All language subtitles for The.Girlfriend.2025.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:08,467 Oi, aqui é a Cherry. Deixe sua mensagem. 2 00:00:09,969 --> 00:00:11,303 Oi, Cherry. É Laura. 3 00:00:12,346 --> 00:00:13,514 Estou indo para aí. 4 00:00:13,597 --> 00:00:15,349 Precisamos conversar. 5 00:00:16,434 --> 00:00:18,144 Já nos vemos. 6 00:00:23,607 --> 00:00:24,734 O que eu vou dizer? 7 00:00:27,611 --> 00:00:30,239 Cherry, sei que isso vai ser um choque, 8 00:00:31,866 --> 00:00:34,243 por isso vim dizer pessoalmente. 9 00:00:36,412 --> 00:00:37,413 Daniel… 10 00:00:38,539 --> 00:00:41,292 Ele sobreviveu e vai ficar bem. 11 00:00:43,836 --> 00:00:44,962 Meu Deus. 12 00:00:48,549 --> 00:00:53,053 A NAMORADA IDEAL 13 00:01:23,793 --> 00:01:24,794 Oi, Laura. 14 00:01:26,504 --> 00:01:28,881 Desculpa. Está esperando há muito tempo? 15 00:01:28,964 --> 00:01:30,090 Não, tudo bem. 16 00:01:34,011 --> 00:01:35,011 Entra. 17 00:01:39,558 --> 00:01:41,852 Desculpe, não tive tempo de limpar. 18 00:01:44,688 --> 00:01:46,357 Fique à vontade. 19 00:01:49,151 --> 00:01:50,151 Quer um chá? 20 00:01:51,278 --> 00:01:52,278 Não, obrigada. 21 00:02:18,931 --> 00:02:21,475 O Daniel chegou a ficar aqui? 22 00:02:22,393 --> 00:02:24,311 Não, só pegou as chaves. 23 00:02:26,689 --> 00:02:28,858 PREÇO DE LIQUIDAÇÃO: 1.099 LIBRAS 24 00:02:28,941 --> 00:02:30,609 CHERRY LAINE AGENTE IMOBILIÁRIA 25 00:02:34,029 --> 00:02:36,031 Esse notebook é dele? 26 00:02:36,532 --> 00:02:39,368 Ele me emprestou. Estou com a mochila dele. 27 00:02:40,786 --> 00:02:41,871 E algumas cartas. 28 00:02:44,540 --> 00:02:46,125 Não quer uma bebida? 29 00:02:46,208 --> 00:02:47,543 Não, obrigada. 30 00:02:47,626 --> 00:02:48,543 Mesmo? Nada? 31 00:02:48,544 --> 00:02:51,422 Estou bem. Só queria conversar. 32 00:02:51,505 --> 00:02:53,299 Posso mostrar uma coisa? 33 00:02:54,425 --> 00:02:57,469 Você pode me dizer qual prefere. Mas acho esse… 34 00:02:57,553 --> 00:02:58,553 Podemos… 35 00:02:59,805 --> 00:03:00,973 Só conversar? 36 00:03:02,349 --> 00:03:04,935 Me desculpe por não vir antes. 37 00:03:07,563 --> 00:03:10,024 Essas semanas passaram tão rápido. 38 00:03:11,150 --> 00:03:16,947 E… Eu sei o quanto Daniel é importante para você. 39 00:03:17,031 --> 00:03:18,616 Ele é tudo para mim. 40 00:03:18,699 --> 00:03:20,534 Só preciso te dizer… 41 00:03:20,618 --> 00:03:21,744 Estávamos felizes. 42 00:03:23,287 --> 00:03:24,788 Sabia que ficamos noivos? 43 00:03:28,000 --> 00:03:30,753 Ele queria casar comigo. 44 00:03:31,420 --> 00:03:33,964 Me disse logo antes do acidente. 45 00:03:35,633 --> 00:03:38,135 Mas vocês estavam namorando pouco tempo. 46 00:03:38,594 --> 00:03:39,595 Ele só queria. 47 00:03:41,722 --> 00:03:42,722 E eu também. 48 00:03:44,350 --> 00:03:45,809 Seríamos uma família. 49 00:03:46,727 --> 00:03:48,062 Daniel queria isso. 50 00:03:49,772 --> 00:03:51,398 Quando é o funeral? 51 00:03:56,779 --> 00:03:58,364 O funeral já aconteceu. 52 00:04:00,240 --> 00:04:01,240 Quê? 53 00:04:01,951 --> 00:04:03,452 Foi particular. 54 00:04:04,244 --> 00:04:05,412 Você não podia. 55 00:04:05,496 --> 00:04:08,123 Só queríamos a família, Cherry. 56 00:04:08,791 --> 00:04:10,376 Como foi com a Rose. 57 00:04:12,044 --> 00:04:13,879 Quem você acha que é? 58 00:04:15,714 --> 00:04:16,714 Sai daqui! 59 00:04:39,780 --> 00:04:41,615 {\an8}CHERRY LAINE - AGENTE IMOBILIÁRIA 60 00:04:48,914 --> 00:04:51,458 PARAR DE SEGUIR - BLOQUEAR 61 00:04:58,257 --> 00:05:01,051 "Cherry-L-5-2-3. 62 00:05:01,135 --> 00:05:04,471 Cherry-L-5-2-3." 63 00:05:11,895 --> 00:05:14,898 Cherry, por favor, resolva isso! Mãe. 64 00:05:20,362 --> 00:05:23,741 {\an8}CASA DE REPOUSO E FUNDO DE CARIDADE 65 00:05:42,718 --> 00:05:43,718 Laura! 66 00:05:46,972 --> 00:05:49,224 Não me faça quebrar essa porta. 67 00:05:54,396 --> 00:05:56,023 Laura, sei que está aí! 68 00:06:00,569 --> 00:06:02,196 Laura, pelo amor de Deus! 69 00:06:02,279 --> 00:06:04,531 Você não vai se livrar de mim, vadia. 70 00:06:19,254 --> 00:06:20,422 - Oi, amor. - Oi. 71 00:06:21,548 --> 00:06:22,548 Tudo bem? 72 00:06:22,966 --> 00:06:25,135 Eu estava pensando. 73 00:06:25,219 --> 00:06:28,138 Não quero trazer o Daniel direto para Londres. 74 00:06:28,806 --> 00:06:30,474 Mas o médico já deu a alta. 75 00:06:30,557 --> 00:06:33,435 Não. Eu estava pensando, 76 00:06:33,519 --> 00:06:36,897 e se fôssemos para Espanha para a recuperação? 77 00:06:36,980 --> 00:06:37,981 É um tanto cedo. 78 00:06:38,065 --> 00:06:39,691 Eu sei, entendo, mas… 79 00:06:41,110 --> 00:06:45,781 Não acha que seria bom termos um tempo só para nós três? 80 00:06:57,209 --> 00:06:58,210 Mãe? 81 00:06:59,044 --> 00:07:00,462 Sim, querido. 82 00:07:01,880 --> 00:07:03,715 Seu pai e eu estamos aqui. 83 00:07:06,510 --> 00:07:08,262 Conseguiu falar com a Cherry? 84 00:07:10,139 --> 00:07:11,181 Não. 85 00:07:11,265 --> 00:07:12,265 Eu… 86 00:07:13,142 --> 00:07:16,770 Tentei ligar, mas ela não atendeu. 87 00:07:17,938 --> 00:07:19,189 Não me ligou. 88 00:07:21,692 --> 00:07:23,110 Não entendo. Eu… 89 00:07:24,570 --> 00:07:26,113 Fiz alguma coisa errada? 90 00:07:26,196 --> 00:07:27,489 Quê? Claro que não. 91 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Você não fez nada errado. 92 00:07:31,994 --> 00:07:33,328 Algumas pessoas 93 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 só querem estar nos momentos bons. 94 00:07:39,543 --> 00:07:41,086 Comprou o celular? 95 00:07:42,379 --> 00:07:44,381 Você disse que ia comprar pra mim. 96 00:07:44,464 --> 00:07:45,883 Sim, claro que comprei. 97 00:07:46,425 --> 00:07:47,926 Vou programar para você. 98 00:07:50,137 --> 00:07:51,388 Vai ficar tudo bem. 99 00:08:05,944 --> 00:08:07,944 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 100 00:08:07,946 --> 00:08:09,281 CORREIO DE VOZ 101 00:08:09,656 --> 00:08:10,949 Deus do céu… 102 00:08:16,371 --> 00:08:17,831 APAGAR 103 00:08:50,239 --> 00:08:51,490 Aqui, seu guardanapo. 104 00:08:53,700 --> 00:08:55,911 Sua fisioterapeuta vem amanhã. 105 00:08:55,994 --> 00:08:57,037 Ela é ótima. 106 00:08:58,580 --> 00:09:01,667 Era a especialista da equipe olímpica espanhola. 107 00:09:02,376 --> 00:09:03,794 Ouviu, Daniel? 108 00:09:03,877 --> 00:09:05,754 Vai aprender salto com vara. 109 00:09:09,758 --> 00:09:10,968 Eu posso fazer isso. 110 00:09:11,051 --> 00:09:12,051 Pode deixar. 111 00:09:12,678 --> 00:09:13,679 Mãe. 112 00:09:13,762 --> 00:09:15,013 Posso comer sozinho. 113 00:09:19,977 --> 00:09:21,019 E a galeria? 114 00:09:22,354 --> 00:09:23,480 Tudo certo. 115 00:09:23,563 --> 00:09:25,357 Vendemos tudo do Riven. 116 00:09:26,066 --> 00:09:29,111 Estamos com um novo artista, Jamal K. 117 00:09:29,194 --> 00:09:31,154 Tem muitos seguidores online. 118 00:09:32,281 --> 00:09:33,281 Que merda! 119 00:09:37,828 --> 00:09:38,954 Deixa que eu faço. 120 00:09:40,539 --> 00:09:41,832 Você vai se curar. 121 00:09:42,624 --> 00:09:44,001 Vai conseguir. 122 00:09:44,084 --> 00:09:45,084 Mãe, para! 123 00:09:46,878 --> 00:09:47,878 Não é isso. 124 00:10:05,397 --> 00:10:06,648 Cherry, é o Daniel. 125 00:10:06,732 --> 00:10:09,401 Cherry, por favor, me liga. Vamos conversar. 126 00:10:09,484 --> 00:10:10,527 Merda… 127 00:10:30,756 --> 00:10:32,424 Não, viajamos ontem. 128 00:10:32,507 --> 00:10:34,301 Decidimos de última hora. 129 00:10:34,384 --> 00:10:35,844 Deus, foi mesmo. 130 00:10:35,927 --> 00:10:38,638 Isabella, preciso da sua ajuda. 131 00:10:39,473 --> 00:10:45,354 Pode pedir para a Brigitte não falar nada da recuperação do Daniel? 132 00:10:45,437 --> 00:10:47,814 Como assim "não falar nada"? 133 00:10:47,898 --> 00:10:51,693 Só não quero as pessoas falando dele ou perturbando ele. 134 00:10:52,444 --> 00:10:56,615 Cherry não entrou em contato, e ele está triste, sabe? 135 00:10:56,698 --> 00:10:58,784 Que horror, querida. 136 00:10:58,867 --> 00:11:00,911 Estamos tão preocupadas com ele. 137 00:11:00,994 --> 00:11:02,579 Sim, sei que estão. 138 00:11:02,662 --> 00:11:04,331 Te atualizo. Prometo. 139 00:11:05,040 --> 00:11:06,208 Por favor. 140 00:11:07,000 --> 00:11:08,293 - Obrigada. - Te amo. 141 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 Também te amo. 142 00:11:19,012 --> 00:11:20,722 Sinto muito, Cherry. 143 00:11:20,806 --> 00:11:23,183 Daniel se foi. Faleceu essa manhã. 144 00:11:52,671 --> 00:11:54,548 É o Daniel. Deixa a mensagem. 145 00:11:59,636 --> 00:12:01,054 Tão bom ouvir sua voz. 146 00:12:09,104 --> 00:12:10,730 Não consigo, Daniel. 147 00:12:15,944 --> 00:12:17,779 Não sei o que fazer sem você. 148 00:12:26,371 --> 00:12:27,581 Por favor, volte. 149 00:12:59,029 --> 00:13:00,405 Posso ajudar? 150 00:13:00,489 --> 00:13:01,489 Oi, sim. 151 00:13:03,742 --> 00:13:06,495 Acho que esse é o certo. Não sei dizer. 152 00:13:07,162 --> 00:13:08,914 Seria para quem? Namorado? 153 00:13:09,456 --> 00:13:10,456 Isso. 154 00:13:13,502 --> 00:13:14,961 A mãe adora ele de azul. 155 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 Olhos azuis? 156 00:13:18,340 --> 00:13:19,424 Os mais azuis. 157 00:13:35,148 --> 00:13:36,942 Me desculpe, foi recusado. 158 00:13:37,025 --> 00:13:38,818 Quer tentar outro? 159 00:13:38,902 --> 00:13:41,279 Sim, claro. 160 00:13:47,661 --> 00:13:48,662 Você está bem? 161 00:13:50,080 --> 00:13:51,122 Sim, me desculpe. 162 00:14:02,259 --> 00:14:03,843 - Tudo certo. - Ótimo. 163 00:14:04,511 --> 00:14:05,554 Aqui está. 164 00:14:05,637 --> 00:14:07,389 - Obrigada. - Qual é a ocasião? 165 00:14:07,472 --> 00:14:08,640 Festa, casamento? 166 00:14:09,975 --> 00:14:11,518 É o funeral dele. 167 00:14:13,270 --> 00:14:14,521 Vai ser sepultado. 168 00:14:15,605 --> 00:14:17,899 Deus, eu sinto muito. 169 00:14:17,983 --> 00:14:20,443 A família não me deixou participar. 170 00:14:21,278 --> 00:14:24,197 Minha esperança é poder escolher a roupa dele. 171 00:14:29,077 --> 00:14:30,537 Oi, Cherry. É Laura. 172 00:14:30,620 --> 00:14:33,331 Desculpe por não ter retornado. 173 00:14:33,415 --> 00:14:35,917 Estou indo para aí. Precisamos conversar. 174 00:14:36,001 --> 00:14:37,043 Merda! 175 00:14:55,395 --> 00:14:56,855 Quer um chá? 176 00:14:56,938 --> 00:14:57,981 Não, obrigada. 177 00:15:06,740 --> 00:15:08,366 O funeral já aconteceu. 178 00:15:10,118 --> 00:15:11,118 Quê? 179 00:15:13,872 --> 00:15:15,165 Não me chamou? 180 00:15:16,750 --> 00:15:18,126 Você não é da família. 181 00:15:20,545 --> 00:15:24,716 Sei que é difícil, Cherry, mas precisa seguir em frente. 182 00:15:27,135 --> 00:15:28,135 Laura… 183 00:15:32,474 --> 00:15:34,267 Como pode ser tão cruel? 184 00:15:46,655 --> 00:15:48,239 Laura, sei que está aí! 185 00:15:57,874 --> 00:16:00,502 Laura, não vou embora. 186 00:16:02,295 --> 00:16:04,589 Quero saber onde ele está enterrado. 187 00:16:05,382 --> 00:16:06,925 Por favor, me fala. 188 00:16:30,281 --> 00:16:31,741 Oi, Cherry. É a Laura. 189 00:16:32,325 --> 00:16:35,995 Sinto muito, mas você precisa sair do apartamento 190 00:16:36,079 --> 00:16:37,580 até o final do mês. 191 00:16:37,664 --> 00:16:38,748 Vamos vender. 192 00:16:46,381 --> 00:16:47,924 Certo, Daniel. 193 00:16:48,007 --> 00:16:49,007 Bom. 194 00:16:49,050 --> 00:16:52,178 Isso. Um passo de cada vez. 195 00:16:52,262 --> 00:16:54,389 - Onde achou ela? - Carlota. 196 00:16:55,014 --> 00:16:57,684 Pedi para achar a melhor e mais bonita. 197 00:16:58,643 --> 00:17:01,312 Melhor jeito de sarar um coração partido. 198 00:17:03,565 --> 00:17:04,858 Você é boa. 199 00:17:04,941 --> 00:17:05,941 Não se mexa. 200 00:17:07,527 --> 00:17:11,906 Não consigo entender a Cherry ter desaparecido. 201 00:17:11,990 --> 00:17:12,990 Eu te avisei. 202 00:17:13,825 --> 00:17:15,785 Você só vê o bem nas pessoas. 203 00:17:15,869 --> 00:17:17,746 Fala como se fosse errado. 204 00:17:21,291 --> 00:17:22,291 Escuta, 205 00:17:23,168 --> 00:17:27,547 não acho que o Daniel deveria voltar para o apartamento. 206 00:17:28,339 --> 00:17:29,966 Precisa seguir em frente. 207 00:17:31,301 --> 00:17:32,343 Cabe a ele. 208 00:17:33,052 --> 00:17:34,387 Talvez fique lá. 209 00:17:34,471 --> 00:17:36,264 Conversa com ele, por favor? 210 00:17:37,390 --> 00:17:39,225 Ele não pode ficar sozinho. 211 00:17:41,895 --> 00:17:42,937 Certo. 212 00:17:43,563 --> 00:17:44,606 Ele te escuta. 213 00:17:45,565 --> 00:17:48,151 Levante os joelhos. Mais alto. 214 00:17:49,235 --> 00:17:51,112 - Como eu… - Merda! 215 00:17:51,905 --> 00:17:52,905 Merda! 216 00:17:55,784 --> 00:17:56,742 Quer ajuda? 217 00:17:56,743 --> 00:17:57,744 Estou bem. 218 00:18:04,501 --> 00:18:05,501 Vem até mim. 219 00:18:06,961 --> 00:18:08,254 Querido. 220 00:18:08,922 --> 00:18:09,923 Muito bem. 221 00:18:16,429 --> 00:18:18,640 - Estou exausto. - Eu sei, querido. 222 00:18:18,723 --> 00:18:19,723 Eu sei. 223 00:18:24,479 --> 00:18:26,147 Só respire. 224 00:18:26,231 --> 00:18:28,691 Só quero manter minha perna reta. 225 00:18:28,775 --> 00:18:29,776 Certo. 226 00:18:29,859 --> 00:18:30,859 Eu te ajudo. 227 00:18:31,820 --> 00:18:34,030 Assim mesmo. Só respire, querido. 228 00:18:37,200 --> 00:18:38,409 Droga. 229 00:18:41,371 --> 00:18:42,371 Estou com você. 230 00:18:49,504 --> 00:18:50,504 Muito bom. 231 00:18:52,131 --> 00:18:53,383 Tchau, pessoal. 232 00:18:53,466 --> 00:18:55,134 - Tchau. - Obrigada. 233 00:18:55,218 --> 00:18:56,511 De nada. 234 00:19:00,598 --> 00:19:01,641 Merda. 235 00:19:03,893 --> 00:19:04,893 Tudo bem? 236 00:19:05,436 --> 00:19:06,436 Sim. 237 00:19:08,398 --> 00:19:10,233 Quer um lanche? 238 00:19:11,150 --> 00:19:12,652 - Quero sim. - Certo. 239 00:19:12,735 --> 00:19:13,820 Tudo bem mesmo? 240 00:19:14,779 --> 00:19:15,779 Claro. 241 00:19:26,040 --> 00:19:29,002 {\an8}BLOQUEAR CONTATO 242 00:19:48,354 --> 00:19:49,355 De volta à Espanha 243 00:19:49,439 --> 00:19:51,774 Não é a mesma coisa sem você 244 00:19:55,194 --> 00:19:56,821 {\an8}Não sente falta desse rosto? 245 00:19:58,531 --> 00:20:00,241 {\an8}Sinto falta de você 246 00:20:03,494 --> 00:20:04,411 Achei você. 247 00:20:04,412 --> 00:20:05,663 - Oi. - Oi. 248 00:20:07,165 --> 00:20:08,541 Daniel foi dormir. 249 00:20:09,500 --> 00:20:13,129 Pensei em tirar um tempinho só para nós dois. 250 00:20:15,173 --> 00:20:16,173 É? 251 00:20:16,341 --> 00:20:17,341 Sim. 252 00:20:21,137 --> 00:20:23,264 Eu quero você. 253 00:20:46,621 --> 00:20:48,247 Ninguém para ver da varanda 254 00:20:48,873 --> 00:20:49,873 Para! 255 00:20:52,418 --> 00:20:54,170 - O que foi? - Só… 256 00:20:54,963 --> 00:20:56,506 Me dá um minuto? 257 00:21:01,928 --> 00:21:04,055 - Ok. - Tudo bem. Já vou. 258 00:21:19,112 --> 00:21:22,615 Sinto muito, Daniel. 259 00:21:22,699 --> 00:21:26,202 {\an8}Não dá mais. 260 00:21:26,285 --> 00:21:29,789 Acabou. 261 00:21:37,630 --> 00:21:38,715 Puta merda! 262 00:22:30,808 --> 00:22:33,436 Por que está olhando esses lugares tristes? 263 00:22:34,228 --> 00:22:35,228 Para uma amiga. 264 00:22:36,105 --> 00:22:37,315 Você odeia ela? 265 00:22:38,399 --> 00:22:39,399 Sem dinheiro. 266 00:22:41,319 --> 00:22:42,403 Horrível ser ela. 267 00:22:50,870 --> 00:22:53,372 Vamos beber depois do trabalho. 268 00:22:53,456 --> 00:22:54,832 No Bar Cascade. 269 00:22:56,459 --> 00:22:59,587 A não ser que ainda esteja triste. 270 00:23:01,923 --> 00:23:02,923 Não vou. 271 00:23:02,924 --> 00:23:04,383 Mas obrigada. 272 00:23:14,018 --> 00:23:15,061 O que é isso? 273 00:23:21,567 --> 00:23:22,567 Não. 274 00:23:26,280 --> 00:23:27,698 Tá de brincadeira? 275 00:23:36,707 --> 00:23:38,751 O número não está disponível. 276 00:23:38,835 --> 00:23:40,878 Deixe uma mensagem após o sinal. 277 00:23:40,962 --> 00:23:42,046 Laura, me ligue. 278 00:23:42,130 --> 00:23:44,048 Que joguinho é esse agora? 279 00:24:29,468 --> 00:24:32,471 Oi, quero quatro sambucas, por favor. 280 00:24:32,555 --> 00:24:33,848 Tequila, por favor. 281 00:24:34,557 --> 00:24:35,641 Grande noite. 282 00:24:36,267 --> 00:24:37,267 Virando! 283 00:24:39,729 --> 00:24:40,938 Incrível. 284 00:24:42,523 --> 00:24:43,523 Meu Deus. 285 00:24:46,277 --> 00:24:47,570 Vamos dançar. 286 00:24:47,653 --> 00:24:48,946 Não, quero beber. 287 00:24:49,030 --> 00:24:50,907 Beber? O que quer? 288 00:24:52,116 --> 00:24:53,116 Tequila. 289 00:24:53,784 --> 00:24:54,784 Tequila? 290 00:24:56,204 --> 00:24:57,246 Gostei de você. 291 00:25:52,760 --> 00:25:53,760 Merda. 292 00:26:01,727 --> 00:26:03,354 Baixou o padrão, não? 293 00:26:05,439 --> 00:26:06,439 Meu Deus. 294 00:26:07,024 --> 00:26:08,024 Brigitte. 295 00:26:09,360 --> 00:26:10,528 Que bom te ver. 296 00:26:10,611 --> 00:26:11,611 É mesmo? 297 00:26:11,612 --> 00:26:13,114 - Sim. - Não tenho certeza. 298 00:26:14,490 --> 00:26:15,490 O quê? 299 00:26:17,285 --> 00:26:18,243 Quer saber? 300 00:26:18,244 --> 00:26:20,621 Faça o que está a fim de fazer, Cherry. 301 00:26:22,164 --> 00:26:23,916 Por que está com raiva? 302 00:26:25,001 --> 00:26:28,170 Não vou ser sua amiga depois que fez com o Daniel. 303 00:26:31,090 --> 00:26:33,551 Aquilo não foi… Não é justo. 304 00:26:35,594 --> 00:26:37,305 Aquilo acabou comigo. 305 00:26:38,389 --> 00:26:40,474 Você realmente está acabada. 306 00:26:42,018 --> 00:26:44,270 Que bom que ele não está vendo isso. 307 00:26:45,438 --> 00:26:46,438 Patético. 308 00:26:46,981 --> 00:26:48,316 - O quê? - Ei. 309 00:26:51,861 --> 00:26:52,861 Que escrota. 310 00:26:54,405 --> 00:26:55,405 Sai. 311 00:26:57,074 --> 00:26:59,535 - Vamos para sua casa. - Sai de perto. 312 00:27:08,919 --> 00:27:10,421 Brigitte viu a Cherry. 313 00:27:11,505 --> 00:27:12,631 Elas conversaram? 314 00:27:12,715 --> 00:27:13,715 Pouco. 315 00:27:14,091 --> 00:27:16,093 Ela estava completamente bêbada, 316 00:27:16,177 --> 00:27:19,555 caçando a próxima vítima, a Brigitte disse. 317 00:27:19,638 --> 00:27:23,100 Você tinha razão. É uma interesseira. 318 00:27:23,184 --> 00:27:24,185 Onde foi isso? 319 00:27:24,977 --> 00:27:27,938 Não quero Daniel cruzando com ela. 320 00:27:28,022 --> 00:27:29,940 Ele está indo bem. 321 00:27:30,024 --> 00:27:31,817 Numa boate. 322 00:27:31,901 --> 00:27:33,694 Perto do trabalho da Cherry. 323 00:27:33,778 --> 00:27:36,822 Daniel tem que evitar Chelsea. 324 00:27:37,281 --> 00:27:39,033 Certo, obrigada. 325 00:27:58,803 --> 00:28:00,638 MORADIAS DE LUXO EM LONDRES 326 00:28:00,721 --> 00:28:05,059 CONHEÇA NOSSA EQUIPE CHERRY LAINE - AGENTE IMOBILIÁRIA 327 00:28:20,950 --> 00:28:24,036 Cherry-L-5-2-3. 328 00:28:29,291 --> 00:28:31,127 NOVA POSTAGEM ADICIONAR TEXTO… 329 00:28:31,210 --> 00:28:34,338 Estrangeiros ricos de merda 330 00:28:42,096 --> 00:28:43,431 PROCESSANDO… 331 00:28:43,514 --> 00:28:45,474 POSTADO 332 00:29:06,078 --> 00:29:07,079 Elliot. 333 00:29:07,163 --> 00:29:09,498 Não estava na escala, certo? 334 00:29:09,582 --> 00:29:11,625 Deus, você tem coragem. 335 00:29:11,709 --> 00:29:12,960 Meu Deus. 336 00:29:13,043 --> 00:29:15,379 Eu estou atrasada, é isso? 337 00:29:15,463 --> 00:29:17,965 Não está atrasada, está demitida. 338 00:29:18,799 --> 00:29:19,799 Por quê? 339 00:29:19,800 --> 00:29:23,137 "Por quê?" Você devia estar muita bêbada. 340 00:29:23,220 --> 00:29:25,139 Olhe seu celular, Cherry. 341 00:29:25,598 --> 00:29:26,598 O quê? 342 00:29:27,850 --> 00:29:31,270 Quero que traga as chaves hoje e leve seus pertences. 343 00:29:31,353 --> 00:29:32,480 "Estrangeiros ricos…" 344 00:29:32,563 --> 00:29:34,732 Você nunca mais vai trabalhar nisso. 345 00:29:34,815 --> 00:29:37,067 Elliot, não fui eu. A conta foi hackeada. 346 00:29:37,151 --> 00:29:38,235 Boa tentativa. 347 00:29:38,319 --> 00:29:40,696 Estrangeiros ricos de merda tomam nossas casas. 348 00:29:40,779 --> 00:29:42,323 E meu chefe está rindo à toa. 349 00:29:45,618 --> 00:29:46,911 Meu Deus. 350 00:30:26,033 --> 00:30:27,201 Tudo bem, querida? 351 00:30:27,284 --> 00:30:28,536 Sim. 352 00:30:28,619 --> 00:30:30,371 Você pode trabalhar aqui. 353 00:30:30,454 --> 00:30:31,539 Por pouco tempo. 354 00:30:42,591 --> 00:30:43,592 Referências? 355 00:30:44,385 --> 00:30:46,637 Sim, posso te passar as referências. 356 00:30:46,720 --> 00:30:47,720 Laine, certo? 357 00:30:47,763 --> 00:30:48,973 Isso, Cherry Laine. 358 00:30:49,974 --> 00:30:53,102 Espera, você é a louca do post, certo? 359 00:30:54,144 --> 00:30:57,523 Não acho que deveria falar assim, mas sou. 360 00:30:58,732 --> 00:31:00,442 Não estamos interessados. 361 00:31:00,526 --> 00:31:02,695 Espera… Não desliga. 362 00:31:05,114 --> 00:31:07,074 Quem fez isso comigo? 363 00:31:10,119 --> 00:31:11,119 Tudo bem? 364 00:31:11,996 --> 00:31:13,622 Estão me boicotando. 365 00:31:15,583 --> 00:31:18,127 Nenhuma boa corretora quer me contratar. 366 00:31:20,379 --> 00:31:21,380 Sinto muito. 367 00:31:25,092 --> 00:31:26,927 Ainda não desfez as malas. 368 00:31:28,679 --> 00:31:29,888 Não vou desfazer. 369 00:31:31,223 --> 00:31:33,726 Não podemos nos atrasar pra abrir a loja. 370 00:31:46,530 --> 00:31:47,698 Ótimo. 371 00:31:48,657 --> 00:31:50,826 Não precisa se exibir. 372 00:31:52,494 --> 00:31:55,122 Você já está craque nisso. Tente correr. 373 00:31:55,205 --> 00:31:56,205 Correr. 374 00:31:56,832 --> 00:31:57,832 Isso. 375 00:32:00,794 --> 00:32:01,920 Olha ele. 376 00:32:02,838 --> 00:32:03,881 Certo. 377 00:32:03,964 --> 00:32:05,466 Ele está indo muito bem. 378 00:32:06,383 --> 00:32:07,383 Está sim. 379 00:32:08,135 --> 00:32:09,678 Ótimo. 380 00:32:13,599 --> 00:32:14,600 Não, Daniel. 381 00:32:21,732 --> 00:32:23,067 Você viu o Daniel? 382 00:32:24,276 --> 00:32:27,988 Foi tomar um drink com a Elena. 383 00:32:28,530 --> 00:32:31,617 Achei que eu e você podíamos ter um tempo a sós. 384 00:32:33,452 --> 00:32:34,452 Excelente. 385 00:32:35,746 --> 00:32:39,291 É hora do carpe diem, como dizem. 386 00:32:41,001 --> 00:32:43,045 Isso é muito bom. 387 00:32:45,464 --> 00:32:47,216 Tenho te negligenciado. 388 00:32:47,966 --> 00:32:48,966 Tudo bem. 389 00:32:52,971 --> 00:32:53,971 Lembra? 390 00:32:54,932 --> 00:32:57,559 Da vinícola do Tom, na Andaluzia, 391 00:32:57,643 --> 00:33:00,771 e dissemos que abriríamos numa ocasião especial. 392 00:33:05,776 --> 00:33:07,236 Estive… 393 00:33:09,446 --> 00:33:10,446 pensando. 394 00:33:12,199 --> 00:33:15,119 O que acha de voltarmos a ser nós dois? 395 00:33:18,872 --> 00:33:19,998 Exclusivos? 396 00:33:20,082 --> 00:33:21,875 Quer dizer, sem Marianne? 397 00:33:23,836 --> 00:33:24,920 Isso. 398 00:33:25,003 --> 00:33:26,755 Só se quiser, claro. 399 00:33:26,839 --> 00:33:28,215 Você sabe que quero. 400 00:33:29,299 --> 00:33:30,299 Tem certeza? 401 00:33:33,220 --> 00:33:34,220 Totalmente. 402 00:33:35,931 --> 00:33:37,599 Vamos ser verdadeiros. 403 00:33:38,392 --> 00:33:39,392 Isso mesmo. 404 00:33:40,352 --> 00:33:44,022 Se tem uma coisa que sempre fomos bons é em honestidade. 405 00:33:48,110 --> 00:33:49,110 Certo? 406 00:34:09,047 --> 00:34:11,258 Sério, aqui fora? 407 00:34:15,596 --> 00:34:16,596 Carpe diem. 408 00:34:35,949 --> 00:34:37,451 Como você está? 409 00:34:38,911 --> 00:34:39,953 Estou bem. 410 00:34:40,537 --> 00:34:42,706 Parece mesmo. 411 00:34:42,790 --> 00:34:43,790 Sim. 412 00:34:44,750 --> 00:34:46,168 Quer um baseado? 413 00:34:47,127 --> 00:34:48,378 Com você? 414 00:34:48,462 --> 00:34:49,462 Sempre. 415 00:35:04,853 --> 00:35:06,230 Você estava certa. 416 00:35:07,356 --> 00:35:08,524 Sobre o quê? 417 00:35:11,151 --> 00:35:12,151 Cherry. 418 00:35:13,904 --> 00:35:15,948 Entendi tudo errado. 419 00:35:21,328 --> 00:35:22,746 Apaguei o número dela. 420 00:35:25,415 --> 00:35:26,834 Vou seguir em frente. 421 00:35:31,588 --> 00:35:33,215 Quero ir para casa. 422 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 Tem certeza? 423 00:35:36,885 --> 00:35:37,885 Tenho. 424 00:35:38,303 --> 00:35:39,304 Então vamos. 425 00:35:40,180 --> 00:35:41,265 Vou agendar o voo. 426 00:35:42,808 --> 00:35:43,809 Obrigado, mãe. 427 00:35:46,603 --> 00:35:47,603 Eu te amo. 428 00:35:49,773 --> 00:35:50,773 Eu sei. 429 00:36:09,960 --> 00:36:10,961 NOSSA EQUIPE 430 00:36:11,044 --> 00:36:17,009 CONHEÇA NOSSA EQUIPE 431 00:36:17,593 --> 00:36:18,635 Isso. 432 00:36:45,370 --> 00:36:47,748 - Querido, eu te ajudo. - Não precisa. 433 00:36:48,707 --> 00:36:49,707 Então me ajuda. 434 00:36:50,584 --> 00:36:51,710 Não, obrigado. 435 00:37:00,844 --> 00:37:02,012 PARA O TÚMULO CHERRY 436 00:37:02,095 --> 00:37:03,263 De quem é? 437 00:37:03,347 --> 00:37:05,223 Um amigo artista. 438 00:37:05,807 --> 00:37:07,517 São para você, na verdade. 439 00:37:15,442 --> 00:37:16,526 Bom estar em casa. 440 00:37:18,528 --> 00:37:19,528 Obrigado. 441 00:37:30,916 --> 00:37:32,209 Quanto fica? 442 00:37:32,292 --> 00:37:34,544 Não conte para ninguém, é de graça. 443 00:37:34,628 --> 00:37:36,505 Margo precisa ficar forte. 444 00:37:37,047 --> 00:37:39,132 - Mande lembranças. - Obrigado. 445 00:37:39,216 --> 00:37:41,093 Fale para seu filho vir aqui. 446 00:37:41,176 --> 00:37:43,720 Ele sempre teve uma queda pela Cherry. 447 00:37:44,805 --> 00:37:46,682 É um rapaz muito bonito. 448 00:37:46,765 --> 00:37:47,765 Não é, Cherry? 449 00:37:49,393 --> 00:37:51,353 Tenta a sorte, mãe. Vai que rola. 450 00:37:52,354 --> 00:37:53,939 Que horror. Minha filha. 451 00:37:54,773 --> 00:37:55,774 - Até. - Tchau. 452 00:37:55,857 --> 00:37:56,774 - Valeu. - Até. 453 00:37:56,775 --> 00:37:57,775 Tchau. 454 00:37:58,860 --> 00:37:59,903 Mãe. 455 00:37:59,987 --> 00:38:00,987 Se comporta. 456 00:38:11,540 --> 00:38:13,291 MAX KADER INVESTIMENTO IMOBILIÁRIO 457 00:38:29,057 --> 00:38:30,057 Vai dormir? 458 00:38:31,768 --> 00:38:33,061 Quer sair amanhã? 459 00:38:34,021 --> 00:38:35,021 Claro. 460 00:38:35,522 --> 00:38:36,522 Você paga. 461 00:38:38,442 --> 00:38:39,442 Certo. 462 00:38:42,362 --> 00:38:43,905 Um, dois, três, quatro. 463 00:39:20,609 --> 00:39:21,609 Te achei. 464 00:39:25,989 --> 00:39:26,989 Tudo bem? 465 00:39:28,325 --> 00:39:31,078 Foi maravilhoso. Tem anos que não saio. 466 00:39:33,121 --> 00:39:34,998 Esqueci que você é tão boa. 467 00:39:35,082 --> 00:39:37,292 Uma pena que pulou sua geração. 468 00:39:43,965 --> 00:39:46,093 É bom te ver sorrindo de novo. 469 00:39:49,846 --> 00:39:50,972 Sinto falta dele. 470 00:39:51,473 --> 00:39:52,557 Claro que sente. 471 00:39:53,141 --> 00:39:54,141 Sempre vai. 472 00:39:55,393 --> 00:39:57,020 E se eu não conhecer outro? 473 00:39:57,646 --> 00:39:58,646 Não vai. 474 00:39:59,606 --> 00:40:01,691 - Não devia falar isso. - É verdade. 475 00:40:02,567 --> 00:40:06,655 Às vezes, só temos uma chance no amor. 476 00:40:07,030 --> 00:40:08,030 Como eu. 477 00:40:08,490 --> 00:40:10,200 Nunca substituí seu pai. 478 00:40:12,119 --> 00:40:13,119 Mas sou feliz. 479 00:40:13,495 --> 00:40:16,373 Me organizei, tenho uma boa vida. 480 00:40:19,334 --> 00:40:20,335 Você vai ter. 481 00:40:29,261 --> 00:40:31,138 Deveria ir comigo amanhã. 482 00:40:31,221 --> 00:40:32,221 Não. 483 00:40:33,098 --> 00:40:36,560 Tem um tempo que não o vê, ele sente sua falta. 484 00:40:36,643 --> 00:40:39,312 Não que ele se lembre de muita coisa. 485 00:40:41,648 --> 00:40:43,024 Vamos, querida. 486 00:40:43,108 --> 00:40:45,986 Eu o perdoei. Você não pode perdoar? 487 00:40:52,617 --> 00:40:53,617 Está bem? 488 00:40:54,327 --> 00:40:55,327 Sim. 489 00:40:55,954 --> 00:40:56,954 Então vamos. 490 00:40:59,541 --> 00:41:01,877 CASA DE REPOUSO STOWNHAVEN 491 00:41:06,882 --> 00:41:08,091 Obrigada por vir. 492 00:41:13,763 --> 00:41:14,890 Oi, querido. 493 00:41:16,141 --> 00:41:17,141 Como está? 494 00:41:18,685 --> 00:41:19,685 Ei. 495 00:41:24,232 --> 00:41:27,068 Está um pouco quente. Vou buscar água para você. 496 00:41:28,570 --> 00:41:31,406 Não esqueci as meias, estão na bolsa. 497 00:41:31,948 --> 00:41:36,870 E trouxe um casaco novo. 498 00:41:41,833 --> 00:41:43,168 Olha quem veio te ver. 499 00:41:44,085 --> 00:41:46,338 Sabia que ia gostar. 500 00:41:49,174 --> 00:41:53,220 Você fica bem por uns minutos? Vou buscar a água. 501 00:41:57,307 --> 00:41:58,308 Certo. 502 00:42:02,771 --> 00:42:03,771 Oi, pai. 503 00:42:07,901 --> 00:42:09,444 Vou esperar aqui. 504 00:42:11,738 --> 00:42:14,449 Estou desempregada. 505 00:42:15,408 --> 00:42:16,576 Sai daqui. 506 00:42:21,831 --> 00:42:22,832 O que disse? 507 00:42:26,086 --> 00:42:29,047 Sai daqui. 508 00:42:32,092 --> 00:42:33,093 Mentirosa! 509 00:42:51,861 --> 00:42:52,904 O que aconteceu? 510 00:42:52,988 --> 00:42:54,322 Não posso ficar aqui. 511 00:42:55,156 --> 00:42:56,741 Alguma coisa com seu pai? 512 00:42:57,617 --> 00:43:00,203 Ele não sabe o que está acontecendo. 513 00:43:00,287 --> 00:43:01,955 Ele sabe sim. 514 00:43:02,038 --> 00:43:03,540 Não consigo. Vou embora. 515 00:43:03,623 --> 00:43:06,543 Por favor, só mais algumas semanas. 516 00:43:06,626 --> 00:43:08,378 Tudo vai se resolver. 517 00:43:08,461 --> 00:43:09,671 Não se eu ficar. 518 00:43:11,089 --> 00:43:12,089 Está bem. 519 00:43:16,511 --> 00:43:17,929 O que você vai fazer? 520 00:43:18,221 --> 00:43:19,889 Recuperar minha vida. 521 00:43:36,906 --> 00:43:39,034 Howard Sanderson passou seu contato. 522 00:43:39,117 --> 00:43:40,785 Me mandaram te consultar. 523 00:43:41,077 --> 00:43:43,580 Me consultar? Pode perguntar… 524 00:43:45,081 --> 00:43:46,081 Ótimo. 525 00:43:58,553 --> 00:43:59,679 Oi. 526 00:43:59,763 --> 00:44:01,556 Reunião com Max Kader. 527 00:44:02,349 --> 00:44:03,558 - Nome? - Cherry Laine. 528 00:44:06,686 --> 00:44:09,522 O governo não vai resolver a crise imobiliária. 529 00:44:10,273 --> 00:44:12,025 Não vai contra o mercado. 530 00:44:12,650 --> 00:44:15,779 Cabe a empresários serem benfeitores sociais, 531 00:44:15,862 --> 00:44:17,822 como no século 19. 532 00:44:17,906 --> 00:44:21,368 Com minhas habilidade e contatos e seu investimento, 533 00:44:21,451 --> 00:44:26,664 podemos reformar as áreas da cidade que mais precisam. 534 00:44:26,748 --> 00:44:27,874 Não é novidade. 535 00:44:27,957 --> 00:44:29,709 Mas é um ótimo investimento. 536 00:44:30,502 --> 00:44:32,962 Só é preciso vontade de fazer acontecer. 537 00:44:33,046 --> 00:44:34,422 Eu tenho essa vontade. 538 00:44:35,924 --> 00:44:36,925 Percebi. 539 00:44:38,301 --> 00:44:40,678 Estrangeiros ricos de merda? 540 00:44:43,181 --> 00:44:45,725 Interessante, considerando que seu plano 541 00:44:45,809 --> 00:44:46,976 precisa deles. 542 00:44:48,478 --> 00:44:49,521 Sim. 543 00:44:49,604 --> 00:44:51,314 Me custou o emprego. 544 00:44:52,357 --> 00:44:54,317 Mas chama a atenção. 545 00:44:55,860 --> 00:44:59,239 De homens como você, que vivem no luxo e precisam 546 00:45:00,115 --> 00:45:01,324 ouvir isso. 547 00:45:04,661 --> 00:45:06,913 Vou conversar com o meu pessoal. 548 00:45:08,248 --> 00:45:09,164 Ok. 549 00:45:09,165 --> 00:45:11,501 Conversou com o Howard sobre isso? 550 00:45:13,128 --> 00:45:15,547 Não, não falei com ele. 551 00:45:15,630 --> 00:45:17,006 Já que Daniel faleceu. 552 00:45:18,925 --> 00:45:20,009 O que você disse? 553 00:45:21,261 --> 00:45:22,846 Que não falei com Howard. 554 00:45:22,929 --> 00:45:26,182 Achei que tinha dito que Daniel faleceu, e eu ia dizer 555 00:45:26,266 --> 00:45:28,143 que Daniel Sanderson está vivo. 556 00:45:28,226 --> 00:45:30,311 Está no andar de cima almoçando. 557 00:46:15,356 --> 00:46:16,900 BASEADO NO ROMANCE DE MICHELLE FRANCES 558 00:47:05,240 --> 00:47:07,242 Legendas: Marina Cavalcanti 559 00:47:07,325 --> 00:47:09,327 Supervisão Criativa Zé Roberto Valente 32545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.