All language subtitles for Rawhide - 3x28 - Incident of the Blackstorms.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,550 --> 00:00:04,550 Hyah! 2 00:00:04,550 --> 00:00:05,560 ( whip cracks ) 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,060 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:08,060 --> 00:00:10,560 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:10,560 --> 00:00:12,900 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 6 00:00:12,900 --> 00:00:15,400 ♪ Rawhide! ♪ 7 00:00:15,400 --> 00:00:17,400 ♪ Don't try To understand 'em ♪ 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,900 ♪ Just rope, throw And brand 'em ♪ 9 00:00:19,900 --> 00:00:24,410 ♪ Soon we'll be livin' High and wide ♪ 10 00:00:24,410 --> 00:00:26,910 ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:26,910 --> 00:00:29,410 ♪ My true love Will be waitin' ♪ 12 00:00:29,410 --> 00:00:33,920 ♪ Be waiting at the end Of my ride ♪ 13 00:00:33,920 --> 00:00:36,420 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:36,420 --> 00:00:38,420 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 15 00:00:38,420 --> 00:00:41,260 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 16 00:00:41,260 --> 00:00:43,260 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 17 00:00:43,260 --> 00:00:46,100 ♪ Rawhide! ♪ 18 00:00:46,100 --> 00:00:48,600 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 19 00:00:48,600 --> 00:00:49,600 Hyah! 20 00:00:49,600 --> 00:00:50,600 ( whip cracks ) 21 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 Hyah! 22 00:00:51,600 --> 00:00:52,600 ( whip cracks ) 23 00:00:52,600 --> 00:00:58,110 ♪ Rawhide! ♪ 24 00:00:58,110 --> 00:00:59,110 Hyah! 25 00:00:59,110 --> 00:01:00,110 ( whip cracks ) 26 00:01:00,110 --> 00:01:01,080 ( whip cracks ) 27 00:01:03,910 --> 00:01:05,880 ( adventure theme playing ) 28 00:01:16,390 --> 00:01:17,890 PETE: Come here, Mushy. 29 00:01:27,640 --> 00:01:29,140 Now, Mushy, 30 00:01:30,640 --> 00:01:32,640 when that sun moves, 31 00:01:32,640 --> 00:01:35,150 that shadow's gonna move. 32 00:01:37,650 --> 00:01:39,650 It'll take about half an hour 33 00:01:39,650 --> 00:01:42,150 to get to the center of this stick here. 34 00:01:43,650 --> 00:01:44,650 Now you wait here, 35 00:01:44,650 --> 00:01:46,660 I'm gonna go ahead and lay sign. 36 00:01:46,660 --> 00:01:49,160 When that shadow gets to the center of this stick, 37 00:01:49,160 --> 00:01:50,490 you follow me. 38 00:01:50,490 --> 00:01:52,500 All right, Mr. Nolan. 39 00:01:52,500 --> 00:01:54,000 I think. 40 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Now, if you listen to what I taught you, 41 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 you'll be able to follow me with no trouble. 42 00:02:55,060 --> 00:02:57,060 ( suspenseful theme playing ) 43 00:03:04,730 --> 00:03:07,740 Wait'll they get somebody coming from the town. 44 00:03:07,740 --> 00:03:09,740 Then give 'em this. 45 00:03:09,740 --> 00:03:11,570 Throw the fear of the Lord into him, 46 00:03:11,570 --> 00:03:13,080 and make sure it gets delivered. 47 00:03:13,080 --> 00:03:15,580 You want your boy? 48 00:03:15,580 --> 00:03:18,580 Why don't we all ride in and take him? 49 00:03:18,580 --> 00:03:21,080 Oh, why don't you shut up, Vetch? 50 00:03:21,080 --> 00:03:24,090 We haven't gone wrong yet with Blackstorm doing our thinking. 51 00:03:24,090 --> 00:03:25,920 Leave him alone. 52 00:03:25,920 --> 00:03:27,420 He has a right to ask, Lindomar. 53 00:03:27,420 --> 00:03:30,430 According to the map, there's only one way into River City. 54 00:03:30,430 --> 00:03:31,930 It's a small town, 55 00:03:31,930 --> 00:03:33,930 but every man will be ready to fight. 56 00:03:33,930 --> 00:03:37,430 I'm sending them a warning so they'll have time to organize. 57 00:03:37,430 --> 00:03:40,940 That way they'll all be guarding that pass. 58 00:03:40,940 --> 00:03:44,440 And Ada will feel free to sit at home with the boy. 59 00:03:44,440 --> 00:03:45,940 Nobody'll be expecting us 60 00:03:45,940 --> 00:03:47,940 to come in over the old Silver River Trail. 61 00:03:47,940 --> 00:03:51,280 Long, do you think you can still pick it out? 62 00:03:51,280 --> 00:03:53,780 Even if it's covered with boulders. 63 00:03:56,620 --> 00:03:58,450 ( playful theme playing ) 64 00:04:11,300 --> 00:04:13,800 Mr. Nolan, wasn't hard to find you at all. 65 00:04:13,800 --> 00:04:16,140 ( dramatic theme playing ) 66 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 You're not Mr. Nolan. 67 00:04:20,140 --> 00:04:23,310 ( hoofbeats approaching ) 68 00:04:23,310 --> 00:04:24,310 Hey, you're spoiling the track, 69 00:04:24,310 --> 00:04:25,820 I won't be able to find him. 70 00:04:25,820 --> 00:04:27,650 Who you looking for, boy? 71 00:04:27,650 --> 00:04:29,650 Uh, Mr. Nolan, our trail scout. 72 00:04:29,650 --> 00:04:31,590 Uh, he laid sign for me to follow him. 73 00:04:31,590 --> 00:04:33,920 Forget the game, sonny. We have a job for you. 74 00:04:33,920 --> 00:04:36,990 Oh, I've already got a job with Mr. Favor's trail drive. 75 00:04:36,990 --> 00:04:39,830 This won't take much of your time. 76 00:04:39,830 --> 00:04:41,330 Ever hear of the Blackstorms? 77 00:04:41,330 --> 00:04:43,330 Oh, yes, sir. 78 00:04:43,330 --> 00:04:45,330 Uh, Mr. Wishbone, he said 79 00:04:45,330 --> 00:04:47,840 he's the meanest outlaw that ever lived in these parts. 80 00:04:47,840 --> 00:04:48,840 Now, he's a killer. 81 00:04:48,840 --> 00:04:51,840 And he's got a bunch of men with him that, uh-- 82 00:04:51,840 --> 00:04:54,340 The meanest men Mr. Wishbone ever heard of. 83 00:04:54,340 --> 00:04:56,680 Well, I-- I couldn't track 'em for you. 84 00:04:56,680 --> 00:04:58,180 I wouldn't know where to start. 85 00:04:58,180 --> 00:05:00,180 You can start right here. 86 00:05:00,180 --> 00:05:01,180 You're looking at him. 87 00:05:02,690 --> 00:05:03,950 I am? 88 00:05:03,950 --> 00:05:05,690 ( playful theme continues ) 89 00:05:05,690 --> 00:05:09,190 Excuse me, Mr. Blackstorm, uh-- 90 00:05:09,190 --> 00:05:12,200 I didn't say I believed all those things Mr. Wishbone said. 91 00:05:12,200 --> 00:05:14,700 Then you won't mind taking a message 92 00:05:14,700 --> 00:05:16,200 to the sheriff of River City. 93 00:05:16,200 --> 00:05:18,200 If you say so, Mr. Blackstorm. 94 00:05:26,710 --> 00:05:28,480 But there's only one thing. 95 00:05:28,480 --> 00:05:29,550 What's that? 96 00:05:30,880 --> 00:05:32,380 Uh, which way's River City? 97 00:05:32,380 --> 00:05:34,380 Get on your horse. 98 00:05:34,380 --> 00:05:36,390 ( ominous theme playing ) 99 00:05:56,840 --> 00:05:58,340 Sheriff? 100 00:05:58,340 --> 00:05:59,840 Hey, sheriff? 101 00:06:05,850 --> 00:06:07,850 What happened to you, young man? 102 00:06:07,850 --> 00:06:09,350 Are you the sheriff? That's right. 103 00:06:09,350 --> 00:06:11,860 This guy Blackstorm gave me this message for you. 104 00:06:19,860 --> 00:06:20,860 You know what this says? 105 00:06:20,860 --> 00:06:21,860 Uh, no, sir, sheriff. 106 00:06:21,860 --> 00:06:23,370 Mr. Blackstorm, he didn't tell me. 107 00:06:26,370 --> 00:06:29,870 Blackstorm says to expect him tomorrow at sunup. 108 00:06:29,870 --> 00:06:32,380 He's coming to get his son. 109 00:06:32,380 --> 00:06:34,880 He'll prefer it all peaceable. 110 00:06:34,880 --> 00:06:36,880 There won't be much of a town left 111 00:06:36,880 --> 00:06:38,380 if we try to keep his son from him. 112 00:06:38,380 --> 00:06:40,880 W-well, why the warning? 113 00:06:40,880 --> 00:06:41,880 Showoff. 114 00:06:41,880 --> 00:06:43,390 Blackstorm always was a showoff. 115 00:06:43,390 --> 00:06:44,890 I wonder. 116 00:06:44,890 --> 00:06:46,390 Inger, 117 00:06:46,390 --> 00:06:47,890 you better go tell Miss Ada. 118 00:06:47,890 --> 00:06:49,390 Tell her that Blackstorm's threatened 119 00:06:49,390 --> 00:06:50,390 to come for Danny. 120 00:06:50,390 --> 00:06:52,400 Tell her that every man and every gun in this town 121 00:06:52,400 --> 00:06:53,900 is gonna stop him. 122 00:06:53,900 --> 00:06:55,900 But she better make up her mind what she wants to do. 123 00:06:55,900 --> 00:06:57,400 Sure, Pa. 124 00:06:58,900 --> 00:06:59,900 You all right, boy? 125 00:06:59,900 --> 00:07:01,400 Uh, yes, sir, I think. 126 00:07:01,400 --> 00:07:02,910 MAN: I'll take you over to the hotel, 127 00:07:02,910 --> 00:07:04,410 you can get a bath and some dinner. 128 00:07:04,410 --> 00:07:05,910 Uh, now there's no charge. 129 00:07:05,910 --> 00:07:07,410 Sorry, mister. 130 00:07:07,410 --> 00:07:09,410 I gotta find Mr. Nolan, my trail scout. 131 00:07:09,410 --> 00:07:10,910 Well, I'm worried about him 132 00:07:10,910 --> 00:07:12,920 and worried about me not finding him. 133 00:07:16,920 --> 00:07:18,920 What do you think, Jeffries? 134 00:07:18,920 --> 00:07:20,920 Do you think it's a trick? 135 00:07:20,920 --> 00:07:22,930 I don't know. 136 00:07:22,930 --> 00:07:24,430 I think Blackstorm's trying to pick 137 00:07:24,430 --> 00:07:26,430 his own time and place. 138 00:07:26,430 --> 00:07:28,430 Get all the men you can. 139 00:07:28,430 --> 00:07:30,930 I think I can guess what Blackstorm's up to. 140 00:07:30,930 --> 00:07:32,940 ( suspenseful theme playing ) 141 00:07:38,240 --> 00:07:40,180 ( dramatic theme playing ) 142 00:07:47,180 --> 00:07:48,690 ( peaceful theme playing ) 143 00:07:56,690 --> 00:07:58,190 Mushy, I told you to follow me. 144 00:07:58,190 --> 00:07:59,700 Now you're up ahead of me. 145 00:07:59,700 --> 00:08:01,200 I wasn't on your trail. 146 00:08:01,200 --> 00:08:03,700 I carried a message to the sheriff of River City 147 00:08:03,700 --> 00:08:04,700 for Sky Blackstorm. 148 00:08:04,700 --> 00:08:06,200 Sky Blackstorm? 149 00:08:06,200 --> 00:08:08,200 What are you doing a-carrying a message for an outlaw? 150 00:08:09,710 --> 00:08:11,210 Uh, something about him 151 00:08:11,210 --> 00:08:13,710 going into town and getting his little boy back. 152 00:08:13,710 --> 00:08:16,210 Way he asked, Mr. Nolan, I couldn't hardly refuse. 153 00:08:20,220 --> 00:08:23,720 Hey, I lost your trail, but I found you, didn't I? 154 00:08:23,720 --> 00:08:25,720 Yeah, you found me, Mushy. 155 00:08:27,720 --> 00:08:29,730 ( mysterious theme playing ) 156 00:08:34,730 --> 00:08:35,730 Mr. Nolan. 157 00:08:41,240 --> 00:08:43,240 ( crash ) 158 00:08:45,240 --> 00:08:47,240 ( dramatic theme playing ) 159 00:08:52,250 --> 00:08:53,750 PETE: See if you can help her, Mushy. 160 00:08:53,750 --> 00:08:55,250 MUSHY: Yes, sir. 161 00:09:01,760 --> 00:09:05,260 Don't worry there, boy, I'm not gonna hurt you. 162 00:09:05,260 --> 00:09:07,760 I'm the scout for a cattle drive passing through. 163 00:09:07,760 --> 00:09:09,270 A trail scout? 164 00:09:09,270 --> 00:09:10,770 Are you all right? 165 00:09:10,770 --> 00:09:11,770 Yeah. 166 00:09:12,270 --> 00:09:14,270 ( panting ) 167 00:09:15,770 --> 00:09:17,610 What do you think you're doing? 168 00:09:17,610 --> 00:09:18,940 Judas. 169 00:09:18,940 --> 00:09:19,940 Where's Danny? 170 00:09:19,940 --> 00:09:21,440 What have you done with him? Danny? 171 00:09:21,440 --> 00:09:23,950 Don't pretend. You come from Sky Blackstorm. 172 00:09:23,950 --> 00:09:27,950 No, I didn't, ma'am. D-d-don't touch me. 173 00:09:27,950 --> 00:09:29,290 Danny? 174 00:09:30,120 --> 00:09:32,120 Never mind. 175 00:09:32,120 --> 00:09:34,120 Danny, are you all right, child? 176 00:09:34,120 --> 00:09:35,120 Uh, yes'm. 177 00:09:35,120 --> 00:09:37,130 Uh, Mr. Nolan here is a trail scout 178 00:09:37,130 --> 00:09:38,630 for a cattle drive. 179 00:09:38,630 --> 00:09:41,130 This is my aunt, Mr. Nolan. 180 00:09:41,130 --> 00:09:44,130 You're not a friend of his? 181 00:09:44,130 --> 00:09:45,130 Yes, ma'am. 182 00:09:45,130 --> 00:09:47,140 We're drovers taking a herd to Sedalia, Missouri. 183 00:09:47,140 --> 00:09:50,140 Well, then-- Then he's not from Blackstorm? 184 00:09:51,140 --> 00:09:52,640 Him? 185 00:09:52,640 --> 00:09:55,640 My Aunt Ada's terrible afraid of Blackstorm. 186 00:09:55,640 --> 00:09:57,650 She don't mean to be unfriendly. 187 00:09:57,650 --> 00:10:01,480 You don't need to apologize for me, Danny Covey. 188 00:10:01,480 --> 00:10:02,820 Well, from what I've heard, 189 00:10:02,820 --> 00:10:04,820 she's got a right to be afraid of the Blackstorms. 190 00:10:04,820 --> 00:10:06,660 You ever met Blackstorm? 191 00:10:06,660 --> 00:10:09,160 Face-to-face, that is? 192 00:10:09,160 --> 00:10:11,160 Danny. 193 00:10:11,160 --> 00:10:14,660 You sound like you thought he was some kind of a hero. 194 00:10:14,660 --> 00:10:17,670 Sky Blackstorm is the worst scoundrel 195 00:10:17,670 --> 00:10:19,170 the devil ever spawned. 196 00:10:19,170 --> 00:10:21,170 Now, don't you forget that, young man. 197 00:10:21,170 --> 00:10:22,170 Yes'm. 198 00:10:22,170 --> 00:10:25,170 Now, you better take a look around 199 00:10:25,170 --> 00:10:27,180 and see if anything spilled out of the wagon 200 00:10:27,180 --> 00:10:28,180 besides us. 201 00:10:28,180 --> 00:10:30,180 It's getting late, we gotta hurry. 202 00:10:30,180 --> 00:10:31,680 You go with him, Mushy. 203 00:10:31,680 --> 00:10:33,680 ( somber theme playing ) 204 00:10:35,180 --> 00:10:37,190 You say his name's Danny Covey? 205 00:10:39,690 --> 00:10:41,690 That was his grandfather's name. 206 00:10:44,190 --> 00:10:46,200 He wouldn't happen to be Blackstorm's boy, would he? 207 00:10:47,200 --> 00:10:49,530 How did you know that? 208 00:10:49,530 --> 00:10:52,040 Well, I knew Blackstorm had a boy in River City. 209 00:10:52,030 --> 00:10:53,870 I saw you moving out kinda fast. 210 00:10:56,210 --> 00:10:58,210 Yes, he is. 211 00:10:58,210 --> 00:10:59,210 And I've kept it from him. 212 00:11:03,710 --> 00:11:05,210 MUSHY: Found this here, ma'am. 213 00:11:05,210 --> 00:11:06,220 Thank you. 214 00:11:06,220 --> 00:11:08,220 Don't seem to be anything else, Aunt Ada. 215 00:11:08,220 --> 00:11:11,220 Mushy, let's see if we can get this wagon straightened up. 216 00:11:11,220 --> 00:11:12,720 ADA: Be much obliged to you. 217 00:11:18,730 --> 00:11:21,230 Come on, Danny we better get over here. 218 00:11:31,910 --> 00:11:33,910 Well, I thank you very much. 219 00:11:33,910 --> 00:11:35,910 I'm sorry for being rude to you. 220 00:11:35,910 --> 00:11:36,910 It's all right, ma'am. 221 00:11:36,910 --> 00:11:38,410 Used to being rude to. 222 00:11:38,410 --> 00:11:40,420 And I thank you too, Mr. Nolan. 223 00:11:40,420 --> 00:11:42,420 Where will you be going now, ma'am? 224 00:11:43,420 --> 00:11:45,420 Uh, we got friends. 225 00:11:45,420 --> 00:11:47,420 Would you like for Mushy and me to ride along? 226 00:11:47,420 --> 00:11:48,930 See that you get there safely? 227 00:11:49,930 --> 00:11:51,430 Uh-- Well, I'd-- 228 00:11:51,430 --> 00:11:54,430 I'd rather nobody knew exactly where we went. 229 00:11:54,430 --> 00:11:56,430 You understand, don't you? 230 00:11:56,430 --> 00:11:57,700 Oh, sure, yeah. 231 00:11:58,930 --> 00:12:00,440 Well, much obliged again. 232 00:12:00,440 --> 00:12:02,440 Come on. 233 00:12:02,440 --> 00:12:04,440 ( somber theme continues ) 234 00:12:09,450 --> 00:12:11,450 ( suspenseful theme playing ) 235 00:12:26,460 --> 00:12:28,460 ( gunshots ) 236 00:12:47,420 --> 00:12:48,420 ( grunts ) 237 00:13:21,080 --> 00:13:22,520 ( adventure theme playing ) 238 00:13:41,540 --> 00:13:43,040 Way to read that sign, Mr. Nolan. 239 00:13:43,040 --> 00:13:44,870 Somebody spilled something. 240 00:13:46,710 --> 00:13:48,210 PETE: Somebody got himself dead. 241 00:13:52,980 --> 00:13:54,880 MUSHY: That's one of Blackstorm's men. 242 00:13:54,880 --> 00:13:56,920 That's the fellow who whacked my horse. 243 00:13:56,920 --> 00:13:59,890 Think we oughta bury him? 244 00:13:59,890 --> 00:14:02,390 I guess we oughta take him in to the sheriff. 245 00:14:02,390 --> 00:14:03,890 You get his horse. 246 00:14:03,890 --> 00:14:06,730 They're taking Lindomar's body. 247 00:14:06,730 --> 00:14:07,730 Let them. 248 00:14:07,730 --> 00:14:09,730 What do you suppose they want with it? 249 00:14:09,730 --> 00:14:11,730 Probably collect the reward. 250 00:14:11,730 --> 00:14:15,240 I think I'll pay a visit to River City myself after dark. 251 00:14:15,240 --> 00:14:17,740 I've had my fill of River City. 252 00:14:17,740 --> 00:14:18,740 You wanna get your boy, 253 00:14:18,740 --> 00:14:21,740 go get him yourself. 254 00:14:21,740 --> 00:14:23,250 You're right, Vetch. 255 00:14:23,250 --> 00:14:25,250 After this morning, 256 00:14:25,250 --> 00:14:27,750 the last thing River City will expect 257 00:14:27,750 --> 00:14:29,250 is for me to get in by myself. 258 00:14:35,090 --> 00:14:37,090 ( dramatic theme playing ) 259 00:14:40,600 --> 00:14:42,100 MAN: Whoa. 260 00:14:46,440 --> 00:14:48,940 Why, you got Tom Lindomar. 261 00:14:48,940 --> 00:14:50,940 One of Blackstorm's, I think. 262 00:14:50,940 --> 00:14:53,610 Yeah, second in command, the way I heard it. 263 00:14:53,610 --> 00:14:55,110 I thought maybe your sheriff might want him. 264 00:14:55,110 --> 00:14:57,110 We're burying our sheriff in the morning. 265 00:14:57,110 --> 00:14:59,110 Thanks to him and the rest of them. 266 00:14:59,110 --> 00:15:02,120 Mister, you did more single-handed 267 00:15:02,120 --> 00:15:03,950 than all our men that went out to get him. 268 00:15:03,950 --> 00:15:06,290 Got him with one shot, huh? 269 00:15:06,290 --> 00:15:07,790 MUSHY: There's only one shot in him. 270 00:15:07,790 --> 00:15:09,790 Wait a minute, you think--? Well, it wasn't-- 271 00:15:09,790 --> 00:15:11,630 Wasn't easy, huh, Mr. Nolan? 272 00:15:11,630 --> 00:15:12,960 I'll bet it wasn't. 273 00:15:12,960 --> 00:15:13,960 You want the truth? 274 00:15:13,960 --> 00:15:15,460 We know all about you. 275 00:15:15,460 --> 00:15:17,470 Now, there ain't no key to River City, 276 00:15:17,470 --> 00:15:18,970 but short of that, 277 00:15:18,970 --> 00:15:20,970 there ain't nothing in this town you can't have. 278 00:15:20,970 --> 00:15:22,970 Now, name it, and it's yours. 279 00:15:22,970 --> 00:15:24,970 If you'll listen to me, I'll tell you exactly what-- 280 00:15:24,970 --> 00:15:27,480 Ah, I think you oughta save your speech for the celebration. 281 00:15:27,480 --> 00:15:29,310 Now, we wanna have a chance 282 00:15:29,310 --> 00:15:32,310 to show you how much we appreciated it. 283 00:15:32,310 --> 00:15:33,820 I'll stay with your horses. 284 00:15:33,820 --> 00:15:35,320 It'll be an honor. 285 00:15:35,320 --> 00:15:37,320 I'll take Lindomar. I'm a barber... 286 00:15:37,320 --> 00:15:40,820 And you're gonna have the biggest and the best 287 00:15:40,820 --> 00:15:42,330 room in my hotel. 288 00:15:42,320 --> 00:15:43,830 It's the one President Grant stayed in. 289 00:15:43,830 --> 00:15:45,830 Now, come on, come on. 290 00:15:45,830 --> 00:15:47,830 ( upbeat theme playing ) 291 00:15:52,840 --> 00:15:54,340 They think we're heroes, Mr. Nolan. 292 00:15:54,340 --> 00:15:56,340 And they're enjoying it too. 293 00:15:56,340 --> 00:15:57,840 Yeah. 294 00:15:57,840 --> 00:15:59,840 Ain't we enjoying it? 295 00:16:01,340 --> 00:16:03,850 Well, nobody's getting hurt. 296 00:16:03,850 --> 00:16:06,350 So we'll play heroes if that's what they want. 297 00:16:09,350 --> 00:16:11,350 MAN: Here they come! 298 00:16:11,350 --> 00:16:12,860 All together, now. 299 00:16:12,860 --> 00:16:14,860 One, two, three. 300 00:16:14,860 --> 00:16:17,360 ( all cheer ) 301 00:16:17,360 --> 00:16:20,360 We're having a celebration in your honor, Mr. Nolan. 302 00:16:20,360 --> 00:16:21,860 That's mighty nice of you, 303 00:16:21,860 --> 00:16:23,870 having a couple of drovers to have a celebration. 304 00:16:23,870 --> 00:16:25,370 Jim, this is Mr. Nolan. Hi. 305 00:16:25,370 --> 00:16:26,870 Let's have a drink for him and his friend. 306 00:16:26,870 --> 00:16:29,870 River City owes you a vote of gratitude, Mr. Nolan. 307 00:16:29,870 --> 00:16:30,870 It's nothing. 308 00:16:30,870 --> 00:16:33,380 There's also a $500 reward, you know. 309 00:16:33,380 --> 00:16:35,880 You can give that to the widows and orphans fund or something. 310 00:16:35,880 --> 00:16:38,380 That's very generous of you, Mr. Nolan. 311 00:16:39,880 --> 00:16:41,880 What's this? Your whiskey, sir. 312 00:16:41,880 --> 00:16:46,390 Anyone can outshoot Tom Lindomar deserves a man-sized drink. 313 00:16:46,390 --> 00:16:48,390 Heh! Do you think that all by yourself? 314 00:16:48,390 --> 00:16:49,890 Yes, sir. 315 00:16:49,890 --> 00:16:51,390 Then you drink it yourself. 316 00:16:51,390 --> 00:16:53,400 Yes, sir. 317 00:16:55,400 --> 00:16:57,900 MAN: Pa? Pa! 318 00:16:57,900 --> 00:16:59,900 At Miss Ada's, I saw him! 319 00:16:59,900 --> 00:17:01,900 All right, boy, steady. 320 00:17:01,900 --> 00:17:03,410 Now, who did you see at Miss Ada's? 321 00:17:03,410 --> 00:17:04,410 Sky, Pa. 322 00:17:04,410 --> 00:17:06,410 Sky Blackstorm. 323 00:17:06,410 --> 00:17:08,410 JEFFRIES: Are you sure it was Sky Blackstorm? 324 00:17:08,410 --> 00:17:10,910 Well, gee, Pa, he grabbed me. 325 00:17:10,910 --> 00:17:12,920 He near choked me asking-- 326 00:17:12,920 --> 00:17:13,920 Asking about Danny 327 00:17:13,920 --> 00:17:16,420 and asking about the man who brought in Lindomar's body. 328 00:17:17,920 --> 00:17:19,920 You very far from your herd, Mr. Nolan? 329 00:17:19,920 --> 00:17:21,420 About a half day's ride. 330 00:17:21,420 --> 00:17:22,930 You oughta get back. 331 00:17:22,930 --> 00:17:24,930 Not to be wanting inhospitality, you understand. 332 00:17:24,930 --> 00:17:27,930 Blackstorm ain't gonna think very well of you 333 00:17:27,930 --> 00:17:30,430 when he finds out about Lindomar. 334 00:17:30,430 --> 00:17:32,430 Maybe you're right. 335 00:17:32,430 --> 00:17:34,940 I think I will have a drink before we go. 336 00:17:34,940 --> 00:17:37,940 Some say he's an Indian turned against all white men. 337 00:17:37,940 --> 00:17:39,440 But no matter what, 338 00:17:39,440 --> 00:17:40,940 he's going to be against the man who killed 339 00:17:40,940 --> 00:17:41,940 one of his best men. 340 00:17:41,940 --> 00:17:44,450 Mr. Nolan can take care of himself. 341 00:17:44,450 --> 00:17:47,450 Well, Mr. Nolan, you got the first one. 342 00:17:47,450 --> 00:17:50,450 I guess it's up to you to get the second one too. 343 00:17:50,450 --> 00:17:52,450 I'm just passing through here. 344 00:17:52,450 --> 00:17:54,460 Our sheriff's dead, Mr. Nolan. 345 00:17:54,460 --> 00:17:56,890 Besides, you seem to be the only man in town 346 00:17:56,890 --> 00:17:58,890 Blackstorm's got business with. 347 00:17:59,900 --> 00:18:01,900 My business is scouting for a cattle drive, 348 00:18:01,900 --> 00:18:03,900 and I'm gonna get back to it. 349 00:18:03,900 --> 00:18:05,400 This the man who killed Lindomar? 350 00:18:05,400 --> 00:18:06,900 No use starting anything. 351 00:18:06,900 --> 00:18:09,300 I got men spotted all over town. 352 00:18:09,300 --> 00:18:12,640 He must mean you, Mr. Nolan. 353 00:18:12,640 --> 00:18:14,140 Move out of the way, Mushy. 354 00:18:14,140 --> 00:18:15,140 BLACKSTORM: Get out, all of you. 355 00:18:16,650 --> 00:18:19,150 I got a score to settle with this man. 356 00:18:19,150 --> 00:18:20,650 Come on, get out! 357 00:18:22,150 --> 00:18:24,150 ( suspenseful theme playing ) 358 00:18:29,590 --> 00:18:32,090 Can we talk about it? 359 00:18:35,100 --> 00:18:36,600 Go ahead, talk. 360 00:18:36,600 --> 00:18:38,100 It's kinda awkward. 361 00:18:38,100 --> 00:18:39,600 They're making such a to-do about me 362 00:18:39,600 --> 00:18:41,600 thinking I killed Lindomar. 363 00:18:41,600 --> 00:18:43,610 I tried to tell them, they wouldn't listen. 364 00:18:43,610 --> 00:18:45,110 I didn't kill him. 365 00:18:45,110 --> 00:18:46,110 I know. 366 00:18:46,110 --> 00:18:48,110 Their sheriff killed him. 367 00:18:48,110 --> 00:18:50,610 I just wanted to take a look at the kind of a jasper 368 00:18:50,610 --> 00:18:52,110 who would take credit for a thing like that. 369 00:18:52,110 --> 00:18:54,120 All I did is pick him up off the ground 370 00:18:54,120 --> 00:18:55,120 and bring him into town. 371 00:18:55,120 --> 00:18:56,120 The credit was wished on me. 372 00:18:56,120 --> 00:18:57,590 ( chuckles ) 373 00:18:57,590 --> 00:18:58,520 Together with the reward? 374 00:18:58,520 --> 00:19:00,520 I'm not taking that. 375 00:19:00,520 --> 00:19:01,520 ( scoffs ) 376 00:19:05,530 --> 00:19:07,030 Have a drink. 377 00:19:13,040 --> 00:19:16,540 Since you took credit for killing my right-hand man, 378 00:19:16,540 --> 00:19:18,540 I figure you for a man without too many scruples, 379 00:19:18,540 --> 00:19:21,540 am I right? Not necessarily. 380 00:19:21,540 --> 00:19:24,050 You know how hard it is for a man like me 381 00:19:24,050 --> 00:19:27,550 to live down his past and start clean? 382 00:19:27,550 --> 00:19:29,020 You could always go to jail, 383 00:19:29,020 --> 00:19:30,490 come out clean, paid up. 384 00:19:31,490 --> 00:19:33,490 Jail doesn't change a man. 385 00:19:33,490 --> 00:19:35,490 Repenting is what does it. 386 00:19:35,490 --> 00:19:37,990 Finding a different way to live your life. 387 00:19:37,990 --> 00:19:40,000 Only nobody lets you repent. 388 00:19:40,000 --> 00:19:42,500 Unless you die and get to heaven. 389 00:19:44,500 --> 00:19:47,000 I can't help you get to heaven. 390 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 You sure can, mister. 391 00:19:48,000 --> 00:19:50,010 Hm? And I think you will. 392 00:19:51,010 --> 00:19:52,510 ( whispers ): Be careful. 393 00:19:52,510 --> 00:19:54,510 If Blackstorm sees anybody moving 394 00:19:54,510 --> 00:19:55,510 after he told us to clear out, 395 00:19:55,510 --> 00:19:56,510 he just might-- 396 00:19:56,510 --> 00:19:58,010 Shut up. 397 00:19:58,010 --> 00:20:00,020 I'm trying to make out what they're doing. 398 00:20:00,020 --> 00:20:03,020 All they're doing is standing there. 399 00:20:03,020 --> 00:20:04,520 If he's gonna kill Mr. Nolan, 400 00:20:04,520 --> 00:20:06,520 he's sure taking his time. 401 00:20:06,520 --> 00:20:09,520 Maybe for the fun of it. 402 00:20:09,520 --> 00:20:11,030 Well, 403 00:20:11,030 --> 00:20:12,530 he sure ain't doing it 404 00:20:12,530 --> 00:20:14,030 to give him time to say his prayers. 405 00:20:14,030 --> 00:20:16,530 Why don't Mr. Nolan do something? 406 00:20:16,530 --> 00:20:18,030 One way or another. 407 00:20:18,030 --> 00:20:20,540 Would you? Against Blackstorm? 408 00:20:20,540 --> 00:20:22,040 Look. 409 00:20:22,040 --> 00:20:24,040 ( ominous theme playing ) 410 00:20:50,300 --> 00:20:51,800 Stay back, everybody. 411 00:20:55,300 --> 00:20:56,300 Is he dead? 412 00:20:56,300 --> 00:20:57,310 PETE: Yeah, he's dead. 413 00:20:57,310 --> 00:21:00,810 Well, what about all his men? 414 00:21:00,810 --> 00:21:02,310 He must've been lying about them men 415 00:21:02,310 --> 00:21:03,810 or we'd all be dead. 416 00:21:03,810 --> 00:21:05,310 Inger. 417 00:21:05,310 --> 00:21:06,310 You can go tell Miss Ada 418 00:21:06,310 --> 00:21:09,320 that it's safe for her to come back now. 419 00:21:19,330 --> 00:21:21,330 "River City will not want me, 420 00:21:21,330 --> 00:21:23,770 "so bury me high on a hillside 421 00:21:23,770 --> 00:21:25,270 "overlooking the town. 422 00:21:25,270 --> 00:21:26,770 "There they can forget me 423 00:21:26,770 --> 00:21:30,770 "and I can still look down on the few I love. 424 00:21:30,770 --> 00:21:33,280 "The reward is to be given to my son. 425 00:21:33,280 --> 00:21:36,280 Signed, Sky Blackstorm." 426 00:21:39,280 --> 00:21:42,790 Mushy, get our horses, and his too. 427 00:21:42,780 --> 00:21:44,290 You gave me the privilege of killing him, 428 00:21:44,290 --> 00:21:46,720 I guess you won't mind if I take the privilege of burying him. 429 00:21:46,720 --> 00:21:48,190 Ain't gonna bury him tonight? 430 00:21:48,190 --> 00:21:50,190 Figured you'd be glad to get him out of town. 431 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 Seems like your friend lost his high spirits. 432 00:22:00,200 --> 00:22:01,700 Uh, he don't like people leaving 433 00:22:01,700 --> 00:22:04,210 their chores to him. 434 00:22:05,710 --> 00:22:07,710 ( somber theme playing ) 435 00:22:17,220 --> 00:22:18,720 VOICE: This should be far enough. 436 00:22:18,720 --> 00:22:20,220 Say something, Mr. Nolan? 437 00:22:20,220 --> 00:22:21,220 That was Blackstorm. 438 00:22:21,220 --> 00:22:23,230 Oh, but he's dead. 439 00:22:23,230 --> 00:22:26,060 ( dramatic theme playing ) 440 00:22:26,060 --> 00:22:27,900 ( dramatic theme swells ) 441 00:22:29,900 --> 00:22:31,400 ( exhales ) 442 00:22:31,400 --> 00:22:32,730 Didn't he know? 443 00:22:34,070 --> 00:22:36,570 I thought you were dead. 444 00:22:36,570 --> 00:22:39,570 Oh, I-- I think I thought. 445 00:22:46,410 --> 00:22:48,920 I know you told me to figure it out, Mr. Nolan, 446 00:22:48,920 --> 00:22:49,920 but I still can't figure out 447 00:22:49,920 --> 00:22:51,920 how you shot him without killing him. 448 00:22:51,920 --> 00:22:53,420 He took my bullets, 449 00:22:53,420 --> 00:22:54,420 gave me some without any lead in 'em. 450 00:22:54,420 --> 00:22:56,420 Oh. 451 00:22:56,420 --> 00:22:57,930 Oh. 452 00:22:59,430 --> 00:23:00,930 Well, Blackstorm, 453 00:23:00,930 --> 00:23:02,430 at least you got a chance at that new life 454 00:23:02,430 --> 00:23:03,930 like you wanted. 455 00:23:03,930 --> 00:23:05,430 No, not quite. 456 00:23:05,430 --> 00:23:07,440 I have a son back there in River City, 457 00:23:07,440 --> 00:23:09,440 12 years old. 458 00:23:09,440 --> 00:23:10,940 That's a hard thing to write off, 459 00:23:10,940 --> 00:23:12,270 knowing I'll never see him again. 460 00:23:14,610 --> 00:23:16,610 Wouldn't take you very long to ride into town, 461 00:23:16,610 --> 00:23:17,950 bring my boy back to me. 462 00:23:17,950 --> 00:23:19,780 I gotta get back to that herd. 463 00:23:19,780 --> 00:23:21,780 What do you want me to do, lose my job? 464 00:23:21,780 --> 00:23:23,420 It'll only be for a couple of hours. 465 00:23:23,420 --> 00:23:26,450 Ada'll be back home this morning now that she's heard I'm dead. 466 00:23:26,450 --> 00:23:28,960 When she knows you were the one who killed me, 467 00:23:28,960 --> 00:23:31,290 she'll believe any story you dream up to tell her. 468 00:23:31,290 --> 00:23:33,630 I'm not going there and take advantage of her 469 00:23:33,630 --> 00:23:34,630 with a pack of lies. 470 00:23:34,630 --> 00:23:36,130 One lie. 471 00:23:36,130 --> 00:23:37,630 You're a hero to her. 472 00:23:37,630 --> 00:23:40,140 Go in there and tell her your conscience is bothering you 473 00:23:40,140 --> 00:23:42,640 because you made the kid an orphan. 474 00:23:42,640 --> 00:23:44,640 You brought him up not to know who his father is. 475 00:23:44,640 --> 00:23:45,640 But you know. 476 00:23:45,640 --> 00:23:47,140 Say you wanna do something nice for him. 477 00:23:47,140 --> 00:23:49,650 Take him out, show him a real cattle drive. 478 00:23:49,640 --> 00:23:51,980 She'll let him go. So that's what you had in mind 479 00:23:51,980 --> 00:23:53,750 you dreamed up this crazy scheme. 480 00:23:53,750 --> 00:23:55,480 It'll only be for a couple of hours, 481 00:23:55,480 --> 00:23:57,490 it can't do anybody any harm. 482 00:23:59,990 --> 00:24:01,990 ( sighs ): I hate to refuse you. 483 00:24:05,990 --> 00:24:07,000 ( dramatic theme playing ) 484 00:24:07,000 --> 00:24:09,500 I'll make it easy for you, Mr. Nolan. 485 00:24:09,500 --> 00:24:11,000 I'll make it so you can't refuse me. 486 00:24:11,000 --> 00:24:13,500 I hate to do this, 487 00:24:13,500 --> 00:24:15,270 but I've gotta see that boy. 488 00:24:18,010 --> 00:24:19,510 Yeah, I guess you do. 489 00:24:19,510 --> 00:24:21,680 Oh, one more thing: 490 00:24:21,680 --> 00:24:23,180 Leave your gun belt here. 491 00:24:46,030 --> 00:24:47,540 There. 492 00:24:47,540 --> 00:24:49,040 Now if anybody comes looking for me 493 00:24:49,040 --> 00:24:51,040 they'll know where to find me. 494 00:24:54,040 --> 00:24:56,040 ( hoofbeats approaching ) 495 00:24:57,550 --> 00:24:59,050 Cheer up, Mushy. 496 00:24:59,050 --> 00:25:01,050 Here comes your friend. 497 00:25:01,050 --> 00:25:02,550 ( dramatic theme playing ) 498 00:25:02,550 --> 00:25:04,550 We'll stop here for a minute, Danny. 499 00:25:08,060 --> 00:25:10,560 This is a friend of mine, Danny. 500 00:25:10,560 --> 00:25:12,560 This is Danny Covey. Howdy, mister. 501 00:25:14,060 --> 00:25:16,570 You got your mother's face. 502 00:25:16,560 --> 00:25:18,070 All but the eyes. 503 00:25:18,070 --> 00:25:20,070 Did you know my mother? 504 00:25:20,070 --> 00:25:22,070 Uh, I'm taking him for a visit to the herd. 505 00:25:22,070 --> 00:25:24,070 He's never seen a cattle drive before. 506 00:25:24,070 --> 00:25:25,570 That was a fine idea. 507 00:25:25,570 --> 00:25:28,580 Boy's got a lot of things to see before he grows up. 508 00:25:28,580 --> 00:25:31,250 Did you ever taste quail cooked over an open fire? 509 00:25:31,250 --> 00:25:32,580 No, sir. 510 00:25:45,260 --> 00:25:47,260 We better be moving on, Danny, if we're gonna see that herd. 511 00:25:47,260 --> 00:25:49,100 Oh, there's plenty of time. 512 00:25:49,100 --> 00:25:52,600 Town boy like Danny's got a lot of things to see. 513 00:25:52,600 --> 00:25:54,100 Did you ever see a jumping fire? 514 00:25:54,100 --> 00:25:55,600 No, sir. 515 00:25:55,600 --> 00:25:57,610 Watch this. 516 00:25:59,610 --> 00:26:00,610 ( chuckles ) 517 00:26:00,610 --> 00:26:02,610 How'd you like that? 518 00:26:02,610 --> 00:26:04,610 ( ominous theme playing ) 519 00:26:04,610 --> 00:26:07,620 Come on, Danny. Finish your quail. 520 00:26:07,620 --> 00:26:09,120 These are friends of mine. 521 00:26:11,120 --> 00:26:14,460 What do you know about your father? 522 00:26:14,460 --> 00:26:17,290 Ain't you forgettin' something? 523 00:26:17,290 --> 00:26:19,290 It's all right to ask the boy a question, isn't it? 524 00:26:22,800 --> 00:26:25,300 My father died when I was 5. 525 00:26:25,300 --> 00:26:27,300 My Aunt Ada says he was a fine gentlemen. 526 00:26:27,300 --> 00:26:28,800 A doctor. 527 00:26:30,810 --> 00:26:31,810 Ever hear of Blackstorm? 528 00:26:31,810 --> 00:26:33,310 Now, wait a minute. 529 00:26:33,310 --> 00:26:34,810 DANNY: Oh, that's okay, Mr. Nolan. 530 00:26:36,310 --> 00:26:38,310 Sure, all of us kids know about him. 531 00:26:38,310 --> 00:26:41,820 When we play Blackstorms, I get to play Sky Blackstorm. 532 00:26:41,820 --> 00:26:44,820 'Cause I move the quietest, like an Indian. 533 00:26:44,820 --> 00:26:46,820 Yeah, you're more of a Blackstorm 534 00:26:46,820 --> 00:26:47,820 than you think, Danny. 535 00:26:48,660 --> 00:26:49,660 Let's go, boy. 536 00:26:51,660 --> 00:26:53,160 I'm your father, Danny. 537 00:26:53,160 --> 00:26:54,500 Sky Blackstorm. 538 00:26:55,330 --> 00:26:56,830 He isn't, Mr. Nolan. 539 00:26:56,830 --> 00:26:58,830 He isn't my father. 540 00:26:58,830 --> 00:27:00,840 And he isn't Sky Blackstorm either. 541 00:27:00,840 --> 00:27:04,340 Because-- Well, isn't that his grave? 542 00:27:04,340 --> 00:27:06,340 Mr. Nolan, didn't you kill him? 543 00:27:06,340 --> 00:27:07,340 I wish I had. 544 00:27:07,340 --> 00:27:09,340 It was a trick he forced me into, boy. 545 00:27:09,340 --> 00:27:10,850 Same with bringin' you here. 546 00:27:14,350 --> 00:27:16,350 You're comin' with me. 547 00:27:16,350 --> 00:27:18,850 Not until I tell him something. 548 00:27:20,360 --> 00:27:23,360 Aunt Ada trusted you. 549 00:27:23,360 --> 00:27:27,860 And-- And I thought you were somebody special. 550 00:27:27,860 --> 00:27:30,370 I'm just a bad judge of character. 551 00:27:30,370 --> 00:27:32,870 Come on, Danny. 552 00:27:32,870 --> 00:27:34,370 Let their horses loose. 553 00:27:41,210 --> 00:27:42,210 Hyah, hyah. 554 00:27:42,210 --> 00:27:44,550 Hyah! Hyah! 555 00:27:46,550 --> 00:27:48,820 ( tense theme playing ) 556 00:28:01,560 --> 00:28:04,570 What are you tryin' to do, tell somebody we're here? 557 00:28:04,570 --> 00:28:06,570 There's nobody for ten miles around. 558 00:28:06,570 --> 00:28:10,570 I'm sick and tired of eatin' cold grub. 559 00:28:10,570 --> 00:28:12,570 Somebody might have seen that smoke. 560 00:28:15,580 --> 00:28:16,580 Sky. 561 00:28:24,920 --> 00:28:26,750 ( suspenseful theme playing ) 562 00:28:47,940 --> 00:28:50,280 You see that wisp of smoke? 563 00:28:50,280 --> 00:28:53,280 What's a wisp? 564 00:28:53,280 --> 00:28:54,780 Never mind, I saw it. 565 00:28:57,290 --> 00:28:58,790 Didn't take them long to find their horses 566 00:28:58,790 --> 00:29:01,290 and pick up our trail. 567 00:29:01,290 --> 00:29:03,290 He's a better scout than I thought. 568 00:29:11,630 --> 00:29:13,140 Why don't you watch this brat of yours, 569 00:29:13,130 --> 00:29:15,140 crawlin' out on the edge there? 570 00:29:15,140 --> 00:29:17,640 First thing you know he'll be-- 571 00:29:17,640 --> 00:29:20,640 Don't ever lay your hands on him again, Vetch. 572 00:29:21,640 --> 00:29:23,650 Go back there and sit down, boy. 573 00:29:23,650 --> 00:29:26,650 You wanna go somewhere, then ask me first. 574 00:29:26,650 --> 00:29:29,150 We're beggin' for trouble stayin' up here. 575 00:29:29,150 --> 00:29:31,650 We got enough food to hole up here for a month. 576 00:29:31,650 --> 00:29:34,160 By that time nobody'll be lookin' for us anymore. 577 00:29:34,160 --> 00:29:36,660 We can go where we wanna go, without any trouble. 578 00:29:51,670 --> 00:29:54,010 I thought we spotted the Blackstorms, Mr. Nolan. 579 00:29:54,010 --> 00:29:55,840 They must have spotted us too. 580 00:29:55,840 --> 00:29:56,840 They put the fire out. 581 00:29:56,840 --> 00:29:58,680 It's better if they think we didn't see it. 582 00:30:01,020 --> 00:30:04,020 Mushy, you think you can find your way back to the herd? 583 00:30:04,020 --> 00:30:06,020 Well, you've been teachin' me, and I've been learnin'. 584 00:30:07,020 --> 00:30:09,020 I hope so. 585 00:30:09,020 --> 00:30:10,530 Go back and tell Mr. Favor what happened. 586 00:30:10,530 --> 00:30:12,030 Ask him if he can spare a couple men, 587 00:30:12,030 --> 00:30:14,030 bring 'em back here. 588 00:30:14,030 --> 00:30:15,030 I'm gonna wait till after dark 589 00:30:15,030 --> 00:30:17,030 and see if I can work my way up to that plateau. 590 00:30:17,030 --> 00:30:19,530 You're not going after the Blackstorms all alone, 591 00:30:19,530 --> 00:30:22,200 are you, Mr. Nolan? 592 00:30:22,200 --> 00:30:23,540 Not if you've really been learnin'. 593 00:30:23,540 --> 00:30:25,370 I'll see you. 594 00:30:31,450 --> 00:30:33,380 ( mellow theme playing ) 595 00:30:40,560 --> 00:30:41,560 ( sighs ) 596 00:30:41,560 --> 00:30:44,060 I'm Ada Covey. My nephew, Danny. 597 00:30:44,060 --> 00:30:47,060 Mr. Nolan brought him out here to visit the herd. 598 00:30:47,060 --> 00:30:48,560 Miss Covey. 599 00:30:48,560 --> 00:30:51,070 Well, Mr. Nolan's been gone for three days. 600 00:30:51,070 --> 00:30:52,900 When did this happen? 601 00:30:52,900 --> 00:30:54,900 Well, yesterday. 602 00:30:54,900 --> 00:30:58,410 Mr. Nolan was gonna have Danny home in time for supper. 603 00:30:58,410 --> 00:31:01,180 Everybody in River City thought he was a hero. 604 00:31:01,180 --> 00:31:04,410 He brought in the body of Sky Blackstorm's right-hand man, 605 00:31:04,410 --> 00:31:07,320 and h-he killed Sky Blackstorm. 606 00:31:07,320 --> 00:31:09,350 Right in front of the whole town. 607 00:31:09,350 --> 00:31:10,850 I thought I could trust him. 608 00:31:10,850 --> 00:31:14,260 Pete's been killin' outlaws? 609 00:31:14,260 --> 00:31:16,760 Are you, uh, sure you're talking about our Pete, ma'am? 610 00:31:16,760 --> 00:31:22,100 Well, h-he said his name was Pete Nolan, and-- 611 00:31:22,100 --> 00:31:24,600 He had a-a peculiar boy with him, 612 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 a little foolish, you know? 613 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 Uh, he called him by an odd name... 614 00:31:28,600 --> 00:31:30,610 Uh, Mashy. 615 00:31:33,940 --> 00:31:34,940 Mushy. 616 00:31:34,940 --> 00:31:35,940 That's him. 617 00:31:35,940 --> 00:31:38,110 He's been gone too. 618 00:31:38,110 --> 00:31:41,620 Y-you mean Danny isn't here? He didn't bring Danny here? 619 00:31:41,620 --> 00:31:44,620 Nope. Mr. Favor's out lookin' for 'em. 620 00:31:46,550 --> 00:31:50,060 Then it's Sky Blackstorm's men. 621 00:31:50,060 --> 00:31:51,460 They've taken Danny. 622 00:31:51,460 --> 00:31:56,300 Sounds like Pete's got himself into some kind of trouble. 623 00:31:56,300 --> 00:31:59,300 Uh, well, if he took your boy, Miss Covey, 624 00:31:59,300 --> 00:32:00,300 we'll get him back for you. 625 00:32:00,300 --> 00:32:01,800 Thank you. Scarlet, 626 00:32:01,800 --> 00:32:03,310 you go tell Rowdy where we've gone, 627 00:32:03,300 --> 00:32:05,310 and he's the cook till we get back. 628 00:32:09,310 --> 00:32:11,310 ( playful theme playing ) 629 00:32:52,290 --> 00:32:53,290 No more than a few inches of dirt 630 00:32:53,290 --> 00:32:54,790 disturbed here, Wishbone. 631 00:32:54,790 --> 00:32:56,290 Just enough to bury a mosquito. 632 00:32:56,290 --> 00:32:59,790 Then Sky must be alive. 633 00:32:59,790 --> 00:33:03,300 Mr. Nolan knew it all the time. He lied to me. 634 00:33:03,300 --> 00:33:05,800 He never intended to take Danny to visit the herd. 635 00:33:07,300 --> 00:33:09,300 It does look funny, Wishbone. 636 00:33:09,300 --> 00:33:11,810 You and I both know Pete Nolan ain't no liar. 637 00:33:11,810 --> 00:33:13,310 Anything Pete Nolan did, Miss Ada, 638 00:33:13,310 --> 00:33:15,210 you can be sure it was for a good reason. 639 00:33:15,210 --> 00:33:19,550 Sky Blackstorm alive, that's reason enough. 640 00:33:19,550 --> 00:33:21,550 It just don't make sense. 641 00:33:21,550 --> 00:33:24,550 Pete ridin' around pretending to kill outlaws. 642 00:33:24,550 --> 00:33:27,060 He never fancied himself no hero. 643 00:33:27,050 --> 00:33:29,560 Let's find him first and then worry about that later. 644 00:33:29,560 --> 00:33:31,060 Now, let's hope we can pick up his trail 645 00:33:31,060 --> 00:33:32,390 without the help of Pete. 646 00:33:34,730 --> 00:33:36,560 WISHBONE: Now, what do you mean comin' in here 647 00:33:36,560 --> 00:33:39,730 taking your own sweet time? Twenty-four hours late. 648 00:33:39,730 --> 00:33:41,740 And where's Pete? Where's Danny? 649 00:33:41,740 --> 00:33:42,740 Why did Mr. Nolan lie to me? 650 00:33:42,740 --> 00:33:43,740 Why did he take Danny--? 651 00:33:43,740 --> 00:33:46,240 I can't answer everybody at once. 652 00:33:46,240 --> 00:33:48,740 Even if I was smarter than I am. 653 00:33:48,740 --> 00:33:50,750 Now, he had to do that, ma'am. 654 00:33:50,750 --> 00:33:52,250 Now, Mr. Blackstorm threatened to kill me 655 00:33:52,250 --> 00:33:54,250 if Mr. Nolan didn't do like he said. 656 00:33:54,250 --> 00:33:55,580 Small loss. 657 00:33:55,580 --> 00:33:57,920 Do you know where Danny is now? 658 00:33:57,920 --> 00:34:01,920 Uh, yes, ma'am. Uh, that is, Mr. Nolan thinks he does. 659 00:34:01,920 --> 00:34:04,190 Uh, I gotta find the herd so I can tell Mr. Favor. 660 00:34:05,430 --> 00:34:07,930 You can tell me. Where's Pete? 661 00:34:07,930 --> 00:34:10,270 Oh, he's back there a ways. 662 00:34:10,260 --> 00:34:13,770 Not far from the hideout of Mr. Blackstorm and his gang. 663 00:34:13,770 --> 00:34:15,270 Well, he wanted to climb up there 664 00:34:15,270 --> 00:34:18,270 and-- And bring your little boy back, ma'am. 665 00:34:18,270 --> 00:34:22,280 And he asked me to ask you if, uh, you could spare-- 666 00:34:22,280 --> 00:34:23,540 You could spare a few men. 667 00:34:23,540 --> 00:34:26,280 Do you think you can find the way back to where Pete is? 668 00:34:26,280 --> 00:34:28,780 Well, I found you, didn't I? 669 00:34:28,780 --> 00:34:30,790 Well, I wasn't even lookin' for you. 670 00:34:30,790 --> 00:34:32,790 And Mr. Nolan's, he's a real good teacher. 671 00:34:58,310 --> 00:34:59,550 Danny. 672 00:35:08,090 --> 00:35:09,090 Danny. 673 00:35:12,090 --> 00:35:14,600 I'd like it better if you called me "Father." 674 00:35:16,600 --> 00:35:18,600 Or even "Pa." 675 00:35:22,840 --> 00:35:25,340 Aunt Ada told me about my father. 676 00:35:25,340 --> 00:35:26,840 He was a doctor. 677 00:35:26,840 --> 00:35:28,840 A good man. 678 00:35:28,840 --> 00:35:31,350 Died years ago in an epidemic. 679 00:35:31,350 --> 00:35:33,350 You're not my father. 680 00:35:34,350 --> 00:35:37,850 You saw my bag. My medical instruments. 681 00:35:37,850 --> 00:35:39,850 Anybody can buy those. 682 00:35:43,860 --> 00:35:48,360 Did she tell you your father was an Indian? 683 00:35:48,360 --> 00:35:49,360 Yes. 684 00:35:52,870 --> 00:35:54,370 Look at me. 685 00:35:56,370 --> 00:35:57,870 I'm an Indian. 686 00:36:01,380 --> 00:36:04,380 My father helped people. 687 00:36:04,380 --> 00:36:06,380 He wouldn't steal and murder. 688 00:36:06,380 --> 00:36:09,380 My father's...dead. 689 00:36:10,890 --> 00:36:12,890 ( tense theme playing ) 690 00:36:22,400 --> 00:36:23,900 Well, I left Mr. Nolan here. 691 00:36:23,900 --> 00:36:24,900 He said he was gonna scout 692 00:36:24,900 --> 00:36:26,900 the way up to Blackstorm's hideout. 693 00:36:32,910 --> 00:36:34,910 Don't go out there, Mr. Quince. 694 00:36:34,910 --> 00:36:37,410 Out there they'll see you, Mr. Nolan says. 695 00:36:48,920 --> 00:36:50,430 ( suspenseful theme playing ) 696 00:36:50,420 --> 00:36:53,430 WISHBONE: It's him all right. Blame fool. 697 00:36:53,430 --> 00:36:55,930 Anybody don't know anything about climbing sheer rock 698 00:36:55,930 --> 00:36:57,930 hadn't oughta try. 699 00:36:57,930 --> 00:37:02,440 Mushy. Get me a couple a lariat and a canteen. 700 00:37:04,940 --> 00:37:06,940 Think you can climb it, Wishbone? 701 00:37:08,440 --> 00:37:09,940 Pete got all the way up to there, 702 00:37:09,940 --> 00:37:12,450 and he don't know a thing about climbing. 703 00:37:12,450 --> 00:37:14,450 In case any of you've been wonderin' just what good it is 704 00:37:14,450 --> 00:37:17,450 having a real born and bred mountain man in this outfit, 705 00:37:17,450 --> 00:37:18,450 I'm about to show you. 706 00:37:18,450 --> 00:37:19,950 Mr. Wishbone. 707 00:37:26,790 --> 00:37:28,630 ( suspenseful theme playing ) 708 00:37:59,490 --> 00:38:01,000 ( suspenseful theme swells ) 709 00:38:05,530 --> 00:38:07,500 ( suspenseful theme playing ) 710 00:38:18,510 --> 00:38:21,020 Take it easy, Mushy. If Wishbone breaks his neck, 711 00:38:21,020 --> 00:38:23,020 we'll need you to cook. 712 00:38:24,520 --> 00:38:26,520 ( suspenseful theme continues ) 713 00:39:56,440 --> 00:39:57,950 Now, the first thing you do, 714 00:39:57,950 --> 00:40:01,450 is you never go mountain climbing alone. 715 00:40:01,450 --> 00:40:03,450 How'd you get up here? 716 00:40:03,450 --> 00:40:05,450 How many times have I gotta tell you, 717 00:40:05,450 --> 00:40:07,450 I'm a born and bred mountain man. 718 00:40:07,960 --> 00:40:08,960 Oh. 719 00:40:11,460 --> 00:40:14,960 Now, that's enough, don't make yourself sick. 720 00:40:14,960 --> 00:40:16,460 They're perched up there on that ledge, 721 00:40:16,460 --> 00:40:18,970 at least that's where I saw the smoke. 722 00:40:18,970 --> 00:40:20,970 But there's no guard down below, which probably means 723 00:40:20,970 --> 00:40:22,470 they get in from the other side, 724 00:40:22,470 --> 00:40:24,970 someplace they can hide their horses. 725 00:40:24,970 --> 00:40:27,980 Well, looks like I got some mountain scouting to do 726 00:40:27,980 --> 00:40:29,980 before nightfall. 727 00:40:29,980 --> 00:40:31,480 You forgettin' your own rules? 728 00:40:31,480 --> 00:40:32,980 I am not. 729 00:40:32,980 --> 00:40:34,480 I'm takin' Quince with me. 730 00:40:34,480 --> 00:40:36,480 ( ominous theme playing ) 731 00:40:45,490 --> 00:40:47,490 We can't possibly find a way out from here. 732 00:40:47,490 --> 00:40:50,500 Well, the only way to find a way into a hideout like this 733 00:40:50,500 --> 00:40:54,000 is look where it can't possibly be. 734 00:41:01,010 --> 00:41:03,010 Would you like a drink, ma'am? 735 00:41:03,010 --> 00:41:04,510 No, thank you. 736 00:41:08,520 --> 00:41:10,020 I wouldn't worry too much if I were you. 737 00:41:10,020 --> 00:41:11,020 Old Wishbone just knows you enough 738 00:41:11,020 --> 00:41:13,020 to find a way to get up there. 739 00:41:13,020 --> 00:41:14,520 Mr. Nolan. 740 00:41:17,020 --> 00:41:21,530 Maybe we shouldn't try to go after Danny. 741 00:41:21,530 --> 00:41:26,030 Sky is his father, he has some rights. 742 00:41:26,030 --> 00:41:30,040 Well, you said yourself, he ain't fit to raise a boy. 743 00:41:32,040 --> 00:41:35,040 Maybe I'm not fit to be a judge. 744 00:41:35,040 --> 00:41:37,040 You know what Blackstorm is, 745 00:41:37,040 --> 00:41:39,050 you know you don't want the boy to be that way. 746 00:41:41,550 --> 00:41:43,550 How'd you get mixed up with him in the first place? 747 00:41:45,550 --> 00:41:49,060 We were raised together. 748 00:41:49,060 --> 00:41:51,560 Sky was orphaned by one of those terrible battles 749 00:41:51,560 --> 00:41:54,560 that killed his whole tribe. 750 00:41:54,560 --> 00:41:58,070 My father found him runnin' wild in the woods. 751 00:41:58,070 --> 00:41:58,900 Raised him, 752 00:41:58,900 --> 00:42:02,740 sent him to medical school. 753 00:42:02,740 --> 00:42:04,740 Treated him like he was one of us. 754 00:42:05,570 --> 00:42:07,570 We all loved him. 755 00:42:09,580 --> 00:42:12,080 When he came back from medical school, 756 00:42:12,080 --> 00:42:13,850 he married my sister. 757 00:42:18,090 --> 00:42:20,590 Well, when a man goes bad, 758 00:42:20,590 --> 00:42:23,090 it doesn't seen to matter how good he was before 759 00:42:23,090 --> 00:42:24,430 or how much somebody loved him. 760 00:42:25,760 --> 00:42:30,260 They turned him bad, Mr. Nolan. 761 00:42:30,260 --> 00:42:32,770 They let him be their doctor, 762 00:42:32,770 --> 00:42:35,770 they treated him like a white man, 763 00:42:35,770 --> 00:42:38,770 until the banker's wife died. 764 00:42:38,770 --> 00:42:41,280 Mrs. Neville. 765 00:42:41,280 --> 00:42:45,780 Mr. Neville said he'd kill Sky's wife for revenge. 766 00:42:45,780 --> 00:42:50,280 That it was Indian medicine he'd used. 767 00:42:50,280 --> 00:42:52,790 And he did. 768 00:42:52,790 --> 00:42:54,290 He killed my sister. 769 00:42:55,790 --> 00:42:57,790 And nobody, 770 00:42:57,790 --> 00:43:01,800 nobody lifted a hand to punish him. 771 00:43:02,800 --> 00:43:05,800 She was just a squaw. 772 00:43:05,800 --> 00:43:07,800 And he was a dirty Indian. 773 00:43:10,640 --> 00:43:12,140 ( sighs ) 774 00:43:12,140 --> 00:43:15,140 Still, it's-- It's what he is now that counts. 775 00:43:15,140 --> 00:43:19,650 If you go after Danny, there's gonna be fighting and killing. 776 00:43:19,650 --> 00:43:21,650 Maybe you, maybe Danny. 777 00:43:21,650 --> 00:43:23,150 Maybe Sky. 778 00:43:31,160 --> 00:43:31,990 There he is a way in. 779 00:43:31,990 --> 00:43:34,660 Little crevice hidden by a clump of trees. 780 00:43:34,660 --> 00:43:36,000 Only a mountain man like me 781 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 would have brains enough to look for it. 782 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 And only one guard. 783 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 ( sighs ) 784 00:43:41,000 --> 00:43:42,700 All right, let's get it over with. 785 00:43:42,700 --> 00:43:45,170 ( upbeat theme playing ) 786 00:43:45,170 --> 00:43:47,510 You stay here, ma'am, we'll be back after. 787 00:43:47,510 --> 00:43:49,010 But I want to go. 788 00:43:49,010 --> 00:43:51,010 I'm the only person Sky Blackstorm 789 00:43:51,010 --> 00:43:52,510 won't shoot on sight. 790 00:43:52,510 --> 00:43:54,020 I don't think we can risk it. 791 00:43:54,010 --> 00:43:55,020 But he knows me. 792 00:43:55,020 --> 00:43:58,520 He'll let me have my say. 793 00:43:58,520 --> 00:44:01,020 Well, we can try to talk to him. 794 00:44:12,530 --> 00:44:14,700 ( suspenseful theme playing ) 795 00:44:24,550 --> 00:44:26,550 ( suspenseful theme swells ) 796 00:44:38,060 --> 00:44:40,560 Now, that's healin' fine. 797 00:44:40,560 --> 00:44:42,060 Don't need this anymore. 798 00:44:44,570 --> 00:44:47,070 VETCH: Look at the kid. 799 00:44:47,070 --> 00:44:51,070 Won't even talk to his own father. 800 00:44:51,070 --> 00:44:53,570 Wouldn't be my son if he accepted captivity. 801 00:44:55,510 --> 00:44:56,840 Blackstorm! 802 00:45:03,350 --> 00:45:05,090 Hold it. 803 00:45:06,090 --> 00:45:08,360 ( horses whinnying ) 804 00:45:08,360 --> 00:45:11,090 Don't think you're gonna walk in here and take my boy away. 805 00:45:11,090 --> 00:45:12,590 I'm gonna try. 806 00:45:12,590 --> 00:45:14,600 BLACKSTORM: I didn't think you were that stupid. 807 00:45:14,600 --> 00:45:16,600 I didn't think your life meant that little to you. 808 00:45:18,430 --> 00:45:20,430 How much does your boy's life mean to you? 809 00:45:20,430 --> 00:45:22,940 River City's big hero. 810 00:45:22,940 --> 00:45:25,440 Counting on hiding behind a child. 811 00:45:25,440 --> 00:45:29,440 I'm countin' on the man that married this boy's mother. 812 00:45:29,440 --> 00:45:30,950 The man Miss Ada told me about. 813 00:45:30,940 --> 00:45:32,950 That man's dead. 814 00:45:32,950 --> 00:45:35,950 The only thing you'll find up here is Sky Blackstorm, outlaw. 815 00:45:35,950 --> 00:45:39,290 You lied to me, Blackstorm. 816 00:45:39,290 --> 00:45:42,360 You told me you only wanted to see the boy and talk to him. 817 00:45:42,360 --> 00:45:43,890 Why should I give Danny up? 818 00:45:43,890 --> 00:45:47,390 The white people love him. Sure they're kind to him. 819 00:45:47,390 --> 00:45:49,400 Then one little thing goes wrong, 820 00:45:49,400 --> 00:45:50,900 whether it's his fault or not, 821 00:45:50,900 --> 00:45:51,900 he's a dirty Indian. 822 00:45:51,900 --> 00:45:53,400 A half-breed. 823 00:45:53,400 --> 00:45:56,900 No. I'll raise him to be prepared for what life deals out 824 00:45:56,900 --> 00:45:58,910 to people like us. 825 00:45:58,910 --> 00:46:01,240 I'll raise him to be the Indian he is. 826 00:46:01,240 --> 00:46:03,480 You're wrong, Blackstorm. 827 00:46:03,480 --> 00:46:05,480 You wouldn't be raising a white man or an Indian, 828 00:46:05,480 --> 00:46:08,480 you'd be raising a man on the run. 829 00:46:08,480 --> 00:46:09,980 Another Blackstorm, not knowing 830 00:46:09,980 --> 00:46:12,320 when another bullet's gonna catch up to him. 831 00:46:12,320 --> 00:46:14,150 All that talk's just stalling. 832 00:46:14,150 --> 00:46:17,660 Giving your posse time to get up here. 833 00:46:17,660 --> 00:46:18,660 Did you come alone? 834 00:46:18,660 --> 00:46:20,160 Nope. 835 00:46:21,160 --> 00:46:22,500 Miss Ada's with me. 836 00:46:22,500 --> 00:46:24,330 Ada? 837 00:46:24,330 --> 00:46:25,330 Ada, here? 838 00:46:26,330 --> 00:46:28,340 Yes, Sky. 839 00:46:29,340 --> 00:46:30,840 Oh, Danny. 840 00:46:32,840 --> 00:46:36,340 Please, Sky, let me take the boy home. 841 00:46:36,340 --> 00:46:38,850 How'd you get past the man we had below? 842 00:46:38,850 --> 00:46:40,350 You didn't take him single-handed. 843 00:46:40,350 --> 00:46:43,180 Couple of friends of mine from the drive came with me. 844 00:46:43,180 --> 00:46:46,020 What'd I tell you? 845 00:46:46,020 --> 00:46:47,520 PETE: We're not lawmen. 846 00:46:47,520 --> 00:46:50,520 All we want is for the boy to go home with his Aunt Ada. 847 00:46:59,030 --> 00:47:01,030 ( action theme playing ) 848 00:47:16,550 --> 00:47:18,390 Give me cover! 849 00:47:36,740 --> 00:47:40,310 Lady, you had no business comin' here, riskin' your life. 850 00:47:40,310 --> 00:47:43,840 I thought I came to save Danny's. 851 00:47:43,840 --> 00:47:47,180 Let me go home. Please, Father. 852 00:47:47,180 --> 00:47:50,920 That wasn't what I come for, Sky. 853 00:47:50,920 --> 00:47:54,920 You never had a chance to be his father. 854 00:47:54,920 --> 00:47:57,260 They kicked you and hounded you. 855 00:47:58,590 --> 00:48:01,600 I was worse than any of 'em. 856 00:48:01,600 --> 00:48:03,600 I guess I was one of the worst of them. 857 00:48:05,600 --> 00:48:08,100 No, you-- You raised him fine, Ada. 858 00:48:08,100 --> 00:48:09,940 Thanks for that. 859 00:48:09,940 --> 00:48:15,440 Well, maybe you and the boy can get far enough away 860 00:48:15,440 --> 00:48:18,950 so they'll let you live in peace with him. 861 00:48:18,950 --> 00:48:20,450 Mr. Nolan and his friend have something to say 862 00:48:20,450 --> 00:48:21,950 about what happens to me. 863 00:48:23,950 --> 00:48:25,450 All we saw here was you riskin' your life 864 00:48:25,450 --> 00:48:28,460 to save Miss Ada and the boy. 865 00:48:28,460 --> 00:48:30,460 Back in River City they think you're dead. 866 00:48:30,460 --> 00:48:33,290 Way I see it, you got nobody to answer to 867 00:48:33,290 --> 00:48:34,800 except your conscience. 868 00:48:34,800 --> 00:48:36,630 Come on, Danny. 869 00:48:36,630 --> 00:48:38,630 ( somber theme playing ) 870 00:48:44,300 --> 00:48:46,310 I... 871 00:48:46,310 --> 00:48:47,810 I think I knew all along 872 00:48:47,810 --> 00:48:50,710 that I was comin' to give the boy back to you. 873 00:48:50,710 --> 00:48:52,750 He didn't wanna believe I was his father. 874 00:48:52,750 --> 00:48:53,750 ADA: He does now. 875 00:48:53,750 --> 00:48:55,650 You heard him call you "father." 876 00:48:55,650 --> 00:48:57,990 Yeah, I heard him. 877 00:48:59,990 --> 00:49:02,490 Ada, you gotta make him believe again that I'm not his father. 878 00:49:02,490 --> 00:49:03,990 Tell him his father died a long time ago, 879 00:49:03,990 --> 00:49:05,990 like you told him before. 880 00:49:05,990 --> 00:49:07,490 Take him home with you. 881 00:49:10,500 --> 00:49:13,500 He doesn't have to be ashamed of his father. 882 00:49:15,500 --> 00:49:17,500 Goodbye, Sky. 883 00:49:29,020 --> 00:49:31,520 Mr. Nolan. 884 00:49:31,520 --> 00:49:34,020 Do you think I'll ever see my father again? 885 00:49:34,020 --> 00:49:38,530 Well, when the chips were down, he turned out all right. 886 00:49:38,530 --> 00:49:40,530 ( somber theme playing ) 887 00:50:26,510 --> 00:50:28,510 ( somber theme swells ) 888 00:50:35,580 --> 00:50:38,090 Head 'em up! 889 00:50:38,080 --> 00:50:40,090 Move 'em out! 890 00:50:40,090 --> 00:50:42,590 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 891 00:50:42,590 --> 00:50:44,090 ♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪ 892 00:50:44,090 --> 00:50:47,090 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin' ♪ 893 00:50:47,090 --> 00:50:49,600 ♪ Though the streams Are swollen ♪ 894 00:50:49,600 --> 00:50:51,600 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 895 00:50:51,600 --> 00:50:54,100 ♪ Rawhide! ♪ 896 00:50:54,100 --> 00:50:56,600 ♪ Through rain and wind And weather ♪ 897 00:50:56,600 --> 00:50:59,110 ♪ Hell-bent for leather ♪ 898 00:50:59,110 --> 00:51:03,610 ♪ Wishin' my gal Was by my side ♪ 899 00:51:03,610 --> 00:51:05,610 ♪ All the things I'm missin' ♪ 900 00:51:05,610 --> 00:51:08,120 ♪ Good vittles Love and kissin' ♪ 901 00:51:08,110 --> 00:51:12,620 ♪ Are waiting at the end Of my ride ♪ 902 00:51:12,620 --> 00:51:15,120 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 903 00:51:15,120 --> 00:51:17,620 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 904 00:51:17,620 --> 00:51:20,130 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 905 00:51:20,130 --> 00:51:22,130 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 906 00:51:22,130 --> 00:51:25,630 ♪ Rawhide! ♪ 907 00:51:25,630 --> 00:51:27,130 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 908 00:51:27,130 --> 00:51:28,640 Hyah! 909 00:51:28,640 --> 00:51:29,640 ( whip cracks ) 910 00:51:29,640 --> 00:51:30,640 Hyah! 911 00:51:30,640 --> 00:51:31,640 ( whip cracks ) 912 00:51:31,640 --> 00:51:36,640 ♪ Rawhide! ♪ 913 00:51:36,640 --> 00:51:38,150 Hyah! 914 00:51:38,140 --> 00:51:39,150 ( whip cracks ) 915 00:51:39,150 --> 00:51:40,150 Hyah! 916 00:51:40,150 --> 00:51:41,650 ( whip cracks ) 917 00:51:41,650 --> 00:51:43,120 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 65422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.