherry
ter desaparecido.
201
00:17:11,990 --> 00:17:12,990
Eu te avisei.
202
00:17:13,825 --> 00:17:15,785
Você só vê o bem nas pessoas.
203
00:17:15,869 --> 00:17:17,746
Fala como se fosse errado.
204
00:17:21,291 --> 00:17:22,291
Escuta,
205
00:17:23,168 --> 00:17:27,547
não acho que o Daniel deveria
voltar para o apartamento.
206
00:17:28,339 --> 00:17:29,966
Precisa seguir em frente.
207
00:17:31,301 --> 00:17:32,343
Cabe a ele.
208
00:17:33,052 --> 00:17:34,387
Talvez fique lá.
209
00:17:34,471 --> 00:17:36,264
Conversa com ele, por favor?
210
00:17:37,390 --> 00:17:39,225
Ele não pode ficar sozinho.
211
00:17:41,895 --> 00:17:42,937
Certo.
212
00:17:43,563 --> 00:17:44,606
Ele te escuta.
213
00:17:45,565 --> 00:17:48,151
Levante os joelhos. Mais alto.
214
00:17:49,235 --> 00:17:51,112
- Como eu…
- Merda!
215
00:17:51,905 --> 00:17:52,905
Merda!
216
00:17:55,784 --> 00:17:56,742
Quer ajuda?
217
00:17:56,743 --> 00:17:57,744
Estou bem.
218
00:18:04,501 --> 00:18:05,501
Vem até mim.
219
00:18:06,961 --> 00:18:08,254
Querido.
220
00:18:08,922 --> 00:18:09,923
Muito bem.
221
00:18:16,429 --> 00:18:18,640
- Estou exausto.
- Eu sei, querido.
222
00:18:18,723 --> 00:18:19,723
Eu sei.
223
00:18:24,479 --> 00:18:26,147
Só respire.
224
00:18:26,231 --> 00:18:28,691
Só quero manter minha perna reta.
225
00:18:28,775 --> 00:18:29,776
Certo.
226
00:18:29,859 --> 00:18:30,859
Eu te ajudo.
227
00:18:31,820 --> 00:18:34,030
Assim mesmo. Só respire, querido.
228
00:18:37,200 --> 00:18:38,409
Droga.
229
00:18:41,371 --> 00:18:42,371
Estou com você.
230
00:18:49,504 --> 00:18:50,504
Muito bom.
231
00:18:52,131 --> 00:18:53,383
Tchau, pessoal.
232
00:18:53,466 --> 00:18:55,134
- Tchau.
- Obrigada.
233
00:18:55,218 --> 00:18:56,511
De nada.
234
00:19:00,598 --> 00:19:01,641
Merda.
235
00:19:03,893 --> 00:19:04,893
Tudo bem?
236
00:19:05,436 --> 00:19:06,436
Sim.
237
00:19:08,398 --> 00:19:10,233
Quer um lanche?
238
00:19:11,150 --> 00:19:12,652
- Quero sim.
- Certo.
239
00:19:12,735 --> 00:19:13,820
Tudo bem mesmo?
240
00:19:14,779 --> 00:19:15,779
Claro.
241
00:19:26,040 --> 00:19:29,002
{\an8}BLOQUEAR CONTATO
242
00:19:48,354 --> 00:19:49,355
De volta à Espanha
243
00:19:49,439 --> 00:19:51,774
Não é a mesma coisa sem você
244
00:19:55,194 --> 00:19:56,821
{\an8}Não sente falta desse rosto?
245
00:19:58,531 --> 00:20:00,241
{\an8}Sinto falta de você
246
00:20:03,494 --> 00:20:04,411
Achei você.
247
00:20:04,412 --> 00:20:05,663
- Oi.
- Oi.
248
00:20:07,165 --> 00:20:08,541
Daniel foi dormir.
249
00:20:09,500 --> 00:20:13,129
Pensei em tirar um tempinho
só para nós dois.
250
00:20:15,173 --> 00:20:16,173
É?
251
00:20:16,341 --> 00:20:17,341
Sim.
252
00:20:21,137 --> 00:20:23,264
Eu quero você.
253
00:20:46,621 --> 00:20:48,247
Ninguém para ver da varanda
254
00:20:48,873 --> 00:20:49,873
Para!
255
00:20:52,418 --> 00:20:54,170
- O que foi?
- Só…
256
00:20:54,963 --> 00:20:56,506
Me dá um minuto?
257
00:21:01,928 --> 00:21:04,055
- Ok.
- Tudo bem. Já vou.
258
00:21:19,112 --> 00:21:22,615
Sinto muito, Daniel.
259
00:21:22,699 --> 00:21:26,202
{\an8}Não dá mais.
260
00:21:26,285 --> 00:21:29,789
Acabou.
261
00:21:37,630 --> 00:21:38,715
Puta merda!
262
00:22:30,808 --> 00:22:33,436
Por que está olhando
esses lugares tristes?
263
00:22:34,228 --> 00:22:35,228
Para uma amiga.
264
00:22:36,105 --> 00:22:37,315
Você odeia ela?
265
00:22:38,399 --> 00:22:39,399
Sem dinheiro.
266
00:22:41,319 --> 00:22:42,403
Horrível ser ela.
267
00:22:50,870 --> 00:22:53,372
Vamos beber depois do trabalho.
268
00:22:53,456 --> 00:22:54,832
No Bar Cascade.
269
00:22:56,459 --> 00:22:59,587
A não ser
que ainda esteja triste.
270
00:23:01,923 --> 00:23:02,923
Não vou.
271
00:23:02,924 --> 00:23:04,383
Mas obrigada.
272
00:23:14,018 --> 00:23:15,061
O que é isso?
273
00:23:21,567 --> 00:23:22,567
Não.
274
00:23:26,280 --> 00:23:27,698
Tá de brincadeira?
275
00:23:36,707 --> 00:23:38,751
O número não está disponível.
276
00:23:38,835 --> 00:23:40,878
Deixe uma mensagem após o sinal.
277
00:23:40,962 --> 00:23:42,046
Laura, me ligue.
278
00:23:42,130 --> 00:23:44,048
Que joguinho é esse agora?
279
00:24:29,468 --> 00:24:32,471
Oi, quero quatro sambucas,
por favor.
280
00:24:32,555 --> 00:24:33,848
Tequila, por favor.
281
00:24:34,557 --> 00:24:35,641
Grande noite.
282
00:24:36,267 --> 00:24:37,267
Virando!
283
00:24:39,729 --> 00:24:40,938
Incrível.
284
00:24:42,523 --> 00:24:43,523
Meu Deus.
285
00:24:46,277 --> 00:24:47,570
Vamos dançar.
286
00:24:47,653 --> 00:24:48,946
Não, quero beber.
287
00:24:49,030 --> 00:24:50,907
Beber? O que quer?
288
00:24:52,116 --> 00:24:53,116
Tequila.
289
00:24:53,784 --> 00:24:54,784
Tequila?
290
00:24:56,204 --> 00:24:57,246
Gostei de você.
291
00:25:52,760 --> 00:25:53,760
Merda.
292
00:26:01,727 --> 00:26:03,354
Baixou o padrão, não?
293
00:26:05,439 --> 00:26:06,439
Meu Deus.
294
00:26:07,024 --> 00:26:08,024
Brigitte.
295
00:26:09,360 --> 00:26:10,528
Que bom te ver.
296
00:26:10,611 --> 00:26:11,611
É mesmo?
297
00:26:11,612 --> 00:26:13,114
- Sim.
- Não tenho certeza.
298
00:26:14,490 --> 00:26:15,490
O quê?
299
00:26:17,285 --> 00:26:18,243
Quer saber?
300
00:26:18,244 --> 00:26:20,621
Faça o que está a fim de fazer,
Cherry.
301
00:26:22,164 --> 00:26:23,916
Por que está com raiva?
302
00:26:25,001 --> 00:26:28,170
Não vou ser sua amiga
depois que fez com o Daniel.
303
00:26:31,090 --> 00:26:33,551
Aquilo não foi… Não é justo.
304
00:26:35,594 --> 00:26:37,305
Aquilo acabou comigo.
305
00:26:38,389 --> 00:26:40,474
Você realmente está acabada.
306
00:26:42,018 --> 00:26:44,270
Que bom que ele
não está vendo isso.
307
00:26:45,438 --> 00:26:46,438
Patético.
308
00:26:46,981 --> 00:26:48,316
- O quê?
- Ei.
309
00:26:51,861 --> 00:26:52,861
Que escrota.
310
00:26:54,405 --> 00:26:55,405
Sai.
311
00:26:57,074 --> 00:26:59,535
- Vamos para sua casa.
- Sai de perto.
312
00:27:08,919 --> 00:27:10,421
Brigitte viu a Cherry.
313
00:27:11,505 --> 00:27:12,631
Elas conversaram?
314
00:27:12,715 --> 00:27:13,715
Pouco.
315
00:27:14,091 --> 00:27:16,093
Ela estava completamente bêbada,
316
00:27:16,177 --> 00:27:19,555
caçando a próxima vítima,
a Brigitte disse.
317
00:27:19,638 --> 00:27:23,100
Você tinha razão.
É uma interesseira.
318
00:27:23,184 --> 00:27:24,185
Onde foi isso?
319
00:27:24,977 --> 00:27:27,938
Não quero Daniel
cruzando com ela.
320
00:27:28,022 --> 00:27:29,940
Ele está indo bem.
321
00:27:30,024 --> 00:27:31,817
Numa boate.
322
00:27:31,901 --> 00:27:33,694
Perto do trabalho da Cherry.
323
00:27:33,778 --> 00:27:36,822
Daniel tem que evitar Chelsea.
324
00:27:37,281 --> 00:27:39,033
Certo, obrigada.
325
00:27:58,803 --> 00:28:00,638
MORADIAS DE LUXO EM LONDRES
326
00:28:00,721 --> 00:28:05,059
CONHEÇA NOSSA EQUIPE
CHERRY LAINE - AGENTE IMOBILIÁRIA
327
00:28:20,950 --> 00:28:24,036
Cherry-L-5-2-3.
328
00:28:29,291 --> 00:28:31,127
NOVA POSTAGEM ADICIONAR TEXTO…
329
00:28:31,210 --> 00:28:34,338
Estrangeiros ricos de merda
330
00:28:42,096 --> 00:28:43,431
PROCESSANDO…
331
00:28:43,514 --> 00:28:45,474
POSTADO
332
00:29:06,078 --> 00:29:07,079
Elliot.
333
00:29:07,163 --> 00:29:09,498
Não estava na escala, certo?
334
00:29:09,582 --> 00:29:11,625
Deus, você tem coragem.
335
00:29:11,709 --> 00:29:12,960
Meu Deus.
336
00:29:13,043 --> 00:29:15,379
Eu estou atrasada, é isso?
337
00:29:15,463 --> 00:29:17,965
Não está atrasada, está demitida.
338
00:29:18,799 --> 00:29:19,799
Por quê?
339
00:29:19,800 --> 00:29:23,137
"Por quê?"
Você devia estar muita bêbada.
340
00:29:23,220 --> 00:29:25,139
Olhe seu celular, Cherry.
341
00:29:25,598 --> 00:29:26,598
O quê?
342
00:29:27,850 --> 00:29:31,270
Quero que traga as chaves hoje
e leve seus pertences.
343
00:29:31,353 --> 00:29:32,480
"Estrangeiros ricos…"
344
00:29:32,563 --> 00:29:34,732
Você nunca mais
vai trabalhar nisso.
345
00:29:34,815 --> 00:29:37,067
Elliot, não fui eu.
A conta foi hackeada.
346
00:29:37,151 --> 00:29:38,235
Boa tentativa.
347
00:29:38,319 --> 00:29:40,696
Estrangeiros ricos de merda
tomam nossas casas.
348
00:29:40,779 --> 00:29:42,323
E meu chefe está rindo à toa.
349
00:29:45,618 --> 00:29:46,911
Meu Deus.
350
00:30:26,033 --> 00:30:27,201
Tudo bem, querida?
351
00:30:27,284 --> 00:30:28,536
Sim.
352
00:30:28,619 --> 00:30:30,371
Você pode trabalhar aqui.
353
00:30:30,454 --> 00:30:31,539
Por pouco tempo.
354
00:30:42,591 --> 00:30:43,592
Referências?
355
00:30:44,385 --> 00:30:46,637
Sim,
posso te passar as referências.
356
00:30:46,720 --> 00:30:47,720
Laine, certo?
357
00:30:47,763 --> 00:30:48,973
Isso, Cherry Laine.
358
00:30:49,974 --> 00:30:53,102
Espera,
você é a louca do post, certo?
359
00:30:54,144 --> 00:30:57,523
Não acho que deveria falar assim,
mas sou.
360
00:30:58,732 --> 00:31:00,442
Não estamos interessados.
361
00:31:00,526 --> 00:31:02,695
Espera… Não desliga.
362
00:31:05,114 --> 00:31:07,074
Quem fez isso comigo?
363
00:31:10,119 --> 00:31:11,119
Tudo bem?
364
00:31:11,996 --> 00:31:13,622
Estão me boicotando.
365
00:31:15,583 --> 00:31:18,127
Nenhuma boa
corretora quer me contratar.
366
00:31:20,379 --> 00:31:21,380
Sinto muito.
367
00:31:25,092 --> 00:31:26,927
Ainda não desfez as malas.
368
00:31:28,679 --> 00:31:29,888
Não vou desfazer.
369
00:31:31,223 --> 00:31:33,726
Não podemos
nos atrasar pra abrir a loja.
370
00:31:46,530 --> 00:31:47,698
Ótimo.
371
00:31:48,657 --> 00:31:50,826
Não precisa se exibir.
372
00:31:52,494 --> 00:31:55,122
Você já está craque nisso.
Tente correr.
373
00:31:55,205 --> 00:31:56,205
Correr.
374
00:31:56,832 --> 00:31:57,832
Isso.
375
00:32:00,794 --> 00:32:01,920
Olha ele.
376
00:32:02,838 --> 00:32:03,881
Certo.
377
00:32:03,964 --> 00:32:05,466
Ele está indo muito bem.
378
00:32:06,383 --> 00:32:07,383
Está sim.
379
00:32:08,135 --> 00:32:09,678
Ótimo.
380
00:32:13,599 --> 00:32:14,600
Não, Daniel.
381
00:32:21,732 --> 00:32:23,067
Você viu o Daniel?
382
00:32:24,276 --> 00:32:27,988
Foi tomar um drink com a Elena.
383
00:32:28,530 --> 00:32:31,617
Achei que eu e você
podíamos ter um tempo a sós.
384
00:32:33,452 --> 00:32:34,452
Excelente.
385
00:32:35,746 --> 00:32:39,291
É hora do carpe diem, como dizem.
386
00:32:41,001 --> 00:32:43,045
Isso é muito bom.
387
00:32:45,464 --> 00:32:47,216
Tenho te negligenciado.
388
00:32:47,966 --> 00:32:48,966
Tudo bem.
389
00:32:52,971 --> 00:32:53,971
Lembra?
390
00:32:54,932 --> 00:32:57,559
Da vinícola do Tom, na Andaluzia,
391
00:32:57,643 --> 00:33:00,771
e dissemos que abriríamos
numa ocasião especial.
392
00:33:05,776 --> 00:33:07,236
Estive…
393
00:33:09,446 --> 00:33:10,446
pensando.
394
00:33:12,199 --> 00:33:15,119
O que acha
de voltarmos a ser nós dois?
395
00:33:18,872 --> 00:33:19,998
Exclusivos?
396
00:33:20,082 --> 00:33:21,875
Quer dizer, sem Marianne?
397
00:33:23,836 --> 00:33:24,920
Isso.
398
00:33:25,003 --> 00:33:26,755
Só se quiser, claro.
399
00:33:26,839 --> 00:33:28,215
Você sabe que quero.
400
00:33:29,299 --> 00:33:30,299
Tem certeza?
401
00:33:33,220 --> 00:33:34,220
Totalmente.
402
00:33:35,931 --> 00:33:37,599
Vamos ser verdadeiros.
403
00:33:38,392 --> 00:33:39,392
Isso mesmo.
404
00:33:40,352 --> 00:33:44,022
Se tem uma coisa que sempre
fomos bons é em honestidade.
405
00:33:48,110 --> 00:33:49,110
Certo?
406
00:34:09,047 --> 00:34:11,258
Sério, aqui fora?
407
00:34:15,596 --> 00:34:16,596
Carpe diem.
408
00:34:35,949 --> 00:34:37,451
Como você está?
409
00:34:38,911 --> 00:34:39,953
Estou bem.
410
00:34:40,537 --> 00:34:42,706
Parece mesmo.
411
00:34:42,790 --> 00:34:43,790
Sim.
412
00:34:44,750 --> 00:34:46,168
Quer um baseado?
413
00:34:47,127 --> 00:34:48,378
Com você?
414
00:34:48,462 --> 00:34:49,462
Sempre.
415
00:35:04,853 --> 00:35:06,230
Você estava certa.
416
00:35:07,356 --> 00:35:08,524
Sobre o quê?
417
00:35:11,151 --> 00:35:12,151
Cherry.
418
00:35:13,904 --> 00:35:15,948
Entendi tudo errado.
419
00:35:21,328 --> 00:35:22,746
Apaguei o número dela.
420
00:35:25,415 --> 00:35:26,834
Vou seguir em frente.
421
00:35:31,588 --> 00:35:33,215
Quero ir para casa.
422
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
Tem certeza?
423
00:35:36,885 --> 00:35:37,885
Tenho.
424
00:35:38,303 --> 00:35:39,304
Então vamos.
425
00:35:40,180 --> 00:35:41,265
Vou agendar o voo.
426
00:35:42,808 --> 00:35:43,809
Obrigado, mãe.
427
00:35:46,603 --> 00:35:47,603
Eu te amo.
428
00:35:49,773 --> 00:35:50,773
Eu sei.
429
00:36:09,960 --> 00:36:10,961
NOSSA EQUIPE
430
00:36:11,044 --> 00:36:17,009
CONHEÇA NOSSA EQUIPE
431
00:36:17,593 --> 00:36:18,635
Isso.
432
00:36:45,370 --> 00:36:47,748
- Querido, eu te ajudo.
- Não precisa.
433
00:36:48,707 --> 00:36:49,707
Então me ajuda.
434
00:36:50,584 --> 00:36:51,710
Não, obrigado.
435
00:37:00,844 --> 00:37:02,012
PARA O TÚMULO CHERRY
436
00:37:02,095 --> 00:37:03,263
De quem é?
437
00:37:03,347 --> 00:37:05,223
Um amigo artista.
438
00:37:05,807 --> 00:37:07,517
São para você, na verdade.
439
00:37:15,442 --> 00:37:16,526
Bom estar em casa.
440
00:37:18,528 --> 00:37:19,528
Obrigado.
441
00:37:30,916 --> 00:37:32,209
Quanto fica?
442
00:37:32,292 --> 00:37:34,544
Não conte para ninguém,
é de graça.
443
00:37:34,628 --> 00:37:36,505
Margo precisa ficar forte.
444
00:37:37,047 --> 00:37:39,132
- Mande lembranças.
- Obrigado.
445
00:37:39,216 --> 00:37:41,093
Fale para seu filho vir aqui.
446
00:37:41,176 --> 00:37:43,720
Ele sempre teve
uma queda pela Cherry.
447
00:37:44,805 --> 00:37:46,682
É um rapaz muito bonito.
448
00:37:46,765 --> 00:37:47,765
Não é, Cherry?
449
00:37:49,393 --> 00:37:51,353
Tenta a sorte, mãe. Vai que rola.
450
00:37:52,354 --> 00:37:53,939
Que horror. Minha filha.
451
00:37:54,773 --> 00:37:55,774
- Até.
- Tchau.
452
00:37:55,857 --> 00:37:56,774
- Valeu.
- Até.
453
00:37:56,775 --> 00:37:57,775
Tchau.
454
00:37:58,860 --> 00:37:59,903
Mãe.
455
00:37:59,987 --> 00:38:00,987
Se comporta.
456
00:38:11,540 --> 00:38:13,291
MAX KADER
INVESTIMENTO IMOBILIÁRIO
457
00:38:29,057 --> 00:38:30,057
Vai dormir?
458
00:38:31,768 --> 00:38:33,061
Quer sair amanhã?
459
00:38:34,021 --> 00:38:35,021
Claro.
460
00:38:35,522 --> 00:38:36,522
Você paga.
461
00:38:38,442 --> 00:38:39,442
Certo.
462
00:38:42,362 --> 00:38:43,905
Um, dois, três, quatro.
463
00:39:20,609 --> 00:39:21,609
Te achei.
464
00:39:25,989 --> 00:39:26,989
Tudo bem?
465
00:39:28,325 --> 00:39:31,078
Foi maravilhoso.
Tem anos que não saio.
466
00:39:33,121 --> 00:39:34,998
Esqueci que você é tão boa.
467
00:39:35,082 --> 00:39:37,292
Uma pena que pulou sua geração.
468
00:39:43,965 --> 00:39:46,093
É bom te ver sorrindo de novo.
469
00:39:49,846 --> 00:39:50,972
Sinto falta dele.
470
00:39:51,473 --> 00:39:52,557
Claro que sente.
471
00:39:53,141 --> 00:39:54,141
Sempre vai.
472
00:39:55,393 --> 00:39:57,020
E se eu não conhecer outro?
473
00:39:57,646 --> 00:39:58,646
Não vai.
474
00:39:59,606 --> 00:40:01,691
- Não devia falar isso.
- É verdade.
475
00:40:02,567 --> 00:40:06,655
Às vezes,
só temos uma chance no amor.
476
00:40:07,030 --> 00:40:08,030
Como eu.
477
00:40:08,490 --> 00:40:10,200
Nunca substituí seu pai.
478
00:40:12,119 --> 00:40:13,119
Mas sou feliz.
479
00:40:13,495 --> 00:40:16,373
Me organizei, tenho uma boa vida.
480
00:40:19,334 --> 00:40:20,335
Você vai ter.
481
00:40:29,261 --> 00:40:31,138
Deveria ir comigo amanhã.
482
00:40:31,221 --> 00:40:32,221
Não.
483
00:40:33,098 --> 00:40:36,560
Tem um tempo que não o vê,
ele sente sua falta.
484
00:40:36,643 --> 00:40:39,312
Não que ele
se lembre de muita coisa.
485
00:40:41,648 --> 00:40:43,024
Vamos, querida.
486
00:40:43,108 --> 00:40:45,986
Eu o perdoei.
Você não pode perdoar?
487
00:40:52,617 --> 00:40:53,617
Está bem?
488
00:40:54,327 --> 00:40:55,327
Sim.
489
00:40:55,954 --> 00:40:56,954
Então vamos.
490
00:40:59,541 --> 00:41:01,877
CASA DE REPOUSO STOWNHAVEN
491
00:41:06,882 --> 00:41:08,091
Obrigada por vir.
492
00:41:13,763 --> 00:41:14,890
Oi, querido.
493
00:41:16,141 --> 00:41:17,141
Como está?
494
00:41:18,685 --> 00:41:19,685
Ei.
495
00:41:24,232 --> 00:41:27,068
Está um pouco quente.
Vou buscar água para você.
496
00:41:28,570 --> 00:41:31,406
Não esqueci as meias,
estão na bolsa.
497
00:41:31,948 --> 00:41:36,870
E trouxe um casaco novo.
498
00:41:41,833 --> 00:41:43,168
Olha quem veio te ver.
499
00:41:44,085 --> 00:41:46,338
Sabia que ia gostar.
500
00:41:49,174 --> 00:41:53,220
Você fica bem por uns minutos?
Vou buscar a água.
501
00:41:57,307 --> 00:41:58,308
Certo.
502
00:42:02,771 --> 00:42:03,771
Oi, pai.
503
00:42:07,901 --> 00:42:09,444
Vou esperar aqui.
504
00:42:11,738 --> 00:42:14,449
Estou desempregada.
505
00:42:15,408 --> 00:42:16,576
Sai daqui.
506
00:42:21,831 --> 00:42:22,832
O que disse?
507
00:42:26,086 --> 00:42:29,047
Sai daqui.
508
00:42:32,092 --> 00:42:33,093
Mentirosa!
509
00:42:51,861 --> 00:42:52,904
O que aconteceu?
510
00:42:52,988 --> 00:42:54,322
Não posso ficar aqui.
511
00:42:55,156 --> 00:42:56,741
Alguma coisa com seu pai?
512
00:42:57,617 --> 00:43:00,203
Ele não sabe
o que está acontecendo.
513
00:43:00,287 --> 00:43:01,955
Ele sabe sim.
514
00:43:02,038 --> 00:43:03,540
Não consigo. Vou embora.
515
00:43:03,623 --> 00:43:06,543
Por favor,
só mais algumas semanas.
516
00:43:06,626 --> 00:43:08,378
Tudo vai se resolver.
517
00:43:08,461 --> 00:43:09,671
Não se eu ficar.
518
00:43:11,089 --> 00:43:12,089
Está bem.
519
00:43:16,511 --> 00:43:17,929
O que você vai fazer?
520
00:43:18,221 --> 00:43:19,889
Recuperar minha vida.
521
00:43:36,906 --> 00:43:39,034
Howard Sanderson
passou seu contato.
522
00:43:39,117 --> 00:43:40,785
Me mandaram te consultar.
523
00:43:41,077 --> 00:43:43,580
Me consultar? Pode perguntar…
524
00:43:45,081 --> 00:43:46,081
Ótimo.
525
00:43:58,553 --> 00:43:59,679
Oi.
526
00:43:59,763 --> 00:44:01,556
Reunião com Max Kader.
527
00:44:02,349 --> 00:44:03,558
- Nome?
- Cherry Laine.
528
00:44:06,686 --> 00:44:09,522
O governo não vai resolver
a crise imobiliária.
529
00:44:10,273 --> 00:44:12,025
Não vai contra o mercado.
530
00:44:12,650 --> 00:44:15,779
Cabe a empresários serem
benfeitores sociais,
531
00:44:15,862 --> 00:44:17,822
como no século 19.
532
00:44:17,906 --> 00:44:21,368
Com minhas habilidade e contatos
e seu investimento,
533
00:44:21,451 --> 00:44:26,664
podemos reformar as áreas
da cidade que mais precisam.
534
00:44:26,748 --> 00:44:27,874
Não é novidade.
535
00:44:27,957 --> 00:44:29,709
Mas é um ótimo investimento.
536
00:44:30,502 --> 00:44:32,962
Só é preciso vontade
de fazer acontecer.
537
00:44:33,046 --> 00:44:34,422
Eu tenho essa vontade.
538
00:44:35,924 --> 00:44:36,925
Percebi.
539
00:44:38,301 --> 00:44:40,678
Estrangeiros ricos de merda?
540
00:44:43,181 --> 00:44:45,725
Interessante,
considerando que seu plano
541
00:44:45,809 --> 00:44:46,976
precisa deles.
542
00:44:48,478 --> 00:44:49,521
Sim.
543
00:44:49,604 --> 00:44:51,314
Me custou o emprego.
544
00:44:52,357 --> 00:44:54,317
Mas chama a atenção.
545
00:44:55,860 --> 00:44:59,239
De homens como você, que vivem
no luxo e precisam
546
00:45:00,115 --> 00:45:01,324
ouvir isso.
547
00:45:04,661 --> 00:45:06,913
Vou conversar com o meu pessoal.
548
00:45:08,248 --> 00:45:09,164
Ok.
549
00:45:09,165 --> 00:45:11,501
Conversou
com o Howard sobre isso?
550
00:45:13,128 --> 00:45:15,547
Não, não falei com ele.
551
00:45:15,630 --> 00:45:17,006
Já que Daniel faleceu.
552
00:45:18,925 --> 00:45:20,009
O que você disse?
553
00:45:21,261 --> 00:45:22,846
Que não falei com Howard.
554
00:45:22,929 --> 00:45:26,182
Achei que tinha dito
que Daniel faleceu, e eu ia dizer
555
00:45:26,266 --> 00:45:28,143
que Daniel Sanderson está vivo.
556
00:45:28,226 --> 00:45:30,311
Está no andar de cima almoçando.
557
00:46:15,356 --> 00:46:16,900
BASEADO NO ROMANCE
DE MICHELLE FRANCES
558
00:47:05,240 --> 00:47:07,242
Legendas: Marina Cavalcanti
559
00:47:07,325 --> 00:47:09,327
Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente
32545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.