Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,350 --> 00:03:40,821
Well, now, ain't this
an elegant neighborhood?
2
00:03:40,854 --> 00:03:43,824
All the residents dress
so fine
3
00:03:43,857 --> 00:03:46,594
One day off the boat am I
4
00:03:46,627 --> 00:03:49,697
with a job
that's nearly mine
5
00:03:49,730 --> 00:03:52,365
'Tis a job
with an elegant millionaire
6
00:03:52,399 --> 00:03:55,535
And his elegant family
7
00:03:55,569 --> 00:04:00,741
Today I move from immigrant
8
00:04:00,774 --> 00:04:07,080
to high society
9
00:04:07,114 --> 00:04:08,849
Now, you may call that luck.
10
00:04:08,882 --> 00:04:10,550
And you may call it fortune.
11
00:04:10,584 --> 00:04:12,753
But me meself...
12
00:04:12,786 --> 00:04:18,759
I call it
13
00:04:18,792 --> 00:04:21,528
Fortuosity
14
00:04:21,561 --> 00:04:24,264
That's me byword
15
00:04:24,297 --> 00:04:26,199
Fortuosity
16
00:04:26,233 --> 00:04:29,269
The a twinkle
in the eye word
17
00:04:29,302 --> 00:04:33,807
Sometimes castles fall
to the ground
18
00:04:33,841 --> 00:04:40,748
But that's where
four-Leaf clovers are found
19
00:04:40,781 --> 00:04:43,617
Fortuosity
20
00:04:43,651 --> 00:04:45,653
Lucky chances
21
00:04:45,686 --> 00:04:48,822
Fortuitous little
22
00:04:48,856 --> 00:04:52,660
Hap--Happy happenstances
23
00:05:02,502 --> 00:05:05,105
I don't worry
24
00:05:05,138 --> 00:05:08,008
'Cause everywhere I see
25
00:05:08,041 --> 00:05:10,443
That every
bit of life is lit
26
00:05:10,477 --> 00:05:13,413
By fortuosity
27
00:05:39,840 --> 00:05:42,776
Fortuosity
28
00:05:42,810 --> 00:05:45,278
That's me own word
29
00:05:45,312 --> 00:05:47,514
Fortuosity
30
00:05:47,547 --> 00:05:50,350
The never feel alone word
31
00:05:50,383 --> 00:05:53,620
Around the corner
32
00:05:53,653 --> 00:05:55,689
Under a tree
33
00:05:55,723 --> 00:05:59,359
Good fortune's waiting
34
00:05:59,392 --> 00:06:02,195
Just wait and see
35
00:06:02,229 --> 00:06:04,732
Fortuosity
36
00:06:04,765 --> 00:06:07,634
Lucky chances
37
00:06:07,667 --> 00:06:10,170
Fortuitous little
38
00:06:10,203 --> 00:06:12,672
Hap--Happy happenstances
39
00:06:12,706 --> 00:06:15,175
I keep smilin'
40
00:06:15,208 --> 00:06:18,078
'Cause my philosophy
41
00:06:18,111 --> 00:06:20,680
Is do your best
and leave the rest
42
00:06:20,714 --> 00:06:23,583
To fortuosity
43
00:07:18,906 --> 00:07:21,809
I keep smilin'
44
00:07:21,842 --> 00:07:24,111
'Cause my philosophy
45
00:07:24,144 --> 00:07:27,280
Is do your best
and leave the rest
46
00:07:27,314 --> 00:07:31,701
To fortuosity
47
00:07:35,655 --> 00:07:37,590
Good day to you, ma'am.
48
00:07:37,624 --> 00:07:41,328
Would this be the home
of Mr. Anthony J. Drexel Biddle?
49
00:07:41,361 --> 00:07:42,629
It would.
50
00:07:42,662 --> 00:07:43,763
I've come
to be interviewed
51
00:07:43,797 --> 00:07:45,165
for the position
of the butler.
52
00:07:45,198 --> 00:07:47,667
Mrs. Biddle does
the interviewing.
53
00:07:47,700 --> 00:07:49,302
She's not at home just now.
54
00:07:49,336 --> 00:07:51,638
But I had an appointment.
The Mayflower Employment Agency.
55
00:07:51,671 --> 00:07:53,907
I'll tell Mrs. Biddle
that you were put out about it.
56
00:07:53,941 --> 00:07:56,309
Oh, not at all.
57
00:07:56,343 --> 00:07:59,847
I'd-- I'd be pleased
to call again.
58
00:07:59,880 --> 00:08:01,481
Good day to you.
59
00:08:01,804 --> 00:08:03,710
What part of Ireland?
60
00:08:04,551 --> 00:08:06,137
County Tyrone.
61
00:08:06,337 --> 00:08:07,487
Just new here, are you?
62
00:08:07,687 --> 00:08:09,189
The day before yesterday.
63
00:08:09,222 --> 00:08:13,793
Oh, well, perhaps you'd like
to wait in the kitchen.
64
00:08:13,827 --> 00:08:16,163
Mrs. Biddle
will be coming home soon.
65
00:08:16,196 --> 00:08:18,198
That's very kind of you.
Thank you very much.
66
00:08:35,548 --> 00:08:38,351
Faith, it is a grand place
you have here.
67
00:08:38,385 --> 00:08:40,653
I'm the housekeeper here.
68
00:08:40,687 --> 00:08:42,222
Me name's Mrs. Worth.
69
00:08:42,255 --> 00:08:43,790
Mine's John Lawless.
70
00:08:43,823 --> 00:08:46,393
This way, John Lawless.
71
00:08:49,122 --> 00:08:51,373
Have a seat,
and I'll pour you some coffee.
72
00:08:51,573 --> 00:08:53,166
Don't you be troubling
yourself now, Mrs. Worth.
73
00:08:53,366 --> 00:08:54,501
It's no trouble.
74
00:08:54,734 --> 00:08:56,503
There's a pot brewing
on the stove.
75
00:08:56,536 --> 00:08:58,640
Sit down.
76
00:09:00,908 --> 00:09:02,843
Might you be from Ireland
yourself, Mrs. Worth?
77
00:09:03,176 --> 00:09:06,701
- I came over as a young girl.
- Not long ago, then.
78
00:09:09,516 --> 00:09:12,552
Tell me, Mrs. Worth,
what became of the last butler?
79
00:09:12,585 --> 00:09:14,387
I couldn't say.
80
00:09:14,421 --> 00:09:16,223
He left in the dead
of night.
81
00:09:16,256 --> 00:09:19,226
After being here
less than a month.
82
00:09:20,041 --> 00:09:23,027
We've got a servant problem
in this house.
83
00:09:23,227 --> 00:09:24,397
No use saying we don't.
84
00:09:24,431 --> 00:09:26,666
It must be hard working
for the very rich.
85
00:09:26,699 --> 00:09:29,369
I mean, they're accustomed
to having things just so.
86
00:09:29,402 --> 00:09:32,371
That's not exactly
the problem.
87
00:09:33,273 --> 00:09:36,209
- Are the wages very low?
- No.
88
00:09:36,243 --> 00:09:38,711
The Biddles
are generous enough.
89
00:09:40,412 --> 00:09:43,250
- Long hours, then?
- I wouldn't say so.
90
00:09:45,818 --> 00:09:47,287
There's a gorgeous sight!
91
00:09:47,320 --> 00:09:49,256
Are you getting ready
for a party, Mrs. Worth?
92
00:09:49,289 --> 00:09:52,592
No, Mr. Biddle's
on a chocolate-Cake diet.
93
00:09:52,625 --> 00:09:54,061
I beg your pardon.
94
00:09:54,094 --> 00:09:55,395
Cordelia!
95
00:09:55,428 --> 00:09:57,264
He says it's
the perfect food,
96
00:09:57,297 --> 00:10:00,100
Containing every
essential element.
97
00:10:01,264 --> 00:10:03,587
- Where is Mrs. Biddle?
- She's gone shopping.
98
00:10:03,787 --> 00:10:06,073
- Blast! And Cordy?
- I couldn't say.
99
00:10:06,273 --> 00:10:08,942
- And the boys?
- I haven't seen them since lunch.
100
00:10:09,142 --> 00:10:11,111
At a time like this. No!
101
00:10:11,144 --> 00:10:13,646
Is there something
I could do, Mr. Biddle?
102
00:10:13,680 --> 00:10:15,548
Yes, you can call
Dr. Dunleavey
103
00:10:15,582 --> 00:10:17,217
and tell him I've been bit
by an alligator.
104
00:10:17,250 --> 00:10:19,144
- An alligator?
- Oh, dear!
105
00:10:20,787 --> 00:10:22,798
I might as well live alone.
106
00:10:23,490 --> 00:10:25,392
- Are you a married man?
- Me, sir? No, sir.
107
00:10:25,425 --> 00:10:27,995
Well, then
you wouldn't understand.
108
00:10:28,028 --> 00:10:30,230
I've been bit
on my finger
109
00:10:30,263 --> 00:10:31,798
It could have been
my leg
110
00:10:31,831 --> 00:10:35,435
It could have been my head,
I might have died
111
00:10:35,468 --> 00:10:37,437
In a time
of mortal peril
112
00:10:37,470 --> 00:10:39,272
Any man should expect
113
00:10:39,306 --> 00:10:42,409
That his family
will come rushing to his side
114
00:10:42,442 --> 00:10:44,811
What's wrong with that?
115
00:10:44,844 --> 00:10:46,579
What's wrong with that?
116
00:10:46,613 --> 00:10:48,815
My family rushing
to my side
117
00:10:48,848 --> 00:10:50,483
What's wrong with that?
118
00:10:50,517 --> 00:10:52,719
Not a thing, sir,
I'm sure.
119
00:10:57,690 --> 00:10:59,993
I'm a good-Hearted
husband
120
00:11:00,027 --> 00:11:01,661
I'm generous and kind
121
00:11:01,694 --> 00:11:05,198
No wife could have a life
as free of cares
122
00:11:05,232 --> 00:11:07,700
So when a good-Hearted
husband has been bit
123
00:11:07,734 --> 00:11:10,303
It's only right
that his wife should share
124
00:11:10,337 --> 00:11:12,539
The agony he bears
125
00:11:12,572 --> 00:11:14,607
What's wrong with that?
126
00:11:14,641 --> 00:11:16,476
What's wrong with that?
127
00:11:16,509 --> 00:11:18,445
I want my wife
to share my life
128
00:11:18,478 --> 00:11:20,813
What's wrong with that?
129
00:11:20,847 --> 00:11:23,550
Cordelia!
130
00:11:23,583 --> 00:11:25,152
Well, now...
131
00:11:25,185 --> 00:11:27,154
now, that answers
a whole slew of questions,
132
00:11:27,187 --> 00:11:31,391
- Don't it?
- Cordy! Boys!
133
00:11:32,353 --> 00:11:34,027
Blast!
134
00:11:34,227 --> 00:11:36,529
Here in this house
I'm raising
135
00:11:36,563 --> 00:11:38,698
Three strong,
intelligent children
136
00:11:38,731 --> 00:11:41,568
Where are they now in their
father's time of need?
137
00:11:42,330 --> 00:11:44,066
I give them private tutors
138
00:11:44,371 --> 00:11:45,972
The finest
physical trainers
139
00:11:46,005 --> 00:11:48,841
All in vain
140
00:11:48,875 --> 00:11:51,378
Oh, the pain!
141
00:11:51,411 --> 00:11:53,380
I believe in the Bible
142
00:11:53,413 --> 00:11:55,315
I believe in Uncle Sam
143
00:11:55,348 --> 00:11:59,552
And as sure as old glory
waves above
144
00:11:59,586 --> 00:12:00,887
I believe
a man who's bitten
145
00:12:00,920 --> 00:12:02,555
has the right to demand
146
00:12:02,589 --> 00:12:06,359
That his family give him
sympathy and love
147
00:12:06,393 --> 00:12:08,028
What's wrong with that?
148
00:12:08,228 --> 00:12:09,791
What's wrong with that?
149
00:12:10,263 --> 00:12:12,399
The flag above
150
00:12:12,432 --> 00:12:15,235
The Bible and love
151
00:12:15,268 --> 00:12:17,537
What's wrong with that?
152
00:12:17,570 --> 00:12:19,739
- Hello, Papa.
- Cordy, where have you been?
153
00:12:19,772 --> 00:12:21,741
Out in the stable
with Tony and Liv.
154
00:12:21,774 --> 00:12:23,009
- Oh.
- Something wrong?
155
00:12:23,042 --> 00:12:24,677
Yes, something's wrong!
156
00:12:25,416 --> 00:12:27,474
What were you doing shaving
at this time of day?
157
00:12:27,674 --> 00:12:28,533
I haven't been shaving.
158
00:12:28,733 --> 00:12:30,417
And since when do I shave
my finger?
159
00:12:30,450 --> 00:12:31,973
Well, you don't shave
your ear either,
160
00:12:32,173 --> 00:12:34,020
- But last week you cut it.
- That's different.
161
00:12:34,053 --> 00:12:36,423
The ear is in the general
vicinity of the face.
162
00:12:36,456 --> 00:12:38,058
Well, so's the finger
when you're shaving.
163
00:12:38,258 --> 00:12:39,559
It's a bite, blast it!
164
00:12:39,792 --> 00:12:41,060
- No.
- Yes!
165
00:12:41,094 --> 00:12:42,562
- Who?
- George.
166
00:12:42,595 --> 00:12:45,598
Turned on me just like that
after all these years.
167
00:12:46,792 --> 00:12:49,722
Well, it's really not
such a bad bite.
168
00:12:50,331 --> 00:12:52,692
Is that all you have
to say?
169
00:12:52,892 --> 00:12:54,695
There's some antiseptic
in the emergency kit
170
00:12:54,895 --> 00:12:55,937
And some bandages.
171
00:12:56,137 --> 00:12:57,610
Now, wait a minute, Cordy.
Where are you going?
172
00:12:57,644 --> 00:13:00,413
- It's time for Bible class.
- Yes, I know.
173
00:13:00,447 --> 00:13:02,215
But you'll have to do
without me today.
174
00:13:02,249 --> 00:13:03,716
I have an engagement.
175
00:13:04,489 --> 00:13:06,907
Dr. Dunleavey's somewhere
between his office
176
00:13:07,354 --> 00:13:10,290
- and the hospital.
- Well, keep trying.
177
00:13:10,323 --> 00:13:12,704
- Uh, what are you doing?
- Me, sir? Not a thing, sir.
178
00:13:12,904 --> 00:13:14,294
- Well, then do something.
- Yes, sir.
179
00:13:14,494 --> 00:13:16,896
- Blasted alligator!
- I... I beg your pardon, sir?
180
00:13:16,929 --> 00:13:18,298
I treated him like a son.
181
00:13:18,331 --> 00:13:19,766
What exactly would you like
me to do, sir?
182
00:13:19,799 --> 00:13:22,569
Tell the boys to bring in
that emergency kit.
183
00:13:23,389 --> 00:13:26,000
Out the back door,
across the yard to the stable.
184
00:13:26,306 --> 00:13:28,154
Mr. Tony, Mr. Livingston.
185
00:13:28,354 --> 00:13:29,809
Mr. Tony
and Mr. Livingston.
186
00:13:29,842 --> 00:13:32,445
Blasted Benedict Arnold,
that's what he is.
187
00:13:38,139 --> 00:13:39,229
Yes?
188
00:13:39,429 --> 00:13:41,621
Would you tell Miss Biddle
that Mr. Taylor is calling?
189
00:13:41,654 --> 00:13:44,657
- Mr. Who?
- Mr. Charles Taylor.
190
00:13:45,180 --> 00:13:46,900
Miss Biddle is expecting me.
191
00:13:55,202 --> 00:13:58,338
Cordy!
192
00:14:11,083 --> 00:14:13,986
Dr. Dunleavey must've stopped
to make a house call.
193
00:14:14,020 --> 00:14:17,357
- I could be dying.
- Indeed you could.
194
00:14:17,390 --> 00:14:19,125
Where's that blasted
antiseptic?
195
00:14:19,158 --> 00:14:21,361
- Here you are, pa.
- Well, it's about time.
196
00:14:21,394 --> 00:14:22,629
We came as soon as we heard.
197
00:14:22,662 --> 00:14:24,231
I left word
with the doctor to call.
198
00:14:24,264 --> 00:14:26,199
- All right.
- What happened, Pa?
199
00:14:26,233 --> 00:14:28,028
Was it really George?
Gentle old George?
200
00:14:28,228 --> 00:14:30,570
Yes, it was
gentle old George.
201
00:14:30,603 --> 00:14:33,092
Hey, pa, what's Charlie
Taylor doing here?
202
00:14:33,292 --> 00:14:34,541
He came to see Cordy.
203
00:14:34,574 --> 00:14:37,141
The answer
to a maiden's prayer.
204
00:14:38,845 --> 00:14:41,047
What do you know
about maidens' prayers?
205
00:14:41,080 --> 00:14:43,216
Nothing, pa.
It's just an expression.
206
00:14:43,250 --> 00:14:44,059
Oh.
207
00:14:44,259 --> 00:14:46,656
But Charlie Taylor?
Cordy can do better than that.
208
00:14:46,919 --> 00:14:49,421
Well, I'm sure she can...
when the time comes.
209
00:14:59,732 --> 00:15:00,900
Hey, that's pretty good,
Charlie.
210
00:15:00,933 --> 00:15:01,868
Going into vaudeville?
211
00:15:01,901 --> 00:15:03,436
Oh, hi, Tony.
Long time no see.
212
00:15:03,470 --> 00:15:04,537
This is my brother Liv.
213
00:15:04,571 --> 00:15:07,574
- Hiya, sport.
- Hi.
214
00:15:07,607 --> 00:15:09,739
- Say, that man in the hall.
- Yeah?
215
00:15:09,842 --> 00:15:11,217
That wasn't your father,
was it?
216
00:15:11,417 --> 00:15:13,246
- Who'd you think it was?
- Well, I don't know.
217
00:15:13,446 --> 00:15:16,383
I just thought he was
some kind-- Uh, uh, uh.
218
00:15:16,583 --> 00:15:17,717
Hey, caramels!
219
00:15:18,050 --> 00:15:21,288
They're for Cordy, sport.
220
00:15:21,321 --> 00:15:22,589
Cordy hates caramels.
221
00:15:22,622 --> 00:15:23,890
- They stick in her retainer.
- Huh?
222
00:15:23,923 --> 00:15:25,792
But I like caramels,
so does Tony.
223
00:15:25,825 --> 00:15:27,748
- Don't you, sport?
- Oh, love 'em.
224
00:15:28,795 --> 00:15:31,197
Okay, fellas,
that's enough.
225
00:15:31,230 --> 00:15:32,732
Charlie!
226
00:15:32,765 --> 00:15:34,834
You've been hiding your light
under a bushel.
227
00:15:35,034 --> 00:15:36,536
Liv, you should feel that.
228
00:15:36,769 --> 00:15:40,015
Hey...what weight
do you fight at, Charlie?
229
00:15:40,215 --> 00:15:41,798
- Fight?
- Boxing.
230
00:15:41,998 --> 00:15:43,469
You do box, don't you?
231
00:15:43,669 --> 00:15:46,263
I, uh, prefer other sports.
232
00:15:46,463 --> 00:15:48,648
- You don't do it at all?
- No.
233
00:15:48,681 --> 00:15:51,318
Liv, he doesn't do it
at all.
234
00:15:51,351 --> 00:15:54,287
Oh, Charlie,
you're in trouble.
235
00:15:54,321 --> 00:15:55,722
I don't understand.
236
00:15:55,755 --> 00:15:58,291
Well, if you got your eye
on Cordy...
237
00:15:58,325 --> 00:16:00,760
Remember Harry Applegate?
238
00:16:00,793 --> 00:16:03,630
Yeah, he took Cordy
on a date
239
00:16:03,663 --> 00:16:06,433
Oh, what a dapper dan
240
00:16:06,466 --> 00:16:09,135
Pearly teeth and tennis tan
241
00:16:09,168 --> 00:16:10,269
Remember him well.
242
00:16:10,303 --> 00:16:12,639
Thought he was a Romeo
243
00:16:12,672 --> 00:16:15,742
Tried to kiss our sis
and, oh
244
00:16:15,775 --> 00:16:18,445
Harry ducked,
but too late
245
00:16:18,478 --> 00:16:20,647
Father bought him
an upper plate
246
00:16:20,680 --> 00:16:24,351
Watch your footwork
247
00:16:24,384 --> 00:16:27,153
Better learn
to bob and weave
248
00:16:27,186 --> 00:16:31,458
Sister Cordy's got dynamite
up her sleeve
249
00:16:31,491 --> 00:16:32,792
What a jab
250
00:16:32,825 --> 00:16:34,293
Dynamite up her sleeve
251
00:16:34,327 --> 00:16:35,595
What a hook
252
00:16:35,628 --> 00:16:37,163
Dynamite up her sleeve
253
00:16:37,196 --> 00:16:38,698
Keep your guard up
254
00:16:38,731 --> 00:16:41,334
Charlie, never lead
with your right.
255
00:16:41,368 --> 00:16:42,935
You'll get killed
that way.
256
00:16:42,969 --> 00:16:45,104
Oh, look, fellas,
let's forget the whole thing.
257
00:16:45,137 --> 00:16:46,639
I didn't come over here
to do this.
258
00:16:46,673 --> 00:16:49,442
Archie Baxter
came here twice
259
00:16:49,476 --> 00:16:51,811
First time out
he acted nice
260
00:16:51,844 --> 00:16:54,714
Romance was in the air
261
00:16:54,747 --> 00:16:58,518
- Oh, they made a lovely pair
- Beautiful!
262
00:16:58,551 --> 00:17:00,687
Second date
it was a dance
263
00:17:00,720 --> 00:17:03,523
He grabbed her tight
this was his chance
264
00:17:03,556 --> 00:17:06,659
Cordy only bruised
that sport
265
00:17:06,693 --> 00:17:08,795
Father settled it
out of court
266
00:17:08,828 --> 00:17:11,698
So watch your footwork
267
00:17:11,731 --> 00:17:15,034
Better learn
to bob and weave
268
00:17:15,067 --> 00:17:19,672
Sister Cordy's got dynamite
up her sleeve
269
00:17:19,706 --> 00:17:22,542
What a feint,
Dynamite up her sleeve
270
00:17:22,575 --> 00:17:28,114
What an uppercut,
Dynamite up her sleeve
271
00:17:36,456 --> 00:17:38,391
Uh-Oh.
272
00:17:38,425 --> 00:17:40,192
Charlie!
273
00:17:40,226 --> 00:17:42,429
- Hey, Charlie, wake up.
- Are you hurt, Charlie?
274
00:17:42,462 --> 00:17:44,096
Tony, Livingston.
275
00:17:44,130 --> 00:17:46,566
Come on, it's time
for Bible class.
276
00:17:46,599 --> 00:17:49,402
- What happened?
- He dropped his left.
277
00:17:49,436 --> 00:17:51,738
Oh.
278
00:17:54,807 --> 00:17:56,476
Well, you better get
some ice.
279
00:18:01,181 --> 00:18:02,282
And, uh--
280
00:18:02,615 --> 00:18:05,718
Oh, and get some beefsteak.
281
00:18:19,398 --> 00:18:21,868
Charlie...
282
00:18:21,901 --> 00:18:22,769
Charlie!
283
00:18:22,802 --> 00:18:26,105
Well, don't you look pretty!
284
00:18:26,305 --> 00:18:29,282
- Papa, how could you?
- How could I what?
285
00:18:29,482 --> 00:18:31,611
It's no wonder
I never have any callers.
286
00:18:31,644 --> 00:18:32,979
Oh, now,
wait a minute, Cordy.
287
00:18:33,012 --> 00:18:34,747
People are afraid
to come around here.
288
00:18:34,781 --> 00:18:37,283
- I didn't hurt the young sap.
- Sap?
289
00:18:37,316 --> 00:18:40,319
Charlie Taylor's only
the most popular boy in town.
290
00:18:41,788 --> 00:18:43,289
Now, here he comes.
291
00:18:43,322 --> 00:18:45,492
Charlie,
are you all right?
292
00:18:45,525 --> 00:18:47,460
Sure he's all right.
Come on, Charlie.
293
00:18:47,494 --> 00:18:49,662
- Atta boy.
- I'm so sorry, Charlie.
294
00:18:49,696 --> 00:18:51,464
Well, there's
no serious damage.
295
00:18:51,498 --> 00:18:52,965
He'll have a black eye for
a couple of days, that's all.
296
00:18:52,999 --> 00:18:53,966
Ooh!
297
00:18:54,000 --> 00:18:55,267
Can I get you
something, Charlie?
298
00:18:55,301 --> 00:18:56,469
I sent for some raw meat.
299
00:18:56,503 --> 00:18:57,970
How about
a cold drink, Charlie?
300
00:18:58,004 --> 00:19:00,106
Oh! Oh, thank you.
301
00:19:00,139 --> 00:19:01,608
Uh, Charlie,
why don't you sit here
302
00:19:01,641 --> 00:19:03,109
in this comfortable chair,
303
00:19:03,142 --> 00:19:05,778
and I'll see if I can get you
some iced tea.
304
00:19:05,812 --> 00:19:08,581
Or, uh, would you like
a piece of chocolate cake?
305
00:19:08,615 --> 00:19:12,552
Charlie! Charlie?
306
00:19:15,522 --> 00:19:18,090
Gee, we're sorry, Cordy.
We didn't mean to do it.
307
00:19:18,124 --> 00:19:19,692
We told him
to keep his guard up.
308
00:19:19,726 --> 00:19:21,828
You see, Cordy,
I had nothing to do with it.
309
00:19:24,531 --> 00:19:25,531
Didn't you?
310
00:19:25,732 --> 00:19:27,800
Like father, like son.
311
00:19:27,834 --> 00:19:29,702
You're all three the same--
312
00:19:29,736 --> 00:19:32,471
Always having your sport
no matter what.
313
00:19:32,505 --> 00:19:34,774
Always ready for a fight!
314
00:19:34,807 --> 00:19:36,175
Cordy, wait a minute.
315
00:19:36,208 --> 00:19:39,445
Don't touch me!
I'll flatten you!
316
00:19:39,478 --> 00:19:41,814
Cordy.
317
00:19:44,050 --> 00:19:45,585
Cordy, wait.
318
00:19:48,555 --> 00:19:52,258
Blast!
319
00:20:18,585 --> 00:20:23,055
Oh, Miss Cordelia
Drexel Biddle
320
00:20:23,089 --> 00:20:28,160
I thought I knew you well
321
00:20:28,194 --> 00:20:32,899
But now, Miss Cordelia
Drexel Biddle
322
00:20:32,932 --> 00:20:39,906
I just can't tell
323
00:20:39,939 --> 00:20:45,377
Are you Valentine Candy
324
00:20:45,411 --> 00:20:50,182
Or boxing gloves?
325
00:20:50,216 --> 00:20:58,791
Lately you seem
very strange
326
00:20:58,825 --> 00:21:05,932
What in the world's
coming over you?
327
00:21:05,965 --> 00:21:13,539
Everything's starting
to change
328
00:21:13,572 --> 00:21:17,644
Are you sonnets by Shelley
329
00:21:17,677 --> 00:21:22,081
Or rover boys?
330
00:21:22,114 --> 00:21:31,090
Once, any answer would do
331
00:21:31,123 --> 00:21:39,465
Why are you suddenly
wondering
332
00:21:39,498 --> 00:21:42,468
Which kind of someone
333
00:21:42,501 --> 00:21:46,138
Are you?
334
00:21:46,172 --> 00:21:50,476
He's a boy meant
to spar with
335
00:21:50,509 --> 00:21:54,681
Or gaze at a star with
336
00:21:54,714 --> 00:21:56,816
Should you kiss him
337
00:21:56,849 --> 00:22:02,789
Or blacken his eye?
338
00:22:02,822 --> 00:22:07,159
Now, if he buys you roses
339
00:22:07,193 --> 00:22:11,764
A right to the nose
is really not
340
00:22:11,798 --> 00:22:18,938
Quite the proper reply
341
00:22:18,971 --> 00:22:23,509
You're so lost
in the middle
342
00:22:23,542 --> 00:22:27,046
Of in between
343
00:22:27,079 --> 00:22:31,350
Is your destiny a canvas
344
00:22:31,383 --> 00:22:35,187
Or crepe de chine?
345
00:22:35,221 --> 00:22:40,626
Will you someday
be someone
346
00:22:40,659 --> 00:22:48,667
That somebody loves?
347
00:22:48,701 --> 00:22:55,674
Are you valentine candy
348
00:22:55,708 --> 00:23:00,512
Or
349
00:23:00,546 --> 00:23:07,419
Boxing gloves?
350
00:23:11,623 --> 00:23:14,160
Mrs. Worth,
I'm-- I'm not one to pry,
351
00:23:14,193 --> 00:23:15,862
but I can't help wondering
some things.
352
00:23:16,062 --> 00:23:17,454
Yes, Mr. Lawless?
353
00:23:20,606 --> 00:23:24,051
- Is it forever like this?
- Like what?
354
00:23:25,204 --> 00:23:28,574
Ah, that must be
Dr. Dunleavey at last.
355
00:23:35,581 --> 00:23:39,518
It isn't as if this was
the only job in Philadelphia.
356
00:23:39,551 --> 00:23:43,422
Well, not for a likable lad
like meself.
357
00:23:49,962 --> 00:23:51,463
Mrs. Worth?
358
00:23:51,497 --> 00:23:54,100
I've decided
to run along for now.
359
00:23:54,133 --> 00:23:57,770
Perhaps I can call
another day.
360
00:23:57,804 --> 00:24:00,006
Perhaps.
361
00:24:03,309 --> 00:24:06,063
- Who are you?
- John Lawless.
362
00:24:06,263 --> 00:24:08,280
A professional pugilist,
no doubt.
363
00:24:08,480 --> 00:24:10,922
- Ma'am?
- Did you come here to fight?
364
00:24:11,283 --> 00:24:13,719
Oh, no, ma'am, I came
about the butler's position.
365
00:24:13,752 --> 00:24:15,487
Then announce me.
366
00:24:15,521 --> 00:24:18,457
And take off your hat
in the house.
367
00:24:35,842 --> 00:24:38,477
strengthen the dwelling
368
00:24:38,510 --> 00:24:40,512
Of the Lord
369
00:24:40,546 --> 00:24:45,251
Fashion his brave word
board by board
370
00:24:45,284 --> 00:24:50,189
Here in his image
now we stand
371
00:24:50,222 --> 00:24:53,659
Building his fortress
strong and grand
372
00:24:53,692 --> 00:24:57,763
It is written
that the body and mind
373
00:24:57,796 --> 00:25:00,199
Of mortal man
374
00:25:00,232 --> 00:25:02,634
Should walk in the spirit
of his...
375
00:25:02,668 --> 00:25:04,170
Whoa! Whoa! Whoa!
376
00:25:04,203 --> 00:25:06,805
Mr. Biddle, there's a lady
in the music room, sir.
377
00:25:07,338 --> 00:25:08,428
A lady?
378
00:25:08,628 --> 00:25:10,542
Well, she didn't give a name,
like there was no need for it.
379
00:25:10,576 --> 00:25:13,345
Aunt Mary. Tell her
there's nobody at home.
380
00:25:13,379 --> 00:25:16,682
- But, sir--
- it is written that the body
381
00:25:16,715 --> 00:25:20,219
and mind of mortal man
382
00:25:20,252 --> 00:25:24,223
Should walk in the spirit
of his master plan
383
00:25:24,256 --> 00:25:27,159
So we must strengthen
the dwelling
384
00:25:27,193 --> 00:25:28,995
- Of the Lord.
- Knees to chest!
385
00:25:33,866 --> 00:25:36,235
I-I'm afraid there's
no one here, ma'am.
386
00:25:36,435 --> 00:25:37,989
No one here?
387
00:25:40,439 --> 00:25:42,708
No one at all,
save Mrs. Worth and meself.
388
00:25:42,741 --> 00:25:44,763
And as for me, I--
389
00:25:44,963 --> 00:25:48,847
It is written
that the body and mind
390
00:25:48,881 --> 00:25:51,417
Of mortal man
391
00:25:51,450 --> 00:25:54,353
Should walk
in the spirit...
392
00:25:54,453 --> 00:25:55,792
Aunt Mary.
393
00:25:56,622 --> 00:25:59,354
- What a nice surprise.
- Is it?
394
00:26:00,392 --> 00:26:02,161
I come about
the butler's position.
395
00:26:02,194 --> 00:26:04,496
Oh, good.
Then take these, would you?
396
00:26:04,530 --> 00:26:08,267
And tell Mr. Biddle
that aunt Mary is here.
397
00:26:08,300 --> 00:26:12,071
And bring us some tea
into the parlor, please.
398
00:26:12,104 --> 00:26:14,240
If the stores get
any more crowded,
399
00:26:14,273 --> 00:26:16,608
I'm just going to have to
give up shopping entirely.
400
00:26:16,642 --> 00:26:20,579
You can't imagine
the swarms of people.
401
00:26:20,612 --> 00:26:22,881
Do sit down, aunt Mary.
402
00:26:22,915 --> 00:26:25,251
This is not a social call.
403
00:26:25,284 --> 00:26:27,753
I've come
for a specific reason.
404
00:26:27,786 --> 00:26:31,523
In today's paper,
in George Gray's gossip column,
405
00:26:31,557 --> 00:26:36,428
It is reported that
"last week...
406
00:26:36,462 --> 00:26:41,133
"Cordelia Drexel Biddle
entered a one-step contest
407
00:26:41,167 --> 00:26:42,568
"In Atlantic City,
408
00:26:42,601 --> 00:26:45,571
with a Heinie Fenstermacher,"
whoever that is.
409
00:26:45,604 --> 00:26:47,739
Well, I don't recognize
the name.
410
00:26:47,773 --> 00:26:50,309
"And won."
411
00:26:50,342 --> 00:26:53,279
We, uh...
412
00:26:53,312 --> 00:26:58,117
we were in Atlantic City
for the Bible class convention.
413
00:26:58,150 --> 00:26:59,785
I know why you were
in Atlantic City,
414
00:26:59,818 --> 00:27:02,788
but that does not explain,
and certainly doesn't excuse,
415
00:27:02,821 --> 00:27:04,156
The matter at hand.
416
00:27:04,190 --> 00:27:07,326
Well, good afternoon,
aunt Mary.
417
00:27:09,328 --> 00:27:12,831
Always a pleasure
to see you.
418
00:27:12,864 --> 00:27:14,633
Cordelia.
419
00:27:14,666 --> 00:27:16,135
Anthony.
420
00:27:16,168 --> 00:27:18,770
- Oh, Anthony, your finger.
- Yes, George bit me.
421
00:27:18,970 --> 00:27:19,970
George?
422
00:27:20,139 --> 00:27:21,507
I can't imagine
what got into him.
423
00:27:21,540 --> 00:27:24,243
Quite obviously
your finger got into him.
424
00:27:24,276 --> 00:27:26,445
Anyone who keeps an alligator
in the house
425
00:27:26,478 --> 00:27:29,515
must expect to be bit
and deserves it.
426
00:27:29,548 --> 00:27:33,452
Well, I'm sure George was
only playing and forgot himself.
427
00:27:33,485 --> 00:27:35,154
Do you really
think so, Cordelia?
428
00:27:35,187 --> 00:27:37,123
Oh, I'm sure of it.
429
00:27:37,156 --> 00:27:39,236
Oh, over there, please.
430
00:27:38,690 --> 00:27:42,494
He probably feels as badly
about it as you do.
431
00:27:42,528 --> 00:27:45,297
I wonder.
432
00:27:54,206 --> 00:27:56,008
That will be all,
thank you.
433
00:27:56,042 --> 00:28:00,212
Ha, you're right, Cordelia.
He wants to make up.
434
00:28:03,715 --> 00:28:04,816
Well...
435
00:28:04,850 --> 00:28:07,019
well, if the jungle theatrics
are quite over,
436
00:28:07,053 --> 00:28:11,057
I should like to return
to the subject of my visit,
437
00:28:11,090 --> 00:28:12,950
- which is Cordy.
- What about Cordy?
438
00:28:13,390 --> 00:28:15,258
I do not consider
she's under the right influences
439
00:28:15,661 --> 00:28:17,896
for a young woman
in her social position.
440
00:28:17,929 --> 00:28:19,498
She's under my influence
441
00:28:19,531 --> 00:28:20,999
and her mother's
and her brothers'.
442
00:28:21,033 --> 00:28:23,202
Oh, please, Anthony,
don't pretend naivete.
443
00:28:23,235 --> 00:28:24,970
You know perfectly well
what I mean.
444
00:28:25,003 --> 00:28:27,706
No, I don't.
I do not know what you mean.
445
00:28:27,739 --> 00:28:29,675
Did you read
this morning's paper?
446
00:28:29,708 --> 00:28:31,377
Yes. Yes, I did.
447
00:28:31,410 --> 00:28:33,379
German U-Boats in our waters,
448
00:28:33,412 --> 00:28:35,681
sinking British merchant ships
in sight of nantucket.
449
00:28:35,714 --> 00:28:37,516
That's what they think
of our neutrality.
450
00:28:37,549 --> 00:28:40,252
Did you get
beyond the first page?
451
00:28:40,286 --> 00:28:42,388
George Gray's
column, dear.
452
00:28:42,421 --> 00:28:45,391
- Cream or lemon, aunt Mary?
- Of course not.
453
00:28:49,428 --> 00:28:52,231
Blasted professional
troublemaker!
454
00:28:52,264 --> 00:28:54,200
Oh, no,
he doesn't make trouble.
455
00:28:54,233 --> 00:28:55,401
He reports it.
456
00:28:55,434 --> 00:28:58,570
This Mr. Fenstermacher,
457
00:28:58,604 --> 00:29:01,240
He's a member of one
of your bible classes, I assume.
458
00:29:01,273 --> 00:29:02,574
Yes. Yes, he is.
459
00:29:02,608 --> 00:29:04,276
And a fine, upstanding
young man he is too.
460
00:29:04,310 --> 00:29:06,412
Anthony, tell me something.
461
00:29:06,445 --> 00:29:08,714
Were the children in school
at all last year?
462
00:29:08,747 --> 00:29:12,551
They were being tutored,
aunt Mary.
463
00:29:12,584 --> 00:29:15,521
- And who was tutoring the tutor?
- What do you mean?
464
00:29:15,721 --> 00:29:18,257
Well, everybody knows
that you hired this man
465
00:29:18,290 --> 00:29:19,591
as a boxing coach.
466
00:29:19,625 --> 00:29:21,427
He can't even sign
his own name.
467
00:29:21,460 --> 00:29:23,729
Tony and Liv got
into St. Paul's, all right.
468
00:29:23,762 --> 00:29:25,297
They're going up there
next week.
469
00:29:25,331 --> 00:29:26,698
And I applaud the move.
470
00:29:26,732 --> 00:29:28,634
Now let's do the same
for Cordy.
471
00:29:28,667 --> 00:29:30,702
The Loretta Wingfield school
for young ladies
472
00:29:30,736 --> 00:29:33,905
In Lakewood, New Jersey,
is accepting applications.
473
00:29:33,939 --> 00:29:35,474
Oh, no, you don't!
474
00:29:35,507 --> 00:29:37,876
I won't have Cordy exiled
to some prison.
475
00:29:37,909 --> 00:29:39,245
Anthony, answer me--
476
00:29:39,278 --> 00:29:41,580
What proper young man
in his right mind
477
00:29:41,613 --> 00:29:43,615
would want to marry
a lady prizefighter?
478
00:29:43,649 --> 00:29:46,418
- Blast the proper young man.
- That's easy to say.
479
00:29:46,452 --> 00:29:48,787
Besides, what's this talk
about marriage?
480
00:29:48,820 --> 00:29:50,055
Cordy's a child.
481
00:29:50,088 --> 00:29:52,420
You're blind, Anthony,
in more ways than one.
482
00:29:52,620 --> 00:29:54,326
- Well, blind or not, I'm not--
- Papa...
483
00:29:54,360 --> 00:29:57,263
Oh, Cordy,
we were just discussing you.
484
00:29:57,296 --> 00:29:58,630
Yes, I know.
485
00:29:58,664 --> 00:30:02,134
And, papa, I'd like to go
off to school.
486
00:30:02,168 --> 00:30:03,269
Hello, aunt Mary.
487
00:30:03,302 --> 00:30:04,470
Good afternoon, Cordelia.
488
00:30:04,503 --> 00:30:06,772
- Hello, mama.
- Darling.
489
00:30:06,805 --> 00:30:10,008
Cordy,
did I hear you correctly?
490
00:30:10,041 --> 00:30:12,644
I'm sure you did, papa.
491
00:30:12,678 --> 00:30:15,481
Oh, are you still upset
about what happened a while ago?
492
00:30:15,514 --> 00:30:16,948
Do you want that boy
back over here?
493
00:30:16,982 --> 00:30:18,684
I'll drag him back by the--
494
00:30:18,717 --> 00:30:20,919
No, papa,
it isn't Charlie Taylor.
495
00:30:21,119 --> 00:30:22,669
Well, then what is it?
496
00:30:22,869 --> 00:30:25,657
- Don't you like it here?
- Of course I like it here.
497
00:30:25,691 --> 00:30:28,527
- Don't we have a good time?
- Yes.
498
00:30:28,560 --> 00:30:32,464
But it's hard
to explain, papa.
499
00:30:32,498 --> 00:30:34,633
I'm not like the other girls.
500
00:30:34,666 --> 00:30:37,169
Well, hooray for that.
Look at the other girls.
501
00:30:37,203 --> 00:30:38,504
Oh, papa...
502
00:30:38,537 --> 00:30:40,839
Cordy, I like you
the way you are.
503
00:30:40,872 --> 00:30:43,675
You're pretty, you have fun,
you're alive.
504
00:30:43,709 --> 00:30:46,212
And you've got a better
left hook than Tony or Liv.
505
00:30:46,245 --> 00:30:49,147
But I don't want
a left hook.
506
00:30:49,181 --> 00:30:52,851
Anthony, I think we better
talk about this later.
507
00:30:52,884 --> 00:30:54,620
She doesn't know
what she's saying.
508
00:30:54,653 --> 00:30:57,789
I do know what I'm saying.
509
00:30:57,823 --> 00:31:02,528
I want to go
to Miss Wingfield's school.
510
00:31:02,561 --> 00:31:06,866
All right.
All right, you go.
511
00:31:07,066 --> 00:31:09,135
Go to prison if you want to.
512
00:31:15,702 --> 00:31:17,842
Thank you, papa.
513
00:31:23,048 --> 00:31:26,352
Blast!
514
00:31:26,385 --> 00:31:28,587
Ooh--
515
00:31:31,022 --> 00:31:32,758
Well, it's late,
516
00:31:32,791 --> 00:31:35,327
and I have other
things to do.
517
00:31:35,361 --> 00:31:38,564
Well, thank you
for coming, aunt Mary.
518
00:31:38,597 --> 00:31:40,866
I don't like to interfere.
519
00:31:43,101 --> 00:31:46,405
But attention must be paid
to these matters.
520
00:31:46,438 --> 00:31:48,240
I know.
521
00:31:48,274 --> 00:31:50,909
Good day, Cordelia.
522
00:31:50,942 --> 00:31:55,814
- Good day, Anthony.
- Good day, aunt Mary.
523
00:32:13,765 --> 00:32:18,905
Anthony, we do have
to let Cordy go.
524
00:32:19,105 --> 00:32:21,073
She's not a child anymore,
525
00:32:21,307 --> 00:32:22,608
and it's selfish
to keep her here
526
00:32:22,641 --> 00:32:25,143
in this... special world.
527
00:32:25,343 --> 00:32:26,988
What's wrong
with this special world?
528
00:32:27,313 --> 00:32:28,780
Oh, Anthony,
529
00:32:28,814 --> 00:32:30,616
Why do you have to
take everything so personally?
530
00:32:30,816 --> 00:32:32,290
Is there some other way?
531
00:32:34,132 --> 00:32:36,110
You might as well put out
that terrible weed.
532
00:32:36,488 --> 00:32:39,397
You won't get rid of me
that way.
533
00:32:49,501 --> 00:32:53,472
Anthony, I've raised
very few objections
534
00:32:53,505 --> 00:32:55,474
to the way that
Cordy's been brought up,
535
00:32:55,507 --> 00:32:58,910
despite its being
rather unorthodox.
536
00:32:58,944 --> 00:33:01,513
Now-- Now don't say, "what's
wrong with being unorthodox?"
537
00:33:01,547 --> 00:33:03,649
There's nothing wrong with it.
538
00:33:03,682 --> 00:33:05,317
If I didn't feel that way,
539
00:33:05,351 --> 00:33:07,619
I couldn't have stayed married
to you all these years.
540
00:33:07,653 --> 00:33:10,656
It's been a good life,
a healthy life.
541
00:33:10,689 --> 00:33:12,991
And Cordy's been happy.
542
00:33:13,024 --> 00:33:15,193
But now she's older
543
00:33:15,226 --> 00:33:17,463
and feels a need
to reach out.
544
00:33:17,496 --> 00:33:19,665
But she won't like it.
545
00:33:19,698 --> 00:33:23,168
That's for her to decide.
546
00:33:23,201 --> 00:33:26,438
You didn't want to let go
of Tony and Liv.
547
00:33:26,472 --> 00:33:29,508
You fought St. Paul's
like a tiger.
548
00:33:29,541 --> 00:33:32,378
Well, now it's Cordy.
549
00:33:32,411 --> 00:33:36,314
Blast it, Cordelia,
I said she could go, didn't I?
550
00:33:36,348 --> 00:33:37,849
Yes, dear.
551
00:33:37,883 --> 00:33:42,554
Well, then...
what's all the fuss about?
552
00:33:45,557 --> 00:33:48,660
- I'm going out to the gym.
- Good idea.
553
00:33:48,694 --> 00:33:52,498
You'll feel much better
when you get back.
554
00:33:55,333 --> 00:33:57,068
Oh, Mrs. Biddle--
555
00:33:57,102 --> 00:33:59,037
Mrs. Biddle,
if it's convenient...
556
00:33:59,070 --> 00:34:00,305
Oh, yes.
557
00:34:00,338 --> 00:34:02,073
I'm afraid I don't remember
your name.
558
00:34:02,107 --> 00:34:04,743
John Lawless, ma'am.
The Mayflower Employment Agency?
559
00:34:04,776 --> 00:34:07,078
Ah, fine.
Dinner's at 7:00, John.
560
00:34:10,174 --> 00:34:11,752
Well, were you put on?
561
00:34:12,117 --> 00:34:14,319
Dinner's at 7:00, she says.
562
00:34:14,352 --> 00:34:15,487
Heaven help me.
563
00:34:32,571 --> 00:34:35,073
Good way to let off steam.
564
00:34:35,106 --> 00:34:38,844
Papa, I'm sorry
for the way I acted.
565
00:34:38,877 --> 00:34:41,246
I appreciate your apology.
566
00:34:41,279 --> 00:34:44,282
I do love my home.
I don't really want to go away.
567
00:34:44,315 --> 00:34:47,352
You were right,
wanting to go.
568
00:34:47,385 --> 00:34:49,254
You're not a child
any longer.
569
00:34:49,287 --> 00:34:50,756
It's selfish to try
to keep you here
570
00:34:50,789 --> 00:34:53,792
in this special world.
571
00:34:53,825 --> 00:34:55,861
What's wrong
with this special world?
572
00:34:55,894 --> 00:34:57,629
Now, don't you start that.
573
00:35:01,433 --> 00:35:05,136
Cordy...
574
00:35:05,170 --> 00:35:08,106
you have to make your own life
in your own way.
575
00:35:08,139 --> 00:35:12,978
You can't stay here
with your mother and me forever.
576
00:35:13,011 --> 00:35:15,481
Of course, when you
come home on vacations,
577
00:35:15,514 --> 00:35:17,916
things will be just the same.
578
00:35:21,520 --> 00:35:25,491
All of a sudden, I'm afraid.
579
00:35:25,524 --> 00:35:27,759
Now, that I won't have.
580
00:35:27,793 --> 00:35:30,061
There's nothing out there
to be afraid of,
581
00:35:30,095 --> 00:35:31,429
as long as you keep
your guard up
582
00:35:31,463 --> 00:35:32,764
and your chin tucked.
583
00:35:32,798 --> 00:35:36,502
And know how to bring one up
from the floor.
584
00:35:36,535 --> 00:35:40,071
Oh, papa.
585
00:35:40,105 --> 00:35:43,141
When I was a little girl,
I used to think
586
00:35:43,174 --> 00:35:48,680
you must be the most wonderful
person in the whole world.
587
00:35:48,714 --> 00:35:52,283
Now that I'm older
and mush wiser,
588
00:35:52,317 --> 00:35:54,720
I know you are.
589
00:35:57,689 --> 00:35:59,424
Well, come on.
590
00:35:59,457 --> 00:36:01,560
Let's go back in the house.
591
00:36:04,696 --> 00:36:06,197
Now, if you don't like
that school,
592
00:36:06,231 --> 00:36:08,867
you sure don't have
to stay up there.
593
00:36:23,348 --> 00:36:24,616
Mr. Biddle?
594
00:36:34,526 --> 00:36:36,027
Mr. Bid--
595
00:37:02,888 --> 00:37:04,723
What's wrong, man?
You're white as a sheet.
596
00:37:04,756 --> 00:37:06,391
Faith, you do have
an alligator.
597
00:37:06,424 --> 00:37:08,259
12 of them.
What's wrong with that?
598
00:37:08,293 --> 00:37:10,228
Not a thing, sir.
It's relieved I am, sir.
599
00:37:10,261 --> 00:37:12,330
I captured them myself
down in Florida,
600
00:37:12,363 --> 00:37:15,533
went into the swamp
with a party of Seminoles.
601
00:37:15,567 --> 00:37:17,235
Have you ever seen
a Seminole Indian
602
00:37:17,268 --> 00:37:18,436
capture alligators?
603
00:37:18,469 --> 00:37:20,071
I can't say I have, sir.
604
00:37:20,105 --> 00:37:21,673
Well, they can paddle
a canoe
605
00:37:21,707 --> 00:37:23,274
so you can't hear it
two feet away.
606
00:37:23,308 --> 00:37:25,611
And if the animals
don't show themselves,
607
00:37:25,644 --> 00:37:27,245
you give 'em the mating call.
608
00:37:35,787 --> 00:37:38,189
Say, who are you, anyway?
609
00:37:38,223 --> 00:37:40,391
John Lawless, sir.
I'll be the new butler.
610
00:37:40,425 --> 00:37:41,426
We've got a new butler.
611
00:37:41,459 --> 00:37:44,468
- No, papa, he quit.
- Already?
612
00:37:44,668 --> 00:37:46,131
- Days ago.
- Oh.
613
00:37:46,164 --> 00:37:47,933
Well, if you'll
excuse me, sir.
614
00:37:48,512 --> 00:37:50,784
- John, uh, Lawless, is it?
- That's right, sir.
615
00:37:51,436 --> 00:37:52,771
Tell me, John...
616
00:37:52,804 --> 00:37:54,740
are you a religious man?
617
00:37:54,773 --> 00:37:56,307
Well, I try to live
by the good book, sir.
618
00:37:56,341 --> 00:37:59,277
- How well do you succeed?
- I'm not sure. I...
619
00:37:59,310 --> 00:38:00,578
Well, never mind.
620
00:38:00,612 --> 00:38:02,113
We'll go into that
another time.
621
00:38:02,147 --> 00:38:04,958
- What do you think of boxing?
- Boxing?
622
00:38:05,158 --> 00:38:06,451
Papa, why don't we find--
623
00:38:06,484 --> 00:38:08,319
You know, self-defense.
Ever done any of that?
624
00:38:08,353 --> 00:38:11,422
Well, at the fair last year
in county Tyrone,
625
00:38:11,456 --> 00:38:13,558
I was fisticuffs champion.
626
00:38:14,533 --> 00:38:17,197
Is that so?
Champion, eh?
627
00:38:17,397 --> 00:38:19,230
Well, it isn't
a very large county, sir.
628
00:38:19,264 --> 00:38:22,333
Fisticuffs champion of...
where was that again?
629
00:38:22,367 --> 00:38:24,636
County Tyrone.
It's in Ireland.
630
00:38:24,670 --> 00:38:27,572
Ah. You going to become
an american citizen, John?
631
00:38:27,605 --> 00:38:30,241
- Well, I intend to apply, sir.
- You'll never regret it.
632
00:38:30,275 --> 00:38:32,343
- Greatest country in the world.
- Papa...
633
00:38:32,377 --> 00:38:34,412
there are certain things
I believe in, John.
634
00:38:34,445 --> 00:38:36,982
God and the United
States of America
635
00:38:37,015 --> 00:38:38,349
are at the top of the list.
636
00:38:38,383 --> 00:38:40,018
I know very well
what the United States
637
00:38:40,051 --> 00:38:41,319
has to offer, Mr. Biddle.
638
00:38:41,352 --> 00:38:42,487
That's how it is
I'm here, sir.
639
00:38:42,520 --> 00:38:43,922
Yes, well, like I say--
640
00:38:44,122 --> 00:38:45,466
There's something else
I know just as well,
641
00:38:45,733 --> 00:38:47,134
and that is you are
what you are,
642
00:38:47,492 --> 00:38:49,957
- and that's good too.
- I beg your pardon?
643
00:38:50,157 --> 00:38:52,798
Well, being an American
is adding something.
644
00:38:52,831 --> 00:38:55,667
It isn't subtracting.
645
00:38:56,883 --> 00:38:58,501
On the night
before I sailed away,
646
00:38:58,737 --> 00:39:00,605
they come from far and near.
647
00:39:00,638 --> 00:39:03,608
All me friends
and all me kin
648
00:39:03,641 --> 00:39:06,778
To shed a partin' tear
649
00:39:06,812 --> 00:39:09,180
We knew
we'd never meet again
650
00:39:09,214 --> 00:39:13,819
And yet was clear to see
651
00:39:13,852 --> 00:39:17,488
I'd always be a part
of them
652
00:39:17,522 --> 00:39:22,267
And them a part of me
653
00:39:24,595 --> 00:39:27,833
I'll always be irish
654
00:39:27,866 --> 00:39:29,801
'Cause that's how I began
655
00:39:29,835 --> 00:39:31,636
I'll always be irish
656
00:39:31,669 --> 00:39:32,871
I'll say that to any man
657
00:39:32,904 --> 00:39:35,306
And when I'm an american
658
00:39:35,340 --> 00:39:37,175
I'll be a good one too
659
00:39:37,208 --> 00:39:40,178
I'll be truly
as american as irish stew
660
00:39:40,211 --> 00:39:42,247
Hey, that's pretty good.
661
00:39:42,280 --> 00:39:43,849
He will be truly as american
662
00:39:43,882 --> 00:39:45,383
As irish stew
663
00:39:45,416 --> 00:39:48,019
Ask for irish stew in Ireland
and see what you get.
664
00:39:48,053 --> 00:39:49,320
I never thought of that.
665
00:39:49,354 --> 00:39:52,278
In Ireland,
all the stew is irish.
666
00:39:53,725 --> 00:39:55,560
I'll always be irish
667
00:39:55,593 --> 00:39:57,528
A fact I'll not deny
668
00:39:57,562 --> 00:39:58,897
I'll always be irish
669
00:39:58,930 --> 00:40:00,899
And I'll hold me head
up high
670
00:40:00,932 --> 00:40:02,500
I'll wear the green
St. Patty's day
671
00:40:02,533 --> 00:40:04,235
And yet for all of that
672
00:40:04,269 --> 00:40:07,405
I'll be truly as american
as casey at the bat
673
00:40:07,438 --> 00:40:10,075
He'll be truly as american
674
00:40:10,108 --> 00:40:12,778
As casey at the bat
675
00:40:12,811 --> 00:40:15,713
Say, that looks like
good exercise.
676
00:40:18,483 --> 00:40:19,517
Come on, Cordy.
677
00:40:19,550 --> 00:40:21,086
- Hey, hey!
- Papa!
678
00:40:21,119 --> 00:40:22,587
If you can win
a one-Step contest,
679
00:40:22,620 --> 00:40:23,922
You ought to be able
to do this.
680
00:40:23,955 --> 00:40:25,523
I thought
you didn't like dancing.
681
00:40:25,556 --> 00:40:26,925
It's that waltzing business
I don't like.
682
00:40:26,958 --> 00:40:30,361
Heh, that's for old folks.
683
00:40:33,731 --> 00:40:35,400
Hey!
684
00:40:36,835 --> 00:40:38,436
Aha!
685
00:40:44,575 --> 00:40:46,611
If I went to paree
for the rest of me days
686
00:40:46,644 --> 00:40:48,780
And ate bread and cheese
in sidewalk cafes
687
00:40:48,814 --> 00:40:51,116
Lived in a garret
wore a beret
688
00:40:51,149 --> 00:40:52,483
- What would I be?
- An irishman
689
00:40:52,517 --> 00:40:53,651
Right!
690
00:40:57,455 --> 00:40:59,424
If I went to Tibet
and bought me a yak
691
00:40:59,457 --> 00:41:01,426
And traveled Siberia
riding his back
692
00:41:01,459 --> 00:41:03,161
The peasants would point at me
what would they say?
693
00:41:03,194 --> 00:41:05,396
Ooh-Yang-A-Wiki-Tiki
ooh-Yang-A-Wong-Tong
694
00:41:05,430 --> 00:41:07,165
Ooh-Yang-A-Wiki-Tiki
irishman?
695
00:41:07,198 --> 00:41:09,801
- Right.
- Right.
696
00:41:09,835 --> 00:41:12,470
But if I went to Spain
697
00:41:12,503 --> 00:41:15,406
And grew a moustache
698
00:41:15,440 --> 00:41:20,178
Strummed a guitar
and wore me a sash
699
00:41:20,211 --> 00:41:25,984
Became a torero
and fought me a bull
700
00:41:26,017 --> 00:41:28,854
Andale, toro! Andale!
701
00:41:47,205 --> 00:41:49,340
Hooray!
702
00:41:49,374 --> 00:41:51,142
After awarding me both ears
and the tail,
703
00:41:51,176 --> 00:41:52,343
What would they say?
704
00:41:52,377 --> 00:41:55,446
- Ole!
- For the irishman! Right!
705
00:41:55,480 --> 00:41:57,949
Hey-Ho!
706
00:41:57,983 --> 00:42:00,451
Whoo-Hoo!
707
00:42:03,354 --> 00:42:05,790
Ho!
Come on, Mrs. Worth.
708
00:42:05,823 --> 00:42:07,225
Come on, now.
709
00:42:07,258 --> 00:42:09,394
- Whoo-Ha!
- It's good for you.
710
00:42:15,166 --> 00:42:17,402
Ah, that-a-girl.
711
00:42:21,272 --> 00:42:23,374
You should've seen
me father doing this--
712
00:42:23,408 --> 00:42:28,246
Like a tornado
across the floor.
713
00:42:30,448 --> 00:42:33,684
Oh... oh...
714
00:42:33,718 --> 00:42:34,920
oh!
715
00:42:34,953 --> 00:42:36,221
He'll always be irish
716
00:42:36,254 --> 00:42:37,889
Shout it good and loud
717
00:42:37,923 --> 00:42:40,325
He'll always be irish
718
00:42:40,358 --> 00:42:42,894
Of his heritage
he's proud
719
00:42:42,928 --> 00:42:46,898
I'm proud
of irish blarney
720
00:42:46,932 --> 00:42:52,603
And irish sentiment
721
00:42:52,637 --> 00:42:56,274
And I'll bet someday
we get an irish president
722
00:42:56,307 --> 00:43:01,712
And I'll bet someday
we get an irish president
723
00:43:01,746 --> 00:43:03,581
Whee-Ha!
724
00:43:05,951 --> 00:43:08,453
Hey, let me in there.
725
00:43:19,564 --> 00:43:21,366
Beautiful.
726
00:43:21,399 --> 00:43:22,900
Wee!
727
00:43:33,578 --> 00:43:34,779
Whoo-Hoo!
728
00:43:40,451 --> 00:43:42,487
Whoo-Hoo!
729
00:43:49,494 --> 00:43:50,595
Whoo!
730
00:43:50,628 --> 00:43:54,832
Oh... oh, the Mayflower
Employment Agency.
731
00:43:54,865 --> 00:43:58,636
Oh, yes.
Yes, of course.
732
00:44:01,286 --> 00:44:02,356
Hey!
733
00:44:02,556 --> 00:44:07,312
Uh, yes, I think Mr. Lawless
will suit our needs very well.
734
00:44:09,680 --> 00:44:13,818
Whoo! Come on,
I want George to see this!
735
00:44:13,851 --> 00:44:16,554
Whoa! Whoa! Whoa!
736
00:44:38,509 --> 00:44:41,546
Cordelia, whatever
are you laughing at?
737
00:44:41,579 --> 00:44:42,647
Papa.
738
00:44:42,680 --> 00:44:45,150
He's now giving
military training
739
00:44:45,183 --> 00:44:46,717
to the Bible classes.
740
00:44:46,751 --> 00:44:48,853
They're marching up and down
in front of the house
741
00:44:48,886 --> 00:44:50,521
with broomsticks for rifles.
742
00:44:59,564 --> 00:45:03,201
Cordelia, what an absolutely
gorgeous invitation.
743
00:45:03,234 --> 00:45:05,036
Whoever is it from?
744
00:45:05,070 --> 00:45:07,705
Well, read it for yourself
if you're so anxious.
745
00:45:07,738 --> 00:45:10,208
I'm not
the least bit anxious.
746
00:45:10,241 --> 00:45:12,710
I was only trying
to be sociable.
747
00:45:25,890 --> 00:45:27,258
Cordelia!
748
00:45:27,292 --> 00:45:30,228
The William Thaws
are absolutely world-famous
749
00:45:30,261 --> 00:45:31,429
for their parties.
750
00:45:31,462 --> 00:45:34,232
How ever did you get
this invitation?
751
00:45:34,265 --> 00:45:36,367
Well, I'm
in great demand socially.
752
00:45:36,401 --> 00:45:37,702
Didn't you know?
753
00:45:37,735 --> 00:45:41,872
I suppose you give
boxing exhibitions.
754
00:45:42,072 --> 00:45:43,612
However did you guess?
755
00:45:44,275 --> 00:45:47,712
And I think I'll get in
some practice...
756
00:45:47,745 --> 00:45:48,879
right now!
757
00:45:48,913 --> 00:45:50,615
I'll call Miss Wingfield!
758
00:45:50,648 --> 00:45:53,584
With that rouge
all over your face?
759
00:45:53,618 --> 00:45:54,752
Mm.
760
00:45:54,785 --> 00:45:57,422
Cordy...
761
00:45:57,455 --> 00:45:59,124
you would never tell
Miss Wingfield
762
00:45:59,157 --> 00:46:01,892
that I wear rouge
to bed, will you?
763
00:46:01,926 --> 00:46:04,562
No matter how angry you get.
764
00:46:04,595 --> 00:46:05,463
Well...
765
00:46:05,496 --> 00:46:09,300
you wouldn't be so cruel.
766
00:46:13,092 --> 00:46:15,406
- Rosemary?
- Hmm?
767
00:46:17,408 --> 00:46:19,634
Would you teach me
how to flirt?
768
00:46:19,834 --> 00:46:21,431
Pardonne?
769
00:46:21,631 --> 00:46:24,115
Well, my aunt Gladys said
770
00:46:24,149 --> 00:46:26,584
there are gonna be all sorts
of young men at the dance
771
00:46:26,617 --> 00:46:29,120
from Yale
and from Princeton and--
772
00:46:29,154 --> 00:46:30,488
Your aunt Gladys.
773
00:46:30,521 --> 00:46:31,889
So that's how
you got invited.
774
00:46:31,922 --> 00:46:34,459
The William Thaws
are my aunt and uncle.
775
00:46:34,492 --> 00:46:36,294
Since I'm going to school
right here in Lakewood,
776
00:46:36,327 --> 00:46:37,853
they're practically
duty-Bound.
777
00:46:38,053 --> 00:46:39,597
I should have guessed.
778
00:46:39,630 --> 00:46:44,335
Well, it helps to be related
to almost everybody.
779
00:46:44,369 --> 00:46:46,671
I want to make the most
of it.
780
00:46:46,704 --> 00:46:48,639
Will you help me,
Rosemary?
781
00:46:48,673 --> 00:46:53,278
Cordelia, if you're suggesting
that I know anything about--
782
00:46:53,311 --> 00:46:54,845
Oh, come on, Rosemary,
783
00:46:54,879 --> 00:46:57,282
I'll bet you're
the world's champion.
784
00:46:57,315 --> 00:47:01,619
Well, the fact that I
have been admired by men
785
00:47:01,652 --> 00:47:04,355
doesn't make me a flirt.
786
00:47:07,159 --> 00:47:09,702
- Rosemary?
- Hmm?
787
00:47:09,902 --> 00:47:12,630
Would you like me to swear
788
00:47:12,663 --> 00:47:17,464
I'll never tell Miss Wingfield
about the rouge?
789
00:47:18,869 --> 00:47:19,970
That's blackmail!
790
00:47:20,004 --> 00:47:22,773
It's a trade.
791
00:47:22,807 --> 00:47:25,042
Well?
792
00:47:25,075 --> 00:47:29,814
I wonder if those thaw parties
are as absolutely spectacular
793
00:47:29,847 --> 00:47:32,783
as people say.
794
00:47:32,817 --> 00:47:35,720
That's how trading works,
isn't it?
795
00:47:35,753 --> 00:47:38,956
All right...
I'll ask my aunt Gladys.
796
00:47:38,989 --> 00:47:40,791
Oh, good!
797
00:47:40,825 --> 00:47:42,993
Come here!
798
00:47:43,027 --> 00:47:47,031
Now, if a girl wants
to be popular nowadays,
799
00:47:47,064 --> 00:47:50,801
there's one thing that
she absolutely needs to know.
800
00:47:51,001 --> 00:47:52,001
What?
801
00:47:53,404 --> 00:47:58,259
- Bye-Yum pum pum.
- Bye-Yum pum pum?
802
00:47:58,459 --> 00:48:01,145
Bye-Yum pum pum
803
00:48:01,178 --> 00:48:03,214
Bye-Yum pum pum
804
00:48:03,248 --> 00:48:05,149
Bye-Yum pum pum
805
00:48:05,182 --> 00:48:07,184
Bye-Yum
806
00:48:07,218 --> 00:48:09,654
You must be
807
00:48:09,687 --> 00:48:14,158
Oh, so "mysterioso"
808
00:48:14,191 --> 00:48:19,397
Enthusiasm
is tres passe
809
00:48:19,430 --> 00:48:21,699
You must slink
across the floor
810
00:48:21,732 --> 00:48:24,935
As if it's a dreadful bore
811
00:48:24,969 --> 00:48:28,606
To the rhythm of bye-
Yum pum pum
812
00:48:28,639 --> 00:48:30,908
Bye-Yum pum pum
813
00:48:30,941 --> 00:48:33,378
Bye-Yum pum pum
814
00:48:33,411 --> 00:48:35,446
Bye-Yum
815
00:48:35,480 --> 00:48:38,583
You need to know
the Theda Bara
816
00:48:38,616 --> 00:48:40,951
Hollow cheeks
and black mascara
817
00:48:40,985 --> 00:48:42,753
Bye-Yum pum pum
818
00:48:42,787 --> 00:48:43,888
Bye-Yum
819
00:48:43,921 --> 00:48:45,556
Okay, what's next?
820
00:48:45,590 --> 00:48:48,926
The men in college
always acknowledge
821
00:48:48,959 --> 00:48:51,596
A girl who dances
822
00:48:51,629 --> 00:48:54,198
In a trance
823
00:48:54,231 --> 00:48:56,434
So bye-Yum until the dawn
824
00:48:56,467 --> 00:48:59,604
As if you're about to yawn
825
00:48:59,637 --> 00:49:01,706
To the rhythm of
826
00:49:01,739 --> 00:49:03,608
Bye-Yum pum pum
827
00:49:03,641 --> 00:49:05,310
Bye-Yum pum pum
828
00:49:05,343 --> 00:49:07,645
Attitude, Cordy!
Attitude!
829
00:49:07,678 --> 00:49:10,448
Bye-Yum pum pum
830
00:49:10,481 --> 00:49:16,120
Today the key
to being wanted
831
00:49:16,153 --> 00:49:19,390
Is just to glide
as if you're haunted
832
00:49:28,666 --> 00:49:30,435
And your right foot
833
00:49:30,468 --> 00:49:32,269
Left foot, right, back
834
00:49:32,303 --> 00:49:33,671
Let me try!
Let me try!
835
00:49:33,704 --> 00:49:35,606
Right foot, left foot
836
00:49:35,640 --> 00:49:37,475
Right, back, together
837
00:49:37,508 --> 00:49:39,610
Now arms, Cordy, arms
838
00:49:39,644 --> 00:49:41,679
Use your arms,
back, together
839
00:49:41,712 --> 00:49:43,981
And slink, two, three
840
00:49:44,014 --> 00:49:46,250
Bye-Yum and slink
two, three
841
00:49:46,283 --> 00:49:47,485
Bye-Yum and slink, two
842
00:49:47,518 --> 00:49:49,654
Now spin like a top.
843
00:49:51,889 --> 00:49:53,824
That's it!
844
00:49:59,530 --> 00:50:04,702
Cordy, you're absolutely wicked.
I love it!
845
00:50:04,902 --> 00:50:06,504
How exotic.
846
00:50:13,210 --> 00:50:15,346
Bravo.
847
00:50:25,990 --> 00:50:27,892
Nita Naldi!
848
00:50:27,925 --> 00:50:30,528
Theda Bara!
849
00:50:33,431 --> 00:50:35,132
Cordy, you're
absolutely dangerous!
850
00:50:35,165 --> 00:50:36,634
And scandalous!
851
00:50:36,667 --> 00:50:41,038
For when you're
oh, so "mysterioso"
852
00:50:41,071 --> 00:50:44,875
The men will grow
so entranced with you
853
00:50:44,909 --> 00:50:45,843
Shocking.
854
00:50:45,876 --> 00:50:48,312
As you secretly conceal
855
00:50:48,345 --> 00:50:50,748
The tingly way you feel
856
00:50:50,781 --> 00:50:54,485
When you're dancing
to bye-Yum pum pum
857
00:50:54,519 --> 00:50:56,654
Bye-Yum pum pum
858
00:50:56,687 --> 00:50:58,889
Bye-Yum pum pum
859
00:50:58,923 --> 00:51:01,759
Bye-Yum
860
00:52:55,906 --> 00:52:57,441
Cordelia.
861
00:52:57,474 --> 00:52:59,343
Oh, aunt Gladys.
862
00:52:59,376 --> 00:53:02,379
Cordelia, darling.
863
00:53:02,412 --> 00:53:03,781
Aunt Gladys.
864
00:53:03,814 --> 00:53:04,815
I've been looking
all over for you.
865
00:53:04,849 --> 00:53:08,352
Where have you been?
866
00:53:08,385 --> 00:53:12,022
I want you to meet the two
most charming men at the party.
867
00:53:12,056 --> 00:53:14,792
My niece,
Cordelia Drexel Biddle--
868
00:53:14,825 --> 00:53:17,161
Mr. Roger Fitzsimmons,
and Mr. Walter Blakely.
869
00:53:17,194 --> 00:53:19,697
Both just down
from New Haven.
870
00:53:19,730 --> 00:53:22,066
A pleasure.
871
00:53:22,099 --> 00:53:25,870
Well, I'll leave you three
to get acquainted.
872
00:53:25,903 --> 00:53:28,472
Young people today
don't need anything more
873
00:53:28,505 --> 00:53:30,908
than an introduction.
874
00:53:34,511 --> 00:53:36,547
Snappy party.
875
00:53:36,581 --> 00:53:39,717
Oh-- Oh, yes.
876
00:53:39,750 --> 00:53:41,586
Very snappy.
877
00:53:41,786 --> 00:53:44,259
- Have a gasper?
- A what?
878
00:53:46,857 --> 00:53:49,727
Oh, no, thank you.
879
00:53:49,760 --> 00:53:51,729
Well, I didn't think
you were the type,
880
00:53:51,762 --> 00:53:52,763
but these days
you can't tell.
881
00:53:52,797 --> 00:53:57,735
Smoking shortens your wind.
882
00:53:57,768 --> 00:53:59,637
That's why athletes
never smoke.
883
00:54:03,774 --> 00:54:05,075
Say, there's a friend
of my family
884
00:54:05,109 --> 00:54:06,711
I ought to go over
and speak to.
885
00:54:06,744 --> 00:54:08,579
Uh, can't it wait
until later, Roger?
886
00:54:08,613 --> 00:54:09,747
I wouldn't want to miss him.
887
00:54:09,780 --> 00:54:12,249
My mother
would never forgive me.
888
00:54:12,282 --> 00:54:13,818
Miss Biddle.
889
00:54:27,898 --> 00:54:30,635
Yoo-Hoo, Cordelia.
890
00:54:30,668 --> 00:54:34,271
Absolutely heavenly party.
891
00:54:34,304 --> 00:54:37,274
Yes. Heavenly.
892
00:54:37,307 --> 00:54:41,445
So many attractive men.
893
00:54:42,782 --> 00:54:46,231
- Who is that?
- My roommate.
894
00:54:52,857 --> 00:54:57,294
We're playing Harvard
next week.
895
00:54:57,494 --> 00:54:59,231
Who is?
896
00:54:59,431 --> 00:55:01,804
- Yale.
- Oh.
897
00:55:06,837 --> 00:55:10,641
Mr. Blakely,
I'm terribly sorry.
898
00:55:10,675 --> 00:55:13,343
- I promised this dance.
- You did?
899
00:55:13,377 --> 00:55:16,013
Yes. The first one-step--
I hope you don't mind.
900
00:55:16,046 --> 00:55:18,683
Oh, no.
No, of course not.
901
00:55:18,883 --> 00:55:20,890
Why don't you ask Rosemary?
902
00:55:21,952 --> 00:55:24,822
- Oh, no, I couldn't.
- Tell her I suggested it.
903
00:55:24,855 --> 00:55:27,432
Well,
when your partner comes.
904
00:55:27,632 --> 00:55:30,719
Oh, but you
needn't wait around.
905
00:55:30,919 --> 00:55:32,296
He'll be here any second.
906
00:55:32,329 --> 00:55:34,832
Who is he?
I can keep an eye out for him.
907
00:55:34,865 --> 00:55:37,702
Oh, I don't think
you know him.
908
00:55:37,902 --> 00:55:39,408
What's his name?
909
00:55:39,608 --> 00:55:41,672
His name? Well, it's--
910
00:55:41,706 --> 00:55:44,608
Angier Duke.
911
00:55:44,641 --> 00:55:46,343
This is our dance,
isn't it?
912
00:55:46,376 --> 00:55:48,178
The first one-step?
913
00:55:48,212 --> 00:55:51,281
Yes.
Mr. Duke, Mr. Blakely.
914
00:55:51,315 --> 00:55:53,450
You can't keep her
to yourself
915
00:55:53,483 --> 00:55:54,618
all evening, Mr. Blakely.
916
00:55:54,651 --> 00:55:58,455
No, I guess not.
917
00:55:58,488 --> 00:56:01,391
Miss Biddle.
918
00:56:01,425 --> 00:56:03,060
He's probably
a nice enough fellow
919
00:56:03,093 --> 00:56:04,561
when you get to know him.
920
00:56:04,594 --> 00:56:07,231
Shall we have our dance?
921
00:56:08,899 --> 00:56:10,868
Mr. Duke,
why did you do that?
922
00:56:10,901 --> 00:56:12,336
Because I thought
I'd like to know you.
923
00:56:12,369 --> 00:56:14,538
Worked out real well,
didn't it?
924
00:56:33,758 --> 00:56:36,393
Why do you want
to know me?
925
00:56:36,426 --> 00:56:39,496
Because you're not like
the other girls.
926
00:56:39,529 --> 00:56:42,232
I mean that in the nicest way.
927
00:56:42,266 --> 00:56:44,334
I don't like
these pushy girls
928
00:56:44,368 --> 00:56:47,437
who think they can trap
any man with a big act.
929
00:56:47,471 --> 00:56:51,608
But you saw me practicing.
Didn't it scare you away?
930
00:56:51,641 --> 00:56:56,080
No.
You were so bad at it.
931
00:56:56,113 --> 00:56:57,581
Oh.
932
00:56:59,316 --> 00:57:01,218
Oh, it's a waltz.
933
00:57:01,251 --> 00:57:03,287
The waltz is for old people.
934
00:57:03,487 --> 00:57:05,013
Oh, is it?
935
00:57:19,469 --> 00:57:22,139
I warned you,
I'm not a very good dancer.
936
00:57:22,172 --> 00:57:23,874
Oh, nonsense, Mr. Blakely.
937
00:57:23,908 --> 00:57:26,844
You're as light as an elf.
938
00:57:50,167 --> 00:57:53,170
I don't think the waltz
is for old people.
939
00:57:53,203 --> 00:57:55,605
I was just saying something
somebody told me.
940
00:58:01,284 --> 00:58:04,906
Are we dancing?
941
00:58:05,850 --> 00:58:10,487
Are we really here?
942
00:58:10,520 --> 00:58:15,826
Is this feeling
something real
943
00:58:15,860 --> 00:58:19,864
or will it disappear?
944
00:58:19,897 --> 00:58:25,635
Are we dancing?
945
00:58:25,669 --> 00:58:30,174
Does the music soar?
946
00:58:30,207 --> 00:58:35,679
Was this lovely song
I hear
947
00:58:35,712 --> 00:58:40,484
Ever heard before?
948
00:58:40,517 --> 00:58:45,622
Are your eyes
confessing things
949
00:58:45,655 --> 00:58:49,659
I alone can see?
950
00:58:49,693 --> 00:58:54,064
Or is my imagination
951
00:58:54,098 --> 00:58:58,903
Flying away with me?
952
00:59:00,871 --> 00:59:05,175
Are we dancing?
953
00:59:05,209 --> 00:59:10,080
Say we really are
954
00:59:10,114 --> 00:59:15,185
Then I'll know that I
955
00:59:15,219 --> 00:59:19,356
Reached into the sky
956
00:59:19,389 --> 00:59:23,827
I reached into the sky
957
00:59:23,860 --> 00:59:30,618
And touched a star
958
00:59:38,108 --> 00:59:42,846
Is this feeling
something real
959
00:59:42,879 --> 00:59:48,418
Or will it disappear?
960
00:59:58,295 --> 01:00:03,600
Was this lovely song
I hear
961
01:00:03,633 --> 01:00:08,238
Ever heard before?
962
01:00:08,272 --> 01:00:10,307
Are your eyes
963
01:00:10,340 --> 01:00:12,876
confessing things
964
01:00:12,909 --> 01:00:17,247
I alone can see?
965
01:00:17,281 --> 01:00:21,751
Or is my imagination
966
01:00:21,785 --> 01:00:28,325
Flying away with me?
967
01:00:28,358 --> 01:00:33,130
Are we dancing?
968
01:00:33,163 --> 01:00:37,433
Say we really are
969
01:00:40,337 --> 01:00:46,410
- Then I'll know that I
- I'll know that I
970
01:00:46,443 --> 01:00:51,248
- Reached into the sky
- Reached to the sky
971
01:00:51,281 --> 01:00:56,253
I reached into the sky
972
01:00:56,286 --> 01:00:59,623
and touched
973
01:00:59,656 --> 01:01:05,729
A star
974
01:01:26,383 --> 01:01:29,386
It's beautiful,
isn't it?
975
01:01:29,419 --> 01:01:30,820
It's more than beautiful.
976
01:01:30,854 --> 01:01:34,724
It's a-a masterpiece
of engineering...
977
01:01:37,261 --> 01:01:41,731
Well, a Rolls Royce
silver ghost.
978
01:01:43,733 --> 01:01:45,702
Oh.
979
01:01:45,735 --> 01:01:48,205
Yes, it's very nice.
980
01:01:48,238 --> 01:01:49,973
You know,
the chassis of that car
981
01:01:50,006 --> 01:01:53,710
Is-- Is bolted together
with special tapered bolts
982
01:01:53,743 --> 01:01:56,346
Made to fit holes
that were reamed by hand.
983
01:01:56,380 --> 01:01:58,648
Yeah.
984
01:01:58,682 --> 01:02:02,719
It's practically
sewn together.
985
01:02:02,752 --> 01:02:06,423
Well, I don't know
very much about cars.
986
01:02:06,456 --> 01:02:08,992
Oh, you don't have to know
much to appreciate a rolls.
987
01:02:09,025 --> 01:02:12,662
If you were just once
out on the road in that car...
988
01:02:12,696 --> 01:02:15,565
oh, say, it's cold out here,
isn't it?
989
01:02:19,369 --> 01:02:21,871
Can I get your coat?
990
01:02:27,845 --> 01:02:31,348
My uncle has a silver ghost.
991
01:02:31,781 --> 01:02:35,552
I've driven it.
992
01:02:35,585 --> 01:02:39,323
I've been
up to 75 miles an hour...
993
01:02:39,523 --> 01:02:42,692
smooth as silk.
994
01:02:45,795 --> 01:02:49,966
The suspension system...
995
01:02:49,999 --> 01:02:52,802
really is remarkable.
996
01:03:08,018 --> 01:03:12,022
May I see you again?
997
01:03:13,082 --> 01:03:15,985
Now you have to.
998
01:04:00,337 --> 01:04:02,672
Pardon me, Cordelia.
999
01:04:02,706 --> 01:04:06,210
My friends,
I'd like to offer a toast...
1000
01:04:06,243 --> 01:04:08,345
to our guests of honor,
1001
01:04:08,378 --> 01:04:10,447
and to the entire
Marine Corps,
1002
01:04:10,480 --> 01:04:12,148
the most glorious institution
god ever put
1003
01:04:12,182 --> 01:04:13,350
on this broad green earth.
1004
01:04:13,383 --> 01:04:15,519
I recently traveled
to Washington
1005
01:04:15,552 --> 01:04:17,654
to see if anyone there
was concerned
1006
01:04:17,687 --> 01:04:20,357
about this war that's got
half the world in flames.
1007
01:04:20,390 --> 01:04:22,326
I was treated
to a lot of excuses,
1008
01:04:22,359 --> 01:04:24,361
and a lot of--
A lot of speeches,
1009
01:04:24,394 --> 01:04:26,296
Until I got to the marines.
1010
01:04:26,330 --> 01:04:27,564
It's going to be
a long evening.
1011
01:04:27,597 --> 01:04:29,399
When I talked
to the marine commandant
1012
01:04:29,433 --> 01:04:31,568
about preparedness,
he understood.
1013
01:04:31,601 --> 01:04:34,504
When I told him there were
5,000 men here in Philadelphia
1014
01:04:34,538 --> 01:04:36,540
ready and eager to be trained,
he was interested.
1015
01:04:36,573 --> 01:04:39,376
These three young men
arrived this morning
1016
01:04:39,409 --> 01:04:40,977
as proof of his sincerity.
1017
01:04:41,010 --> 01:04:43,713
They're going to work
with our Philadelphia Corps.
1018
01:04:43,747 --> 01:04:46,383
And if war comes, by George,
we're going to be ready.
1019
01:04:46,416 --> 01:04:48,752
I believe in this country
1020
01:04:48,785 --> 01:04:50,820
But our country's
unprepared
1021
01:04:50,854 --> 01:04:53,823
Our defenses aren't worth
a hill of beans
1022
01:04:53,857 --> 01:04:56,326
So when a man loves
his country
1023
01:04:56,360 --> 01:04:57,827
Should he sit back
and complain
1024
01:04:57,861 --> 01:05:02,366
Or call out the
United States Marines?
1025
01:05:02,399 --> 01:05:04,268
What's wrong with that?
1026
01:05:04,301 --> 01:05:05,935
What's wrong with that?
1027
01:05:05,969 --> 01:05:08,572
What better way,
what better means
1028
01:05:08,605 --> 01:05:12,276
to take my stand
with the marines
1029
01:05:12,309 --> 01:05:14,378
What's wrong with that?
1030
01:05:14,411 --> 01:05:17,881
To the Marine Corps.
1031
01:05:21,017 --> 01:05:22,986
Gentlemen, I want to say again
it's good to have you with us.
1032
01:05:23,119 --> 01:05:24,288
Thank you.
1033
01:05:24,321 --> 01:05:25,722
Sir, is the Philadelphia corps
1034
01:05:25,755 --> 01:05:27,670
the same thing
as the Biddle Bible classes?
1035
01:05:27,870 --> 01:05:29,293
Well, it grew out of that.
1036
01:05:29,326 --> 01:05:31,695
The Bible classes
are the hardcore.
1037
01:05:31,728 --> 01:05:34,069
Uh, the core of the corps.
1038
01:05:36,633 --> 01:05:38,201
Yes, you might say that.
1039
01:05:38,234 --> 01:05:40,404
Well, Mr. Biddle,
you've done a swell job
1040
01:05:40,437 --> 01:05:41,805
getting all those men together.
1041
01:05:41,838 --> 01:05:43,640
I think it's great,
a man like yourself
1042
01:05:43,673 --> 01:05:46,747
- Taking such an interest.
- A man like myself?
1043
01:05:46,947 --> 01:05:50,113
Yes, an older man
with plenty of money.
1044
01:05:50,146 --> 01:05:52,248
And I promise you, sir,
we'll have them
1045
01:05:52,282 --> 01:05:53,617
snapping to in no time.
1046
01:05:53,650 --> 01:05:56,620
Lieutenant, I already
have them snapping to.
1047
01:05:56,653 --> 01:05:58,322
I expect you
to take it from there.
1048
01:05:58,355 --> 01:05:59,323
Will you take seconds,
gentlemen?
1049
01:05:59,356 --> 01:06:00,890
No, thank you.
1050
01:06:00,924 --> 01:06:03,460
The one thing my men need
is formal combat training.
1051
01:06:03,493 --> 01:06:05,595
I'm depending
on you gentlemen for that.
1052
01:06:05,629 --> 01:06:08,131
John, would you please
tell Mrs. Worth
1053
01:06:08,164 --> 01:06:10,967
that I'd like to serve dinner
as soon as possible?
1054
01:06:11,000 --> 01:06:12,469
Yes, ma'am.
1055
01:06:12,502 --> 01:06:14,471
It's trench fighting
that's going to win this war.
1056
01:06:14,504 --> 01:06:16,340
I want my men to learn
how to use a bayonet
1057
01:06:16,373 --> 01:06:17,907
and the butt of a gun.
1058
01:06:17,941 --> 01:06:19,509
Oh, we've got a training
program all set up, sir,
1059
01:06:19,543 --> 01:06:21,144
and close combat
is a part of it.
1060
01:06:21,177 --> 01:06:23,413
A big part, I hope.
It'll save lives.
1061
01:06:23,447 --> 01:06:24,814
I know I'm anxious to learn.
1062
01:06:24,848 --> 01:06:28,109
It's pretty strenuous
exercise, Mr. Biddle.
1063
01:06:29,388 --> 01:06:30,388
Is it, now?
1064
01:06:30,687 --> 01:06:33,591
Of course, you'll be welcome
to observe, sir.
1065
01:06:34,824 --> 01:06:39,295
Gentlemen, may I show
you around the place?
1066
01:06:39,329 --> 01:06:42,699
We'll start with the stables.
This way, gentlemen.
1067
01:06:45,034 --> 01:06:47,804
The stables are right out here,
across the terrace.
1068
01:06:47,837 --> 01:06:51,207
Oh, dear, let's not move
the entire party outside.
1069
01:06:51,240 --> 01:06:54,511
It looks as if Anthony
might learn a lesson tonight.
1070
01:06:54,544 --> 01:06:57,013
I'm tempted to go out there
and watch myself.
1071
01:06:57,046 --> 01:06:58,648
Aunt Mary,
1072
01:06:58,682 --> 01:07:01,518
You forget that Anthony's
boxed with champions.
1073
01:07:01,551 --> 01:07:03,219
But they were friends,
Cordelia,
1074
01:07:03,252 --> 01:07:04,521
and professionals.
1075
01:07:04,554 --> 01:07:06,456
These young men
are not friends,
1076
01:07:06,490 --> 01:07:08,324
and there is nothing
so dangerous
1077
01:07:08,358 --> 01:07:10,860
as the inspired amateur.
1078
01:07:14,687 --> 01:07:17,501
Yes, I fixed this place up
to provide some healthy fun
1079
01:07:17,701 --> 01:07:20,670
and relaxation for myself
and the rest of the family.
1080
01:07:20,704 --> 01:07:23,373
Say, would any of you like
to go a round or two
1081
01:07:23,407 --> 01:07:24,408
before dinner?
1082
01:07:26,576 --> 01:07:28,311
How about you marines?
1083
01:07:28,344 --> 01:07:30,380
Do any of you know
how to box?
1084
01:07:30,414 --> 01:07:31,748
Oh, we all know
how to box, sir.
1085
01:07:31,781 --> 01:07:34,583
- That's part of our training.
- Fine.
1086
01:07:35,419 --> 01:07:37,140
John!
1087
01:07:38,021 --> 01:07:39,256
You want to box
with me, sir?
1088
01:07:39,456 --> 01:07:41,225
Oh, we'll just go
a couple of rounds, lieutenant.
1089
01:07:41,558 --> 01:07:42,526
Thank you.
1090
01:07:42,726 --> 01:07:45,162
You know, uh, a lot
of older men take up sports
1091
01:07:45,362 --> 01:07:48,099
of one kind or another
just to pass the time.
1092
01:07:49,933 --> 01:07:52,250
- John!
- You yelled, sir?
1093
01:07:52,769 --> 01:07:54,629
Yes. Would you keep time
for us, John?
1094
01:07:57,344 --> 01:07:59,146
Yes, sir.
1095
01:08:01,210 --> 01:08:03,185
We box by college rules
here, lieutenant.
1096
01:08:03,447 --> 01:08:04,843
Two-minute rounds.
1097
01:08:05,043 --> 01:08:06,437
Thank you, John.
1098
01:08:07,985 --> 01:08:09,519
Well, are you ready,
lieutenant?
1099
01:08:09,719 --> 01:08:11,888
- Yes, sir.
- All right, John.
1100
01:08:13,333 --> 01:08:15,702
Time, gentlemen.
1101
01:08:17,494 --> 01:08:18,628
The men
in the Philadelphia corps
1102
01:08:18,828 --> 01:08:21,064
have a lot to learn
about military science.
1103
01:08:23,182 --> 01:08:25,094
But, uh, but you will find
them well-disciplined,
1104
01:08:25,635 --> 01:08:27,482
and physically fit.
1105
01:08:39,816 --> 01:08:41,384
Oh, so that's your style,
is it?
1106
01:08:41,417 --> 01:08:43,286
Bill O'Brien used to lean
on his left like that.
1107
01:08:43,319 --> 01:08:46,490
Poor Bill, he never was
a really top fighter.
1108
01:08:54,030 --> 01:08:56,432
One thing to remember
about the Philadelphia Corps,
1109
01:08:56,466 --> 01:08:57,967
they're civilians.
1110
01:08:58,001 --> 01:09:00,403
You'll get a lot more
out of them if you lead them.
1111
01:09:00,436 --> 01:09:01,930
Rather than bully them.
1112
01:09:03,473 --> 01:09:05,809
Know what I mean?
1113
01:09:10,179 --> 01:09:11,180
Oh, lieutenant!
1114
01:09:11,214 --> 01:09:12,982
Well, that was just
a lucky punch.
1115
01:09:13,016 --> 01:09:14,518
Might just as well
have happened to me.
1116
01:09:14,551 --> 01:09:16,620
Come on.
1117
01:09:16,653 --> 01:09:19,188
Hey, that was, uh--
That was quick thinking,
1118
01:09:19,222 --> 01:09:21,791
Catching old Jim Corbett
in your lap like that, heh heh.
1119
01:09:21,825 --> 01:09:24,661
John, that's a bad spot
for old Jim up there.
1120
01:09:24,694 --> 01:09:26,162
I'll bet we've knocked him
off that wall
1121
01:09:26,195 --> 01:09:27,597
at least a dozen times.
1122
01:09:27,631 --> 01:09:29,533
You know, Corbett and I
sparred in this very ring
1123
01:09:29,566 --> 01:09:31,635
Several times--
He was a great fighter.
1124
01:09:31,668 --> 01:09:33,336
Well, who's next?
1125
01:09:33,369 --> 01:09:36,339
Well, don't you think
we ought to go back, sir?
1126
01:09:36,372 --> 01:09:38,675
We wouldn't want
to delay dinner, sir.
1127
01:09:38,708 --> 01:09:40,109
Well, that's
very considerate.
1128
01:09:40,143 --> 01:09:42,345
We'll rejoin the ladies, then.
1129
01:09:42,378 --> 01:09:44,781
Oh, John, would you get some ice
for the lieutenant's lip?
1130
01:09:44,814 --> 01:09:46,149
It'll keep the swelling down.
1131
01:09:46,182 --> 01:09:48,818
I'll bring some
directly, sir.
1132
01:09:48,852 --> 01:09:51,354
As soon as I ger Mr. Corbett
back up on the wall.
1133
01:09:51,387 --> 01:09:53,523
Hey, you know, I've worked up
a little appetite.
1134
01:09:54,286 --> 01:09:56,323
Yes, boxing always helps
my appetite--
1135
01:09:56,660 --> 01:09:58,528
Greatest sport in the world.
1136
01:10:04,400 --> 01:10:08,872
Mr. Biddle,
I've got a proposition.
1137
01:10:08,905 --> 01:10:11,374
If you won't tell the men
of the Philadelphia Corps
1138
01:10:11,407 --> 01:10:13,643
that you took the best boxer
among us in one round,
1139
01:10:13,677 --> 01:10:16,713
why, we'll teach you all
the close combat you want, sir.
1140
01:10:16,746 --> 01:10:18,381
Fine, fine.
I'm looking forward to it.
1141
01:10:18,414 --> 01:10:20,650
Oh, say, gentlemen,
before we go in to dinner,
1142
01:10:20,684 --> 01:10:22,486
I want to show you
my alligators.
1143
01:10:22,686 --> 01:10:24,218
What's wrong with that?
1144
01:10:25,018 --> 01:10:26,018
What's wrong with that?
1145
01:10:27,891 --> 01:10:29,559
What better way
1146
01:10:29,593 --> 01:10:31,360
What better means
1147
01:10:31,394 --> 01:10:34,898
To take your stand
with the marines
1148
01:10:35,098 --> 01:10:37,026
What's wrong with that?
1149
01:10:37,226 --> 01:10:41,004
What's wrong with that?
1150
01:10:43,139 --> 01:10:44,868
Come on, gentlemen,
I'll show you the alligators.
1151
01:10:58,287 --> 01:11:01,390
The days of the custom car
are numbered.
1152
01:11:01,424 --> 01:11:02,759
Even in luxury automobiles,
1153
01:11:02,792 --> 01:11:06,062
standardization is
a practical necessity,
1154
01:11:06,095 --> 01:11:07,864
not only for the manufacturer,
1155
01:11:07,897 --> 01:11:10,566
but for the individual
car owner as well.
1156
01:11:10,600 --> 01:11:13,436
- Take a car like the marmon...
- I'd rather not.
1157
01:11:13,636 --> 01:11:14,636
Huh?
1158
01:11:15,138 --> 01:11:19,075
Angie, do you think
we could talk about something
1159
01:11:19,108 --> 01:11:21,645
besides automobiles
for a change?
1160
01:11:21,678 --> 01:11:25,707
World affairs or the weather.
1161
01:11:26,250 --> 01:11:27,884
I'm sorry, Cordy.
1162
01:11:28,317 --> 01:11:30,620
Or you.
1163
01:11:30,654 --> 01:11:34,023
I'd really love to hear
about you.
1164
01:11:34,223 --> 01:11:35,559
Okay, me.
1165
01:11:35,692 --> 01:11:38,850
- What kind of music do you like?
- Music?
1166
01:11:39,050 --> 01:11:40,918
What's your favorite book?
1167
01:11:41,364 --> 01:11:43,800
Let me see,
my favorite book...
1168
01:11:43,833 --> 01:11:47,476
- Let's talk about your career.
- My career?
1169
01:11:48,972 --> 01:11:51,574
Well, there's not much
to tell.
1170
01:11:51,607 --> 01:11:54,220
- We're in tobacco.
- Do you like tobacco?
1171
01:11:55,244 --> 01:11:57,581
As a business, I mean?
1172
01:11:57,814 --> 01:11:59,315
Well, I guess so.
1173
01:11:59,515 --> 01:12:01,232
You guess so?
1174
01:12:01,432 --> 01:12:03,653
I haven't thought
that much about it.
1175
01:12:03,687 --> 01:12:05,188
It's a family business,
1176
01:12:05,221 --> 01:12:07,691
And I guess
I'll take it over someday.
1177
01:12:07,724 --> 01:12:10,774
Is there something
you'd rather do?
1178
01:12:12,696 --> 01:12:17,400
Yes, but you said you wanted
to talk about something else.
1179
01:12:19,703 --> 01:12:22,338
Oh, no.
1180
01:12:22,371 --> 01:12:24,708
You mean you want
to make a career
1181
01:12:24,741 --> 01:12:27,510
out of automobiles?
1182
01:12:27,543 --> 01:12:32,849
There's a shiny city
west of here
1183
01:12:32,882 --> 01:12:37,854
Where dreams are booming
into gear
1184
01:12:37,887 --> 01:12:42,625
It's no humdrum,
9:00 to 5:00 town
1185
01:12:42,658 --> 01:12:47,363
It's a growing, going
1186
01:12:47,396 --> 01:12:53,369
Bright, alive town
1187
01:13:07,550 --> 01:13:11,721
Golden sparks
light up the skies there
1188
01:13:11,755 --> 01:13:15,658
Like a thousand
fourth of July's there
1189
01:13:15,691 --> 01:13:18,527
How I want to stake a claim
1190
01:13:18,561 --> 01:13:21,397
And roll up my sleeves
1191
01:13:21,430 --> 01:13:25,501
And make a name in
1192
01:13:25,534 --> 01:13:29,175
- Detroit
- Detroit?
1193
01:13:29,375 --> 01:13:30,940
Michigan.
1194
01:13:33,342 --> 01:13:37,480
You can hear it humming,
see it coming
1195
01:13:37,513 --> 01:13:40,650
Feel it everywhere you go
1196
01:13:40,684 --> 01:13:42,752
It's tomorrow morning
1197
01:13:42,886 --> 01:13:44,254
The future dawning
1198
01:13:44,454 --> 01:13:47,624
With a bright
and shining glow
1199
01:13:47,657 --> 01:13:51,495
It's a land
where golden chariots
1200
01:13:51,528 --> 01:13:55,398
Are molded out of dreams
1201
01:13:55,431 --> 01:13:59,135
Detroit
1202
01:13:59,168 --> 01:14:02,506
Detroit
1203
01:14:02,539 --> 01:14:04,474
Detroit
1204
01:14:04,508 --> 01:14:06,476
Detroit
1205
01:14:06,510 --> 01:14:09,813
It's Detroit
1206
01:14:09,846 --> 01:14:12,248
Oh, if I could be there
1207
01:14:12,281 --> 01:14:13,950
I'd be free there
1208
01:14:13,983 --> 01:14:17,120
Standin' on my own
two feet
1209
01:14:17,153 --> 01:14:20,657
I'd invent new motors,
design new rotors
1210
01:14:20,690 --> 01:14:24,828
I'd be
in the driver's seat
1211
01:14:24,861 --> 01:14:28,364
I'd make all my dreams
realities
1212
01:14:28,397 --> 01:14:31,601
Oh, I'd be on my way
1213
01:14:31,635 --> 01:14:35,505
In Detroit
1214
01:14:35,539 --> 01:14:39,308
Detroit
1215
01:14:39,342 --> 01:14:41,177
Detroit
1216
01:14:41,210 --> 01:14:42,445
Detroit
1217
01:14:42,478 --> 01:14:47,183
In Detroit
1218
01:14:47,216 --> 01:14:50,453
Others are giving
1219
01:14:50,486 --> 01:14:53,890
Their dreams a try
1220
01:14:53,923 --> 01:14:57,861
If others can dream there
1221
01:14:57,894 --> 01:15:03,251
Why can't i?
1222
01:15:05,401 --> 01:15:07,571
Cordy, you'd be amazed
at the things
1223
01:15:07,604 --> 01:15:09,038
They're doing out there.
1224
01:15:09,072 --> 01:15:11,074
They're working
on a two-range transmission,
1225
01:15:11,107 --> 01:15:12,976
Four-wheel brakes!
1226
01:15:14,377 --> 01:15:17,581
Uh, do you think they could do
something about the seats?
1227
01:15:17,614 --> 01:15:22,541
- Sure. That's easy.
- And, uh, heat the inside?
1228
01:15:23,052 --> 01:15:26,022
Why not? There's hot
water in the radiator.
1229
01:15:26,055 --> 01:15:27,891
How about a gramophone,
1230
01:15:27,924 --> 01:15:29,926
so we could have music
on long trips?
1231
01:15:29,959 --> 01:15:33,564
- Sure. It's possible.
- And any color you want?
1232
01:15:34,030 --> 01:15:36,621
Oh, I don't know
about that.
1233
01:15:37,934 --> 01:15:41,270
Okay, any color you want.
1234
01:15:41,304 --> 01:15:43,072
So you see
1235
01:15:43,106 --> 01:15:48,077
Where the rainbow ends
for me
1236
01:15:48,111 --> 01:15:51,781
Is known to the world
1237
01:15:51,815 --> 01:15:57,386
As F.O.B. Detroit
1238
01:16:14,138 --> 01:16:15,138
What is it?
1239
01:16:15,338 --> 01:16:19,275
I don't know.
I'll find out.
1240
01:16:22,983 --> 01:16:25,910
Cordy...
you think I'm crazy?
1241
01:16:27,058 --> 01:16:28,559
About Detroit, I mean.
1242
01:16:28,818 --> 01:16:31,454
Boy, my mother does.
1243
01:16:31,487 --> 01:16:35,291
If you hear it humming
1244
01:16:35,324 --> 01:16:38,261
See it coming
1245
01:16:38,294 --> 01:16:42,932
That's the place
where you must go
1246
01:16:42,966 --> 01:16:46,235
But to make
your name there
1247
01:16:46,269 --> 01:16:48,805
You must stake
your claim there
1248
01:16:48,838 --> 01:16:54,477
And let no one tell you no
1249
01:16:54,510 --> 01:16:56,946
Then you don't think
I'm crazy.
1250
01:16:56,980 --> 01:17:03,787
Then my dreams
of golden chariots
1251
01:17:03,820 --> 01:17:06,589
In Detroit
1252
01:17:06,622 --> 01:17:11,995
Can all come true
1253
01:17:12,028 --> 01:17:16,465
For you hear it humming
1254
01:17:16,499 --> 01:17:21,204
And you see it coming
1255
01:17:21,237 --> 01:17:26,509
And you
1256
01:17:26,542 --> 01:17:31,447
Want to be there
1257
01:17:31,480 --> 01:17:37,253
Too
1258
01:17:54,570 --> 01:17:58,541
Oh!
1259
01:17:58,574 --> 01:18:01,410
Oh. Ooh!
1260
01:18:03,579 --> 01:18:06,082
Hurry.
1261
01:18:23,366 --> 01:18:26,691
Well, those men
looked good tonight.
1262
01:18:28,159 --> 01:18:29,669
Yes, sir,
like seasoned troopers.
1263
01:18:29,973 --> 01:18:31,775
Don't you think
they looked good?
1264
01:18:31,808 --> 01:18:35,078
Yes, dear.
They looked cold too.
1265
01:18:35,111 --> 01:18:37,446
I was sorry for them.
1266
01:18:37,480 --> 01:18:40,083
Well, they're gonna have to
fight battles in cold weather.
1267
01:18:40,116 --> 01:18:41,617
Oh, I wasn't
criticizing, dear.
1268
01:18:41,650 --> 01:18:44,287
It was a lovely parade.
1269
01:18:44,320 --> 01:18:47,924
- Oh, it's cold inhere.
- Yes, it is.
1270
01:18:47,957 --> 01:18:49,876
You know, I think
the furnace must be off.
1271
01:18:50,960 --> 01:18:52,933
No, the radiator's hot.
1272
01:18:53,133 --> 01:18:56,742
Well, there's a terrible draft
coming from somewhere.
1273
01:18:57,600 --> 01:19:01,078
- The conservatory, I think.
- The conservatory?
1274
01:19:12,433 --> 01:19:15,336
John!
1275
01:19:16,152 --> 01:19:21,157
My alligators!
Look at my alligators!
1276
01:19:21,190 --> 01:19:23,592
John!
1277
01:19:23,626 --> 01:19:26,095
George...
1278
01:19:27,831 --> 01:19:30,266
John!
1279
01:19:30,299 --> 01:19:32,802
Yes, sir?
You yelled, sir?
1280
01:19:32,836 --> 01:19:35,271
What's happened here?
Why are these windows open?
1281
01:19:35,304 --> 01:19:37,748
Must have been
the new maid, sir.
1282
01:19:38,607 --> 01:19:40,330
What new maid?
1283
01:19:40,530 --> 01:19:43,279
Her name is Florence, dear.
She started this afternoon.
1284
01:19:43,312 --> 01:19:44,981
She was complaining
about the smell.
1285
01:19:45,014 --> 01:19:46,983
- What smell?
- Well, the alligators.
1286
01:19:47,016 --> 01:19:49,152
- They do have a certain...
- What?
1287
01:19:49,185 --> 01:19:51,587
Uh, we're accustomed
to it, dear.
1288
01:19:51,620 --> 01:19:53,656
Oh.
1289
01:19:53,689 --> 01:19:56,574
She probably decided
to give the room an airing...
1290
01:19:57,193 --> 01:19:58,999
and forgot to close up again.
1291
01:19:59,199 --> 01:20:00,830
Well, of all
the blasted, stupid--
1292
01:20:01,659 --> 01:20:03,113
Get an axe.
1293
01:20:03,313 --> 01:20:04,409
Anthony!
1294
01:20:04,609 --> 01:20:06,002
Not for Florence.
For the alligators.
1295
01:20:06,035 --> 01:20:07,436
Maybe they're still alive
in there.
1296
01:20:07,470 --> 01:20:11,207
We'll chop 'em out.
An axe! Move!
1297
01:20:36,933 --> 01:20:40,369
Dead, dead, dead.
1298
01:20:40,403 --> 01:20:42,471
Get some more towels, John.
1299
01:20:42,505 --> 01:20:44,974
Yes, ma'am.
1300
01:20:45,008 --> 01:20:47,676
Anthony,
it's after midnight.
1301
01:20:47,710 --> 01:20:49,913
Yeah.
1302
01:20:49,946 --> 01:20:51,414
But I hate to give up.
1303
01:20:51,447 --> 01:20:54,483
I know, dear,
but there comes a time.
1304
01:20:55,736 --> 01:20:57,652
I'll get it.
1305
01:21:10,099 --> 01:21:12,535
Dead, dead, dead.
1306
01:21:13,119 --> 01:21:14,575
Hello?
1307
01:21:14,775 --> 01:21:17,406
Yes, this is Mr. Biddle.
Who's calling?
1308
01:21:17,440 --> 01:21:18,908
Oh, yes.
1309
01:21:19,962 --> 01:21:22,035
How long ago?
1310
01:21:22,445 --> 01:21:24,080
Well, what have you done
about it?
1311
01:21:24,113 --> 01:21:25,548
Have you called the police?
1312
01:21:25,581 --> 01:21:28,296
- Well, then, call them, blast it!
- What is it, Anthony?
1313
01:21:28,496 --> 01:21:30,253
I want that blasted town
turned upside down.
1314
01:21:30,286 --> 01:21:32,221
Do you hear?
All right.
1315
01:21:32,255 --> 01:21:34,357
And call me back
the minute you know anything.
1316
01:21:34,390 --> 01:21:35,524
- Is it Cordy?
- Yes.
1317
01:21:35,558 --> 01:21:36,926
- She's missing.
- Missing?
1318
01:21:36,960 --> 01:21:38,394
Three hours past curfew,
1319
01:21:38,427 --> 01:21:40,563
and nobody up there
has any idea where she is.
1320
01:21:40,596 --> 01:21:43,099
That's a fine way
to run a prison.
1321
01:21:43,132 --> 01:21:44,433
You don't suppose
she's been kidnapped?
1322
01:21:44,467 --> 01:21:46,035
Oh, Anthony,
for heaven's sake.
1323
01:21:46,069 --> 01:21:48,337
Well, it happens.
1324
01:21:51,196 --> 01:21:53,469
- Operator!
- Don't do anything foolish.
1325
01:21:53,691 --> 01:21:55,425
Foolish? Our daughter
is heaven knows where--
1326
01:21:55,625 --> 01:21:57,351
- Operator!
- Hello.
1327
01:21:57,551 --> 01:21:59,382
Cordy.
1328
01:22:00,149 --> 01:22:01,951
Mother!
1329
01:22:01,985 --> 01:22:03,953
- Cordy!
- Papa!
1330
01:22:03,987 --> 01:22:06,455
- Are you all right?
- Of course I'm all right.
1331
01:22:06,489 --> 01:22:09,549
- You're not hurt in any way?
- What are you talking about?
1332
01:22:09,749 --> 01:22:12,795
We just had a call
from Miss Wingfield.
1333
01:22:12,828 --> 01:22:14,397
Oh.
1334
01:22:14,430 --> 01:22:17,000
I was hoping we'd get here
before that happened.
1335
01:22:17,033 --> 01:22:19,298
- The bad weather held us up.
- Us?
1336
01:22:19,498 --> 01:22:20,975
Is someone with you, Cordy?
1337
01:22:23,439 --> 01:22:26,609
Yes.
1338
01:22:30,013 --> 01:22:31,480
My fiance.
1339
01:22:34,731 --> 01:22:37,022
Your... Your what?
1340
01:22:38,333 --> 01:22:40,910
His name is
Angier Buchanan Duke.
1341
01:22:41,110 --> 01:22:43,692
He's in the car.
1342
01:22:43,726 --> 01:22:46,129
Do you mean to tell me
that some boy
1343
01:22:46,162 --> 01:22:48,031
is sitting out there
in front of this house
1344
01:22:48,064 --> 01:22:49,198
thinking he's going
to marry you?
1345
01:22:49,232 --> 01:22:50,833
Anthony, please!
1346
01:22:50,866 --> 01:22:53,969
He wanted to make sure
I got in all right.
1347
01:22:54,003 --> 01:22:55,438
I'll tell him he can go now.
1348
01:22:55,471 --> 01:22:57,340
- Good night.
- Good night?
1349
01:22:57,999 --> 01:22:59,891
Aren't you going to
ask him in?
1350
01:23:00,091 --> 01:23:04,147
No, mother,
I don't think so.
1351
01:23:04,180 --> 01:23:06,649
I'll call you in the morning.
1352
01:23:11,085 --> 01:23:12,971
We don't even get a chance
to see him?
1353
01:23:13,389 --> 01:23:16,225
Of course you'll see him...
when you're ready.
1354
01:23:16,259 --> 01:23:17,960
I am ready now.
1355
01:23:17,993 --> 01:23:21,397
No, papa, I'm not gonna
let you at him,
1356
01:23:21,430 --> 01:23:23,799
not until you get used
to the idea.
1357
01:23:23,832 --> 01:23:26,202
Where did you meet
this young man, Cordy?
1358
01:23:26,235 --> 01:23:28,003
At a party aunt Gladys
and uncle Bill gave.
1359
01:23:28,037 --> 01:23:29,505
I wrote you about it.
1360
01:23:29,538 --> 01:23:31,074
You didn't write us
about getting engaged!
1361
01:23:31,107 --> 01:23:32,408
But he didn't ask me
until today.
1362
01:23:33,280 --> 01:23:36,459
- What took him so long?
- Oh, now, Anthony.
1363
01:23:37,913 --> 01:23:42,251
Papa, I think you'll
really like him very much
1364
01:23:42,285 --> 01:23:44,520
if you just give him
a chance.
1365
01:23:44,553 --> 01:23:47,390
Of course we'll give him
a chance.
1366
01:23:48,603 --> 01:23:51,511
- Is it dreamin', I am?
- Hello, John!
1367
01:23:51,927 --> 01:23:54,563
- Oh, you look fine!
- Because I'm happy.
1368
01:23:54,597 --> 01:23:56,232
I'm engaged.
1369
01:23:56,265 --> 01:23:58,401
Engaged, is it?
Well, isn't that grand?
1370
01:23:58,434 --> 01:24:00,069
I'm very happy for you.
1371
01:24:00,103 --> 01:24:01,704
Isn't that wonderful news,
Mrs. Biddle?
1372
01:24:01,737 --> 01:24:03,872
Isn't it just--
1373
01:24:03,906 --> 01:24:05,674
Yes, well, I'd best be
getting these towels
1374
01:24:05,708 --> 01:24:07,668
- into the parlor.
- Towels?
1375
01:24:07,868 --> 01:24:09,112
We, uh...
1376
01:24:09,145 --> 01:24:11,380
we had a sort of accident
this evening.
1377
01:24:11,414 --> 01:24:13,249
But I think we should all
go up to bed now
1378
01:24:13,282 --> 01:24:15,584
and talk in the morning, hmm?
1379
01:24:15,618 --> 01:24:17,386
I am tired.
1380
01:24:17,420 --> 01:24:19,755
Oh, we got stuck
in the snow twice,
1381
01:24:19,788 --> 01:24:22,024
and-- And we thought
we'd broken the axel,
1382
01:24:22,057 --> 01:24:24,227
and then the fan belt
came off.
1383
01:24:24,260 --> 01:24:27,263
But it was fun.
Good night, mother.
1384
01:24:27,296 --> 01:24:28,964
Good night, darling.
1385
01:24:28,997 --> 01:24:32,301
It's so nice to be home.
1386
01:24:35,671 --> 01:24:37,606
I love you, papa.
1387
01:24:42,645 --> 01:24:45,614
Good night.
1388
01:24:45,648 --> 01:24:47,450
Good night.
1389
01:24:52,307 --> 01:24:55,463
"My fiance," she says,
without batting an eye.
1390
01:24:55,663 --> 01:24:57,560
And you just stand there.
1391
01:24:57,593 --> 01:24:59,462
And I just stand there.
1392
01:24:59,662 --> 01:25:01,138
What else could we do?
1393
01:25:01,338 --> 01:25:02,631
We've never met
the young man.
1394
01:25:02,665 --> 01:25:04,099
We don't know anything
about him.
1395
01:25:04,133 --> 01:25:05,468
What's that got
to do with it?
1396
01:25:05,501 --> 01:25:07,403
- She's a child.
- She's a young woman.
1397
01:25:07,436 --> 01:25:09,605
You can't hold back
the clocks, Anthony.
1398
01:25:09,638 --> 01:25:11,274
Cordelia, I don't know
what you're talking about.
1399
01:25:11,307 --> 01:25:13,509
I'm not trying to hold back
any clocks.
1400
01:25:13,542 --> 01:25:16,245
- She's not ready for marriage.
- You're not ready.
1401
01:25:16,279 --> 01:25:17,780
Well, I'm not going to
sit still for it.
1402
01:25:17,813 --> 01:25:19,748
Anthony,
you'll be making
1403
01:25:19,782 --> 01:25:21,116
the greatest mistake
of your life
1404
01:25:21,150 --> 01:25:22,618
if you try to stop
this engagement.
1405
01:25:22,651 --> 01:25:25,988
Is it wrong for me
to try to protect my daughter?
1406
01:25:26,021 --> 01:25:28,291
Cordy has a mind
of her own.
1407
01:25:28,324 --> 01:25:30,459
Faced with an obstacle,
she will proceed
1408
01:25:30,493 --> 01:25:33,362
with still greater
determination.
1409
01:25:33,396 --> 01:25:37,366
You, of all people,
ought to know that.
1410
01:25:37,400 --> 01:25:40,391
You don't want to push her
into an elopement.
1411
01:25:42,171 --> 01:25:44,207
Come on.
1412
01:25:46,141 --> 01:25:49,512
You know, I'm anxious to see
what he looks like.
1413
01:25:49,545 --> 01:25:52,114
I believe
you're enjoying this.
1414
01:25:52,147 --> 01:25:55,017
Well, in a way, I am.
1415
01:25:55,050 --> 01:25:56,519
It's a very exciting time.
1416
01:25:56,552 --> 01:25:58,954
Exci--
Cordelia...
1417
01:25:58,987 --> 01:26:01,990
sometimes you amaze me.
1418
01:26:02,024 --> 01:26:05,361
I hope so, Anthony.
1419
01:26:14,370 --> 01:26:17,005
It never rains,
but it pours--
1420
01:26:17,039 --> 01:26:19,908
To lose your only daughter
and your pet alligators
1421
01:26:19,942 --> 01:26:22,611
All on the same black night.
1422
01:26:37,926 --> 01:26:41,397
Aah!
1423
01:26:41,430 --> 01:26:44,867
Aah!
1424
01:26:44,900 --> 01:26:48,937
- What's all the blasted--
- Aah!
1425
01:26:51,380 --> 01:26:53,460
Anthony, what are you
doing down there?
1426
01:26:53,660 --> 01:26:55,210
Well, the girl's crazy.
1427
01:26:55,244 --> 01:26:56,579
That stuff she uses
to color her hair
1428
01:26:56,612 --> 01:26:58,749
must've gone to her brain.
1429
01:26:59,282 --> 01:27:01,584
Miss, would you mind
telling me what--
1430
01:27:01,617 --> 01:27:04,871
- Aah!
- What's going on?
1431
01:27:05,071 --> 01:27:06,512
Aah!
1432
01:27:09,122 --> 01:27:10,724
Well!
1433
01:27:11,260 --> 01:27:13,090
Well, I'll be!
1434
01:27:13,397 --> 01:27:16,502
- Anthony, what is it?
- Everything's all right now.
1435
01:27:16,932 --> 01:27:19,468
That nitwit girl
frighten you? Huh?
1436
01:27:19,502 --> 01:27:24,039
They're not dead!
John!
1437
01:27:24,072 --> 01:27:25,931
- John!
- Yes, sir.
1438
01:27:26,141 --> 01:27:28,076
John, they're not dead.
1439
01:27:28,110 --> 01:27:31,113
Yes, sir.
I-I know, sir.
1440
01:27:31,146 --> 01:27:33,316
- Come on, George.
- George!
1441
01:27:33,349 --> 01:27:36,452
Cordelia, it's George!
1442
01:27:38,020 --> 01:27:40,989
- What is it, Papa?
- They're not dead.
1443
01:27:47,129 --> 01:27:50,132
Aah!
1444
01:27:50,165 --> 01:27:53,302
Whoa!
Aah!
1445
01:27:53,336 --> 01:27:55,971
George.
George, come back here.
1446
01:27:56,004 --> 01:27:58,974
Aah!
1447
01:28:01,817 --> 01:28:03,153
Allow me, sir.
1448
01:28:03,353 --> 01:28:06,782
George.
1449
01:28:06,815 --> 01:28:10,386
George, not outside.
You'll freeze all over again.
1450
01:28:17,460 --> 01:28:21,163
Oh...
here you are, mother.
1451
01:28:21,196 --> 01:28:24,266
All right, out of there.
1452
01:28:24,299 --> 01:28:26,702
Run along now.
1453
01:28:26,735 --> 01:28:31,273
In the conservatory.
Uh, uh...
1454
01:28:31,306 --> 01:28:35,010
Thank you.
1455
01:28:35,043 --> 01:28:37,980
Come on.
You heard what mother said--
1456
01:28:38,013 --> 01:28:40,168
Into the conservatory.
1457
01:28:41,302 --> 01:28:42,653
George?
1458
01:28:43,752 --> 01:28:45,770
Did, uh, George come back
in here again?
1459
01:28:45,970 --> 01:28:46,955
I didn't see him, dear.
1460
01:28:46,989 --> 01:28:48,824
Take a look
in the dining room, John.
1461
01:28:48,857 --> 01:28:50,192
Where do you suppose
he got to?
1462
01:28:50,225 --> 01:28:52,160
There's breakfast
to get on the table,
1463
01:28:52,194 --> 01:28:53,396
in case you forgot.
1464
01:28:53,429 --> 01:28:54,863
Oh, how can you be so calm
1465
01:28:54,897 --> 01:28:56,732
with those monsters
on the loose?
1466
01:28:56,765 --> 01:28:59,201
They know better
than to get in my way.
1467
01:28:59,234 --> 01:29:03,510
You can fill the cream pitcher
and get busy setting the table.
1468
01:29:05,073 --> 01:29:08,343
Oh...oh...
1469
01:29:10,178 --> 01:29:13,081
Aaah!
1470
01:29:13,115 --> 01:29:14,517
Oh!
1471
01:29:21,123 --> 01:29:22,525
Idiot girl.
1472
01:29:22,558 --> 01:29:24,993
None of 'em stay
very long.
1473
01:29:25,027 --> 01:29:27,195
I'll teach you
to make yourself at home in--
1474
01:29:37,139 --> 01:29:40,443
Come out, Georgie!
1475
01:29:40,476 --> 01:29:43,846
Oh... me new broom.
1476
01:29:43,879 --> 01:29:47,983
You drop that!
Drop it, I say!
1477
01:29:51,119 --> 01:29:52,120
You ungodly beast.
1478
01:29:52,154 --> 01:29:54,423
You'd be a handbag
if I had my way.
1479
01:29:54,457 --> 01:29:56,459
Go on! Unh! Unh!
1480
01:29:58,060 --> 01:30:00,228
You should have let out
a call, Mrs. Worth.
1481
01:30:00,262 --> 01:30:01,730
I'd have given you a hand.
1482
01:30:01,764 --> 01:30:04,467
Thank you, Mr. Lawless.
It wasn't necessary.
1483
01:30:04,500 --> 01:30:07,936
I manage very well
on me own.
1484
01:30:07,970 --> 01:30:10,372
Breakfast will be
in half an hour.
1485
01:30:10,405 --> 01:30:12,274
I have to slice
some more bacon.
1486
01:30:12,307 --> 01:30:15,077
Thank you, Mrs. Worth.
1487
01:30:15,110 --> 01:30:17,946
Well-- Well, I-I think
we'd better get dressed.
1488
01:30:17,980 --> 01:30:20,329
That girl may come back here
with the police.
1489
01:30:22,317 --> 01:30:25,126
- Cordy.
- Yes, Papa?
1490
01:30:27,022 --> 01:30:28,591
Cordy, I've been thinking
things over,
1491
01:30:28,624 --> 01:30:31,293
and I realize
I acted badly last night.
1492
01:30:31,326 --> 01:30:33,796
I want you to invite
your young man to dinner,
1493
01:30:33,829 --> 01:30:38,100
so I can, as you say,
give him a chance.
1494
01:30:42,104 --> 01:30:43,939
Thank you, papa.
1495
01:30:47,342 --> 01:30:49,512
Well, you know,
I worked up quite an appetite.
1496
01:30:49,545 --> 01:30:51,647
I think I'd rather have scrapple
than bacon.
1497
01:30:51,680 --> 01:30:54,517
Mrs. Worth?
1498
01:30:54,550 --> 01:30:56,952
- Thank you, Mother.
- What for, darling?
1499
01:30:56,985 --> 01:30:59,655
For helping papa
change his mind.
1500
01:30:59,688 --> 01:31:03,492
Did I do that?
Are you sure?
1501
01:31:03,526 --> 01:31:05,994
Oh...
1502
01:31:09,154 --> 01:31:11,277
There's
an old irish proverb--
1503
01:31:11,867 --> 01:31:13,536
To have your alligators
thawed out
1504
01:31:13,569 --> 01:31:17,172
and your daughter forgive you
all on the same bright day...
1505
01:31:17,205 --> 01:31:19,107
that's fortuosity.
1506
01:31:19,295 --> 01:31:20,837
- John?
- Sir?
1507
01:31:21,037 --> 01:31:22,624
Who were you talking to?
1508
01:31:23,512 --> 01:31:26,014
No one, sir.
1509
01:31:26,048 --> 01:31:27,850
Well, you know
what they say about people
1510
01:31:27,883 --> 01:31:30,719
who talk to themselves.
1511
01:31:46,224 --> 01:31:48,798
It's like I said.
It's another case of...
1512
01:31:49,071 --> 01:31:51,306
fortuosity
1513
01:31:51,339 --> 01:31:54,577
That's me byword
1514
01:31:57,379 --> 01:32:01,049
Fortuosity, me--
1515
01:32:01,083 --> 01:32:02,685
George?
1516
01:32:06,254 --> 01:32:07,956
George?
1517
01:32:11,426 --> 01:32:17,065
Round the corner
1518
01:32:17,099 --> 01:32:18,400
Aha!
1519
01:32:18,433 --> 01:32:20,168
George?
1520
01:32:20,202 --> 01:32:22,270
George?
1521
01:32:22,304 --> 01:32:24,239
I've had about as much
as I can stand now.
1522
01:32:24,272 --> 01:32:26,241
George?
George!
1523
01:32:29,144 --> 01:32:30,445
In the tank.
1524
01:32:33,949 --> 01:32:37,085
Will you get in the tank
when I tell you?
1525
01:32:38,286 --> 01:32:39,354
Right.
1526
01:32:39,387 --> 01:32:42,090
Aaaah!
George!
1527
01:32:51,466 --> 01:32:53,435
George...
1528
01:32:53,468 --> 01:32:56,371
will you come back here, you--
1529
01:32:56,404 --> 01:32:58,974
Come on.
1530
01:33:00,442 --> 01:33:01,810
Uhh...
1531
01:33:15,658 --> 01:33:17,159
aaaaa-uhh...
1532
01:33:24,032 --> 01:33:27,002
oh, did I frighten you, then?
1533
01:33:33,541 --> 01:33:35,550
Hey, George--
1534
01:33:37,612 --> 01:33:39,492
George!
1535
01:33:39,692 --> 01:33:41,950
George!
1536
01:33:41,984 --> 01:33:45,053
Geor--
Not in the music room.
1537
01:33:51,626 --> 01:33:55,230
Get-- George--
1538
01:34:04,372 --> 01:34:06,641
Come on, George, up.
1539
01:34:06,675 --> 01:34:08,543
Hut!
That's a good lad.
1540
01:34:08,576 --> 01:34:09,978
There you go.
1541
01:34:10,012 --> 01:34:11,313
Come on, boy.
This way, lad.
1542
01:34:11,346 --> 01:34:14,482
That's a good man.
There you go.
1543
01:34:14,516 --> 01:34:16,551
It's like I said.
1544
01:34:16,584 --> 01:34:20,188
Every bit of life is lit
1545
01:34:20,222 --> 01:34:22,891
By fortuosity
1546
01:34:22,925 --> 01:34:24,860
That's me byword
1547
01:34:24,893 --> 01:34:27,896
Every bit of life is lit
1548
01:34:27,930 --> 01:34:30,032
By fortuosi--
1549
01:34:30,065 --> 01:34:32,534
A twinkle in the eye word
1550
01:34:32,567 --> 01:34:36,304
Every bit of life is lit
1551
01:34:36,338 --> 01:34:38,540
By for-tu
1552
01:34:38,573 --> 01:34:43,211
os-i-ty
1553
01:34:43,245 --> 01:34:44,479
Aah!
1554
01:34:46,597 --> 01:34:48,059
John?
1555
01:34:50,219 --> 01:34:51,912
Coming, sir.
1556
01:35:00,395 --> 01:35:02,731
Yes, it can only be
a matter of weeks now.
1557
01:35:02,765 --> 01:35:06,034
Even the white house admits
we can't stay out of this war.
1558
01:35:06,068 --> 01:35:08,536
I tried to enlist,
but you know what they told me?
1559
01:35:08,570 --> 01:35:10,072
"You're too old."
1560
01:35:10,105 --> 01:35:12,274
Me, in the prime of life,
fit as a fiddle, too old.
1561
01:35:12,307 --> 01:35:14,076
A little more wine,
Mr. Duke?
1562
01:35:14,109 --> 01:35:16,511
No, thank you, Mr. Biddle.
I still have a full glass.
1563
01:35:16,711 --> 01:35:17,705
Don't you like the wine?
1564
01:35:17,905 --> 01:35:19,247
I mean, we have others,
a whole cellar full.
1565
01:35:19,281 --> 01:35:21,416
No, thank you. No.
I don't drink very much.
1566
01:35:21,449 --> 01:35:23,185
It goes right to my head.
1567
01:35:23,218 --> 01:35:25,087
That's where
it's supposed to go.
1568
01:35:25,120 --> 01:35:28,256
So you live in New York,
Mr. Duke?
1569
01:35:28,290 --> 01:35:30,793
- Yes, ma'am, I do.
- Do you like it?
1570
01:35:30,826 --> 01:35:32,127
Yes, I guess so.
1571
01:35:32,160 --> 01:35:35,397
I never could stand
the place myself.
1572
01:35:36,045 --> 01:35:38,240
- How about your work?
- Sir?
1573
01:35:38,440 --> 01:35:42,618
- Do you enjoy working?
- Well, no, not really.
1574
01:35:43,471 --> 01:35:45,440
- To tell you the truth, sir--
- Well, I don't blame you.
1575
01:35:45,473 --> 01:35:47,709
Offices are deadly places.
1576
01:35:47,742 --> 01:35:51,880
They confine a man,
spiritually and physically.
1577
01:35:53,094 --> 01:35:54,737
What do you do to escape?
1578
01:35:54,937 --> 01:35:55,937
Escape, sir?
1579
01:35:55,984 --> 01:35:57,485
Yes.
You go out for sports?
1580
01:35:57,519 --> 01:36:01,078
- Well, I-I have a boat.
- A boat?
1581
01:36:01,278 --> 01:36:04,793
- A yacht, papa.
- Oh, a yacht.
1582
01:36:05,633 --> 01:36:08,603
Well, I suppose a man
can get a kick out of a yacht.
1583
01:36:09,497 --> 01:36:13,258
- Do you?
- Do I what, sir?
1584
01:36:13,458 --> 01:36:15,453
Get a kick
out of your blasted yacht?
1585
01:36:15,653 --> 01:36:17,840
Well...
1586
01:36:17,873 --> 01:36:20,108
I haven't been on it
for a while.
1587
01:36:20,142 --> 01:36:21,276
Well, I suppose
you've been busy
1588
01:36:21,309 --> 01:36:23,979
getting ready for the war.
1589
01:36:24,012 --> 01:36:26,448
Angie's gonna
turn his boat over, papa.
1590
01:36:26,481 --> 01:36:27,983
Turn it over.
1591
01:36:28,016 --> 01:36:30,085
Well, that's a good thing
to do with a boat.
1592
01:36:30,118 --> 01:36:33,355
To the coast guard, papa.
1593
01:36:33,388 --> 01:36:34,356
Hmm.
1594
01:36:34,389 --> 01:36:37,592
Mother thought
it would be a good idea.
1595
01:36:37,625 --> 01:36:40,462
I see.
1596
01:36:42,464 --> 01:36:44,867
Tell me, Mr. Duke,
what else do you like?
1597
01:36:44,900 --> 01:36:47,002
Besides sailing, I mean.
1598
01:36:47,035 --> 01:36:49,171
Hiking? Skiing?
1599
01:36:49,204 --> 01:36:51,345
I broke an ankle
once skiing.
1600
01:36:51,545 --> 01:36:53,839
Did you get right back up
on those skis and try again?
1601
01:36:54,039 --> 01:36:56,150
- No, sir.
- Well, you should have.
1602
01:36:56,350 --> 01:37:00,315
Well, the bone
was kind of sticking out.
1603
01:37:00,348 --> 01:37:02,918
Oh.
1604
01:37:05,053 --> 01:37:09,191
Oh, that's right,
it, uh, goes to your head.
1605
01:37:09,224 --> 01:37:11,459
You do any fishing
or hunting?
1606
01:37:11,493 --> 01:37:13,061
Or do you box?
1607
01:37:13,095 --> 01:37:14,462
No, sir, I--
1608
01:37:14,496 --> 01:37:16,064
I just don't seem
to have the time.
1609
01:37:16,098 --> 01:37:18,466
You should take the time.
1610
01:37:18,500 --> 01:37:21,403
I was a sickly child,
Mr. Duke-- Asthma.
1611
01:37:21,436 --> 01:37:24,039
And then when I was ten,
I came down with typhoid fever.
1612
01:37:24,072 --> 01:37:26,008
"Well, that's it," they said.
"He'll never make it."
1613
01:37:26,041 --> 01:37:27,727
But I did make it.
1614
01:37:27,927 --> 01:37:30,879
And somehow the fever
killed the asthma.
1615
01:37:30,913 --> 01:37:32,547
It was like a miracle.
1616
01:37:32,580 --> 01:37:36,018
And do you know what I learned
at that early age, Mr. Duke?
1617
01:37:36,051 --> 01:37:39,387
That life is a precious
and wonderful thing.
1618
01:37:39,421 --> 01:37:41,556
But you just can't sit there
and let it lap around you.
1619
01:37:41,589 --> 01:37:43,358
You have to dive into it.
1620
01:37:43,391 --> 01:37:44,893
You have to taste it.
You have to feel it.
1621
01:37:44,927 --> 01:37:46,228
You have to use it.
1622
01:37:46,261 --> 01:37:49,731
And the more you use,
the more you have.
1623
01:37:49,764 --> 01:37:51,399
That's the wonder of it.
1624
01:37:57,305 --> 01:37:59,874
Would you like
some more dessert, Mr. Duke?
1625
01:37:59,908 --> 01:38:01,709
No, thank you,
Mrs. Biddle.
1626
01:38:01,743 --> 01:38:06,048
It's delicious, though.
1627
01:38:06,081 --> 01:38:07,582
Is something wrong,
Mr. Duke?
1628
01:38:07,615 --> 01:38:09,851
Well, look-it there!
1629
01:38:12,955 --> 01:38:15,390
Well, it's Lucy!
1630
01:38:15,423 --> 01:38:16,959
I'll bet she's been hiding
under there all day,
1631
01:38:16,992 --> 01:38:18,093
where it's warm.
1632
01:38:18,126 --> 01:38:22,097
John?
John, look what I found.
1633
01:38:22,996 --> 01:38:25,269
Are you all right,
Mr. Duke?
1634
01:38:25,968 --> 01:38:27,769
Yes, thank you.
1635
01:38:27,802 --> 01:38:30,973
I don't feel well.
I-I think I'm getting a cold.
1636
01:38:31,006 --> 01:38:33,108
Oh, Cordy,
why don't you take Mr. Duke
1637
01:38:33,141 --> 01:38:34,876
into the parlor?
1638
01:38:39,192 --> 01:38:40,085
Yes, ma'am?
1639
01:38:40,285 --> 01:38:43,151
John, bring some more coffee
into the parlor, will you?
1640
01:38:43,185 --> 01:38:45,420
You little devil.
1641
01:38:45,453 --> 01:38:47,889
Well, decided to make
a holiday of it, did you?
1642
01:38:49,124 --> 01:38:51,994
I told you
he keeps alligators.
1643
01:38:52,027 --> 01:38:55,964
It's not that.
I mean, it's not just that.
1644
01:38:55,998 --> 01:38:58,433
Cordy, he scares me to death.
1645
01:38:58,466 --> 01:39:01,303
But that's
the whole trouble.
1646
01:39:01,336 --> 01:39:04,139
You've got to stand up
to him.
1647
01:39:04,172 --> 01:39:06,141
I think he'd punch me
in the nose.
1648
01:39:06,174 --> 01:39:07,342
Punch him back.
1649
01:39:07,375 --> 01:39:09,502
Or better still,
punch him first.
1650
01:39:10,512 --> 01:39:13,281
When he comes in here,
you've got to talk up to him.
1651
01:39:13,315 --> 01:39:15,317
Whatever he says,
you dive right in
1652
01:39:15,350 --> 01:39:17,485
and contradict him.
1653
01:39:17,519 --> 01:39:20,989
- Even when he's right?
- Especially when he's right.
1654
01:39:21,023 --> 01:39:22,324
Cordy, I couldn't do that.
1655
01:39:22,357 --> 01:39:25,327
Angie, I want him
to like you,
1656
01:39:25,360 --> 01:39:28,263
and I'm telling you
how to go about it.
1657
01:39:28,296 --> 01:39:29,697
Are you feeling better,
Mr. Duke?
1658
01:39:29,731 --> 01:39:30,965
Oh, yes, thank you.
1659
01:39:30,999 --> 01:39:32,500
It was a little close
in there.
1660
01:39:32,534 --> 01:39:35,337
Yes, in this cold weather,
one has to be so careful--
1661
01:39:35,370 --> 01:39:37,305
Going outdoors,
coming in.
1662
01:39:37,339 --> 01:39:38,673
Cold weather's good
for you.
1663
01:39:38,706 --> 01:39:42,210
Clears the lungs.
Puts the heart to work.
1664
01:39:42,244 --> 01:39:45,347
I like hot weather.
1665
01:39:45,380 --> 01:39:48,516
- You do?
- Yes, sir, I do.
1666
01:39:48,550 --> 01:39:50,985
Well...
1667
01:39:51,019 --> 01:39:52,487
now we know.
1668
01:39:54,389 --> 01:39:57,059
Over here, please, John.
1669
01:39:59,161 --> 01:40:02,697
Mr. Biddle, I understand
you're a real boxing enthusiast.
1670
01:40:02,730 --> 01:40:04,999
Well, yes.
1671
01:40:05,033 --> 01:40:06,368
Yes, for some years now--
1672
01:40:06,401 --> 01:40:10,505
I never could see much
in it as a sport.
1673
01:40:10,538 --> 01:40:13,041
I-I mean, two men
just standing there
1674
01:40:13,075 --> 01:40:14,509
hitting each other.
1675
01:40:14,542 --> 01:40:18,413
It doesn't seem to have
much subtlety to it.
1676
01:40:18,446 --> 01:40:21,083
- It doesn't?
- No, sir.
1677
01:40:26,254 --> 01:40:28,890
John, bring in the gloves.
1678
01:40:30,297 --> 01:40:32,865
- The boxing gloves, sir?
- Yes, the boxing gloves.
1679
01:40:33,461 --> 01:40:37,365
Anthony,
what are you thinking of?
1680
01:40:37,399 --> 01:40:39,534
I want to show Mr. Duke
some of the subtleties
1681
01:40:39,567 --> 01:40:42,204
of the sport and correct
his false impression.
1682
01:40:42,237 --> 01:40:44,239
John and I can box a quick
couple of rounds.
1683
01:40:44,272 --> 01:40:46,007
Me, Mr. Biddle?
Fighting you, sir?
1684
01:40:46,470 --> 01:40:48,734
- In my parlor?
- Uh, just a demonstration.
1685
01:40:48,943 --> 01:40:51,746
Mr. Duke, would you mind moving
that chair out of the way?
1686
01:40:51,779 --> 01:40:54,385
The medium gloves, John.
1687
01:40:55,117 --> 01:40:56,884
Pardon me, Cordy.
1688
01:40:56,918 --> 01:40:59,787
Anthony, I really don't think
this is the time or place--
1689
01:40:59,821 --> 01:41:01,123
Cordelia, we don't have
to stand on ceremonies
1690
01:41:01,156 --> 01:41:02,690
with Mr. Duke.
1691
01:41:02,724 --> 01:41:04,259
After all, he's practically
a member of the family.
1692
01:41:04,292 --> 01:41:06,500
- Right, Mr. Duke?
- Right, sir.
1693
01:41:06,700 --> 01:41:08,930
As a matter of fact, sir,
I was just wondering,
1694
01:41:08,963 --> 01:41:10,673
why can't I try it?
1695
01:41:11,833 --> 01:41:15,137
- What's that?
- Why can't I fight you?
1696
01:41:15,170 --> 01:41:17,098
Without knowing
what you're doing?
1697
01:41:17,298 --> 01:41:19,141
From what I've seen
of the sport,
1698
01:41:19,174 --> 01:41:20,908
there can't be
that much to it.
1699
01:41:20,942 --> 01:41:23,145
Well, Mr. Duke--
1700
01:41:23,178 --> 01:41:26,848
- Anthony...
- I don't think so.
1701
01:41:28,583 --> 01:41:30,218
I thought this was one house
1702
01:41:30,252 --> 01:41:32,520
where a man could get
a fair fight.
1703
01:41:35,393 --> 01:41:37,985
John, give Mr. Duke
your gloves, hmm?
1704
01:41:38,185 --> 01:41:40,869
Gladly, sir.
Allow me, Mr. Biddle.
1705
01:41:41,069 --> 01:41:43,798
Cordy, can you help me
with these?
1706
01:41:43,831 --> 01:41:45,767
Angie, I really don't think
you have to go this far.
1707
01:41:45,800 --> 01:41:47,502
Please.
1708
01:41:47,535 --> 01:41:48,770
Okay.
1709
01:41:48,803 --> 01:41:51,843
You keep time, John.
1710
01:41:53,508 --> 01:41:56,511
Cordelia, he wants to.
You heard him.
1711
01:41:56,544 --> 01:41:58,513
Anthony, I hope you know
what you're doing.
1712
01:41:58,546 --> 01:42:00,315
I'll be careful with him.
1713
01:42:00,348 --> 01:42:02,450
That isn't exactly
what I meant.
1714
01:42:04,032 --> 01:42:05,111
Are we ready, gentlemen?
1715
01:42:05,311 --> 01:42:07,678
- Yes. You ready, Mr. Duke?
- Yes, sir.
1716
01:42:07,878 --> 01:42:08,956
We'll see
if we can't show you
1717
01:42:08,990 --> 01:42:11,193
that there's more to boxing
than you seem to think there is.
1718
01:42:11,226 --> 01:42:13,056
- All right, John.
- Time.
1719
01:42:16,498 --> 01:42:19,767
Never take your eye
off your opponent, Mr. Duke.
1720
01:42:19,801 --> 01:42:22,770
Uh, Mr. Duke,
boxing is called
1721
01:42:22,804 --> 01:42:24,806
the art of self-defense
for good reason.
1722
01:42:24,839 --> 01:42:27,675
That means you're supposed
to protect yourself.
1723
01:42:27,709 --> 01:42:29,377
Hmm?
1724
01:42:29,411 --> 01:42:30,778
Your stomach, your chin.
1725
01:42:30,812 --> 01:42:33,713
Keep circling, Angie.
Keep circling.
1726
01:42:36,785 --> 01:42:37,836
You see, Mr. Duke?
1727
01:42:38,036 --> 01:42:39,154
If I'd been throwing
hard punches,
1728
01:42:39,354 --> 01:42:40,822
You'd be in trouble--
Protect yourself.
1729
01:42:41,055 --> 01:42:43,024
Keep your chin tucked, Angie.
1730
01:42:43,224 --> 01:42:46,203
- My chin what?
- Tucked.
1731
01:42:48,396 --> 01:42:50,298
No, just keep it
behind your shoulder,
1732
01:42:50,332 --> 01:42:51,899
So you don't get hurt, hmm?
1733
01:42:51,933 --> 01:42:54,969
All right, now you throw
some punches at me, Mr. Duke.
1734
01:42:55,002 --> 01:42:57,305
Uh-Uh, never lead
with your right, Mr. Duke.
1735
01:42:57,339 --> 01:43:00,174
You're open for a left hook.
See?
1736
01:43:00,208 --> 01:43:02,043
Throw another punch.
1737
01:43:02,076 --> 01:43:03,511
Now the stomach. See?
1738
01:43:03,545 --> 01:43:04,912
You're not protecting
yourself, Mr. Duke.
1739
01:43:04,946 --> 01:43:06,570
A little more subtle
than you thought,
1740
01:43:06,770 --> 01:43:08,607
Isn't it, Mr. Duke?
1741
01:43:10,184 --> 01:43:11,386
Hey, wait.
1742
01:43:11,419 --> 01:43:12,820
Whoa, now.
Wait a minute.
1743
01:43:12,854 --> 01:43:14,322
Wait-- Wait--
Wait a minute, Mr. Duke.
1744
01:43:14,356 --> 01:43:17,024
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1745
01:43:17,058 --> 01:43:18,326
Oh, yay, Mr. Duke!
1746
01:43:18,360 --> 01:43:20,595
Wait a minute, now.
1747
01:43:22,530 --> 01:43:25,733
You see, Mr. Duke--
1748
01:43:26,847 --> 01:43:27,672
Angie!
1749
01:43:27,872 --> 01:43:29,203
Mr. Duke, you ran
right into my glove.
1750
01:43:29,237 --> 01:43:30,738
Will he need
the ice, sir?
1751
01:43:30,772 --> 01:43:32,073
Oh, he's all right,
aren't you, Mr. Duke?
1752
01:43:32,106 --> 01:43:33,575
Yes, sir.
Sure, I'm okay.
1753
01:43:33,608 --> 01:43:36,077
Well, I hope
you're not upset with me.
1754
01:43:36,110 --> 01:43:39,281
No. If I were upset
I'd take care of you.
1755
01:43:41,048 --> 01:43:44,035
- You'd take care of me?
- That's right.
1756
01:43:44,235 --> 01:43:45,387
Well, now, I, uh--
1757
01:43:45,420 --> 01:43:47,755
I find myself wondering
about that.
1758
01:43:47,789 --> 01:43:51,347
- You do?
- Yes, indeed I do.
1759
01:43:53,295 --> 01:43:55,463
Excuse me, John.
1760
01:43:55,497 --> 01:43:57,265
Sir, would you take
your boxing stance
1761
01:43:57,299 --> 01:43:59,934
- right here, please?
- Angie.
1762
01:43:59,967 --> 01:44:02,236
Cordy, just stand
right over here.
1763
01:44:03,407 --> 01:44:04,989
Now what?
1764
01:44:07,008 --> 01:44:10,645
Oooooohh...
1765
01:44:10,678 --> 01:44:13,481
Oh! Papa!
1766
01:44:13,515 --> 01:44:14,749
Say, that's a--
1767
01:44:14,782 --> 01:44:16,050
That's a pretty good trick.
1768
01:44:16,083 --> 01:44:18,453
Will you be needing
the ice, sir?
1769
01:44:19,251 --> 01:44:21,323
- Anthony, are you all right?
- Of course I'm all right.
1770
01:44:21,523 --> 01:44:22,924
He caught me unawares,
that's all.
1771
01:44:23,674 --> 01:44:26,885
Would you care to
try it again, sir... awares?
1772
01:44:27,085 --> 01:44:28,763
Confound it, boy,
I've had my share
1773
01:44:28,963 --> 01:44:30,565
of roughhouse fighting,
you know.
1774
01:44:30,598 --> 01:44:32,133
Couldn't all this wait
for another time?
1775
01:44:32,166 --> 01:44:33,835
The coffee's really getting
quite cold.
1776
01:44:33,868 --> 01:44:35,813
Don't worry, Mrs. Biddle,
no one will get hurt...
1777
01:44:36,013 --> 01:44:37,147
at least I won't.
1778
01:44:37,634 --> 01:44:39,389
What do you want
to do, wrestle?
1779
01:44:39,589 --> 01:44:40,975
It's called jujitsu, sir.
1780
01:44:41,008 --> 01:44:43,010
It's a little
like wrestling, yes.
1781
01:44:45,347 --> 01:44:48,282
Angie, please!
Have you gone crazy?
1782
01:44:48,316 --> 01:44:49,784
Yes, I think I have, Cordy.
1783
01:44:49,817 --> 01:44:52,133
And I feel right at home.
1784
01:44:59,193 --> 01:45:02,497
Heh heh heh.
1785
01:45:02,530 --> 01:45:06,033
Oooooooohh..
1786
01:45:10,064 --> 01:45:12,244
Uh, Mr. Duke,
are you all right?
1787
01:45:12,444 --> 01:45:13,593
Is he all right?
1788
01:45:13,793 --> 01:45:15,443
I hope
I didn't hurt you, sir.
1789
01:45:15,477 --> 01:45:16,944
Well, nothing
that won't wear off.
1790
01:45:16,978 --> 01:45:18,513
That's a grand style
of fighting, sir.
1791
01:45:18,546 --> 01:45:20,114
I'd like to learn it meself.
1792
01:45:20,147 --> 01:45:22,350
I've got a feeling it might
come in handy someday.
1793
01:45:22,384 --> 01:45:23,818
We've all
got to learn it,
1794
01:45:23,851 --> 01:45:26,287
every last man
in the Philadelphia Corps.
1795
01:45:26,320 --> 01:45:29,391
Mr. Duke,
I want to thank you.
1796
01:45:29,424 --> 01:45:31,393
That's a remarkable thing.
1797
01:45:31,426 --> 01:45:32,794
Why, it could mean
the difference
1798
01:45:32,827 --> 01:45:34,028
between life and death
in hand-to-hand combat.
1799
01:45:34,061 --> 01:45:36,197
You will teach it to me,
won't you?
1800
01:45:36,230 --> 01:45:38,065
Yes, of course, sir.
1801
01:45:38,099 --> 01:45:41,202
Then one of these days
we'll have a return match.
1802
01:45:41,235 --> 01:45:43,070
Well, Cordelia,
1803
01:45:43,104 --> 01:45:45,840
These two young people
haven't been alone all evening.
1804
01:45:45,873 --> 01:45:48,042
Yes, well,
it's time to say good night.
1805
01:45:48,075 --> 01:45:50,044
It's been so nice
having you, Mr. Duke.
1806
01:45:50,077 --> 01:45:52,747
- May I call you Angie?
- Please.
1807
01:45:52,780 --> 01:45:54,348
Well, then good night, Angie.
1808
01:45:54,382 --> 01:45:56,551
And we'll see you
very soon, hmm?
1809
01:45:56,584 --> 01:45:59,887
Good night, dear.
1810
01:45:59,921 --> 01:46:02,156
- Good night, Mr. Duke.
- Good night, sir.
1811
01:46:02,189 --> 01:46:03,558
- Jujitsu, is it?
- Yes, sir.
1812
01:46:03,591 --> 01:46:05,427
By George, it's remarkable!
1813
01:46:05,460 --> 01:46:07,595
Good night, Cordy.
1814
01:46:09,898 --> 01:46:11,566
Papa.
1815
01:46:12,099 --> 01:46:14,569
Papa, thank you.
1816
01:46:14,602 --> 01:46:17,405
Thank me for what?
He could have killed me.
1817
01:46:17,439 --> 01:46:19,541
Can we announce
our engagement soon?
1818
01:46:19,574 --> 01:46:21,375
- Yes, of course.
- Why not?
1819
01:46:21,409 --> 01:46:24,078
And can I go to New York
and meet Angie's family?
1820
01:46:24,111 --> 01:46:25,513
Definitely.
1821
01:46:25,547 --> 01:46:27,449
The Biddles and the Dukes will
have to get to know each other.
1822
01:46:27,482 --> 01:46:30,156
And the sooner the better.
1823
01:46:55,276 --> 01:46:57,579
Angie!
1824
01:46:57,612 --> 01:47:01,816
Angie, you sly boy.
1825
01:47:01,849 --> 01:47:04,486
Whatever have you gone
and done?
1826
01:47:04,519 --> 01:47:06,821
Mother, I'd like you
to meet Cordelia.
1827
01:47:07,021 --> 01:47:08,823
So this is the girl?
1828
01:47:09,323 --> 01:47:12,494
The one you have picked
out of all the world
1829
01:47:12,527 --> 01:47:14,061
to be yours alone?
1830
01:47:14,095 --> 01:47:16,764
My goodness.
1831
01:47:16,798 --> 01:47:19,400
Why, I nearly fainted
when I got your call.
1832
01:47:19,433 --> 01:47:21,969
Engaged, imagine that--
1833
01:47:22,003 --> 01:47:25,006
And to a girl
from Philadelphia.
1834
01:47:25,039 --> 01:47:27,341
We're going to have
a busy schedule.
1835
01:47:27,374 --> 01:47:29,777
Mother, I hope
you haven't told people.
1836
01:47:29,811 --> 01:47:32,246
- Cordy and I thought--
- Only a select few.
1837
01:47:32,279 --> 01:47:35,783
Come along, Cordelia dear.
1838
01:47:35,817 --> 01:47:40,555
Everyone who knows is frantic
to entertain you.
1839
01:47:41,889 --> 01:47:45,159
Lorraine Mansfield
called three times.
1840
01:48:38,379 --> 01:48:40,247
Angie.
1841
01:48:42,917 --> 01:48:44,852
Oh, I thought
you'd never come.
1842
01:48:44,886 --> 01:48:48,222
No, I got stuck
with my cousin Margaret.
1843
01:48:48,255 --> 01:48:50,224
I'm freezing.
1844
01:48:50,257 --> 01:48:52,627
Here, I'll fix that.
1845
01:48:56,964 --> 01:48:59,901
Angie,
are you out here?
1846
01:48:59,934 --> 01:49:03,270
Oh, so you are,
behind a bush.
1847
01:49:03,304 --> 01:49:05,506
We came out
for a little fresh air, mother.
1848
01:49:05,539 --> 01:49:07,008
The last thing
we need, Angie,
1849
01:49:07,041 --> 01:49:08,910
is for you to come
down with a cold.
1850
01:49:08,943 --> 01:49:10,544
We'll be right in, mother.
1851
01:49:10,578 --> 01:49:13,314
Well, I'd appreciate it.
People are asking for you.
1852
01:49:51,352 --> 01:49:54,021
Excuse me.
1853
01:50:03,597 --> 01:50:06,000
- Papa!
- Cordy!
1854
01:50:07,268 --> 01:50:09,103
Let me look at you.
1855
01:50:09,136 --> 01:50:11,005
You know, you're going
to end up a real beauty
1856
01:50:11,038 --> 01:50:12,406
if you're not careful.
1857
01:50:12,439 --> 01:50:14,141
Oh, papa.
1858
01:50:14,175 --> 01:50:16,110
Oh, I'm so glad to see you.
1859
01:50:16,143 --> 01:50:17,344
Oh, it's good
to see you, sweetheart.
1860
01:50:17,378 --> 01:50:20,014
Well, come over here
and sit down.
1861
01:50:20,047 --> 01:50:23,417
Now, tell me,
how do you like the big city?
1862
01:50:23,450 --> 01:50:25,319
Oh, fine.
1863
01:50:25,352 --> 01:50:27,254
There's always
something going on.
1864
01:50:27,288 --> 01:50:29,023
You get along
with the Dukes all right?
1865
01:50:29,056 --> 01:50:31,826
Yes, of course, perfectly.
1866
01:50:31,859 --> 01:50:34,128
Cordy...
oh, Mr. Biddle!
1867
01:50:34,161 --> 01:50:35,830
- Well, how are you, son?
- Just fine, sir.
1868
01:50:35,863 --> 01:50:37,364
Keeping that jujitsu
in good practice?
1869
01:50:37,398 --> 01:50:40,434
I've been doing
a little practicing myself.
1870
01:50:40,467 --> 01:50:42,469
- Angie.
- Oh, mother--
1871
01:50:42,503 --> 01:50:43,971
Oh.
1872
01:50:44,005 --> 01:50:47,041
Mother, may I introduce
Mr. Biddle.
1873
01:50:47,074 --> 01:50:48,342
Oh--
1874
01:50:48,375 --> 01:50:50,511
Oh, well, this
is a happy surprise.
1875
01:50:50,544 --> 01:50:52,747
I'm very pleased
to meet you, Mrs. Duke.
1876
01:50:52,947 --> 01:50:54,506
Oh, is it quite safe?
1877
01:50:54,706 --> 01:50:56,684
A beautiful woman has always
been safe with me.
1878
01:50:56,718 --> 01:50:58,352
Oh, I doubt that,
Mr. Biddle.
1879
01:50:59,721 --> 01:51:02,289
Mrs. Duke,
Mrs. Biddle and I are sorry.
1880
01:51:02,323 --> 01:51:04,391
We've had to refuse the kind
invitations we've received,
1881
01:51:04,425 --> 01:51:08,129
but it seems this war
has been taking up all my time.
1882
01:51:08,162 --> 01:51:10,197
Well, we've all been
disappointed, naturally.
1883
01:51:10,231 --> 01:51:12,566
What finally brought you
to New York?
1884
01:51:12,599 --> 01:51:14,035
- I'm on tour.
- Tour?
1885
01:51:14,068 --> 01:51:15,336
With a squad of marines.
1886
01:51:15,369 --> 01:51:16,637
We demonstrate
bayonet techniques.
1887
01:51:16,670 --> 01:51:18,039
Oh...
1888
01:51:18,072 --> 01:51:19,640
in auditoriums, theaters--
1889
01:51:19,673 --> 01:51:21,208
Anywhere we can find
the space.
1890
01:51:21,242 --> 01:51:25,012
- Whatever for?
- It's a recruiting device.
1891
01:51:25,046 --> 01:51:26,580
Stirs the blood to see
these young men locked
1892
01:51:26,613 --> 01:51:27,681
in hand-to-hand combat.
1893
01:51:27,715 --> 01:51:29,416
I'm sure it must.
1894
01:51:29,450 --> 01:51:32,053
We're, uh, just passing
through New York
1895
01:51:32,086 --> 01:51:33,721
on our way to Boston.
1896
01:51:33,755 --> 01:51:35,656
And I couldn't resist
stopping off between trains
1897
01:51:35,689 --> 01:51:37,058
to see my little girl.
1898
01:51:37,091 --> 01:51:39,393
Well, it's been a treat
for all of us.
1899
01:51:39,426 --> 01:51:41,528
You'll join our party,
of course?
1900
01:51:41,562 --> 01:51:43,164
I'm afraid I can't,
Mrs. Duke.
1901
01:51:43,197 --> 01:51:45,066
I have a 10:00 train
to catch.
1902
01:51:45,099 --> 01:51:47,101
Oh, well, I'll go with you
to the station.
1903
01:51:47,134 --> 01:51:49,570
Good, Cordy.
I'd like that.
1904
01:51:49,603 --> 01:51:51,939
If you'll excuse her
for a while, Mrs. Duke.
1905
01:51:51,973 --> 01:51:53,941
Oh, but of course.
1906
01:51:53,975 --> 01:51:55,276
Excuse me.
I'll get my wrap.
1907
01:51:55,309 --> 01:51:58,245
- I can get you a cab, sir.
- Oh, thank you.
1908
01:52:01,282 --> 01:52:05,219
Well,
1909
01:52:05,252 --> 01:52:08,089
it won't be long now.
1910
01:52:08,122 --> 01:52:10,892
The wedding in Philadelphia.
1911
01:52:10,925 --> 01:52:13,961
No, no, it won't be long.
1912
01:52:16,063 --> 01:52:18,800
And how do you like it?
1913
01:52:18,833 --> 01:52:22,469
They make a handsome couple.
1914
01:52:22,503 --> 01:52:26,273
Oh, you don't like it
any better than I do.
1915
01:52:26,307 --> 01:52:28,810
It takes getting used to.
1916
01:52:28,843 --> 01:52:30,945
Yeah.
1917
01:52:30,978 --> 01:52:32,446
Wasn't too long ago
1918
01:52:32,479 --> 01:52:34,816
that Angier wouldn't pick
a suit of clothes
1919
01:52:34,849 --> 01:52:36,951
without asking my opinion.
1920
01:52:36,984 --> 01:52:39,386
Now he goes off
to Lakewood for a weekend
1921
01:52:39,420 --> 01:52:42,589
and picks someone to spend
the rest of his life with.
1922
01:52:51,332 --> 01:52:54,168
Yes.
1923
01:52:54,201 --> 01:52:55,469
Well.
1924
01:52:55,502 --> 01:52:57,404
Mrs. Duke, I want to thank you
for the generous way
1925
01:52:57,438 --> 01:52:58,973
you've entertained
my daughter.
1926
01:52:59,006 --> 01:53:00,341
It's my pleasure,
Mr. Biddle.
1927
01:53:00,374 --> 01:53:01,843
I love spectacle.
1928
01:53:01,876 --> 01:53:03,244
Well, I'm not so sure
1929
01:53:03,277 --> 01:53:04,979
how spectacular
you'll find Philadelphia,
1930
01:53:05,012 --> 01:53:07,181
but, uh, we'll certainly
do our best.
1931
01:53:07,214 --> 01:53:09,016
I'm sure you will.
1932
01:53:09,050 --> 01:53:10,484
Good night.
1933
01:53:13,517 --> 01:53:14,320
Good night.
1934
01:53:21,462 --> 01:53:24,866
I think I might
be coming home next week.
1935
01:53:26,200 --> 01:53:27,634
But I thought
you were going to stay
1936
01:53:27,668 --> 01:53:29,270
until the end of the month?
1937
01:53:29,303 --> 01:53:32,518
Well, I'm awfully tired.
1938
01:53:34,041 --> 01:53:35,642
You sure
there's nothing wrong?
1939
01:53:35,676 --> 01:53:38,345
Of course I'm sure.
1940
01:53:38,379 --> 01:53:40,614
I just want to...
1941
01:53:40,647 --> 01:53:42,616
curl up in my own bed
1942
01:53:42,649 --> 01:53:44,852
in my own room and...
1943
01:53:44,886 --> 01:53:47,421
stay there
for about a week.
1944
01:53:50,992 --> 01:53:53,394
They're not like us, papa.
1945
01:54:02,036 --> 01:54:06,407
When a man has a daughter
1946
01:54:06,440 --> 01:54:10,044
She's always in his heart
1947
01:54:10,077 --> 01:54:15,349
Happiness is part
of all his prayers
1948
01:54:17,952 --> 01:54:22,389
When a man has a daughter
1949
01:54:22,423 --> 01:54:26,360
He wants her life to be
1950
01:54:26,393 --> 01:54:29,663
As smooth as satin ribbon
1951
01:54:29,696 --> 01:54:34,368
That she wears
1952
01:54:34,401 --> 01:54:39,206
What's wrong with that?
1953
01:54:39,240 --> 01:54:43,277
What's wrong with that?
1954
01:54:43,310 --> 01:54:45,246
I want her home
1955
01:54:45,279 --> 01:54:48,582
Where she's free of care
1956
01:54:48,615 --> 01:54:50,584
I miss her footsteps
1957
01:54:50,617 --> 01:54:54,455
On the stairs
1958
01:54:54,488 --> 01:54:57,158
What's wrong with that?
1959
01:55:53,784 --> 01:55:56,298
- Mrs. Duke?
- Yes?
1960
01:55:57,484 --> 01:55:59,187
Well, I found some more people
for you to meet.
1961
01:55:59,387 --> 01:56:00,888
How delightful.
1962
01:56:00,922 --> 01:56:02,824
Gentlemen, this is
Cordy's future mother in law.
1963
01:56:02,857 --> 01:56:05,527
Mrs. Duke,
may I present Joe Turner?
1964
01:56:05,760 --> 01:56:07,962
Glad to know you,
Mrs. Duke.
1965
01:56:08,395 --> 01:56:11,265
Joe is one of the mainstays
in my Bible classes.
1966
01:56:11,298 --> 01:56:14,669
You'd never believe he was a
bum and a drunk when I found him.
1967
01:56:14,869 --> 01:56:16,298
Mr. Biddle sure saved me,
all right.
1968
01:56:16,503 --> 01:56:18,903
- He's tops on my list.
- I'm sure.
1969
01:56:19,103 --> 01:56:21,105
You're marrying
into a fine family.
1970
01:56:21,575 --> 01:56:24,345
Yes,
we'll try to be deserving.
1971
01:56:24,378 --> 01:56:25,812
And this is bill O'Brien.
1972
01:56:25,846 --> 01:56:27,781
Bill once fought
for the heavyweight title.
1973
01:56:27,814 --> 01:56:29,716
If I'd have lasted
that third round,
1974
01:56:29,750 --> 01:56:31,018
I'd have got him.
1975
01:56:31,052 --> 01:56:33,387
I was just getting on
to his tricks.
1976
01:56:33,420 --> 01:56:36,157
It's really something
to fight for the title.
1977
01:56:36,190 --> 01:56:37,724
Oh, there's madame Lafarge.
1978
01:56:37,758 --> 01:56:40,027
Finest voice teacher
in Philadelphia.
1979
01:56:40,061 --> 01:56:42,529
Do you like opera, Mrs. Duke?
1980
01:56:42,563 --> 01:56:43,730
Sometimes.
1981
01:56:43,764 --> 01:56:46,200
Madame Lafarge
sings a mean Carmen.
1982
01:56:46,233 --> 01:56:49,070
Would you excuse me?
1983
01:56:49,103 --> 01:56:51,205
Nice party.
Huh, Mrs. Duke?
1984
01:56:51,238 --> 01:56:53,006
Oh, yes. Colorful.
1985
01:56:53,040 --> 01:56:56,210
Well, we can't let
New York outclass Philadelphia.
1986
01:56:56,243 --> 01:56:58,712
Thanks, John.
1987
01:56:58,745 --> 01:57:02,349
Say, uh, I could use another
slug of that champagne punch.
1988
01:57:02,549 --> 01:57:05,419
- How about you, Mrs. Duke?
- Oh, no, thank you.
1989
01:57:05,451 --> 01:57:09,134
I haven't finished the...
slug I already have.
1990
01:57:09,334 --> 01:57:13,455
Bella figlia dell'amore,
1991
01:57:15,220 --> 01:57:18,873
Schiavo son dei vezzi tuoi
1992
01:57:21,223 --> 01:57:26,763
Con un detto sol tu puoi
1993
01:57:26,963 --> 01:57:30,666
Le mie pene
Le mie pene consolar.
1994
01:57:32,211 --> 01:57:36,664
Vieni e senti del mio core
1995
01:57:37,845 --> 01:57:43,286
Il frequente palpitar.
1996
01:57:45,469 --> 01:57:50,999
Con un detto sol tu puoi
1997
01:57:51,199 --> 01:57:55,505
Le mie pene
Le mie pene consolar.
1998
01:57:58,071 --> 01:58:00,040
Tell me,
1999
01:58:00,073 --> 01:58:04,211
Does Mr. Biddle often
present himself in concert?
2000
01:58:04,245 --> 01:58:06,113
From time to time, ma'am.
2001
01:58:06,147 --> 01:58:08,783
He sang once
at a real opera.
2002
01:58:08,983 --> 01:58:10,617
Dressed up
like a clown he was,
2003
01:58:10,851 --> 01:58:13,654
and sang out loud and clear
through the whole thing.
2004
01:58:13,687 --> 01:58:17,416
Sounds as though he were
appropriately costumed.
2005
01:58:19,193 --> 01:58:21,128
Papa did Pagliacci
2006
01:58:21,162 --> 01:58:23,130
with the Manhattan
Opera Company.
2007
01:58:23,164 --> 01:58:24,431
You're joking.
2008
01:58:24,465 --> 01:58:26,333
At least
he feels like singing.
2009
01:58:26,367 --> 01:58:28,068
Well, so do I sometimes,
2010
01:58:28,101 --> 01:58:30,804
but I keep it to myself.
2011
01:58:30,837 --> 01:58:33,307
Aren't you having
anything to eat?
2012
01:58:33,340 --> 01:58:36,510
You might like
the sour pickles.
2013
01:58:55,696 --> 01:58:58,532
Oh, shut up.
2014
01:59:07,208 --> 01:59:10,211
Hi.
2015
01:59:10,244 --> 01:59:11,378
You're crying.
2016
01:59:11,412 --> 01:59:14,954
- You're late.
- Is that why you're crying?
2017
01:59:16,550 --> 01:59:18,018
No.
2018
01:59:18,051 --> 01:59:23,224
I'm crying because...
oh, I don't know why.
2019
01:59:23,257 --> 01:59:26,598
Cordy,
there has to be a reason.
2020
01:59:28,028 --> 01:59:31,465
Angie...
2021
01:59:31,498 --> 01:59:34,968
we're gonna be married
in just three days.
2022
01:59:35,001 --> 01:59:37,204
I-I know.
2023
01:59:37,238 --> 01:59:41,242
I'm afraid.
2024
01:59:41,275 --> 01:59:44,411
Ever since we got engaged,
I never see you alone.
2025
01:59:44,445 --> 01:59:46,029
We never talk.
We never touch.
2026
01:59:46,229 --> 01:59:48,231
I seem like a total
stranger to you, right?
2027
01:59:48,913 --> 01:59:51,372
- You feel it too?
- Oh, yes, Cordy.
2028
01:59:51,572 --> 01:59:53,160
That's why I was late today.
2029
01:59:53,887 --> 01:59:56,022
I was so nervous
and worried about everything,
2030
01:59:56,056 --> 01:59:58,392
I decided to take a walk,
to clear my mind,
2031
01:59:58,425 --> 02:00:00,527
to get things straight.
2032
02:00:00,561 --> 02:00:04,064
I-I walked clear
to the Delaware river.
2033
02:00:04,097 --> 02:00:07,568
Oh, Angie.
2034
02:00:10,036 --> 02:00:13,039
We can't let this happen.
2035
02:00:13,073 --> 02:00:14,408
Everything will be all right
2036
02:00:14,441 --> 02:00:16,076
once we get away from
2037
02:00:16,109 --> 02:00:18,545
parties and our families,
2038
02:00:18,579 --> 02:00:22,749
And-- And we're on our way
to Detroit.
2039
02:00:22,783 --> 02:00:29,089
- What is it?
- Hold it.
2040
02:00:29,122 --> 02:00:30,791
Uh, just a minute, Mr. Duke.
2041
02:00:30,824 --> 02:00:31,825
I'd like
another picture please.
2042
02:00:32,025 --> 02:00:33,227
Later.
2043
02:00:38,396 --> 02:00:40,043
Is something wrong?
2044
02:00:41,292 --> 02:00:42,865
Cordy, there's something
I have to tell you
2045
02:00:43,970 --> 02:00:47,252
- about Detroit.
- Yes?
2046
02:00:48,309 --> 02:00:52,446
Well, uh, I've been
giving it some thought,
2047
02:00:52,479 --> 02:00:54,381
And-- And I've come
to the conclusion that--
2048
02:00:54,415 --> 02:00:56,917
Angier!
Where have you been?
2049
02:00:56,950 --> 02:01:00,079
I feel like Daniel
in the lion's den.
2050
02:01:02,122 --> 02:01:03,490
Excuse me.
2051
02:01:03,524 --> 02:01:06,327
I shouldn't stay away
from my guests too long.
2052
02:01:12,165 --> 02:01:13,500
Mother,
2053
02:01:13,534 --> 02:01:15,469
why do you
have to act this way?
2054
02:01:15,502 --> 02:01:17,438
Oh, forgive me.
2055
02:01:17,471 --> 02:01:19,306
I don't believe
it is my behavior
2056
02:01:19,340 --> 02:01:20,841
that is questionable here.
2057
02:01:20,874 --> 02:01:22,976
What about those
wedding invitations?
2058
02:01:23,009 --> 02:01:23,977
I don't know yet,
2059
02:01:24,010 --> 02:01:26,012
and you promised
not to mention it.
2060
02:01:26,046 --> 02:01:27,348
Well, but we have to know.
2061
02:01:27,381 --> 02:01:29,350
Mother,
2062
02:01:29,383 --> 02:01:31,852
This is a very
difficult time for me,
2063
02:01:31,885 --> 02:01:33,620
And I wish you'd help me out
2064
02:01:33,654 --> 02:01:35,856
by going along with the Biddles'
way of doing things.
2065
02:01:35,889 --> 02:01:38,925
After all,
this is their house.
2066
02:01:38,959 --> 02:01:42,663
Angier,
are you snapping at me?
2067
02:01:42,696 --> 02:01:45,866
Why, that's not like you.
2068
02:01:45,899 --> 02:01:49,336
Oh, never mind.
We'll help each other.
2069
02:01:49,370 --> 02:01:51,938
I promise I will do
everything I can
2070
02:01:51,972 --> 02:01:54,040
to keep
the atmosphere peaceful.
2071
02:01:54,074 --> 02:01:55,642
Thank you, mother.
2072
02:01:55,676 --> 02:01:57,544
And when we are out
of all this madness
2073
02:01:57,578 --> 02:01:59,513
and you're on your way
to the Ozarks...
2074
02:01:59,546 --> 02:02:02,182
mother, I warned you
not to talk about that.
2075
02:02:02,215 --> 02:02:04,851
Oh, yes.
So you did.
2076
02:02:04,885 --> 02:02:08,389
Tell me, is there
anything I can talk about?
2077
02:02:08,422 --> 02:02:10,991
Is there no one
to answer the door?
2078
02:02:14,395 --> 02:02:16,229
Where are the servants?
2079
02:02:16,262 --> 02:02:17,498
Oh, they're out there,
2080
02:02:17,531 --> 02:02:19,299
fighting for their lives.
2081
02:02:19,332 --> 02:02:20,834
Young man,
2082
02:02:20,867 --> 02:02:22,836
tell Mr. Biddle
I'm waiting in the parlor.
2083
02:02:22,869 --> 02:02:26,407
I have no intention
of going out into that mob.
2084
02:02:26,440 --> 02:02:29,109
Yes, ma'am.
2085
02:02:32,913 --> 02:02:35,382
Do you know
who that young man is?
2086
02:02:35,416 --> 02:02:38,485
That is Angier Duke.
2087
02:02:38,519 --> 02:02:41,555
There are those who would
consider the heir
2088
02:02:41,588 --> 02:02:43,857
to a multi-Million-Dollar
fortune
2089
02:02:43,890 --> 02:02:46,393
improper choice
for errand boy.
2090
02:02:46,427 --> 02:02:48,228
And there are those
2091
02:02:48,261 --> 02:02:49,930
sufficiently
accustomed to wealth.
2092
02:02:49,963 --> 02:02:52,866
That the only thing to be
considered in such a choice
2093
02:02:52,899 --> 02:02:55,068
is how well
will the young man
2094
02:02:55,101 --> 02:02:56,403
perform the errand.
2095
02:02:56,437 --> 02:02:58,772
Good afternoon, Mrs. Drexel.
2096
02:02:58,805 --> 02:03:01,207
But I will have a closer look
when he comes back.
2097
02:03:01,241 --> 02:03:02,509
He must be quite something
2098
02:03:02,543 --> 02:03:04,411
if Cordy can spend a month
in New York
2099
02:03:04,445 --> 02:03:06,012
and still want to marry him.
2100
02:03:06,046 --> 02:03:08,415
Well, if you ladies will make
yourselves comfortable,
2101
02:03:08,449 --> 02:03:10,884
I'll fetch
some nice refreshments.
2102
02:03:10,917 --> 02:03:13,086
There are those
who consider New York
2103
02:03:13,119 --> 02:03:15,121
the only true city
in the country.
2104
02:03:15,155 --> 02:03:18,459
And there are those
who wear bibs when they eat,
2105
02:03:18,492 --> 02:03:19,860
but generally speaking,
2106
02:03:19,893 --> 02:03:21,361
they are not
persons of influence.
2107
02:03:21,394 --> 02:03:23,096
Indeed.
2108
02:03:23,129 --> 02:03:24,264
Indeed.
2109
02:03:24,297 --> 02:03:25,432
Champagne punch
2110
02:03:25,466 --> 02:03:27,934
and some
darling little sandwiches.
2111
02:03:31,805 --> 02:03:34,941
There are those
whose social standing
2112
02:03:34,975 --> 02:03:38,545
Is constantly demanding
2113
02:03:38,579 --> 02:03:41,314
Every single thing we do
2114
02:03:41,347 --> 02:03:45,051
The public knows
2115
02:03:45,085 --> 02:03:48,622
Then there is
a lower strata
2116
02:03:48,655 --> 02:03:52,258
Where propriety doesn't matter
2117
02:03:52,292 --> 02:03:54,394
I suppose
2118
02:03:54,427 --> 02:03:56,229
There are those
2119
02:03:56,262 --> 02:04:00,801
There are those
2120
02:04:00,834 --> 02:04:04,571
There are those
to whom position
2121
02:04:04,605 --> 02:04:07,841
Is a natural born
condition
2122
02:04:07,874 --> 02:04:09,810
To be worn with ease
2123
02:04:09,843 --> 02:04:14,815
Like comfortable old clothes
2124
02:04:14,848 --> 02:04:18,485
Though the nouveau riche
deny it
2125
02:04:18,519 --> 02:04:22,789
All their money cannot buy it
2126
02:04:22,823 --> 02:04:24,991
Class will out
2127
02:04:25,025 --> 02:04:26,593
Goodness knows
2128
02:04:26,627 --> 02:04:29,095
But there are those
2129
02:04:29,129 --> 02:04:30,997
Watercress on toast,
ma'am.
2130
02:04:31,031 --> 02:04:35,335
There are those who grace
the pages of the blue book
2131
02:04:35,368 --> 02:04:36,336
Never heard of it.
2132
02:04:36,369 --> 02:04:37,671
Is it a new book?
2133
02:04:37,704 --> 02:04:41,274
Simply anyone who is anyone
is listed.
2134
02:04:41,307 --> 02:04:45,045
Oh, you mean the New York
telephone directory.
2135
02:04:45,078 --> 02:04:47,380
Hardly.
2136
02:04:47,413 --> 02:04:49,550
There are those whose names
2137
02:04:49,583 --> 02:04:52,185
Predate the constitution.
2138
02:04:52,218 --> 02:04:53,319
Yes, and some of them
2139
02:04:53,353 --> 02:04:55,756
Oppose the revolution.
2140
02:04:55,956 --> 02:04:57,958
- Conservative.
- Reactionary.
2141
02:04:58,358 --> 02:05:00,051
Cream cheese and cucumber?
2142
02:05:00,927 --> 02:05:07,133
Philadelphia
is the cradle of liberty
2143
02:05:07,167 --> 02:05:13,574
Slumbering like
an aging page of history
2144
02:05:13,607 --> 02:05:15,241
Chopped liver.
2145
02:05:15,275 --> 02:05:18,912
There are those
who flaunt prosperity
2146
02:05:18,945 --> 02:05:22,348
There are those
who flaunt austerity
2147
02:05:22,382 --> 02:05:27,854
Posing cozy on
their rosy status quos
2148
02:05:27,888 --> 02:05:30,491
Poison dart?
I mean raisin tart.
2149
02:05:30,691 --> 02:05:33,860
There are those
quite influential
2150
02:05:34,094 --> 02:05:38,899
There are those
inconsequential
2151
02:05:38,932 --> 02:05:40,567
There are those
2152
02:05:40,601 --> 02:05:41,902
There are those
2153
02:05:41,935 --> 02:05:43,770
There are those
2154
02:05:43,804 --> 02:05:45,505
There are those
2155
02:05:45,538 --> 02:05:48,308
There are those
2156
02:05:51,477 --> 02:05:54,314
I suppose.
2157
02:06:00,086 --> 02:06:03,223
There are those.
2158
02:06:06,126 --> 02:06:08,161
Well, Mrs. Duke,
I see you've met aunt Mary.
2159
02:06:08,361 --> 02:06:09,863
Good afternoon, aunt Mary.
2160
02:06:10,096 --> 02:06:12,398
Oh, Mary, I was
looking for you in the garden.
2161
02:06:12,432 --> 02:06:14,400
- Not in that mob.
- Hello, aunt Mary.
2162
02:06:14,434 --> 02:06:15,535
Cordy.
2163
02:06:15,568 --> 02:06:18,839
- Aunt Mary, this is Angie.
- They've met.
2164
02:06:19,039 --> 02:06:20,106
Mrs. Drexel,
2165
02:06:20,340 --> 02:06:22,542
I would like to ask you
a question or two
2166
02:06:22,575 --> 02:06:24,544
about how weddings
are managed
2167
02:06:24,577 --> 02:06:26,412
by proper Philadelphians.
2168
02:06:26,446 --> 02:06:27,781
Mother, you promised.
2169
02:06:27,814 --> 02:06:29,783
What about the way weddings
are managed
2170
02:06:29,816 --> 02:06:31,753
- by Philadelphians?
- Would anyone like a sandwich?
2171
02:06:32,385 --> 02:06:33,587
No.
No, thank you, John.
2172
02:06:33,820 --> 02:06:35,922
Is something wrong, Mrs. Duke?
2173
02:06:35,956 --> 02:06:37,591
Something is decidedly wrong.
2174
02:06:37,791 --> 02:06:40,360
I'll have a sandwich.
Let's all have a sandwich.
2175
02:06:40,560 --> 02:06:41,560
What about the wedding?
2176
02:06:41,628 --> 02:06:44,465
Really look delicious.
Won't you have one, mother?
2177
02:06:44,665 --> 02:06:45,932
I've already had one.
2178
02:06:45,966 --> 02:06:47,801
What about the wedding,
blast it?
2179
02:06:47,834 --> 02:06:50,604
I would like to know,
Mr. Biddle,
2180
02:06:50,637 --> 02:06:53,607
Why the Dukes have not
received invitations.
2181
02:06:53,640 --> 02:06:54,775
As I understand it,
2182
02:06:54,808 --> 02:06:56,276
The Drexels and the Biddles
2183
02:06:56,309 --> 02:06:58,645
are coming by the thousands.
2184
02:06:58,679 --> 02:07:00,781
It is customary
in most societies
2185
02:07:00,814 --> 02:07:03,383
to invite the family
of the groom as well.
2186
02:07:03,416 --> 02:07:06,987
But there was a separate box
of Duke invitations.
2187
02:07:07,020 --> 02:07:08,922
Yes.
Yes, I remember that.
2188
02:07:08,955 --> 02:07:11,658
Well, could something have
gone wrong at the post office?
2189
02:07:11,692 --> 02:07:13,960
Well, John and I
took them in ourselves.
2190
02:07:13,994 --> 02:07:15,205
- John?
- Sir.
2191
02:07:15,405 --> 02:07:16,458
See if you
can find out anything.
2192
02:07:16,658 --> 02:07:17,860
Yes, sir.
2193
02:07:18,499 --> 02:07:20,166
I'm sure there's some
simple explanation.
2194
02:07:20,200 --> 02:07:22,803
We'll certainly
take care of it, Mrs. Duke.
2195
02:07:22,836 --> 02:07:26,190
- These little things happen.
- Little things?
2196
02:07:26,707 --> 02:07:27,974
How would you feel
2197
02:07:28,008 --> 02:07:30,276
if the Drexels
had not been invited?
2198
02:07:30,310 --> 02:07:31,778
They'd come anyhow.
2199
02:07:31,812 --> 02:07:32,813
They're relatives.
2200
02:07:32,846 --> 02:07:34,915
May surprise you to know
2201
02:07:34,948 --> 02:07:36,617
that the laws of kinship
2202
02:07:36,650 --> 02:07:37,684
operate in New York
2203
02:07:37,718 --> 02:07:39,185
and in North Carolina.
2204
02:07:39,219 --> 02:07:42,088
Only one thing surprises me,
Mrs. Duke.
2205
02:07:42,122 --> 02:07:44,157
Now wait a minute.
I don't see any reason--
2206
02:07:45,959 --> 02:07:48,629
Stop it.
All of you.
2207
02:07:48,662 --> 02:07:51,164
Duke pride, Drexel pride,
2208
02:07:51,197 --> 02:07:51,998
Biddle pride.
2209
02:07:52,032 --> 02:07:53,834
Philadelphia versus New York.
2210
02:07:53,867 --> 02:07:56,036
I'm sick to death of it.
2211
02:07:56,069 --> 02:07:58,038
Angie and I
have been shoved aside
2212
02:07:58,071 --> 02:08:00,674
while everyone
is busy turning our wedding
2213
02:08:00,707 --> 02:08:02,008
into the biggest production
2214
02:08:02,042 --> 02:08:04,344
and the biggest fight
in history.
2215
02:08:04,377 --> 02:08:06,146
It isn't fair.
2216
02:08:06,179 --> 02:08:08,048
And I'm not gonna
let it go on this way
2217
02:08:08,081 --> 02:08:10,406
If-- If Angie and I
have to elope.
2218
02:08:10,606 --> 02:08:13,687
Elope? And make us all
look like fools?
2219
02:08:13,887 --> 02:08:15,656
At this moment, Mrs. Duke,
2220
02:08:15,689 --> 02:08:16,957
I don't care
what you look like.
2221
02:08:16,990 --> 02:08:18,158
Cordy.
2222
02:08:18,191 --> 02:08:22,195
Angier, you had better
speak to your bride.
2223
02:08:22,228 --> 02:08:24,865
This wedding is going
to take place on schedule,
2224
02:08:24,898 --> 02:08:26,700
and it is going
to be done right.
2225
02:08:26,733 --> 02:08:28,902
Once you're safe
in our railroad car
2226
02:08:28,935 --> 02:08:30,403
and on your way to Arkansas,
2227
02:08:30,436 --> 02:08:32,238
You can indulge your whim.
2228
02:08:32,272 --> 02:08:33,707
Until then...
2229
02:08:33,740 --> 02:08:35,308
Arkansas.
2230
02:08:35,341 --> 02:08:37,377
What about Arkansas?
2231
02:08:37,410 --> 02:08:39,813
Cordy, I'm sorry.
2232
02:08:39,846 --> 02:08:42,849
Well, what are
you sorry about?
2233
02:08:42,883 --> 02:08:46,152
I have arranged
for our private railroad car
2234
02:08:46,186 --> 02:08:49,155
to take you and Angier
to Hot Springs.
2235
02:08:49,189 --> 02:08:51,725
Then back to New York
in two weeks
2236
02:08:51,758 --> 02:08:54,928
for the board of directors
meeting.
2237
02:08:54,961 --> 02:08:57,598
Angie.
2238
02:08:57,631 --> 02:08:59,232
How could you?
2239
02:08:59,265 --> 02:09:03,937
Well, what, please tell me,
is wrong with Hot Springs?
2240
02:09:03,970 --> 02:09:06,907
I'm sure nothing
is wrong with it, Mrs. Duke,
2241
02:09:06,940 --> 02:09:09,710
but I am not going to spend
my honeymoon there.
2242
02:09:09,743 --> 02:09:12,212
Cordy, if we could just
talk things over.
2243
02:09:12,245 --> 02:09:14,581
Just like I'm not
going to live in New York.
2244
02:09:14,615 --> 02:09:17,918
Oh, of course you're going
to live in New York.
2245
02:09:17,951 --> 02:09:20,086
Because I'm not
going to marry you.
2246
02:09:20,145 --> 02:09:21,498
- What?
- Cordy.
2247
02:09:21,993 --> 02:09:24,277
You most certainly
are going to marry him.
2248
02:09:24,477 --> 02:09:26,593
She doesn't have to
If she doesn't want to.
2249
02:09:26,627 --> 02:09:28,128
Anthony.
2250
02:09:28,161 --> 02:09:32,065
What happened to the person
I fell in love with?
2251
02:09:32,098 --> 02:09:35,969
A person
with dreams and spirit?
2252
02:09:36,002 --> 02:09:39,105
Someone I could believe in
and root for.
2253
02:09:39,139 --> 02:09:45,111
Someone who can make a car
any color you want.
2254
02:09:45,145 --> 02:09:49,783
Oh, no.
I'm not getting married.
2255
02:09:49,816 --> 02:09:51,117
Then I'm not either!
2256
02:09:51,151 --> 02:09:54,120
Sir, I-- I found them, sir.
2257
02:09:54,154 --> 02:09:57,490
200 invitations.
2258
02:09:57,523 --> 02:10:00,060
They-- They were lost under
the clothes we collected
2259
02:10:00,093 --> 02:10:02,996
for the chinese missions.
2260
02:10:08,434 --> 02:10:11,237
That's very funny.
2261
02:10:11,271 --> 02:10:13,840
It really is.
2262
02:10:13,874 --> 02:10:18,311
You'll pardon me
for not laughing.
2263
02:10:18,344 --> 02:10:19,785
Angier.
2264
02:10:21,114 --> 02:10:22,887
Angier!
2265
02:10:24,450 --> 02:10:25,986
Angier.
2266
02:10:26,019 --> 02:10:29,322
John, uh, maybe
you'd better follow him.
2267
02:10:29,355 --> 02:10:31,157
Yes, sir.
2268
02:10:37,197 --> 02:10:38,665
Mr. Biddle,
2269
02:10:38,699 --> 02:10:40,867
what do you
intend to do about this?
2270
02:10:41,067 --> 02:10:42,415
- Do about it?
- Yes.
2271
02:10:42,615 --> 02:10:44,971
You do intend to do
something, don't you?
2272
02:10:45,005 --> 02:10:47,107
Yes, Anthony.
What now?
2273
02:10:47,140 --> 02:10:49,175
Well, I don't know.
What do you suggest?
2274
02:10:49,209 --> 02:10:52,012
I suggest you talk
some sense into your daughter.
2275
02:10:52,045 --> 02:10:54,014
For once, I agree
with Mrs. Duke completely.
2276
02:10:54,047 --> 02:10:55,315
Now wait a minute.
2277
02:10:55,348 --> 02:10:56,850
What about
trying to talk some sense
2278
02:10:56,883 --> 02:10:58,184
into your son, Mrs. Duke?
2279
02:10:58,218 --> 02:11:01,354
Oh, I'll take care of Angier.
2280
02:11:01,387 --> 02:11:03,023
Uh, Mrs. Duke,
2281
02:11:03,056 --> 02:11:05,191
may I offer you
a lift to your hotel?
2282
02:11:05,225 --> 02:11:07,493
My electric
is waiting outside.
2283
02:11:07,527 --> 02:11:09,696
Oh, how very kind of you.
2284
02:11:09,730 --> 02:11:10,864
It's comforting to know
2285
02:11:10,897 --> 02:11:12,132
that there are those
2286
02:11:12,165 --> 02:11:14,000
who can be relied upon
for support
2287
02:11:14,034 --> 02:11:15,568
in times of stress.
2288
02:11:15,601 --> 02:11:19,239
They're trying to lay
this whole mess in my lap.
2289
02:11:20,287 --> 02:11:22,491
We'd better get back
to our guests.
2290
02:11:24,210 --> 02:11:25,846
They're trying to blame me.
2291
02:11:25,879 --> 02:11:29,682
Anyone can misplace a box
of invitations, can't they?
2292
02:11:29,716 --> 02:11:31,885
You know very well, Anthony,
2293
02:11:31,918 --> 02:11:34,020
the invitations have
nothing to do with it.
2294
02:11:34,054 --> 02:11:38,224
That was just fate
lending you a helping hand.
2295
02:11:38,258 --> 02:11:40,603
Blast.
2296
02:11:42,095 --> 02:11:44,765
I didn't do anything wrong.
2297
02:11:44,798 --> 02:11:46,366
Did I, George?
2298
02:11:48,869 --> 02:11:50,236
Hey, here he is!
2299
02:11:50,270 --> 02:11:51,905
Come on, Mr. Biddle,
come on.
2300
02:11:51,938 --> 02:11:52,939
We want to drink a toast.
2301
02:11:52,973 --> 02:11:54,959
- To the father of the bride!
- Now, now, just a second.
2302
02:11:55,159 --> 02:11:56,509
- Outside!
- A toast!
2303
02:11:56,542 --> 02:11:59,212
Three cheers!
2304
02:11:59,245 --> 02:12:01,514
For he's
a jolly good fellow
2305
02:12:01,547 --> 02:12:04,885
For he's
a jolly good fellow
2306
02:12:18,131 --> 02:12:20,266
Excuse me, gentlemen.
2307
02:12:27,240 --> 02:12:28,875
Stout!
2308
02:12:28,909 --> 02:12:31,077
Did you ever try
a good irish stout?
2309
02:12:31,111 --> 02:12:32,312
Look,
you stay away from me.
2310
02:12:32,345 --> 02:12:35,115
Just a friendly suggestion,
sir.
2311
02:12:35,148 --> 02:12:37,283
You followed me here,
didn't you?
2312
02:12:37,317 --> 02:12:38,418
The devil I did.
2313
02:12:38,451 --> 02:12:39,820
Do you think
you're the only person
2314
02:12:39,853 --> 02:12:41,154
that comes into Clancy's bar
2315
02:12:41,187 --> 02:12:42,422
for a little rest
and little relaxation?
2316
02:12:42,455 --> 02:12:44,490
All right.
Just leave me alone,
2317
02:12:44,524 --> 02:12:46,326
and keep your suggestions
to yourself.
2318
02:12:46,359 --> 02:12:47,994
Stout.
2319
02:12:50,163 --> 02:12:51,998
I'm tired of people
running my life for me.
2320
02:12:52,032 --> 02:12:53,766
As well you should be, sir.
2321
02:12:53,800 --> 02:12:56,002
Leading me by the hand.
Telling me what to do.
2322
02:12:56,036 --> 02:12:58,805
It's a crime.
2323
02:12:58,839 --> 02:13:00,807
A man
has to finally be a man.
2324
02:13:00,841 --> 02:13:02,075
- Right.
- Right.
2325
02:13:02,108 --> 02:13:03,309
Well, well, well
2326
02:13:03,343 --> 02:13:04,644
Let's have a drink on it
2327
02:13:04,677 --> 02:13:06,146
As me father used to say
2328
02:13:06,179 --> 02:13:08,281
When the truth
is nobly spoken
2329
02:13:08,314 --> 02:13:10,250
It's respect
you've got to pay
2330
02:13:10,283 --> 02:13:12,819
So fill your cup
and lift it up
2331
02:13:12,853 --> 02:13:14,187
And clink here's how
2332
02:13:14,220 --> 02:13:16,857
No shilly shallying
No dilly dallying
2333
02:13:16,890 --> 02:13:18,691
Let's have a drink
of it now
2334
02:13:18,724 --> 02:13:21,094
No shilly shallying
No dilly dallying
2335
02:13:21,127 --> 02:13:23,329
Let's have
a drink of it now
2336
02:13:30,236 --> 02:13:31,671
I don't mind telling you,
John,
2337
02:13:31,704 --> 02:13:34,107
these last couple of weeks
have really been rough.
2338
02:13:34,140 --> 02:13:35,675
Ah, it's a fact.
2339
02:13:35,708 --> 02:13:37,210
You try to please everybody,
2340
02:13:37,243 --> 02:13:39,545
and you end up
pleasing no one at all.
2341
02:13:39,579 --> 02:13:41,547
'Tis the sad,
sad truth, sir.
2342
02:13:41,581 --> 02:13:43,816
- I'll get away from it all.
- Good idea.
2343
02:13:43,850 --> 02:13:45,586
I'll leave Philadelphia
and never come back.
2344
02:13:45,786 --> 02:13:47,578
- Never?
- Never.
2345
02:13:48,922 --> 02:13:50,656
Why shouldn't I?
2346
02:13:50,690 --> 02:13:53,026
There's nothing
but trouble for me here.
2347
02:13:53,059 --> 02:13:55,195
There's nothing but trouble
for me anywhere.
2348
02:13:55,228 --> 02:13:58,477
If I were to go to
the ends of the earth--
2349
02:13:59,565 --> 02:14:01,001
That's it.
2350
02:14:01,034 --> 02:14:02,869
I could join
the foreign legion.
2351
02:14:02,903 --> 02:14:06,039
The foreign legion, sir,
a fine group of men, sir.
2352
02:14:06,072 --> 02:14:07,807
I'd be on my own then,
right?
2353
02:14:07,840 --> 02:14:09,499
Right!
Well, well, well
2354
02:14:09,699 --> 02:14:10,867
Let's have a drink on it
2355
02:14:11,277 --> 02:14:12,545
to them
fighting legionnaires
2356
02:14:12,578 --> 02:14:14,380
To their outpost
in the desert
2357
02:14:14,414 --> 02:14:16,582
and their gorgeous
croix de guerres
2358
02:14:16,616 --> 02:14:21,922
To sailing for Benghazi
on a rusty scow
2359
02:14:21,955 --> 02:14:24,357
No shilly shallying
No dilly dallying
2360
02:14:24,390 --> 02:14:25,858
Let's have
a drink on it now
2361
02:14:25,892 --> 02:14:27,441
No shilly shallying
No dilly dallying
2362
02:14:27,641 --> 02:14:29,515
Let's have a drink
on it now
2363
02:14:33,766 --> 02:14:35,068
Thank you, John.
2364
02:14:35,101 --> 02:14:36,502
I'll always be grateful
for your help.
2365
02:14:36,702 --> 02:14:37,871
Where are you going?
2366
02:14:38,071 --> 02:14:39,272
To Benghazi like we said.
2367
02:14:39,305 --> 02:14:40,673
I can't let him get away,
2368
02:14:40,706 --> 02:14:42,042
or we'll never
get things patched up.
2369
02:14:42,242 --> 02:14:44,844
Sir!
A moment of your time, sir.
2370
02:14:44,877 --> 02:14:46,246
Just a moment.
2371
02:14:46,279 --> 02:14:49,082
What do you do
when the water's gone
2372
02:14:49,115 --> 02:14:50,951
And there's
no turning back?
2373
02:14:50,984 --> 02:14:53,019
You're four days
from the fort
2374
02:14:53,053 --> 02:14:55,355
The arab renegades attack?
2375
02:14:55,388 --> 02:15:00,360
And the blistering sun
keeps burning
2376
02:15:00,393 --> 02:15:05,131
Reinforcements
can't get through
2377
02:15:05,165 --> 02:15:09,269
What do you do
about it?
2378
02:15:09,302 --> 02:15:14,975
What do you do about it?
2379
02:15:15,008 --> 02:15:16,776
Do you blister easily?
2380
02:15:16,809 --> 02:15:18,244
Yes, as a matter of fact.
2381
02:15:18,278 --> 02:15:20,380
Ah, the foreign legion
is not for you.
2382
02:15:20,413 --> 02:15:22,315
Drink up.
2383
02:15:25,785 --> 02:15:26,886
You're right, John.
2384
02:15:26,919 --> 02:15:28,321
Running away isn't the answer.
2385
02:15:28,354 --> 02:15:30,056
Oh, you're right
I'm right, all right.
2386
02:15:30,090 --> 02:15:32,792
I've got to face
my problem head on.
2387
02:15:32,825 --> 02:15:33,994
Now, what's my problem?
2388
02:15:34,027 --> 02:15:36,129
My problem is my family.
2389
02:15:36,162 --> 02:15:39,299
It always has been.
I'll change my name.
2390
02:15:39,332 --> 02:15:42,235
- Renounce my fortune.
- That's good thinking.
2391
02:15:42,268 --> 02:15:43,803
I'll take an honest job.
2392
02:15:43,836 --> 02:15:45,738
In a factory.
2393
02:15:45,771 --> 02:15:46,806
Or on a farm.
2394
02:15:46,839 --> 02:15:48,641
Maybe someday
I'll have my own place.
2395
02:15:48,674 --> 02:15:50,810
- Beautiful!
- I'll be like everybody else,
2396
02:15:50,843 --> 02:15:52,012
poor, right?
2397
02:15:52,045 --> 02:15:53,179
Right.
2398
02:15:53,213 --> 02:15:54,414
Well, well, well
2399
02:15:54,447 --> 02:15:55,515
Let's have a drink on it
2400
02:15:55,548 --> 02:15:57,817
To the simple average life
2401
02:15:57,850 --> 02:15:59,319
To the wages every friday
2402
02:15:59,352 --> 02:16:01,187
That you bring home
to the wife
2403
02:16:01,221 --> 02:16:03,189
To the sweat
of honest labor
2404
02:16:03,223 --> 02:16:06,092
On your average brow
2405
02:16:06,126 --> 02:16:08,328
No shilly shallying
No dilly dallying
2406
02:16:08,361 --> 02:16:09,996
Let's have a drink on it now
2407
02:16:10,030 --> 02:16:12,332
No shilly shallying
No dilly dallying
2408
02:16:12,365 --> 02:16:13,966
Let's have a drink on it now
2409
02:16:14,000 --> 02:16:17,837
Hey, set 'em up, Clancy!
2410
02:16:17,870 --> 02:16:18,838
Whoo!
2411
02:16:18,871 --> 02:16:21,174
Hey!
2412
02:16:21,207 --> 02:16:23,809
The drinks are on the Duke!
2413
02:16:25,878 --> 02:16:28,048
No shilly shallying
No dilly dallying
2414
02:16:28,081 --> 02:16:30,316
Let's have a drink on it now
2415
02:16:33,253 --> 02:16:35,721
Thank you all.
Thank you.
2416
02:16:35,755 --> 02:16:36,889
John, I can't tell you
2417
02:16:36,922 --> 02:16:38,058
how much this talk
has meant to me.
2418
02:16:38,091 --> 02:16:39,359
Not at all, at all.
2419
02:16:39,392 --> 02:16:40,793
I'll write you
when I get settled.
2420
02:16:40,826 --> 02:16:43,029
You'll write--
From where are you gonna write?
2421
02:16:43,063 --> 02:16:46,032
When a man has reached
a turning point in his life,
2422
02:16:46,066 --> 02:16:48,301
why waste time?
2423
02:16:48,334 --> 02:16:49,969
What do you do
2424
02:16:50,002 --> 02:16:52,004
When you lose your job
2425
02:16:52,038 --> 02:16:55,341
The rent is overdue
2426
02:16:55,375 --> 02:16:58,978
The landlord throws you
in the street
2427
02:16:59,011 --> 02:17:02,082
The wife the kiddies too
2428
02:17:02,115 --> 02:17:08,754
And the sleet and snow
are falling
2429
02:17:08,788 --> 02:17:15,528
And you've got
no place to go
2430
02:17:18,764 --> 02:17:20,066
Will you shut your face?
2431
02:17:20,100 --> 02:17:23,236
Can't you see
I'm talking to the gentleman?
2432
02:17:23,269 --> 02:17:28,574
What do you do about it?
2433
02:17:28,608 --> 02:17:34,247
What do you do
about it?
2434
02:17:34,280 --> 02:17:39,185
The simple, average life,
sir... no.
2435
02:17:39,219 --> 02:17:41,221
Have a drink.
2436
02:17:47,293 --> 02:17:49,061
Well, I'm used
to having money.
2437
02:17:49,095 --> 02:17:51,097
I might as well admit it.
2438
02:17:51,131 --> 02:17:52,298
I know.
2439
02:17:52,332 --> 02:17:54,066
I could make my own fortune.
2440
02:17:54,100 --> 02:17:55,968
I could drill for oil in Texas.
2441
02:17:56,001 --> 02:17:57,203
Think it over carefully,
sir.
2442
02:17:57,237 --> 02:18:00,140
- Could pan for gold in Alaska.
- Don't be too hasty.
2443
02:18:00,173 --> 02:18:01,207
Wait.
2444
02:18:01,241 --> 02:18:05,156
- The pearl trade in China.
- The pearl trade in China?
2445
02:18:05,356 --> 02:18:06,479
The mysterious east.
2446
02:18:06,512 --> 02:18:08,677
Who knows what adventures
I might live there.
2447
02:18:08,877 --> 02:18:09,763
- Right.
- Right.
2448
02:18:09,963 --> 02:18:11,617
- Wrong.
- Well, well, well
2449
02:18:11,651 --> 02:18:13,120
Let's have a drink
on it Here's to China
2450
02:18:13,320 --> 02:18:14,554
'cross the bay
2451
02:18:14,587 --> 02:18:16,122
To them
darling little oysters
2452
02:18:16,156 --> 02:18:18,491
And the pearls
they give away
2453
02:18:18,524 --> 02:18:21,060
A man could make
his fortune there
2454
02:18:21,093 --> 02:18:25,131
I will somehow
2455
02:18:25,165 --> 02:18:27,300
No shilly shallying
No dilly dallying
2456
02:18:27,333 --> 02:18:28,934
I'm off to China now
2457
02:18:28,968 --> 02:18:31,003
No shilly shallying
No dilly dallying
2458
02:18:31,036 --> 02:18:33,673
Off to China now
2459
02:18:47,320 --> 02:18:49,315
No shilly shallying
No dilly dallying
2460
02:18:49,515 --> 02:18:51,284
Let's have another one, sir!
2461
02:19:12,712 --> 02:19:15,429
No shilly shallying
No dilly dallying
2462
02:19:29,562 --> 02:19:31,397
Ha!
2463
02:19:55,054 --> 02:19:57,423
Ooh! Ooh!
2464
02:20:23,082 --> 02:20:25,051
No shilly shallying
No dilly dallying
2465
02:20:25,251 --> 02:20:26,886
I'm off to China now
2466
02:20:27,119 --> 02:20:29,389
Well, well, well
One last drink on it
2467
02:20:29,422 --> 02:20:31,424
Then you're on
your merry way
2468
02:20:31,457 --> 02:20:33,225
What'll you do
when your sampan
2469
02:20:33,259 --> 02:20:34,860
Springs a leak in China bay?
2470
02:20:34,894 --> 02:20:36,762
When the truth
is nobly spoken
2471
02:20:36,796 --> 02:20:38,731
It's respect you got to pay
2472
02:20:38,764 --> 02:20:42,602
Then oriental pirates
come and take your pearls away?
2473
02:20:42,635 --> 02:20:44,036
So fill your cup
and lift it up
2474
02:20:44,069 --> 02:20:46,639
And drink here's how
It depends.
2475
02:20:46,672 --> 02:20:48,207
No shilly shallying,
no dilly dallying
2476
02:20:48,240 --> 02:20:49,275
Let's have a drink on it now
2477
02:20:49,309 --> 02:20:51,210
Are you immune
to yellow fever?
2478
02:20:51,243 --> 02:20:53,913
Bubonic plague?
2479
02:20:53,946 --> 02:20:55,315
Monsoons?
2480
02:20:55,348 --> 02:20:57,049
Locusts?
2481
02:20:57,082 --> 02:20:59,419
The screaming abdabs!
2482
02:20:59,452 --> 02:21:04,324
Oh, the shame of it all!
2483
02:21:04,357 --> 02:21:06,826
Do that again, me bucko,
2484
02:21:06,859 --> 02:21:09,995
And you won't
be going anywhere.
2485
02:21:10,029 --> 02:21:12,465
Clancy. Two more.
2486
02:21:22,007 --> 02:21:23,242
Have a drink, sir.
2487
02:21:23,275 --> 02:21:24,977
All the very best.
2488
02:21:47,166 --> 02:21:48,033
Are you all right, lad?
2489
02:21:48,067 --> 02:21:49,835
There's nothing broken,
I hope.
2490
02:21:49,869 --> 02:21:51,804
I think we best
be going to the hotel
2491
02:21:51,837 --> 02:21:53,849
to have the house doctor
take a look at you.
2492
02:21:55,875 --> 02:21:58,077
Excuse me, John.
2493
02:23:53,659 --> 02:23:56,128
Hold it, I say.
2494
02:23:56,161 --> 02:23:58,230
Quiet!
2495
02:23:59,865 --> 02:24:01,667
Quiet!
2496
02:24:01,701 --> 02:24:05,138
All right, now.
Who started all this?
2497
02:24:05,338 --> 02:24:07,562
Come on, come on.
Somebody speak up,
2498
02:24:08,007 --> 02:24:09,014
or I'll jail it out of youse,
2499
02:24:09,214 --> 02:24:11,115
Just as sure
as my name's Flannigan.
2500
02:24:11,443 --> 02:24:12,912
Seems a shame to punish men
2501
02:24:12,945 --> 02:24:14,614
for defending their
mother country, sergeant.
2502
02:24:14,814 --> 02:24:15,814
What's that?
2503
02:24:16,181 --> 02:24:17,983
Well, I wasn't
a part of it meself,
2504
02:24:18,017 --> 02:24:20,737
you understand, but I did
see it all from first to last.
2505
02:24:20,937 --> 02:24:22,089
And?
2506
02:24:22,289 --> 02:24:25,290
Well, it all started
when the young gentleman there
2507
02:24:25,324 --> 02:24:28,994
expressed the opinion
that all irishmen were pigs.
2508
02:24:29,028 --> 02:24:32,407
And the Emerald Isle
a proper sty for them.
2509
02:24:32,607 --> 02:24:35,265
Oh, he did, did he, huh?
2510
02:24:35,465 --> 02:24:37,436
- Indeed.
- I see.
2511
02:24:37,469 --> 02:24:39,304
All right, you two.
2512
02:24:39,338 --> 02:24:42,241
Bring young Mr. Fancy Dan along.
2513
02:24:45,044 --> 02:24:46,846
I'd thank you
to come along too, sir.
2514
02:24:46,879 --> 02:24:47,880
The captain would be delighted
2515
02:24:47,913 --> 02:24:49,114
to hear what you just told me.
2516
02:24:49,148 --> 02:24:51,016
I consider it me duty,
sergeant.
2517
02:24:51,050 --> 02:24:53,152
All right.
Bring him along.
2518
02:24:57,990 --> 02:25:00,826
No fear, lad.
I'm looking out for you.
2519
02:25:06,599 --> 02:25:09,175
Good morning, Cordelia.
2520
02:25:11,503 --> 02:25:13,205
Uh, how's Cordy this morning?
2521
02:25:13,238 --> 02:25:15,040
Have you seen her?
2522
02:25:17,677 --> 02:25:18,711
Well, I had a cold shower
2523
02:25:18,744 --> 02:25:19,745
and a good, brisk walk,
2524
02:25:19,779 --> 02:25:22,648
and now I'm hungry.
2525
02:25:24,183 --> 02:25:26,085
Thank you, my dear.
2526
02:25:28,998 --> 02:25:31,056
Yes, ma'am?
2527
02:25:31,256 --> 02:25:32,558
Yes, sir?
2528
02:25:32,592 --> 02:25:35,595
I think I'll start
with some orange juice, and...
2529
02:25:35,628 --> 02:25:36,696
who are you?
2530
02:25:36,729 --> 02:25:37,763
Uh, I'm Debra, sir.
2531
02:25:37,797 --> 02:25:40,232
Well, good morning, Debra.
2532
02:25:40,265 --> 02:25:42,702
Good morning, sir.
2533
02:25:42,735 --> 02:25:43,903
I think
after the orange juice
2534
02:25:43,936 --> 02:25:45,170
I'd like some cereal,
please.
2535
02:25:45,204 --> 02:25:47,239
Yes, sir.
2536
02:25:48,774 --> 02:25:52,444
Pleasant enough looking girl,
isn't she?
2537
02:25:52,477 --> 02:25:54,747
Confound it, Cordelia.
2538
02:25:54,780 --> 02:25:57,016
You can't go on ignoring me
like this forever.
2539
02:25:57,049 --> 02:25:58,283
And that's how long
it will be
2540
02:25:58,317 --> 02:26:01,579
before I respond
to such childish behavior.
2541
02:26:03,422 --> 02:26:06,726
What do you want from me?
Let's hear it.
2542
02:26:06,759 --> 02:26:08,260
Some kind of confession.
2543
02:26:08,293 --> 02:26:09,895
That's what you want,
isn't it?
2544
02:26:09,929 --> 02:26:11,731
Well, you're not
going to get it,
2545
02:26:11,764 --> 02:26:14,233
because I have
nothing to confess.
2546
02:26:16,168 --> 02:26:18,604
Will that be
hot or cold cereal, sir?
2547
02:26:18,638 --> 02:26:21,907
Neither one, blast it.
I'm not hungry.
2548
02:26:23,475 --> 02:26:24,944
I will admit I have wondered
2549
02:26:24,977 --> 02:26:26,946
if Angie was
the right man for Cordy,
2550
02:26:26,979 --> 02:26:29,381
But she made her choice,
and I accepted it.
2551
02:26:29,414 --> 02:26:32,785
I think gracefully.
2552
02:26:32,818 --> 02:26:34,954
I've just been myself,
that's all.
2553
02:26:34,987 --> 02:26:38,290
You've been yourself
in spades.
2554
02:26:38,323 --> 02:26:40,092
Cordelia.
2555
02:26:40,125 --> 02:26:42,494
Where did you learn
that backroom expression?
2556
02:26:42,527 --> 02:26:45,765
You played into every
possible source of trouble
2557
02:26:45,798 --> 02:26:47,299
from the first.
2558
02:26:47,332 --> 02:26:49,935
Oh, there was trouble
to play into, I'll grant.
2559
02:26:49,969 --> 02:26:52,805
You didn't create it,
but how you took advantage.
2560
02:26:52,838 --> 02:26:55,741
I deny that.
2561
02:26:55,775 --> 02:26:57,276
Then let me
put it this way--
2562
02:26:57,309 --> 02:27:00,913
Have you done one thing
to help this marriage?
2563
02:27:00,946 --> 02:27:02,982
I don't believe
that's my responsibility.
2564
02:27:03,182 --> 02:27:04,994
Isn't it, Anthony?
2565
02:27:06,018 --> 02:27:09,621
I know of nothing
I have done wrong.
2566
02:27:10,309 --> 02:27:12,056
Nothing.
2567
02:27:15,160 --> 02:27:17,129
You know it in your heart.
2568
02:27:17,162 --> 02:27:19,379
Or your wouldn't be so angry.
2569
02:27:20,833 --> 02:27:22,434
Good morning.
2570
02:27:22,467 --> 02:27:24,804
Good morning, mother.
2571
02:27:24,837 --> 02:27:27,372
Good morning, papa.
2572
02:27:28,874 --> 02:27:31,343
How about
a jog around the square?
2573
02:27:31,376 --> 02:27:32,578
Why, Cordy...
2574
02:27:32,778 --> 02:27:34,379
or maybe a few rounds
in the gym, huh?
2575
02:27:34,413 --> 02:27:35,881
Confound it, Cordy.
2576
02:27:35,915 --> 02:27:37,449
You can't
come popping in here
2577
02:27:37,482 --> 02:27:38,851
gay as a cricket.
2578
02:27:38,884 --> 02:27:40,991
Why not?
How should I be?
2579
02:27:42,187 --> 02:27:45,725
Cordy,
what are we going to do?
2580
02:27:46,112 --> 02:27:48,388
- About what, Mother?
- About your marriage.
2581
02:27:48,728 --> 02:27:51,786
It's been called off.
Don't you remember?
2582
02:27:53,532 --> 02:27:55,701
I'll be in the stable.
2583
02:27:55,735 --> 02:27:57,770
Cordy.
2584
02:27:59,504 --> 02:28:01,774
Cordy, wait.
2585
02:28:09,214 --> 02:28:10,315
Cordy...
2586
02:28:10,349 --> 02:28:12,151
I don't want
to talk about it, papa.
2587
02:28:12,184 --> 02:28:14,186
I don't want to talk either,
2588
02:28:14,219 --> 02:28:16,088
but that doesn't mean
I'm not going to.
2589
02:28:16,121 --> 02:28:19,859
There's nothing
to talk about.
2590
02:28:19,892 --> 02:28:22,895
You never really
approved of Angie,
2591
02:28:22,928 --> 02:28:25,731
and you were right.
2592
02:28:25,765 --> 02:28:27,399
He's a baby.
2593
02:28:27,432 --> 02:28:29,501
A mama's boy.
2594
02:28:29,534 --> 02:28:32,071
He doesn't know
what life is all about.
2595
02:28:32,104 --> 02:28:35,074
He'll learn.
2596
02:28:35,107 --> 02:28:37,743
Maybe you'll learn together.
2597
02:28:37,777 --> 02:28:40,245
But you can't
take his part now.
2598
02:28:40,279 --> 02:28:41,680
I'm not taking his part,
2599
02:28:41,713 --> 02:28:44,183
but I've got nothing
against that boy, Cordy.
2600
02:28:44,216 --> 02:28:45,450
I never did.
2601
02:28:45,484 --> 02:28:48,888
Except that I, uh...
2602
02:28:48,921 --> 02:28:52,057
I wanted you to stay here.
2603
02:28:52,091 --> 02:28:56,095
That's the truth.
2604
02:28:56,128 --> 02:28:58,931
You, uh, try to make
a good life for yourself
2605
02:28:58,964 --> 02:29:01,133
and your family.
2606
02:29:01,166 --> 02:29:04,103
Turns out to be too good.
2607
02:29:04,136 --> 02:29:08,473
So you can't resist
trying to hold on.
2608
02:29:08,507 --> 02:29:10,810
Whatever you decide
to do, Cordy,
2609
02:29:10,843 --> 02:29:12,812
I'll back you up 100%.
2610
02:29:12,845 --> 02:29:16,381
But you decide.
On your own.
2611
02:29:16,415 --> 02:29:18,283
It's your life.
2612
02:29:18,317 --> 02:29:23,355
I'm... I'm finally
giving it over to you.
2613
02:29:34,472 --> 02:29:35,897
Where is he?
2614
02:29:36,802 --> 02:29:38,137
Good morning, Mrs. Duke.
2615
02:29:38,170 --> 02:29:40,139
If you know where he is,
please tell me.
2616
02:29:40,172 --> 02:29:42,642
I'll find out
in good time anyway.
2617
02:29:42,842 --> 02:29:45,036
- You mean Angie?
- Of course I mean Angier.
2618
02:29:45,236 --> 02:29:47,328
- Oh, what's happened?
- He's disappeared.
2619
02:29:47,528 --> 02:29:48,528
Disappeared?
2620
02:29:48,680 --> 02:29:50,983
He wasn't in
his hotel room all night.
2621
02:29:51,016 --> 02:29:53,118
His bed
has not been slept in.
2622
02:29:53,152 --> 02:29:55,187
Who knows what
has happened to him.
2623
02:29:56,145 --> 02:29:57,145
John?
2624
02:29:57,189 --> 02:29:59,258
Now, don't worry, Mrs. Duke.
We'll find him.
2625
02:29:59,291 --> 02:30:00,193
John!
2626
02:30:00,393 --> 02:30:01,927
- You called, sir?
- I yelled.
2627
02:30:02,561 --> 02:30:04,864
John, I thought I asked you
to watch out for Mr. Duke.
2628
02:30:04,897 --> 02:30:06,597
- I did.
- What happened to your eye?
2629
02:30:06,832 --> 02:30:08,845
- He hit me, sir.
- Angier?
2630
02:30:09,858 --> 02:30:11,858
- When?
- Last night at the jailhouse.
2631
02:30:12,058 --> 02:30:13,232
The jailhouse?
2632
02:30:13,472 --> 02:30:14,607
They'll release him as soon
2633
02:30:14,807 --> 02:30:16,341
as I withdraw
the charges, ma'am.
2634
02:30:16,575 --> 02:30:18,978
Well, we'd better
get down there right away.
2635
02:30:19,011 --> 02:30:20,512
I'll hurry and get dressed.
2636
02:30:20,545 --> 02:30:21,947
Yes, Cordelia.
2637
02:30:21,981 --> 02:30:25,050
Mrs. Duke, why don't you
wait out here on the terrace?
2638
02:30:25,084 --> 02:30:26,651
John, bring the car
around front, will you?
2639
02:30:26,685 --> 02:30:28,153
I will, sir.
2640
02:30:28,187 --> 02:30:30,022
Mrs. Duke, we'll have
this unfortunate situation
2641
02:30:30,055 --> 02:30:32,057
cleared up in no time.
2642
02:30:55,414 --> 02:30:56,715
I may faint.
2643
02:30:56,748 --> 02:30:59,051
On this floor?
Don't even think of it.
2644
02:31:06,225 --> 02:31:07,826
Uh, Mrs. Duke,
2645
02:31:07,859 --> 02:31:10,930
perhaps it'd be better
if you ladies waited here.
2646
02:31:22,807 --> 02:31:24,209
All right, Mr. Duke.
2647
02:31:24,243 --> 02:31:26,245
You can come out now.
2648
02:31:26,278 --> 02:31:30,415
I'd just as soon
stay right here.
2649
02:31:30,449 --> 02:31:33,218
Well, that's
a pretty silly attitude.
2650
02:31:33,252 --> 02:31:36,956
It isn't silly at all.
2651
02:31:36,989 --> 02:31:38,958
I'm afraid if I stand up
2652
02:31:38,991 --> 02:31:42,894
my head'll fall off.
2653
02:31:42,928 --> 02:31:46,298
Did you ever
try a good irish stout?
2654
02:31:46,331 --> 02:31:48,900
Come along.
Come along, Mr. Duke.
2655
02:31:48,934 --> 02:31:50,369
It's time to go now.
2656
02:31:50,402 --> 02:31:52,571
Why couldn't you
let me out last night
2657
02:31:52,604 --> 02:31:54,073
when I wanted out?
2658
02:31:54,106 --> 02:31:56,908
Where was it
you wanted to go last night?
2659
02:31:56,942 --> 02:32:00,712
I had decided on China.
2660
02:32:00,745 --> 02:32:04,449
How do you feel
about China this morning?
2661
02:32:04,483 --> 02:32:06,651
Terrible.
2662
02:32:06,685 --> 02:32:09,788
Sergeant,
would you give us a minute?
2663
02:32:09,821 --> 02:32:13,058
Oh, certainly, certainly.
2664
02:32:13,092 --> 02:32:14,960
Young man...
2665
02:32:14,994 --> 02:32:18,297
it's time you woke up
to your responsibilities.
2666
02:32:18,330 --> 02:32:20,265
Now, I want you
to get this marriage over with
2667
02:32:20,299 --> 02:32:22,567
and that honeymoon
in the Ozarks.
2668
02:32:22,601 --> 02:32:25,004
Then report back
to your desk in New York.
2669
02:32:25,204 --> 02:32:26,204
What?
2670
02:32:26,505 --> 02:32:28,140
You may think you want
other things for yourself.
2671
02:32:28,173 --> 02:32:30,275
You may have some dreams
of your own.
2672
02:32:30,309 --> 02:32:32,144
But you'll have to get over
all that...
2673
02:32:32,177 --> 02:32:34,779
the way other people do.
2674
02:32:34,813 --> 02:32:36,315
You didn't get over it!
2675
02:32:36,348 --> 02:32:40,152
Well, there are
darn few like me.
2676
02:32:40,185 --> 02:32:44,656
Now, you listen here,
Mr. Know-it-all Biddle,
2677
02:32:44,689 --> 02:32:47,926
No one is gonna
run my life for me!
2678
02:32:47,959 --> 02:32:50,829
I've decided that much!
2679
02:32:50,862 --> 02:32:52,964
Hangover or no hangover.
2680
02:32:53,164 --> 02:32:54,164
Is that so?
2681
02:32:54,866 --> 02:32:57,636
Yes! That is so.
2682
02:32:57,669 --> 02:33:00,672
All right, Mr. Duke,
the door's open.
2683
02:33:00,705 --> 02:33:03,942
Let's see you have a try
at running your own life.
2684
02:33:03,975 --> 02:33:05,844
Let's see how far you can go,
2685
02:33:05,877 --> 02:33:08,713
hangover or no hangover.
2686
02:33:08,747 --> 02:33:10,882
Mr. Biddle...
2687
02:33:10,915 --> 02:33:15,620
I am going to ask Cordy
to elope with me today.
2688
02:33:15,654 --> 02:33:18,290
- Now, wait a minute!
- And don't you try to stop me!
2689
02:33:18,323 --> 02:33:20,725
Let me tell you one thing.
2690
02:33:20,759 --> 02:33:26,798
If you ask Cordy to elope,
she won't.
2691
02:33:26,831 --> 02:33:30,402
Then I'll tell her!
2692
02:33:32,237 --> 02:33:36,375
- Angie!
- Morning, mother.
2693
02:33:36,408 --> 02:33:39,744
Cody, you and I
are going to elope.
2694
02:33:39,778 --> 02:33:41,646
Over my dead body!
2695
02:33:41,680 --> 02:33:44,416
Only if absolutely
necessary, mother.
2696
02:33:44,449 --> 02:33:46,885
Cody, we'll stop by your house
and pick up your things.
2697
02:33:46,918 --> 02:33:48,720
- No.
- Why?
2698
02:33:48,753 --> 02:33:51,656
Because I think
he talked you into it.
2699
02:33:51,690 --> 02:33:54,726
Cody, I love you
and I want to marry you,
2700
02:33:54,759 --> 02:33:57,396
And he's got
nothing to do with that.
2701
02:33:57,429 --> 02:34:00,126
I'm not so sure
about that.
2702
02:34:02,067 --> 02:34:03,602
Oh!
2703
02:34:03,635 --> 02:34:05,904
So long, everybody!
We'll write ya!
2704
02:34:05,937 --> 02:34:07,839
Angie,
where are you going?
2705
02:34:07,872 --> 02:34:11,110
You can hear it humming,
see it coming
2706
02:34:11,143 --> 02:34:14,079
Feel it everywhere you go
2707
02:34:14,113 --> 02:34:17,282
It's tomorrow morning,
the future dawning
2708
02:34:17,316 --> 02:34:21,920
With a bright
and shining glow
2709
02:34:21,953 --> 02:34:25,257
It's a land
where golden chariots
2710
02:34:25,290 --> 02:34:28,293
Are molded out of dreams
2711
02:34:28,327 --> 02:34:31,563
It's Detroit!
2712
02:34:31,596 --> 02:34:34,899
Detroit
2713
02:34:34,933 --> 02:34:38,036
It's Detroit
2714
02:34:46,978 --> 02:34:50,282
You know,
there for a minute,
2715
02:34:50,315 --> 02:34:53,952
He reminded me
of his grandfather.
2716
02:34:53,985 --> 02:34:56,821
Started the whole duke thing.
2717
02:34:56,855 --> 02:34:58,757
Well, if he's half
the man I think he is,
2718
02:34:58,790 --> 02:35:02,927
This won't be the end
of the whole Duke thing either.
2719
02:35:39,631 --> 02:35:42,301
Did you hear that?
2720
02:35:42,334 --> 02:35:45,870
It's the floor, dear.
2721
02:35:45,904 --> 02:35:49,007
I never noticed it before.
2722
02:35:49,040 --> 02:35:51,843
This isn't a new house.
2723
02:35:51,876 --> 02:35:55,013
No.
2724
02:35:55,046 --> 02:35:57,816
No, it isn't.
2725
02:36:02,654 --> 02:36:05,156
- I'm hungry.
- Oh.
2726
02:36:05,190 --> 02:36:06,491
Poor dear.
2727
02:36:06,525 --> 02:36:08,860
You didn't have
any breakfast, did you?
2728
02:36:08,893 --> 02:36:12,997
- I'll ring for John.
- I don't need much.
2729
02:36:17,869 --> 02:36:19,003
What's that?
2730
02:36:20,230 --> 02:36:21,895
The clock, dear.
2731
02:36:22,095 --> 02:36:24,119
Oh.
2732
02:36:25,877 --> 02:36:28,012
A new one?
2733
02:36:28,046 --> 02:36:30,249
We've had it 20 years.
2734
02:36:30,282 --> 02:36:31,916
Oh.
2735
02:36:32,116 --> 02:36:33,560
You rang, ma'am?
2736
02:36:33,760 --> 02:36:34,919
Could we have some tea,
please?
2737
02:36:34,953 --> 02:36:37,693
And there must be some
sandwiches left from the party.
2738
02:36:37,893 --> 02:36:39,824
Oh, yes, ma'am.
2739
02:36:39,858 --> 02:36:42,518
Um... did everything
turn out all right?
2740
02:36:42,718 --> 02:36:43,793
Down at the jailhouse?
2741
02:36:43,993 --> 02:36:46,778
Ah. Angie and Cordy
are on their way to Detroit.
2742
02:36:46,978 --> 02:36:50,402
Well!
That's grand news.
2743
02:36:50,435 --> 02:36:52,003
That's right.
2744
02:36:52,036 --> 02:36:55,840
That's right.
We're very happy about it.
2745
02:36:56,856 --> 02:37:00,779
- I'll take that, ma'am.
- Thank you, John.
2746
02:37:00,812 --> 02:37:03,114
Well, should we telephone
the boys about the wedding?
2747
02:37:03,147 --> 02:37:05,016
Oh, they'll be in class.
2748
02:37:05,049 --> 02:37:06,751
That's right.
2749
02:37:06,785 --> 02:37:10,054
Better wait
until this evening.
2750
02:37:10,088 --> 02:37:12,991
Ah.
2751
02:37:18,997 --> 02:37:20,632
I guess we should let
aunt Mary know--
2752
02:37:20,665 --> 02:37:22,701
It's been a long time
since we--
2753
02:37:22,734 --> 02:37:24,936
- Ah...
- What was that, Cordelia?
2754
02:37:24,969 --> 02:37:26,805
I was thinking.
2755
02:37:26,838 --> 02:37:29,274
Maybe we could do
some traveling now...
2756
02:37:29,308 --> 02:37:31,142
that the children are all--
2757
02:37:31,175 --> 02:37:32,444
That's a good idea!
2758
02:37:32,477 --> 02:37:34,646
I've always wanted
to travel.
2759
02:37:34,679 --> 02:37:38,283
We can go to Detroit
and see Cordy and Angie.
2760
02:37:38,317 --> 02:37:41,085
Oh, Anthony.
2761
02:37:41,119 --> 02:37:43,855
Yeah.
2762
02:37:55,133 --> 02:37:58,637
Let them go, let them go
2763
02:37:58,670 --> 02:38:02,507
Let them try their wings
2764
02:38:02,541 --> 02:38:06,110
Little birds were born
2765
02:38:06,144 --> 02:38:09,648
To fly
2766
02:38:09,681 --> 02:38:13,652
Not until they roam
2767
02:38:13,685 --> 02:38:17,822
Can they miss their home
2768
02:38:17,856 --> 02:38:21,192
And it won't be long
2769
02:38:21,225 --> 02:38:24,863
Till Christmas
2770
02:38:28,700 --> 02:38:33,004
When the branches are bare
2771
02:38:33,037 --> 02:38:36,375
The december air
2772
02:38:36,408 --> 02:38:42,814
Comes alive
with frost and pine
2773
02:38:44,082 --> 02:38:47,686
And they yearn to be
2774
02:38:47,719 --> 02:38:51,823
By the family tree
2775
02:38:51,856 --> 02:38:56,160
Oh, it won't be long
2776
02:38:56,194 --> 02:39:00,031
Till Christmas
2777
02:39:00,064 --> 02:39:03,535
The years go by
2778
02:39:03,568 --> 02:39:06,971
And every night
2779
02:39:07,005 --> 02:39:13,512
You say sweet dreams,
sleep tight
2780
02:39:15,213 --> 02:39:18,383
Then comes the day
2781
02:39:18,417 --> 02:39:24,222
You're forced to say
2782
02:39:24,255 --> 02:39:26,925
Don't forget to write
2783
02:39:32,096 --> 02:39:36,701
There'll be holly
and popcorn
2784
02:39:36,735 --> 02:39:40,071
And mistletoe
2785
02:39:40,104 --> 02:39:46,545
There'll be songs
by a fire aglow
2786
02:39:47,812 --> 02:39:51,950
Oh, it won't be long
2787
02:39:51,983 --> 02:39:57,355
Till Christmas
2788
02:39:57,388 --> 02:40:02,126
Let them go
2789
02:40:02,160 --> 02:40:07,365
Let them go
2790
02:40:23,247 --> 02:40:27,251
It won't be long
2791
02:40:27,285 --> 02:40:32,256
Till Christmas
2792
02:40:32,290 --> 02:40:35,960
Let them go
2793
02:40:40,665 --> 02:40:46,771
Let them go
2794
02:41:00,262 --> 02:41:01,733
Who would be dropping by
this afternoon?
2795
02:41:01,933 --> 02:41:02,487
I can't imagine.
2796
02:41:02,687 --> 02:41:05,624
Hardly anybody
lives here anymore.
2797
02:41:08,727 --> 02:41:10,495
The tea will be a moment.
2798
02:41:10,529 --> 02:41:14,533
Mrs. Worth's icing up
a gorgeous chocolate cake.
2799
02:41:16,735 --> 02:41:20,743
- Come in, gentlemen.
- Sir, is Mr. Biddle at home?
2800
02:41:21,039 --> 02:41:24,008
Yes, sir. Will you come
this way, please?
2801
02:41:24,042 --> 02:41:26,144
There's some gentlemen
to see you, sir.
2802
02:41:26,177 --> 02:41:28,012
- Well, look who's here.
- Mr. Biddle.
2803
02:41:28,046 --> 02:41:29,213
- Lieutenant.
- Mrs. Biddle.
2804
02:41:29,247 --> 02:41:30,314
Nice to see you.
2805
02:41:30,348 --> 02:41:31,883
Sir,
2806
02:41:31,916 --> 02:41:34,052
A set of orders have been
received at our headquarters
2807
02:41:34,085 --> 02:41:36,054
concerning your future relations
with the corps,
2808
02:41:36,087 --> 02:41:39,871
And we felt that these orders
warranted personal delivery.
2809
02:41:52,847 --> 02:41:55,579
- I don't believe it.
- Anthony, what is it?
2810
02:41:55,779 --> 02:41:57,742
When I tried to enlist,
they turned me down,
2811
02:41:57,776 --> 02:41:59,678
said I was too old
for active service.
2812
02:41:59,711 --> 02:42:00,879
Anthony,
for heaven's sake!
2813
02:42:00,912 --> 02:42:02,246
Cordelia,
I've been awarded
2814
02:42:02,280 --> 02:42:05,149
a provisional captaincy
in the Marine Corps.
2815
02:42:05,183 --> 02:42:06,885
I'm ordered to report
to Parris Island!
2816
02:42:06,918 --> 02:42:08,486
- Congratulations, sir!
- Thank you.
2817
02:42:08,519 --> 02:42:10,722
Congratulations, Mr. Biddle.
We're happy to have you.
2818
02:42:10,755 --> 02:42:11,958
- John!
- Yes, sir?
2819
02:42:12,290 --> 02:42:14,826
- John, we're in the Marines.
- We are, sir?
2820
02:42:14,859 --> 02:42:17,028
Yes! Bring out some of
that good madeira, will you?
2821
02:42:17,061 --> 02:42:19,698
You know, gentlemen,
there's something to which
2822
02:42:19,731 --> 02:42:21,766
I've been giving
a lot of thought lately.
2823
02:42:21,800 --> 02:42:23,101
Now,
the French and the British
2824
02:42:23,134 --> 02:42:24,903
have been in this war
for some time now.
2825
02:42:24,936 --> 02:42:27,005
They must have perfected
close combat techniques
2826
02:42:27,038 --> 02:42:28,506
which are more realistic
than ours.
2827
02:42:28,539 --> 02:42:30,675
Now, I feel that we ought to
send someone over there
2828
02:42:30,709 --> 02:42:32,452
to observe and learn.
2829
02:42:32,652 --> 02:42:34,913
Anthony, I don't think
that somebody
2830
02:42:34,946 --> 02:42:37,747
who's been in the Marines
for less than five minutes
2831
02:42:37,947 --> 02:42:39,584
should be trying to decide
corps policy.
2832
02:42:39,618 --> 02:42:41,886
Oh, he's sure to end up
running things, Mrs. Biddle.
2833
02:42:41,920 --> 02:42:44,088
He might as well
start off that way.
2834
02:42:45,757 --> 02:42:47,091
Oh, thank you, John.
2835
02:42:47,125 --> 02:42:49,024
You should have brought one
for yourself.
2836
02:42:50,895 --> 02:42:52,864
I'm not much
at making speeches,
2837
02:42:52,897 --> 02:42:55,934
but I guess you know
how we all feel about this.
2838
02:42:55,967 --> 02:42:57,135
Mr. Biddle has landed,
2839
02:42:57,168 --> 02:42:59,370
and the Marines
are well in hand.
2840
02:42:59,403 --> 02:43:00,739
- Right?
- Right!
2841
02:43:00,772 --> 02:43:01,940
Well, well, well
2842
02:43:01,973 --> 02:43:03,374
Let's have a drink on it
2843
02:43:03,407 --> 02:43:05,143
As me father used to say
2844
02:43:05,176 --> 02:43:07,278
When the truth
is nobly spoken
2845
02:43:07,311 --> 02:43:09,147
It's respect
you've got to pay
2846
02:43:09,180 --> 02:43:11,415
So fill your cup
and lift it up
2847
02:43:11,449 --> 02:43:14,085
And, clink, here's how
2848
02:43:14,118 --> 02:43:15,987
No shimmy shallying,
no dilly dallying
2849
02:43:16,020 --> 02:43:18,056
Let's have a drink on it
now
2850
02:43:18,089 --> 02:43:20,124
No shimmy shallying,
no dilly dallying
2851
02:43:20,158 --> 02:43:22,093
Let's have a drink on it
now
2852
02:43:22,126 --> 02:43:24,228
Oh, ah, excuse me, ma'am.
2853
02:43:24,262 --> 02:43:25,129
Well,
2854
02:43:25,163 --> 02:43:28,266
Congratulations,
captain Biddle.
2855
02:43:28,299 --> 02:43:29,634
Thank you, Cordelia.
2856
02:43:30,472 --> 02:43:32,837
- Where's Mr. Biddle?
- Oh, step this way, gentlemen!
2857
02:43:33,037 --> 02:43:35,406
We rushed right over
as soon as we heard.
2858
02:43:37,608 --> 02:43:38,777
Well, well, well
2859
02:43:38,810 --> 02:43:39,911
Let's have a drink on it
2860
02:43:39,944 --> 02:43:41,780
As me father used to say
2861
02:43:41,813 --> 02:43:43,982
When the truth
is nobly spoken
2862
02:43:44,015 --> 02:43:45,850
It's respect
you've got to pay
2863
02:43:45,884 --> 02:43:48,019
So fill your cup
and lift it up
2864
02:43:48,052 --> 02:43:50,288
And, clink, here's how
2865
02:43:50,321 --> 02:43:52,156
No shimmy shallying,
no dilly dallying
2866
02:43:52,190 --> 02:43:54,125
Let's have a drink on it
now
2867
02:43:54,158 --> 02:43:55,660
No shimmy shallying,
no dilly dallying
2868
02:43:55,694 --> 02:43:57,929
What on earth's
happening here now?
2869
02:43:57,962 --> 02:44:01,666
I understand Mr. Biddle
is going off to war.
2870
02:44:01,700 --> 02:44:03,201
I'm glad to hear it.
2871
02:44:03,401 --> 02:44:06,359
Maybe we'll finally
have some peace around here.
2872
02:44:25,102 --> 02:44:28,505
Ressynch and revision:
Kilo
205987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.