Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:02,490
Hyah!
2
00:00:02,490 --> 00:00:03,490
( whip cracks )
3
00:00:03,490 --> 00:00:04,990
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:04,990 --> 00:00:07,490
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:07,490 --> 00:00:09,890
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:09,890 --> 00:00:11,900
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:11,900 --> 00:00:14,400
♪ Rawhide! ♪
8
00:00:14,400 --> 00:00:16,900
♪ Don't try
To understand 'em ♪
9
00:00:16,900 --> 00:00:19,400
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
10
00:00:19,400 --> 00:00:23,740
♪ Soon we'll be livin'
High and wide ♪
11
00:00:23,740 --> 00:00:26,240
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:26,240 --> 00:00:28,750
♪ My true love
Will be waitin' ♪
13
00:00:28,750 --> 00:00:33,250
♪ Be waiting at the end
Of my ride ♪
14
00:00:33,250 --> 00:00:35,750
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:35,750 --> 00:00:37,750
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
16
00:00:37,750 --> 00:00:40,260
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
17
00:00:40,260 --> 00:00:42,760
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
18
00:00:42,760 --> 00:00:45,260
♪ Rawhide! ♪
19
00:00:45,260 --> 00:00:47,760
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:47,760 --> 00:00:49,270
Hyah!
21
00:00:49,270 --> 00:00:50,270
( whip cracks )
22
00:00:50,270 --> 00:00:51,270
Hyah!
23
00:00:51,270 --> 00:00:52,270
( whip cracks )
24
00:00:52,270 --> 00:00:57,270
♪ Rawhide! ♪
25
00:00:57,270 --> 00:00:58,780
Hyah!
26
00:00:58,780 --> 00:00:59,780
( whip cracks )
27
00:00:59,780 --> 00:01:00,740
( whip cracks )
28
00:01:03,080 --> 00:01:04,550
( upbeat western theme playing )
29
00:01:06,050 --> 00:01:07,550
( all lowing )
30
00:01:20,130 --> 00:01:23,630
FAVOR:
Sometimes it gets right
peaceful on a trail drive.
31
00:01:23,630 --> 00:01:26,140
You're traveling easy
in pretty country
32
00:01:26,140 --> 00:01:29,140
with the trail-broke herd
acting gentle as lambs.
33
00:01:29,140 --> 00:01:32,640
Weather's fine, air's fresh,
sun's warm.
34
00:01:32,640 --> 00:01:34,640
That's when I begin to worry.
35
00:01:34,640 --> 00:01:36,650
Something's bound to happen.
36
00:01:36,650 --> 00:01:39,150
And out of all the bad things
that might be,
37
00:01:39,150 --> 00:01:41,150
it usually turns out
to be the kind of trouble
38
00:01:41,150 --> 00:01:42,650
you least expect.
39
00:01:42,650 --> 00:01:45,660
My name's Gil Favor,
trail boss.
40
00:01:46,660 --> 00:01:47,660
( mellow theme playing )
41
00:01:53,500 --> 00:01:57,830
Say, haven't we gone just about
far enough for today?
42
00:01:57,830 --> 00:01:59,840
Jim, why are you always
in such a big hurry?
43
00:01:59,840 --> 00:02:02,840
Pete tells me we'll be bedded
down there at town tonight.
44
00:02:02,840 --> 00:02:07,840
Hold on. Well, we just left
Baxter Springs two days ago.
45
00:02:07,840 --> 00:02:10,350
Well, uh,
the farther north we go,
46
00:02:10,350 --> 00:02:11,850
the closer these towns
get together.
47
00:02:11,850 --> 00:02:15,690
Yeah. Well,
I suppose everybody'll
48
00:02:15,690 --> 00:02:17,690
be wanting
late guard tonight, huh?
49
00:02:17,690 --> 00:02:20,690
Well, uh,
this kind of weather,
50
00:02:20,690 --> 00:02:23,190
good grass
and water to hold them,
51
00:02:23,190 --> 00:02:24,690
almost won't need a guard.
52
00:02:25,700 --> 00:02:27,200
( scoffs )
53
00:02:31,200 --> 00:02:33,200
( dramatic theme playing )
54
00:02:37,710 --> 00:02:40,210
( cows lowing )
55
00:02:46,220 --> 00:02:48,220
How much further?
56
00:02:48,220 --> 00:02:51,050
It's just about
another mile to water.
57
00:02:53,790 --> 00:02:56,330
Looks like somebody's
waiting for us.
58
00:02:56,330 --> 00:02:58,330
Yeah, I noticed.
59
00:02:58,330 --> 00:03:00,330
Well, I suppose it's one
of those agents from Sedalia
60
00:03:00,330 --> 00:03:01,830
trying to look
things over, huh?
61
00:03:01,830 --> 00:03:05,340
No, we're still too far
from Sedalia for that.
62
00:03:05,330 --> 00:03:07,840
Maybe it's just somebody trying
to tap us off on another town.
63
00:03:07,840 --> 00:03:09,840
Well, there's one good way
to find out.
64
00:03:09,840 --> 00:03:10,840
What's that?
65
00:03:23,920 --> 00:03:25,420
Howdy.
66
00:03:25,420 --> 00:03:27,920
George Hahms,
sheriff of Simpson County.
67
00:03:27,920 --> 00:03:29,930
Gil Favor, this is my ramrod,
Rowdy Yates.
68
00:03:31,930 --> 00:03:32,930
You boss this herd?
69
00:03:32,930 --> 00:03:34,130
That's right.
70
00:03:34,130 --> 00:03:35,600
You wanna see my papers?
71
00:03:35,600 --> 00:03:38,100
Later, maybe.
72
00:03:38,100 --> 00:03:39,970
Must be up here
for some reason.
73
00:03:39,970 --> 00:03:41,940
That's right.
To stop your herd.
74
00:03:41,940 --> 00:03:43,440
( dramatic theme playing )
75
00:03:43,440 --> 00:03:44,440
Well, what?
76
00:03:44,440 --> 00:03:46,440
First I wanna look
at your crew.
77
00:03:46,440 --> 00:03:49,780
They're all new from Texas.
78
00:03:49,780 --> 00:03:51,510
They've just now
come into this county.
79
00:03:51,510 --> 00:03:52,880
I'll make sure.
80
00:03:52,880 --> 00:03:56,120
All right, but you don't have
to stop the herd to do that.
81
00:03:56,120 --> 00:03:57,950
I said stop them.
82
00:03:57,950 --> 00:04:01,960
Mister, you got a court order
or a warrant or something?
83
00:04:01,960 --> 00:04:04,790
I got better than that.
84
00:04:04,790 --> 00:04:05,800
Boys!
85
00:04:22,750 --> 00:04:25,750
Unless you wanna fight,
you better give that signal.
86
00:04:28,480 --> 00:04:29,490
Pete!
87
00:04:29,490 --> 00:04:31,490
Hold 'em up!
88
00:04:32,990 --> 00:04:34,490
Hold 'em up.
89
00:04:47,500 --> 00:04:48,500
What's up?
90
00:04:48,500 --> 00:04:50,010
I don't know.
91
00:04:50,010 --> 00:04:52,240
Maybe the sheriff
will break down and tell us.
92
00:04:52,240 --> 00:04:53,780
What are you looking for?
93
00:04:53,780 --> 00:04:55,710
A cattleman
named Thad Clemens.
94
00:04:55,710 --> 00:04:57,680
Thad Clemens?
95
00:04:57,680 --> 00:04:59,180
Know him?
96
00:04:59,180 --> 00:05:00,680
Everybody knows of him.
97
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
Haven't actually met him.
98
00:05:01,680 --> 00:05:03,190
He's known
as one of the best
99
00:05:03,190 --> 00:05:05,190
and most respected drovers
in the business.
100
00:05:05,190 --> 00:05:07,190
You got something
against Thad Clemens?
101
00:05:07,190 --> 00:05:08,190
That's right.
102
00:05:08,190 --> 00:05:10,530
Can't think of what it'd be.
103
00:05:10,530 --> 00:05:12,530
But anyway, that hasn't
got anything to do with us.
104
00:05:12,530 --> 00:05:13,530
He's not with our outfit.
105
00:05:13,530 --> 00:05:15,530
No? I heard tell all
106
00:05:15,530 --> 00:05:18,030
you Texas cattlemen
stick together.
107
00:05:18,030 --> 00:05:19,540
I heard plenty
bragging that way.
108
00:05:19,540 --> 00:05:20,940
You're pretty proud of it.
109
00:05:20,940 --> 00:05:22,470
That could be.
110
00:05:22,470 --> 00:05:23,470
Then, I guess
you wouldn't mind
111
00:05:23,470 --> 00:05:25,470
if we hold you to it.
112
00:05:25,470 --> 00:05:26,480
What do you mean?
113
00:05:26,480 --> 00:05:27,880
Hold you responsible
114
00:05:27,880 --> 00:05:30,710
for what one of your fellow
Texan drovers did.
115
00:05:30,710 --> 00:05:33,750
Wait a minute.
116
00:05:33,750 --> 00:05:35,220
Keep your hands away
from your gun, mister.
117
00:05:35,220 --> 00:05:37,790
What do you want?
118
00:05:37,790 --> 00:05:39,620
I said--
You said you wanted to make sure
119
00:05:39,620 --> 00:05:41,160
first off
he wasn't here.
120
00:05:41,160 --> 00:05:43,160
Well, let's not waste
any more time. You make sure.
121
00:05:44,660 --> 00:05:46,660
All right, boys.
122
00:05:50,500 --> 00:05:52,740
Thad Clemens came here
a few months ago
123
00:05:52,740 --> 00:05:53,740
looking for a herd.
124
00:05:53,740 --> 00:05:54,740
"To market," he says.
125
00:05:54,740 --> 00:05:56,570
Only small ranchers
around here,
126
00:05:56,570 --> 00:05:58,570
but he gathered quite a stock
of beef from them.
127
00:05:58,570 --> 00:06:00,910
Near a thousand head.
128
00:06:00,910 --> 00:06:03,450
Took them on to Sedalia,
got a good price.
129
00:06:03,450 --> 00:06:05,420
Yeah, well...
130
00:06:05,410 --> 00:06:07,650
Took that beef
on a consignment.
131
00:06:07,650 --> 00:06:09,690
"Partnership," he called it.
132
00:06:09,690 --> 00:06:10,690
What's wrong with that?
133
00:06:10,690 --> 00:06:13,020
Nothing, except
he forgot his partners:
134
00:06:13,020 --> 00:06:15,760
the ranchers here
in Simpson County.
135
00:06:15,760 --> 00:06:17,260
He sold that beef in Sedalia
136
00:06:17,260 --> 00:06:19,760
and we ain't seen
hide nor hare of him since.
137
00:06:19,760 --> 00:06:22,600
Him or our better than $15,000.
138
00:06:22,600 --> 00:06:25,430
Everything I know about him,
he's an honest man.
139
00:06:25,430 --> 00:06:26,940
His word is as good as gold.
140
00:06:26,940 --> 00:06:29,440
You just give him time,
he'll come back.
141
00:06:29,440 --> 00:06:31,670
Yeah, he must have got held up
somewhere along the line.
142
00:06:31,670 --> 00:06:33,710
He wrote
a pretty slick contract
143
00:06:33,710 --> 00:06:36,210
so he can't be held liable.
144
00:06:36,210 --> 00:06:38,720
Even if we found him,
we couldn't have him arrested,
145
00:06:38,710 --> 00:06:41,220
unless we caught him
back here in the county.
146
00:06:41,220 --> 00:06:42,720
He ain't likely
to risk that.
147
00:06:42,720 --> 00:06:44,620
I still wanna know,
148
00:06:44,620 --> 00:06:46,120
what's all this
got to do with us?
149
00:06:46,120 --> 00:06:47,620
You're talking
about Thad Clemens.
150
00:06:47,620 --> 00:06:50,390
We ain't got Thad Clemens,
but we got you.
151
00:06:50,390 --> 00:06:53,130
You Texans
like to stick together,
152
00:06:53,130 --> 00:06:55,130
proud of your honest
reputations.
153
00:06:55,130 --> 00:06:58,130
All right, you give us back
our losses
154
00:06:58,130 --> 00:07:00,140
and you collect from Clemens.
155
00:07:00,140 --> 00:07:02,140
You can't do that,
that ain't legal.
156
00:07:02,140 --> 00:07:05,640
In our county, it's legal.
We just passed a law.
157
00:07:05,640 --> 00:07:09,150
Tax to pass a herd
through the county, $5 a head.
158
00:07:09,150 --> 00:07:11,480
That's robbery,
that's against the law.
159
00:07:11,480 --> 00:07:13,320
Oh, you got a right
to hire a lawyer
160
00:07:13,320 --> 00:07:15,320
and find out, later.
161
00:07:15,320 --> 00:07:17,820
But right now I'm the law here
and I say it's legal.
162
00:07:17,820 --> 00:07:20,660
Boy, you want your money back
in a big hurry, don't you?
163
00:07:20,660 --> 00:07:23,660
Think it over tonight.
Decide which it'll be.
164
00:07:23,660 --> 00:07:26,730
Money or stock.
I'll be back in the morning.
165
00:07:26,730 --> 00:07:28,760
And I wouldn't try
to fight through.
166
00:07:28,760 --> 00:07:30,770
I can bring out
all the men in the county.
167
00:07:30,770 --> 00:07:32,770
( ominous theme playing )
168
00:07:47,920 --> 00:07:49,350
( all lowing )
169
00:07:54,860 --> 00:07:56,360
Well, they can't do that,
can they?
170
00:07:56,360 --> 00:07:57,860
Gotta be somebody
who could stop them.
171
00:07:57,860 --> 00:07:58,860
Just ain't legal.
172
00:07:58,860 --> 00:08:00,860
There ain't no other way
around at all, huh?
173
00:08:00,860 --> 00:08:02,870
Sure, if you wanna lose
a week to 10 days,
174
00:08:02,870 --> 00:08:04,870
maybe 2 or 300
head of steers.
175
00:08:04,870 --> 00:08:06,870
It's bone-dry to the west
and there's nothing
176
00:08:06,870 --> 00:08:08,370
but mountains
and timber to the east.
177
00:08:08,370 --> 00:08:09,370
Looks like they've got us.
178
00:08:09,370 --> 00:08:11,880
We can fight.
Oh, yeah, sure.
179
00:08:11,870 --> 00:08:13,380
You gonna fight your way
through a whole county
180
00:08:13,380 --> 00:08:15,380
and end up with a herd?
181
00:08:15,380 --> 00:08:17,880
What else we gonna do?
We ain't got that kind of money.
182
00:08:17,880 --> 00:08:19,880
Sure as I ain't gonna give him
a third of the herd.
183
00:08:19,880 --> 00:08:21,380
MAN:
There's one other thing to do.
184
00:08:29,390 --> 00:08:30,390
Who are you?
185
00:08:30,390 --> 00:08:32,260
He just rode in, boss.
186
00:08:32,260 --> 00:08:34,560
I asked who you were, mister.
187
00:08:34,560 --> 00:08:36,600
Name's Clint Coffee.
188
00:08:36,600 --> 00:08:38,570
Well, Mr. Coffee,
you can butt your saddle
189
00:08:38,570 --> 00:08:42,000
and get on back to town
and tell them the answer is no.
190
00:08:45,010 --> 00:08:47,010
You wasn't listening.
191
00:08:49,510 --> 00:08:53,020
Do I sound like
one of those Missouri Mules?
192
00:08:53,020 --> 00:08:54,520
What part of Texas
you from?
193
00:08:54,520 --> 00:08:57,020
Now you got it.
194
00:08:57,020 --> 00:08:58,020
Tascosa.
195
00:08:58,020 --> 00:09:00,020
What are you doing
way up around here?
196
00:09:00,020 --> 00:09:02,020
Riding through,
heading for home.
197
00:09:02,020 --> 00:09:04,030
I heard about your trouble.
198
00:09:04,030 --> 00:09:05,030
Thought I might help.
199
00:09:05,030 --> 00:09:08,030
Well, if we were gonna fight,
maybe you could, but--
200
00:09:08,030 --> 00:09:10,530
I said there's one
other thing to do
201
00:09:10,530 --> 00:09:13,540
besides fight
or ride around.
202
00:09:13,540 --> 00:09:15,040
Or pay.
203
00:09:15,040 --> 00:09:16,540
And that is?
204
00:09:16,540 --> 00:09:18,940
Find Clemens
and bring him back.
205
00:09:18,940 --> 00:09:20,440
He's the one they want.
206
00:09:20,440 --> 00:09:21,440
That's a mighty big order.
207
00:09:21,440 --> 00:09:24,450
Yeah, he could be anywhere
from El Paso to Mile City.
208
00:09:24,450 --> 00:09:26,450
Or Frisco to Boston.
209
00:09:26,450 --> 00:09:28,450
Or Boston to Frisco.
210
00:09:28,450 --> 00:09:31,960
Well, why not Paris,
with $15,000?
211
00:09:31,950 --> 00:09:35,460
Unless you happen to know
where he is.
212
00:09:35,460 --> 00:09:38,460
I got an idea.
It's only an idea
213
00:09:38,460 --> 00:09:41,460
but it's a pretty good one
and it ain't too far from here.
214
00:09:41,460 --> 00:09:42,970
Where?
215
00:09:42,970 --> 00:09:44,470
Baxter Springs.
216
00:09:44,470 --> 00:09:46,470
Hey, now, that's only
about a day's ride.
217
00:09:46,470 --> 00:09:48,300
Little more than that.
218
00:09:48,300 --> 00:09:51,810
That's taking a big chance,
being that close, isn't it?
219
00:09:51,810 --> 00:09:53,310
It's only an idea.
220
00:09:54,810 --> 00:09:56,310
What do you know
about Thad Clemens?
221
00:09:56,310 --> 00:09:59,320
He's maybe the best man
I ever worked for.
222
00:09:59,320 --> 00:10:02,320
But he had the same trouble
some of us always have.
223
00:10:02,320 --> 00:10:04,250
That is?
224
00:10:04,250 --> 00:10:07,260
Can't blame him much.
225
00:10:07,260 --> 00:10:09,260
She was all woman.
226
00:10:09,260 --> 00:10:11,260
Pretty. Real class.
227
00:10:11,260 --> 00:10:15,260
And real expensive,
$15,000 worth.
228
00:10:15,260 --> 00:10:17,670
Name's Miss Katie.
229
00:10:17,670 --> 00:10:20,170
She runs a gambling café
in Baxter Springs
230
00:10:20,170 --> 00:10:22,670
called the Painted Lady.
231
00:10:24,170 --> 00:10:27,680
Someday, I'm gonna get my money
back from the Painted Lady.
232
00:10:27,680 --> 00:10:29,680
I take it you knew
Miss Katie pretty well.
233
00:10:29,680 --> 00:10:31,680
That's where I met Clemens.
234
00:10:31,680 --> 00:10:35,180
He was hanging around
like a lovesick pup.
235
00:10:35,180 --> 00:10:38,690
Hired me to round up a herd
for Sedalia from around here.
236
00:10:38,690 --> 00:10:40,690
I guess he wanted
the money fast.
237
00:10:40,690 --> 00:10:43,190
Boss, this might
be worth a chance, you know.
238
00:10:43,190 --> 00:10:44,690
Maybe we could
bring him back.
239
00:10:44,690 --> 00:10:46,700
There's just one more thing.
240
00:10:46,700 --> 00:10:48,700
You worked for him
and liked him.
241
00:10:48,700 --> 00:10:50,200
Why are you
turning on him now?
242
00:10:50,200 --> 00:10:52,640
I'm a drover.
243
00:10:52,640 --> 00:10:54,140
All this talk
about us sticking together,
244
00:10:54,140 --> 00:10:55,640
there's something to it.
245
00:10:55,640 --> 00:10:57,640
But Clemens didn't stick.
246
00:10:57,640 --> 00:10:59,980
What he'd done can only
cause all of us trouble.
247
00:10:59,980 --> 00:11:00,980
You're the first.
248
00:11:02,380 --> 00:11:03,880
The way I see it,
249
00:11:03,880 --> 00:11:06,880
taking care of your own
works both ways.
250
00:11:06,880 --> 00:11:09,390
Man ought to clean up
his own messes.
251
00:11:09,390 --> 00:11:10,890
He's right.
252
00:11:10,890 --> 00:11:11,890
Let's get going, huh?
253
00:11:13,890 --> 00:11:15,890
All right.
I'll go after him.
254
00:11:15,890 --> 00:11:16,890
But I'll go alone.
255
00:11:16,890 --> 00:11:18,390
ROWDY: But boss, you--
I can handle it.
256
00:11:18,390 --> 00:11:19,900
You might need help.
257
00:11:19,900 --> 00:11:22,400
Look, you'll have
your hands full
258
00:11:22,400 --> 00:11:23,900
if the town decides
to give more trouble.
259
00:11:23,900 --> 00:11:25,830
Pull them back to last water,
hold them there.
260
00:11:25,830 --> 00:11:28,840
Don't let anybody lay a hand
on one of our brand.
261
00:11:28,840 --> 00:11:31,840
If Clemens is to be found,
I'll bring him back.
262
00:11:34,340 --> 00:11:36,850
How about a cup
of coffee, mister?
263
00:11:36,850 --> 00:11:37,850
Much obliged.
264
00:11:38,850 --> 00:11:40,850
( mellow country theme playing )
265
00:13:04,670 --> 00:13:06,000
Good morning, Miss Katie.
266
00:13:06,000 --> 00:13:08,840
How do you know me?
267
00:13:08,840 --> 00:13:10,340
I've never seen you before.
268
00:13:10,340 --> 00:13:11,340
Well, you're famous.
269
00:13:11,340 --> 00:13:13,840
I heard about you
a long ways from here.
270
00:13:13,840 --> 00:13:16,850
You're, uh, something special,
I understand.
271
00:13:16,850 --> 00:13:18,350
Who are you and
what do you want?
272
00:13:18,350 --> 00:13:19,850
Just some information.
273
00:13:19,850 --> 00:13:22,850
Can I talk to you
over a drink, alone?
274
00:13:22,850 --> 00:13:25,350
I never drink
this early in the morning.
275
00:13:25,350 --> 00:13:28,020
It's part of your job,
isn't it?
276
00:13:28,020 --> 00:13:29,530
I own the place.
277
00:13:29,530 --> 00:13:31,530
I don't have to drink
with every trail-dusty bum
278
00:13:31,530 --> 00:13:32,530
who wanders in here.
279
00:13:32,530 --> 00:13:34,030
Now, look, Miss Katie...
280
00:13:34,030 --> 00:13:36,530
If you want a drink with me,
go take a bath first.
281
00:13:36,530 --> 00:13:38,030
Wash the cow smell off you.
282
00:13:38,030 --> 00:13:40,540
MAN:
You heard the lady, mister.
283
00:13:40,540 --> 00:13:44,540
Well, now, you figure
she means what you say.
284
00:13:44,540 --> 00:13:46,880
Yes. Yes, I do.
285
00:13:46,880 --> 00:13:48,210
KATIE:
Now, look.
286
00:13:48,210 --> 00:13:50,210
There isn't gonna be
any trouble around here.
287
00:13:50,210 --> 00:13:52,210
You come in off the trail,
you want a good time.
288
00:13:52,210 --> 00:13:54,220
Fine, that's what
we're here for.
289
00:13:54,220 --> 00:13:55,720
But you'll feel better
when you're cleaned up.
290
00:13:55,720 --> 00:13:57,720
You'll enjoy yourself more,
you know you will.
291
00:13:57,720 --> 00:14:00,220
Now, go over the drover house
and get a room.
292
00:14:00,220 --> 00:14:01,220
All right, all right.
293
00:14:01,220 --> 00:14:02,730
First of all,
I gotta find somebody,
294
00:14:02,730 --> 00:14:04,230
and you can help me.
295
00:14:04,230 --> 00:14:07,730
He's supposed to be
a close friend of yours.
296
00:14:07,730 --> 00:14:09,070
Who are you looking for?
297
00:14:09,060 --> 00:14:12,900
Friend of mine too.
Thad Clemens.
298
00:14:12,900 --> 00:14:15,400
( mysterious theme playing )
299
00:14:15,400 --> 00:14:17,410
Close friend of yours,
is he?
300
00:14:17,410 --> 00:14:19,410
Close enough.
301
00:14:19,410 --> 00:14:21,410
Then turn around.
302
00:14:23,410 --> 00:14:25,920
Are you looking for me, friend?
303
00:14:34,920 --> 00:14:36,430
My name's Favor.
304
00:14:36,430 --> 00:14:38,430
Favor.
305
00:14:38,430 --> 00:14:39,930
Gil Favor.
306
00:14:39,930 --> 00:14:42,430
Well, it's nice to know you,
Mr. Favor.
307
00:14:42,430 --> 00:14:43,930
Two old hands like us
aren't friends yet,
308
00:14:43,930 --> 00:14:44,930
it's time we ought to be.
309
00:14:44,930 --> 00:14:46,940
Sit down.
310
00:14:48,940 --> 00:14:50,440
I'd have agreed
to that yesterday,
311
00:14:50,440 --> 00:14:52,940
but now I don't know.
312
00:14:52,940 --> 00:14:55,440
Oh? Why?
313
00:14:55,440 --> 00:14:58,280
They say us drovers
ought to stick together,
314
00:14:58,280 --> 00:14:59,780
at least once
we've crossed the line
315
00:14:59,780 --> 00:15:01,280
out of Texas.
316
00:15:01,280 --> 00:15:04,290
Well, I certainly
subscribe to that.
317
00:15:04,290 --> 00:15:08,290
Then I got a problem,
a big one.
318
00:15:08,290 --> 00:15:09,290
Anything I can do to help?
319
00:15:09,290 --> 00:15:11,630
You're the only one
who can.
320
00:15:11,630 --> 00:15:15,130
You can bring
that $15,000 you got
321
00:15:15,130 --> 00:15:16,630
for the sale of your herd
at Sedalia
322
00:15:16,630 --> 00:15:19,640
back to the people
it belongs to.
323
00:15:19,640 --> 00:15:22,640
What are you trying to do,
Mr. Favor,
324
00:15:22,640 --> 00:15:24,140
take sides with those farmers?
325
00:15:24,140 --> 00:15:25,640
You yourself just said
326
00:15:25,640 --> 00:15:27,640
we drovers
ought to stick together.
327
00:15:27,640 --> 00:15:29,650
The only way any of us
can get along
328
00:15:29,650 --> 00:15:31,150
with all the people
in all the places
329
00:15:31,150 --> 00:15:32,650
we got to pass on the trail
330
00:15:32,650 --> 00:15:35,650
is to keep a reputation
for honesty and fair dealing.
331
00:15:35,650 --> 00:15:37,650
You're the one who stepped
out of line, Mr. Clemens.
332
00:15:37,650 --> 00:15:40,660
I don't know where you got
your information, Mr. Favor,
333
00:15:40,660 --> 00:15:43,160
but you're jumping
to conclusions.
334
00:15:43,160 --> 00:15:45,490
My dealings
were entirely legal.
335
00:15:45,490 --> 00:15:48,330
I'm not talking about legal.
I'm talking about honest.
336
00:15:48,330 --> 00:15:50,330
One raw deal like yours
makes it tough for everybody,
337
00:15:50,330 --> 00:15:52,670
especially me.
338
00:15:52,670 --> 00:15:53,670
You?
339
00:15:53,670 --> 00:15:56,010
They're holding me
responsible for you.
340
00:15:56,000 --> 00:15:59,010
They're trying to take my herd
to pay for what you stole.
341
00:16:01,010 --> 00:16:03,010
That's too bad.
342
00:16:03,010 --> 00:16:05,010
I never thought they'd try
anything like that.
343
00:16:05,010 --> 00:16:07,020
I don't see how they can
get away with it.
344
00:16:07,020 --> 00:16:09,020
Oh, they can get away with it,
all right,
345
00:16:09,020 --> 00:16:10,520
unless they get their money.
346
00:16:10,520 --> 00:16:12,520
So everything'll be fine
347
00:16:12,520 --> 00:16:14,520
if you'll just come along
with me and bring the money.
348
00:16:14,520 --> 00:16:16,530
We can tell them
you were delayed,
349
00:16:16,530 --> 00:16:17,530
sick or something.
350
00:16:18,860 --> 00:16:21,360
I'm sorry. No.
351
00:16:21,360 --> 00:16:22,870
What do you mean, no?
352
00:16:22,870 --> 00:16:23,870
Just that.
353
00:16:23,870 --> 00:16:26,870
I can't go back with you.
354
00:16:26,870 --> 00:16:27,870
I can't pay them.
355
00:16:27,870 --> 00:16:28,870
FAVOR:
Can't, or won't?
356
00:16:30,370 --> 00:16:31,870
I suppose it amounts
to the same thing.
357
00:16:31,870 --> 00:16:33,880
Can't, won't.
358
00:16:33,880 --> 00:16:36,880
Have you got the money?
359
00:16:36,880 --> 00:16:38,880
Not anymore.
360
00:16:38,880 --> 00:16:40,880
You realize what you're doing
to your reputation
361
00:16:40,880 --> 00:16:43,390
and the reputation
of every other drover.
362
00:16:43,390 --> 00:16:44,890
And I'm sorry about that.
363
00:16:44,890 --> 00:16:46,390
You'll be sorry,
all right,
364
00:16:46,390 --> 00:16:48,160
when you find out
you'll never work again.
365
00:16:50,390 --> 00:16:53,400
I know. I'm all through
with that.
366
00:16:53,400 --> 00:16:55,400
And what am I
supposed to do?
367
00:16:55,400 --> 00:16:58,400
Go back and pay
for your thieving?
368
00:17:00,900 --> 00:17:03,240
Don't you see there's nothing
I can do about it?
369
00:17:03,240 --> 00:17:06,070
I don't have the money.
370
00:17:06,070 --> 00:17:08,080
There's something
you can do.
371
00:17:08,080 --> 00:17:10,350
You can go back and face
the people you swindled.
372
00:17:12,580 --> 00:17:15,080
Mr. Favor,
would that do any good?
373
00:17:15,080 --> 00:17:17,090
It'd do some good
for the drovers
374
00:17:17,090 --> 00:17:19,590
who don't think like you do.
375
00:17:19,590 --> 00:17:21,590
I'm taking you back with me,
Mr. Clemens.
376
00:17:21,590 --> 00:17:24,090
You think
you can manage that?
377
00:17:24,090 --> 00:17:26,600
I can try.
378
00:17:26,600 --> 00:17:28,100
Come on.
379
00:17:28,100 --> 00:17:30,100
Take your hand off me,
Mr. Favor.
380
00:17:30,100 --> 00:17:32,100
( grunts )
381
00:17:33,100 --> 00:17:34,600
( suspenseful theme playing )
382
00:17:53,290 --> 00:17:56,120
All right,
would you let him go!
383
00:17:57,630 --> 00:18:00,630
All right,
who are you?
384
00:18:00,630 --> 00:18:03,130
He's a friend of mine.
Trail boss, marshal.
385
00:18:03,130 --> 00:18:05,630
You want to tell me what
this is all about, Mr. Clemens?
386
00:18:05,630 --> 00:18:07,140
Uh, it's a private affair,
387
00:18:07,140 --> 00:18:09,140
unless Mr. Favor
wants to press it.
388
00:18:09,140 --> 00:18:10,640
Mighty well told
I wanna press it.
389
00:18:10,640 --> 00:18:12,140
I'm taking him back
to Simpson County.
390
00:18:12,140 --> 00:18:13,140
He's wanted there.
391
00:18:13,140 --> 00:18:15,140
Wanted, Mr. Clemens?
392
00:18:15,140 --> 00:18:16,650
Yeah, wanted, Mr. Clemens.
393
00:18:16,650 --> 00:18:19,150
What for?
I got no warrant on him.
394
00:18:19,150 --> 00:18:20,650
You got a warrant?
395
00:18:20,650 --> 00:18:22,150
No.
396
00:18:22,150 --> 00:18:22,980
Is there a warrant?
397
00:18:22,990 --> 00:18:25,820
Look, he swindled
his partners.
398
00:18:25,820 --> 00:18:27,320
Civil affairs
are out of my bailiwick.
399
00:18:27,320 --> 00:18:29,160
Yours too, Mr. Trail Boss.
400
00:18:29,160 --> 00:18:31,990
And you don't just come in here
and take a man by force.
401
00:18:31,990 --> 00:18:34,500
That's against the law.
402
00:18:34,500 --> 00:18:36,000
Wanna make a charge,
Mr. Clemens?
403
00:18:36,000 --> 00:18:38,500
No, thanks, marshal.
404
00:18:38,500 --> 00:18:41,000
Then you just better stay away
from Mr. Clemens from now on.
405
00:18:41,000 --> 00:18:43,010
Look, all you gotta do is send
a deputy over to Simpson--
406
00:18:43,010 --> 00:18:45,010
When I get
a wanted poster on him,
407
00:18:45,010 --> 00:18:46,510
I'll pick him up myself.
408
00:18:46,510 --> 00:18:48,010
Till then,
you stay away from him.
409
00:18:48,010 --> 00:18:51,510
You hear me?
Find yourself in jail.
410
00:18:57,520 --> 00:18:59,520
Sorry about this, Mr. Clemens.
411
00:18:59,520 --> 00:19:01,020
It's all right, marshal.
412
00:19:01,020 --> 00:19:03,530
We all know
it doesn't mean anything.
413
00:19:43,670 --> 00:19:44,670
( ominous theme playing )
414
00:19:52,170 --> 00:19:55,680
Anyway, I don't see
what's to be done about it.
415
00:19:58,180 --> 00:20:00,680
Even if what you say is true.
416
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
You don't believe me?
417
00:20:01,680 --> 00:20:03,190
Why should I?
418
00:20:03,190 --> 00:20:04,690
Stranger like you
comes in here,
419
00:20:04,690 --> 00:20:07,690
tells me things about a man
like Thad Clemens.
420
00:20:07,690 --> 00:20:10,190
Fellow with his reputation.
421
00:20:10,190 --> 00:20:12,700
Why, we've known him
a lot of years.
422
00:20:12,690 --> 00:20:14,700
Ain't a finer man never stopped
in Baxter Springs.
423
00:20:14,700 --> 00:20:16,700
Look, all you gotta do
is send a telegram.
424
00:20:16,700 --> 00:20:17,600
I'll pay for it.
425
00:20:17,600 --> 00:20:19,430
What for?
426
00:20:19,430 --> 00:20:21,440
You say yourself ain't no
legal way to take him back.
427
00:20:21,440 --> 00:20:22,700
What do you expect us to do?
428
00:20:22,700 --> 00:20:24,940
You can help me save my herd.
429
00:20:24,940 --> 00:20:25,940
You're stock men, aren't you?
430
00:20:25,940 --> 00:20:30,950
Uh-huh. Maybe just a little
different from you, though.
431
00:20:30,950 --> 00:20:33,480
We're all small ranchers
here too.
432
00:20:33,480 --> 00:20:34,950
There's no great love
for you drovers.
433
00:20:34,950 --> 00:20:37,850
Well, Clemens is a drover.
434
00:20:37,850 --> 00:20:42,390
Was. Looks kind of like he might
settle here, spend his days.
435
00:20:42,390 --> 00:20:44,890
And his money too, huh?
436
00:20:44,890 --> 00:20:46,900
But it's men just like you
that he's swindled.
437
00:20:46,900 --> 00:20:47,900
Doesn't that matter to you?
438
00:20:47,900 --> 00:20:50,800
Well, now,
that's their affair.
439
00:20:50,800 --> 00:20:52,500
Don't see why we should
get mixed up in it.
440
00:20:52,500 --> 00:20:53,470
Let them settle it.
441
00:20:53,470 --> 00:20:54,970
How, by robbing me?
442
00:20:54,970 --> 00:20:57,310
That ain't my problem, mister.
443
00:20:58,640 --> 00:21:00,640
Sorry, can't help you.
444
00:21:38,510 --> 00:21:39,510
Room, sir?
445
00:21:39,510 --> 00:21:41,020
No, I won't be staying
the night.
446
00:21:41,020 --> 00:21:42,520
I'm just looking
for a friend of mine.
447
00:21:42,520 --> 00:21:44,520
Maybe you could
tell me his room.
448
00:21:44,520 --> 00:21:45,520
Yes, sir, what's his name?
449
00:21:45,520 --> 00:21:47,520
Uh, Clemens,
Thad Clemens from Texas.
450
00:21:47,520 --> 00:21:49,860
Oh. Oh, I'm afraid he isn't in.
He just went out.
451
00:21:49,860 --> 00:21:53,700
I'd like to make sure of that,
if you'll just show me his room.
452
00:21:53,700 --> 00:21:56,030
Oh, but I-- I-- I can't do that.
453
00:21:56,030 --> 00:21:58,370
I'm sure my friend
won't mind.
454
00:21:58,370 --> 00:22:00,370
Now, just show me the way.
455
00:22:33,900 --> 00:22:34,900
You won't find anything.
456
00:22:34,900 --> 00:22:37,410
All his valuables
are in the safe.
457
00:22:44,580 --> 00:22:46,080
I told you.
Who's got this room?
458
00:22:46,080 --> 00:22:47,080
Uh, no one.
459
00:22:47,080 --> 00:22:49,080
Good, I'll take it.
But--
460
00:22:49,080 --> 00:22:50,590
I said I'll take it.
I've got the money.
461
00:22:50,590 --> 00:22:51,590
Come on. Open it up.
462
00:24:02,160 --> 00:24:03,660
Hello, Mr. Favor.
463
00:24:03,660 --> 00:24:06,160
All right, start walking.
Come on, no arguments.
464
00:24:08,160 --> 00:24:10,170
( ragtime piano music playing )
465
00:24:17,670 --> 00:24:19,670
( indistinct conversation )
466
00:24:46,700 --> 00:24:49,700
You promised to buy me a drink.
I was afraid you'd forgotten.
467
00:24:49,700 --> 00:24:53,210
Well, your invitations
are kind of hard to refuse.
468
00:24:53,210 --> 00:24:56,210
Just wanted to make sure
you came to the party.
469
00:24:56,210 --> 00:24:57,710
Sit down.
470
00:24:59,210 --> 00:25:03,220
You, uh, sure you want
to drink with a trail bum?
471
00:25:03,220 --> 00:25:06,220
You look a little different
now that you're cleaned up.
472
00:25:06,220 --> 00:25:08,720
In fact,
you almost look good.
473
00:25:10,230 --> 00:25:11,730
So do you.
474
00:25:14,230 --> 00:25:17,230
I'm in this business
for my health, Mr. Favor,
475
00:25:17,230 --> 00:25:19,740
and my health
requires a considerable income.
476
00:25:19,730 --> 00:25:22,240
From all kinds of people,
477
00:25:22,240 --> 00:25:24,240
including trail bosses,
for instance?
478
00:25:24,240 --> 00:25:27,240
Glad to trim anybody
that comes by, Mr. Favor.
479
00:25:27,240 --> 00:25:28,740
including trail bosses.
480
00:25:28,740 --> 00:25:30,250
Including you.
481
00:25:30,250 --> 00:25:32,750
Except that I get
a special invitation.
482
00:25:32,750 --> 00:25:34,750
How come?
483
00:25:34,750 --> 00:25:36,250
You interest me.
484
00:25:36,250 --> 00:25:38,250
Yeah, you showed that
this morning.
485
00:25:39,750 --> 00:25:41,260
That was this morning.
486
00:25:43,260 --> 00:25:46,760
What you said about Clemens,
the truth?
487
00:25:46,760 --> 00:25:48,260
You think it's not?
488
00:25:48,260 --> 00:25:50,270
Actually stole money,
are you sure?
489
00:25:50,270 --> 00:25:53,270
It's not hard for a man
to lose his head over money,
490
00:25:53,270 --> 00:25:54,270
or a woman.
491
00:25:54,270 --> 00:25:57,270
It's a little hard to believe
about Thad Clemens.
492
00:25:57,270 --> 00:25:59,780
Is it, for you?
493
00:26:01,780 --> 00:26:04,280
What do you mean,
for me?
494
00:26:04,280 --> 00:26:06,280
Well, I found him in here,
didn't I?
495
00:26:07,780 --> 00:26:09,780
You think he spent money
in here?
496
00:26:09,780 --> 00:26:12,290
Well, like you said, uh,
"Glad to trim anybody,
497
00:26:12,290 --> 00:26:13,790
including trail bosses."
498
00:26:15,290 --> 00:26:19,290
Thad Clemens drinks ten-cent
beer and never gambles.
499
00:26:19,290 --> 00:26:22,300
Up to now, Mr. Favor,
I didn't dislike you.
500
00:26:22,300 --> 00:26:23,800
Now I do.
501
00:26:23,800 --> 00:26:25,800
Well, don't look for an apology
from me, Miss Katie,
502
00:26:25,800 --> 00:26:28,470
because this whole thing doesn't
set too well with me
503
00:26:28,470 --> 00:26:30,970
that there's no better reason
for it than you.
504
00:26:30,970 --> 00:26:32,970
Fine man losing his reputation,
becoming a thief,
505
00:26:32,970 --> 00:26:35,480
hurting the men he's worked with
all his life just because a--
506
00:26:40,820 --> 00:26:43,820
That wasn't very feminine of me,
was it?
507
00:26:43,820 --> 00:26:47,320
Not at all like a gambling house
proprietor.
508
00:26:47,320 --> 00:26:49,830
I should be used to insults.
509
00:26:49,820 --> 00:26:52,330
But I'll tell you this,
Mr. Favor.
510
00:26:52,330 --> 00:26:54,830
I've got nothing but respect
for Thad Clemens,
511
00:26:54,830 --> 00:26:57,170
and there was never anything
between us.
512
00:26:57,170 --> 00:26:58,500
That's not the way I heard it.
513
00:26:58,500 --> 00:27:01,340
Anybody told you anything
different lied.
514
00:27:01,340 --> 00:27:04,170
Well, then, how come I heard
I'd find him here with you,
515
00:27:04,170 --> 00:27:05,170
and did?
516
00:27:05,170 --> 00:27:07,010
Anybody could've told you that.
517
00:27:07,010 --> 00:27:09,510
He sits over by the door
hour after hour,
518
00:27:09,510 --> 00:27:13,520
sipping on one beer,
staring, watching, waiting.
519
00:27:13,520 --> 00:27:17,520
But if he's done anything wrong,
I had no part in it.
520
00:27:17,520 --> 00:27:19,520
Well, he must've had
a pretty good reason
521
00:27:19,520 --> 00:27:22,020
to steal that much money.
Somebody's got it.
522
00:27:22,020 --> 00:27:23,860
It wasn't me.
523
00:27:25,360 --> 00:27:26,630
You sure?
524
00:27:26,630 --> 00:27:28,360
I'm sure.
525
00:27:28,360 --> 00:27:30,870
Then you must know
who did get it.
526
00:27:30,870 --> 00:27:32,370
How would I know?
527
00:27:32,370 --> 00:27:34,370
You seem pretty interested
to hear.
528
00:27:34,370 --> 00:27:38,370
I was interested to find out
what bothered you, Mr. Favor.
529
00:27:38,370 --> 00:27:39,880
That's why you were
invited here.
530
00:27:39,870 --> 00:27:41,380
And now that I've heard
your story,
531
00:27:41,380 --> 00:27:43,210
I'm no longer interested
in you.
532
00:27:43,210 --> 00:27:45,210
Well, I'm still interested
in you.
533
00:27:45,210 --> 00:27:46,720
( scoffs )
534
00:27:46,710 --> 00:27:48,720
Suit yourself.
535
00:27:48,720 --> 00:27:50,720
Now, if you'll excuse me.
536
00:27:53,220 --> 00:27:55,720
Enjoy your drink.
537
00:27:55,720 --> 00:27:57,730
( dramatic theme playing )
538
00:28:03,200 --> 00:28:04,200
( tense theme playing )
539
00:28:14,080 --> 00:28:16,080
Cory.
540
00:28:16,080 --> 00:28:17,580
What are you doing here?
541
00:28:17,580 --> 00:28:19,410
You know what I'm doing here.
542
00:28:19,410 --> 00:28:20,920
I've been here for days,
543
00:28:20,920 --> 00:28:22,920
waiting for you, son.
544
00:28:22,920 --> 00:28:24,920
I knew, as soon as you got
your leave,
545
00:28:24,920 --> 00:28:25,920
you couldn't stay away.
546
00:28:25,920 --> 00:28:29,920
Can't you leave me alone?
I'm a grown man.
547
00:28:29,920 --> 00:28:31,930
Whatever I do I'll take
the responsibility for.
548
00:28:31,930 --> 00:28:34,430
It becomes
my responsibility too,
549
00:28:34,430 --> 00:28:35,430
remember?
550
00:28:36,430 --> 00:28:38,430
That won't happen again,
I told you.
551
00:28:39,430 --> 00:28:42,440
I'm sorry.
I can't believe that.
552
00:28:43,440 --> 00:28:44,940
What are you gonna do,
553
00:28:44,940 --> 00:28:46,440
hold this over my head
the rest of my life?
554
00:28:46,440 --> 00:28:49,440
Use it as an excuse to treat me
like a child?
555
00:28:49,440 --> 00:28:51,450
Now, I'm gonna do
what I think is best.
556
00:28:51,450 --> 00:28:52,950
Cory--
Now, you leave me alone.
557
00:28:52,950 --> 00:28:54,450
Cory, don't go in there.
558
00:28:57,450 --> 00:28:59,450
Now, you leave me alone.
559
00:29:06,390 --> 00:29:08,400
Leaving so soon,
Mr. Favor?
560
00:29:08,400 --> 00:29:09,900
Well, I'm not having
as good a time as I might,
561
00:29:09,900 --> 00:29:12,400
in spite of the special
invitation.
562
00:29:12,400 --> 00:29:14,400
Mm-hm.
It's on the house.
563
00:29:14,400 --> 00:29:16,400
I'd rather pay.
564
00:29:24,910 --> 00:29:26,750
( ragtime piano music being
played )
565
00:29:39,490 --> 00:29:40,830
( inaudible )
566
00:29:41,660 --> 00:29:43,670
Who's soldier boy?
567
00:29:45,670 --> 00:29:48,170
I'll find out anyway.
568
00:29:48,170 --> 00:29:50,170
Lieutenant Clemens.
569
00:29:50,170 --> 00:29:52,170
Ooh.
570
00:29:52,170 --> 00:29:54,180
Clemens.
Mm-hm.
571
00:29:54,180 --> 00:29:55,680
Thanks.
572
00:30:03,690 --> 00:30:05,190
( indistinct chattering )
573
00:30:08,690 --> 00:30:10,190
Did you see what happened,
Fred?
574
00:30:10,190 --> 00:30:12,190
No, I was across the street.
575
00:30:22,200 --> 00:30:24,210
I told you to let him alone.
576
00:30:24,210 --> 00:30:26,210
I have, so far.
577
00:30:26,210 --> 00:30:28,210
You're under arrest.
578
00:30:35,220 --> 00:30:36,720
Gonna be all right.
579
00:30:36,720 --> 00:30:40,220
Sore jaw, a few bruises,
but otherwise--
580
00:30:40,220 --> 00:30:42,220
All right, let's go.
Wait a minute.
581
00:30:42,220 --> 00:30:44,230
What are you taking him for,
marshal?
582
00:30:44,230 --> 00:30:45,730
Beating you.
583
00:30:45,730 --> 00:30:46,730
He didn't do it.
584
00:30:46,730 --> 00:30:48,160
I saw the man who did it.
585
00:30:48,160 --> 00:30:51,500
He was a run-of-the-street thief
trying to rob me.
586
00:30:54,240 --> 00:30:55,740
You're sure, Mr. Clemens?
587
00:30:56,740 --> 00:30:57,740
I'm sure.
588
00:31:00,070 --> 00:31:02,080
All right. You can go.
589
00:31:02,080 --> 00:31:03,580
No, wait, I--
590
00:31:03,580 --> 00:31:06,920
I want him to stay.
I wanna talk to him.
591
00:31:19,260 --> 00:31:22,260
Well, what's it all about?
592
00:31:22,260 --> 00:31:24,770
It wouldn't help you to know
what's behind it all.
593
00:31:24,770 --> 00:31:26,770
Doesn't matter.
594
00:31:26,770 --> 00:31:29,770
Not even who did it
or why?
595
00:31:29,770 --> 00:31:31,770
It won't help you
save your herd.
596
00:31:31,770 --> 00:31:33,280
The only thing
that would do that is--
597
00:31:33,270 --> 00:31:35,780
Is $15,000.
598
00:31:35,780 --> 00:31:37,780
That's gone. Hopeless.
599
00:31:37,780 --> 00:31:39,280
I told you.
600
00:31:40,780 --> 00:31:43,790
Mr. Favor, if I thought
going back there and facing them
601
00:31:43,790 --> 00:31:46,290
would do any good,
believe me, I'd go.
602
00:31:46,290 --> 00:31:48,290
It might.
603
00:31:49,290 --> 00:31:50,790
No, they want the money,
604
00:31:50,790 --> 00:31:52,290
not revenge.
605
00:31:52,290 --> 00:31:54,800
Well, you can settle that
with them.
606
00:31:54,800 --> 00:31:57,300
The way I see it,
if they have you to talk to,
607
00:31:57,300 --> 00:31:59,300
they got no reason
for holding us up.
608
00:31:59,300 --> 00:32:01,300
You think it doesn't matter
to me
609
00:32:01,300 --> 00:32:04,310
what I've done to you
and the others?
610
00:32:04,310 --> 00:32:05,810
It's the end for me.
611
00:32:05,810 --> 00:32:08,310
The end of everything
I've ever had.
612
00:32:08,310 --> 00:32:09,810
It's all over.
613
00:32:09,810 --> 00:32:11,310
All over?
614
00:32:11,310 --> 00:32:13,820
Just because your son
beat you up?
615
00:32:16,320 --> 00:32:17,820
How'd you know that?
616
00:32:17,820 --> 00:32:20,320
That's what this is all about,
isn't it?
617
00:32:20,320 --> 00:32:22,320
He's the one
you stole the money for,
618
00:32:22,320 --> 00:32:24,330
to pay back his gambling debts
to Miss Katie.
619
00:32:24,330 --> 00:32:26,330
Isn't that about the size
of it?
620
00:32:26,330 --> 00:32:29,330
No. No, that's not it.
621
00:32:29,330 --> 00:32:33,330
The boy's a little wild, sure.
We have our differences, but--
622
00:32:33,330 --> 00:32:34,340
Then what is it?
623
00:32:35,840 --> 00:32:38,340
It's none of your business,
Mr. Favor.
624
00:32:38,340 --> 00:32:39,840
( scoffs )
625
00:32:39,840 --> 00:32:40,840
Isn't it?
626
00:32:41,840 --> 00:32:44,850
Well, even if it is,
I'm not going to tell you.
627
00:32:45,850 --> 00:32:47,850
Well, I'll tell you one thing.
628
00:32:47,850 --> 00:32:49,850
You better be ready to ride
in the morning,
629
00:32:49,850 --> 00:32:52,350
because you're going back
to face those men.
630
00:32:53,350 --> 00:32:55,360
I know.
631
00:32:55,360 --> 00:32:56,860
The ones that now think
632
00:32:56,860 --> 00:32:58,860
that an old drover
can be trusted.
633
00:32:58,860 --> 00:33:01,360
Something like that.
634
00:33:08,370 --> 00:33:09,870
Mr. Favor.
635
00:33:09,870 --> 00:33:11,870
Yeah?
636
00:33:11,870 --> 00:33:13,380
How is he?
637
00:33:13,370 --> 00:33:16,880
He was just knocked out,
that's all. He'll be all right.
638
00:33:16,880 --> 00:33:18,380
Did he say anything about--?
639
00:33:18,380 --> 00:33:21,720
About who did it? He said
it was just a street thief.
640
00:33:21,720 --> 00:33:24,550
I think that's close enough
to the truth.
641
00:33:26,550 --> 00:33:29,060
What you said before,
I mean, is it true?
642
00:33:29,060 --> 00:33:31,060
Did he take all that money
from all those people?
643
00:33:31,060 --> 00:33:33,560
That's right.
He swindled all of them.
644
00:33:33,560 --> 00:33:35,560
I never thought...
645
00:33:35,560 --> 00:33:36,560
Nobody did.
646
00:33:36,560 --> 00:33:39,070
He must've needed that money
pretty bad.
647
00:33:40,070 --> 00:33:42,070
He needed it, all right.
He--
648
00:33:42,070 --> 00:33:44,070
He needed it for me, Mr. Favor.
649
00:33:44,070 --> 00:33:46,070
See, this is my fault.
650
00:33:46,070 --> 00:33:47,580
I'm the thief here.
651
00:33:47,580 --> 00:33:50,080
Look, you don't have to tell me
about it. He didn't.
652
00:33:50,080 --> 00:33:52,580
Well, I have to tell somebody.
653
00:33:53,580 --> 00:33:55,580
Come on in.
654
00:34:00,250 --> 00:34:02,260
Sit down.
655
00:34:02,260 --> 00:34:04,260
No, I...
656
00:34:07,760 --> 00:34:11,270
Now, see, I am a thief.
657
00:34:12,270 --> 00:34:16,200
Never really admitted to myself
until now.
658
00:34:16,200 --> 00:34:18,210
Now I made him one too.
659
00:34:18,210 --> 00:34:20,210
You ought to be able to explain
better than that.
660
00:34:20,210 --> 00:34:22,210
The Army should've taught you
that much.
661
00:34:22,210 --> 00:34:24,210
Well, I never wanted
to be in the Army.
662
00:34:24,210 --> 00:34:25,710
That was his idea.
663
00:34:25,710 --> 00:34:27,720
He sent me through
military school.
664
00:34:32,720 --> 00:34:34,720
Well, you see,
I'm a quartermaster,
665
00:34:34,720 --> 00:34:37,730
keeping the commissary accounts.
666
00:34:37,730 --> 00:34:39,730
It was easy enough to steal,
all right.
667
00:34:39,730 --> 00:34:43,060
Just a little bit at a time,
just borrowing.
668
00:34:44,800 --> 00:34:45,800
I was thinking my luck
would change
669
00:34:45,800 --> 00:34:47,300
and I could pay it all back.
670
00:34:49,300 --> 00:34:51,810
I guess you know the story.
It didn't.
671
00:34:51,810 --> 00:34:56,810
Then, when it got to be $15,000,
well, I knew it was beyond me.
672
00:34:56,810 --> 00:34:59,310
I knew there could be
an inspection at any time.
673
00:34:59,310 --> 00:35:01,820
So you asked him
for help.
674
00:35:01,820 --> 00:35:02,820
( sighs )
675
00:35:02,820 --> 00:35:04,290
Yeah. I got it.
676
00:35:04,290 --> 00:35:07,760
And where he got the money from,
or how, I--
677
00:35:07,760 --> 00:35:11,260
I suppose I thought he borrowed
it or maybe sold something.
678
00:35:11,260 --> 00:35:13,260
I swear, I didn't know
it was anything like this.
679
00:35:13,260 --> 00:35:16,260
You sure ought to know
you don't get rich droving.
680
00:35:17,260 --> 00:35:18,770
Yeah.
681
00:35:20,270 --> 00:35:21,770
Now, I've done this to him
682
00:35:21,770 --> 00:35:23,770
and to you too.
683
00:35:23,770 --> 00:35:25,270
Don't worry about me.
I'll get along.
684
00:35:25,270 --> 00:35:28,280
You better save your worrying
for your father.
685
00:35:28,280 --> 00:35:30,280
Afraid there's no way out
for him.
686
00:35:30,280 --> 00:35:32,280
Maybe there is.
687
00:35:33,780 --> 00:35:36,780
If you could get that $15,000
back, you and he,
688
00:35:36,780 --> 00:35:38,290
both of you could be saved.
689
00:35:38,290 --> 00:35:40,790
And he could pay
the money back.
690
00:35:40,790 --> 00:35:42,790
That's right,
if we had it.
691
00:35:44,290 --> 00:35:46,290
I think maybe, uh, I can get it.
692
00:35:47,800 --> 00:35:49,300
Now, look, lieutenant.
693
00:35:49,300 --> 00:35:52,800
Don't worry, I'm not gonna rob
a bank or the Army or anything.
694
00:35:52,800 --> 00:35:54,800
Maybe there's one place
I can get it.
695
00:35:54,800 --> 00:35:56,200
Now, wait a minute.
696
00:35:56,200 --> 00:35:58,210
Don't try and tell me
what to do Mr. Favor.
697
00:35:58,210 --> 00:36:00,710
My father's been doing that
all my life.
698
00:36:00,710 --> 00:36:04,210
This is one thing I'm gonna do
on my own.
699
00:36:04,210 --> 00:36:06,710
( suspenseful theme playing )
700
00:36:18,730 --> 00:36:20,660
( piano music playing )
701
00:36:52,090 --> 00:36:53,090
Change your mind, Mr. Favor,
702
00:36:53,090 --> 00:36:55,100
and decide to come back
to the party?
703
00:36:55,100 --> 00:36:57,600
I figure maybe I've been playing
the wrong game.
704
00:36:57,600 --> 00:37:01,600
Maybe I should switch to yours
soon. How about cards?
705
00:37:01,600 --> 00:37:02,600
You a gambler?
706
00:37:02,600 --> 00:37:05,110
Like you,
I don't mind taking a chance.
707
00:37:05,110 --> 00:37:07,610
How about a cut of the cards
someplace private
708
00:37:07,610 --> 00:37:09,110
for big stakes?
709
00:37:09,110 --> 00:37:10,610
How big?
710
00:37:10,610 --> 00:37:12,610
Mm, say, um,
711
00:37:12,610 --> 00:37:16,120
15,000, money you took
from Lieutenant Clemens.
712
00:37:16,120 --> 00:37:17,120
Took?
713
00:37:17,120 --> 00:37:19,620
All right, won,
if you want it that way.
714
00:37:19,620 --> 00:37:23,120
And what have you to put up
against it, Mr. Favor?
715
00:37:23,120 --> 00:37:26,630
A life or two,
maybe one of them yours.
716
00:37:26,630 --> 00:37:28,130
Is that a threat?
717
00:37:28,130 --> 00:37:30,630
It's just a warning.
718
00:37:30,630 --> 00:37:33,630
Let's go in here
where we can talk.
719
00:37:42,480 --> 00:37:44,480
Now, what's all this about?
720
00:37:44,480 --> 00:37:47,480
Cory Clemens is looking
for $15,000.
721
00:37:47,480 --> 00:37:50,480
I figured the only logical place
for him to get it was here.
722
00:37:50,480 --> 00:37:52,490
He seems pretty determined.
723
00:37:52,490 --> 00:37:55,490
You think he might harm me,
Mr. Favor?
724
00:37:55,490 --> 00:37:57,490
Well, you're wrong.
725
00:37:57,490 --> 00:37:58,990
I have nothing to fear
from Cory.
726
00:37:58,990 --> 00:38:01,000
You sure?
It's his money, isn't it?
727
00:38:01,000 --> 00:38:02,500
Is it?
728
00:38:02,500 --> 00:38:04,500
You think I enticed him
into losing his money?
729
00:38:04,500 --> 00:38:06,500
No, you're wrong again.
730
00:38:06,500 --> 00:38:08,500
I tried to get him
to stop gambling,
731
00:38:08,500 --> 00:38:11,510
but you can't do much
against a sickness like that.
732
00:38:11,510 --> 00:38:13,510
Can't or won't?
733
00:38:15,010 --> 00:38:17,510
You see, he wanted
to get out of the Army,
734
00:38:17,510 --> 00:38:19,510
become independent
of his father,
735
00:38:19,510 --> 00:38:21,020
many things.
736
00:38:21,020 --> 00:38:23,520
He thought he could do it
by winning a lot of money.
737
00:38:23,520 --> 00:38:25,520
And you tried to stop him.
738
00:38:25,520 --> 00:38:27,790
That's not very business-like
of you.
739
00:38:32,030 --> 00:38:34,030
( melancholy theme playing )
740
00:38:34,030 --> 00:38:37,530
I don't feel very business-like
about Cory Clemens.
741
00:38:37,530 --> 00:38:39,030
How do you feel?
742
00:38:41,040 --> 00:38:42,540
I'm in love with him.
743
00:38:43,540 --> 00:38:45,040
Oh?
744
00:38:46,040 --> 00:38:48,040
Don't you think I could love
a man like that?
745
00:38:48,040 --> 00:38:51,050
Well, it's a mighty profitable
love, isn't it?
746
00:38:51,050 --> 00:38:53,050
Fifteen thousand dollars' worth?
747
00:38:58,050 --> 00:39:01,060
You see this?
It's a bank book.
748
00:39:01,060 --> 00:39:03,060
I kept track
of every cent he lost.
749
00:39:03,060 --> 00:39:05,560
It's all in there,
all 15,000.
750
00:39:05,560 --> 00:39:07,060
Mm-hm.
751
00:39:07,060 --> 00:39:09,560
In your name.
752
00:39:09,560 --> 00:39:12,070
For now,
but it'll be his someday.
753
00:39:12,070 --> 00:39:13,570
When will that be?
754
00:39:13,570 --> 00:39:16,070
When we're married.
755
00:39:16,070 --> 00:39:19,070
Don't you mean
if he marries you?
756
00:39:19,070 --> 00:39:21,080
You're so righteous,
Mr. Favor.
757
00:39:21,080 --> 00:39:22,580
So is old man Clemens.
758
00:39:22,580 --> 00:39:25,580
Must run that way
with trail bosses.
759
00:39:27,080 --> 00:39:30,590
You couldn't know what it's like
to grow up an orphan.
760
00:39:30,580 --> 00:39:33,590
A girl orphan
in a country of men.
761
00:39:33,590 --> 00:39:36,090
Fighting to live,
decently if you can,
762
00:39:36,090 --> 00:39:37,590
but just live.
763
00:39:37,590 --> 00:39:40,090
You wouldn't know what it's like
to see other women
764
00:39:40,090 --> 00:39:44,100
living nice, comfortable lives
with husbands and children
765
00:39:44,100 --> 00:39:45,600
and homes.
766
00:39:45,600 --> 00:39:48,600
Do you know what it is to envy
somebody like that so much
767
00:39:48,600 --> 00:39:51,610
that you'd kill or steal
or do almost anything
768
00:39:51,610 --> 00:39:54,110
to have what they have?
769
00:39:54,110 --> 00:39:56,110
Or buy a husband,
770
00:39:56,110 --> 00:39:58,110
when you find a man
who could give you all that?
771
00:39:58,110 --> 00:40:00,110
A man you could love?
772
00:40:00,110 --> 00:40:03,120
You really think he'd ever
go through with it, Miss Katie?
773
00:40:03,120 --> 00:40:05,450
Aren't you just daydreaming?
774
00:40:05,450 --> 00:40:06,450
Am I?
775
00:40:06,450 --> 00:40:07,790
You think he loves you?
776
00:40:07,790 --> 00:40:09,620
You think he couldn't?
777
00:40:09,620 --> 00:40:12,130
He might think so for a while.
778
00:40:12,130 --> 00:40:14,630
You're honest enough to know
it couldn't last.
779
00:40:15,960 --> 00:40:17,970
What happens when he takes you
to his Army post
780
00:40:17,970 --> 00:40:20,470
and introduces you
to his officers
781
00:40:20,470 --> 00:40:21,970
and their wives?
782
00:40:23,470 --> 00:40:25,970
As a painted lady?
783
00:40:25,970 --> 00:40:28,480
I don't always
have to be like that.
784
00:40:28,480 --> 00:40:30,480
I could change.
785
00:40:30,480 --> 00:40:31,480
They'll forget.
786
00:40:31,480 --> 00:40:33,980
Yeah, sure.
You're strong enough.
787
00:40:33,980 --> 00:40:35,480
Is he?
788
00:40:40,990 --> 00:40:42,490
I'm sorry.
789
00:40:42,490 --> 00:40:45,490
I came here ready to plead,
beg, borrow, steal.
790
00:40:45,490 --> 00:40:47,490
Do anything I could
to get that money. I--
791
00:40:47,490 --> 00:40:49,500
I didn't figure on this.
792
00:40:49,500 --> 00:40:52,330
Why is it so important to you?
793
00:40:52,330 --> 00:40:55,840
I stand to lose 3,000
head of cattle
794
00:40:55,840 --> 00:40:57,340
which don't belong to me,
795
00:40:57,340 --> 00:40:59,840
unless Clemens' partners
are repaid.
796
00:40:59,840 --> 00:41:01,840
But that's nothing to you.
797
00:41:01,840 --> 00:41:04,350
No, it's nothing to me.
798
00:41:04,350 --> 00:41:06,850
You're just another trail bum
who wandered in here.
799
00:41:06,850 --> 00:41:09,350
Tomorrow, you'll be gone
and forgotten.
800
00:41:09,350 --> 00:41:11,350
( knock at door )
Come in.
801
00:41:15,360 --> 00:41:16,860
What are you doing here?
802
00:41:16,860 --> 00:41:19,290
He came to gamble,
and lost.
803
00:41:19,290 --> 00:41:22,030
But we had a nice talk
about marriage.
804
00:41:22,030 --> 00:41:24,530
You ever talk about that,
Cory?
805
00:41:24,530 --> 00:41:27,530
It's exactly
what I came by here for.
806
00:41:27,530 --> 00:41:29,040
What does he have to say?
807
00:41:29,040 --> 00:41:31,540
You wouldn't like it.
But never mind.
808
00:41:31,540 --> 00:41:33,540
Run along, Mr. Favor.
809
00:41:33,540 --> 00:41:36,040
No, wait.
810
00:41:36,040 --> 00:41:38,050
Maybe it's a good idea
that he is here.
811
00:41:38,050 --> 00:41:39,380
He can break the news
to my father.
812
00:41:39,380 --> 00:41:41,220
What news?
813
00:41:42,550 --> 00:41:45,550
Katie and I
are gonna be married.
814
00:41:45,550 --> 00:41:48,060
I just talked to the preacher.
He's gonna be over in an hour.
815
00:41:48,060 --> 00:41:49,390
Katie, did you hear me?
816
00:41:49,390 --> 00:41:51,230
I heard.
817
00:41:51,230 --> 00:41:52,730
Well, I thought
that'd make you happy.
818
00:41:52,730 --> 00:41:54,730
I thought that's what
you wanted.
819
00:41:54,730 --> 00:41:57,230
I couldn't be happier.
820
00:41:57,230 --> 00:41:59,230
Go on, tell Mr. Clemens.
821
00:41:59,230 --> 00:42:01,240
I'm sure he'll be delighted.
822
00:42:01,240 --> 00:42:03,740
Just tell him everything's
going to be all right.
823
00:42:08,080 --> 00:42:10,080
( door closes )
824
00:42:10,080 --> 00:42:11,580
Honey, I--
825
00:42:11,580 --> 00:42:13,580
I know it's not the kind
of a wedding you always wanted.
826
00:42:13,580 --> 00:42:16,580
I mean, rushing like this,
but I only had a two-day pass.
827
00:42:16,580 --> 00:42:17,580
It's all right.
828
00:42:17,580 --> 00:42:20,590
I didn't think you'd mind.
829
00:42:20,590 --> 00:42:22,590
I don't mind anything
if you love me.
830
00:42:22,590 --> 00:42:25,090
You do love me, don't you?
831
00:42:26,090 --> 00:42:28,600
What a question.
Of course I do.
832
00:42:29,600 --> 00:42:31,100
Then say it now,
833
00:42:31,100 --> 00:42:33,100
just once.
834
00:42:33,100 --> 00:42:35,600
Say, "I love you, Katie."
835
00:42:37,100 --> 00:42:39,110
Well, I-- I love you, Katie.
836
00:42:44,110 --> 00:42:45,610
Look, I think you'd better go
and change,
837
00:42:45,610 --> 00:42:47,610
put on something, you know,
different, huh?
838
00:42:47,610 --> 00:42:48,620
I know.
839
00:42:48,620 --> 00:42:50,120
You are happy, aren't you,
Katie?
840
00:42:50,120 --> 00:42:53,120
Oh, go on, now.
I have to change.
841
00:42:56,120 --> 00:42:57,120
Cory.
842
00:43:00,130 --> 00:43:01,630
Have you thought
what it'll be like
843
00:43:01,630 --> 00:43:03,630
taking me back to the Army camp?
844
00:43:05,130 --> 00:43:06,630
Oh, well, I--
I didn't have time to tell you.
845
00:43:06,630 --> 00:43:09,140
I'm gonna resign my commission,
get a job.
846
00:43:09,140 --> 00:43:10,640
I never did
like the Army anyway.
847
00:43:10,640 --> 00:43:13,140
It-- It doesn't matter
to you, does it?
848
00:43:13,140 --> 00:43:14,640
No.
849
00:43:18,150 --> 00:43:20,650
No, nothing matters anymore.
850
00:43:24,150 --> 00:43:25,650
( romantic theme playing )
851
00:43:33,760 --> 00:43:36,160
( tense theme playing )
852
00:43:36,160 --> 00:43:40,170
No. I didn't bring him up
to marry a woman like that.
853
00:43:40,170 --> 00:43:41,670
What did you bring him up
for?
854
00:43:41,670 --> 00:43:45,170
To be something I never was:
An officer and a gentleman.
855
00:43:45,170 --> 00:43:48,180
What makes you think a uniform's
gonna make a difference?
856
00:43:48,180 --> 00:43:50,180
Look, Mr. Favor,
I brought him up all alone.
857
00:43:50,180 --> 00:43:52,680
Maybe I made mistakes,
but I tried to make him a man.
858
00:43:52,680 --> 00:43:54,180
A good man.
859
00:43:54,180 --> 00:43:55,180
Just like you, huh?
860
00:43:55,180 --> 00:43:58,190
So you push him into a life
he doesn't like or want.
861
00:43:58,190 --> 00:44:00,520
Boy's never known his own mind.
862
00:44:00,520 --> 00:44:02,960
Maybe I made mistakes,
but so has he.
863
00:44:02,960 --> 00:44:05,460
And this is one mistake
I'm not gonna let him make.
864
00:44:05,460 --> 00:44:07,860
What makes you so sure
it's a mistake?
865
00:44:07,860 --> 00:44:10,360
She's quite a woman.
Might even be good for him.
866
00:44:10,360 --> 00:44:11,370
Her?
867
00:44:11,370 --> 00:44:12,870
Yeah, her.
868
00:44:14,370 --> 00:44:16,870
He'll never marry her.
I'll make sure of that.
869
00:44:16,870 --> 00:44:18,870
Oh, she told me to tell you
something.
870
00:44:18,870 --> 00:44:22,380
When, uh, they're married,
everything's gonna be all right.
871
00:44:22,380 --> 00:44:24,380
You'll get the 15,000.
872
00:44:25,380 --> 00:44:27,720
You think I'll sell my son?
873
00:44:29,050 --> 00:44:31,050
You better forget
about that money.
874
00:44:31,050 --> 00:44:33,550
I think I'd better
go with you
875
00:44:33,550 --> 00:44:36,060
before they get you
for murder too.
876
00:44:36,060 --> 00:44:38,060
( ominous theme playing )
877
00:44:41,560 --> 00:44:43,060
( inaudible )
878
00:44:48,070 --> 00:44:50,070
Cory.
879
00:44:51,070 --> 00:44:54,070
Well, I was expecting you.
880
00:44:54,070 --> 00:44:56,080
I'm not gonna let you
make this mistake.
881
00:44:56,080 --> 00:44:58,350
You're not gonna stop me.
882
00:44:58,350 --> 00:45:02,080
I don't think you understand.
883
00:45:02,080 --> 00:45:04,080
You'd be better off dead
than married to her.
884
00:45:05,590 --> 00:45:07,090
You gonna kill me?
885
00:45:07,090 --> 00:45:09,090
KATIE:
That won't be necessary,
gentlemen.
886
00:45:15,600 --> 00:45:18,100
I've changed my mind,
Mr. Clemens.
887
00:45:18,100 --> 00:45:20,600
I figure as long as I'm buying
a husband,
888
00:45:20,600 --> 00:45:23,100
I might as well
get my money's worth.
889
00:45:23,100 --> 00:45:25,940
And with Cory,
I don't think I would.
890
00:45:26,770 --> 00:45:29,780
For $15,000,
you want a real man.
891
00:45:29,780 --> 00:45:31,780
Not a thief and a cheat.
892
00:45:35,280 --> 00:45:37,790
Someone more like
Mr. Favor here.
893
00:45:41,290 --> 00:45:43,290
Haven't changed your mind,
have you?
894
00:45:43,290 --> 00:45:46,130
No, uh--
Afraid not.
895
00:45:47,460 --> 00:45:50,460
Then too bad about the money.
896
00:45:51,970 --> 00:45:53,300
Katie.
897
00:45:53,300 --> 00:45:55,640
( somber theme playing )
898
00:45:58,140 --> 00:46:00,140
Come on,
let's get out of here.
899
00:46:00,140 --> 00:46:01,640
But I--
I don't believe her.
900
00:46:01,640 --> 00:46:04,150
I'm afraid she means it,
lieutenant.
901
00:46:04,140 --> 00:46:06,650
Come on, let's go.
902
00:46:21,160 --> 00:46:22,660
I am sorry.
903
00:46:22,660 --> 00:46:24,170
It's all right, son.
904
00:46:24,160 --> 00:46:27,170
Can you forgive me
for what I've done to you both?
905
00:46:27,170 --> 00:46:30,170
I guess you and I have got a lot
to forgive each other for.
906
00:46:30,170 --> 00:46:31,670
Maybe we can
just start over.
907
00:46:31,670 --> 00:46:33,670
You live your own life.
908
00:46:33,670 --> 00:46:37,610
Me, I'll be going back
with you in the morning.
909
00:46:37,610 --> 00:46:40,110
I only hope
it'll do some good.
910
00:46:51,120 --> 00:46:54,630
Mr. Favor. You're wanted over
at the Painted Lady.
911
00:46:56,130 --> 00:46:57,630
Be back in a minute.
912
00:47:17,720 --> 00:47:19,720
Sit down, Mr. Favor.
913
00:47:23,220 --> 00:47:25,730
We didn't finish that game
of cards last night.
914
00:47:25,730 --> 00:47:27,230
Remember,
you like to take a chance?
915
00:47:27,230 --> 00:47:31,230
I don't think I care to gamble
anymore with you, Miss Katie.
916
00:47:31,230 --> 00:47:34,740
Oh, come on. Just this once.
917
00:47:34,740 --> 00:47:36,240
Cut a card for big stakes.
918
00:47:37,240 --> 00:47:38,570
What stakes?
919
00:47:41,910 --> 00:47:42,910
This.
920
00:47:44,410 --> 00:47:45,680
Ah. What is that?
921
00:47:45,680 --> 00:47:48,920
A draft on the First National
Bank of Kansas City
922
00:47:48,920 --> 00:47:51,920
for $15,000.
923
00:47:53,420 --> 00:47:54,420
Against what?
924
00:47:54,420 --> 00:47:56,420
What have you got to put up?
925
00:47:57,420 --> 00:48:00,430
My good name.
926
00:48:00,430 --> 00:48:01,930
My hat.
927
00:48:04,260 --> 00:48:06,770
I'm not sure either one
is worth much.
928
00:48:06,770 --> 00:48:07,770
But cut.
929
00:48:09,100 --> 00:48:10,600
Shouldn't we shuffle first?
930
00:48:10,600 --> 00:48:12,610
Don't you trust me?
931
00:48:20,950 --> 00:48:21,950
Ten.
932
00:48:24,450 --> 00:48:25,450
Trey.
933
00:48:25,450 --> 00:48:28,290
( mellow theme playing )
934
00:48:29,790 --> 00:48:31,790
It's yours, Mr. Favor.
935
00:48:31,790 --> 00:48:33,790
On one condition.
936
00:48:33,790 --> 00:48:36,630
Don't give it to him
until you get there.
937
00:48:36,630 --> 00:48:41,470
And remember,
you won it gambling.
938
00:48:41,470 --> 00:48:43,970
Why did you, uh,
do that last night?
939
00:48:46,470 --> 00:48:48,980
You were very convincing.
940
00:48:48,980 --> 00:48:51,480
You were right
about a lot of things.
941
00:48:52,480 --> 00:48:55,480
Maybe I just wasn't
cut out for marriage.
942
00:48:56,980 --> 00:48:58,490
If he should come back?
943
00:48:58,490 --> 00:49:02,490
I could see to it
that he wouldn't stay.
944
00:49:02,490 --> 00:49:04,320
Your stage is due, Mr. Favor.
945
00:49:08,660 --> 00:49:10,660
I was wrong about one thing.
946
00:49:10,660 --> 00:49:11,670
What?
947
00:49:13,170 --> 00:49:16,670
About a woman like you not being
able to love a man like that.
948
00:49:18,170 --> 00:49:21,440
Go on, Mr. Favor.
You won your bet.
949
00:49:21,440 --> 00:49:24,680
No, you did.
950
00:49:24,680 --> 00:49:27,510
That's what you get for playing
with a professional gambler.
951
00:49:45,370 --> 00:49:46,370
We ready?
952
00:49:46,370 --> 00:49:48,870
Oh, just a little
last-minute business.
953
00:49:48,870 --> 00:49:50,370
All set.
954
00:49:50,370 --> 00:49:52,370
( triumphant theme playing )
955
00:50:28,070 --> 00:50:30,580
( cattle lowing )
956
00:50:30,580 --> 00:50:33,580
Head 'em up!
957
00:50:33,580 --> 00:50:35,580
Move 'em out!
958
00:50:35,580 --> 00:50:38,090
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
959
00:50:38,080 --> 00:50:39,590
♪ Rollin', rollin'
Rollin' ♪
960
00:50:39,590 --> 00:50:42,590
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin' ♪
961
00:50:42,590 --> 00:50:45,090
♪ Though the streams
Are swollen ♪
962
00:50:45,090 --> 00:50:47,090
♪ Keep them dogies rollin' ♪
963
00:50:47,090 --> 00:50:49,600
♪ Rawhide! ♪
964
00:50:49,600 --> 00:50:52,100
♪ Through rain and wind
And weather ♪
965
00:50:52,100 --> 00:50:54,600
♪ Hell-bent for leather ♪
966
00:50:54,600 --> 00:50:59,110
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
967
00:50:59,110 --> 00:51:01,110
♪ All the things I'm missin' ♪
968
00:51:01,110 --> 00:51:03,610
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
969
00:51:03,610 --> 00:51:08,120
♪ Are waiting at the end
Of my ride ♪
970
00:51:08,110 --> 00:51:10,620
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
971
00:51:10,620 --> 00:51:13,120
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
972
00:51:13,120 --> 00:51:15,620
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
973
00:51:15,620 --> 00:51:17,620
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
974
00:51:17,620 --> 00:51:20,630
♪ Rawhide! ♪
975
00:51:20,630 --> 00:51:22,630
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
976
00:51:22,630 --> 00:51:24,130
Hyah!
977
00:51:24,130 --> 00:51:25,130
( whip cracks )
978
00:51:25,130 --> 00:51:26,130
Hyah!
979
00:51:26,130 --> 00:51:27,130
( whip cracks )
980
00:51:27,130 --> 00:51:32,140
♪ Rawhide! ♪
981
00:51:32,140 --> 00:51:33,640
Hyah!
982
00:51:33,640 --> 00:51:34,640
( whip cracks )
983
00:51:34,640 --> 00:51:35,640
Hyah!
984
00:51:35,640 --> 00:51:37,140
( whip cracks )
985
00:51:37,140 --> 00:51:49,160
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
70553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.