Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Hyah!
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
( whip cracks )
3
00:00:02,500 --> 00:00:03,500
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:03,500 --> 00:00:06,510
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:06,510 --> 00:00:08,510
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:08,510 --> 00:00:10,630
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:10,630 --> 00:00:13,130
♪ Rawhide! ♪
8
00:00:13,130 --> 00:00:15,130
♪ Don't try
To understand 'em ♪
9
00:00:15,130 --> 00:00:18,020
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
10
00:00:18,020 --> 00:00:22,270
♪ Soon we'll be livin'
High and wide ♪
11
00:00:22,270 --> 00:00:24,780
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:24,780 --> 00:00:27,150
♪ My true love
Will be waitin' ♪
13
00:00:27,150 --> 00:00:31,980
♪ Be waiting at the end
Of my ride ♪
14
00:00:31,980 --> 00:00:34,490
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:34,490 --> 00:00:36,490
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
16
00:00:36,490 --> 00:00:38,990
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
17
00:00:38,990 --> 00:00:40,990
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
18
00:00:40,990 --> 00:00:45,000
♪ Rawhide! ♪
19
00:00:45,000 --> 00:00:46,500
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:46,500 --> 00:00:48,080
Hyah!
21
00:00:48,080 --> 00:00:49,080
( whip cracks )
22
00:00:49,080 --> 00:00:50,080
Hyah!
23
00:00:50,080 --> 00:00:51,090
( whip cracks )
24
00:00:51,090 --> 00:00:56,090
♪ Rawhide! ♪
25
00:00:56,090 --> 00:00:57,090
Hyah!
26
00:00:57,090 --> 00:00:58,090
( whip cracks )
27
00:00:58,090 --> 00:00:59,440
( whip cracks )
28
00:01:01,410 --> 00:01:03,650
( peaceful theme playing )
29
00:01:03,650 --> 00:01:05,650
( mooing )
30
00:01:09,150 --> 00:01:11,160
( tense theme playing )
31
00:02:48,040 --> 00:02:50,540
Hey.
Hm?
32
00:02:50,540 --> 00:02:52,540
Sorry to disturb you,
princess.
33
00:02:55,040 --> 00:02:56,040
Hm? Huh? What's up?
34
00:02:56,040 --> 00:02:58,050
Would you mind saddling up?
35
00:02:58,050 --> 00:03:00,050
W-w-what for?
Now.
36
00:03:24,820 --> 00:03:26,320
Trouble?
I don't know yet.
37
00:03:26,320 --> 00:03:27,330
Want me to go
with you?
38
00:03:27,330 --> 00:03:30,830
No, stay here. If we need
any help I'll fire twice.
39
00:03:33,330 --> 00:03:35,330
( ominous theme playing )
40
00:03:42,840 --> 00:03:44,840
( dramatic theme playing )
41
00:03:59,110 --> 00:04:01,110
( whinnies )
42
00:04:11,620 --> 00:04:13,120
All right, mister,
43
00:04:13,120 --> 00:04:14,620
don't move.
44
00:04:14,620 --> 00:04:17,070
Rowdy, get his gun.
45
00:04:20,080 --> 00:04:21,580
It isn't loaded.
46
00:04:21,580 --> 00:04:23,580
Yeah, we've heard
that before.
47
00:04:25,080 --> 00:04:26,580
He's right,
it isn't loaded.
48
00:04:28,550 --> 00:04:29,970
You were in our camp.
49
00:04:29,970 --> 00:04:31,470
You are Gil Favor?
50
00:04:31,470 --> 00:04:33,340
That's right.
51
00:04:33,340 --> 00:04:36,340
Ten years ago you were
on a stage that got held up.
52
00:04:36,340 --> 00:04:39,010
You lost 24 dollars.
53
00:04:39,010 --> 00:04:41,930
Yeah. I don't remember
you bein' on that stage.
54
00:04:41,930 --> 00:04:44,400
I held it up.
55
00:04:44,400 --> 00:04:45,900
You'll the money
under your saddlebag.
56
00:04:47,770 --> 00:04:49,360
He will?
57
00:04:49,360 --> 00:04:50,860
Uh, wait a minute.
58
00:04:50,860 --> 00:04:52,360
You're trying to
say that you're
59
00:04:52,360 --> 00:04:55,280
returning the money now
after 10 years?
60
00:04:55,280 --> 00:04:56,780
Why don't you look and see?
61
00:04:56,780 --> 00:04:58,780
We'll do that.
62
00:04:58,780 --> 00:05:00,790
Uh, you mind
comin' along with us?
63
00:05:00,790 --> 00:05:02,790
What choice have I got?
64
00:05:03,790 --> 00:05:05,790
( solemn theme playing )
65
00:05:16,300 --> 00:05:18,800
Why'd you ever come
sneaking in at night?
66
00:05:18,800 --> 00:05:20,310
You could've been shot.
67
00:05:20,300 --> 00:05:23,310
Well, I just wanted to
pay my debt and beat it.
68
00:05:23,310 --> 00:05:25,810
Well, uh, could you explain
a little more than that?
69
00:05:27,780 --> 00:05:28,780
Well,
when I was a little younger
70
00:05:28,780 --> 00:05:30,650
I did a lot of foolish things.
71
00:05:30,650 --> 00:05:33,150
I've spent the past six months
tryin' to square 'em.
72
00:05:33,150 --> 00:05:35,650
You were next to last
on the list.
73
00:05:35,650 --> 00:05:37,160
I was gonna turn myself
in after I finished
74
00:05:37,150 --> 00:05:38,660
payin' everybody back.
75
00:05:38,660 --> 00:05:40,160
Uh, you mean, after 10 years
76
00:05:40,160 --> 00:05:42,160
you were gonna give yourself up?
77
00:05:42,160 --> 00:05:43,660
Well, when you get
a little older
78
00:05:43,660 --> 00:05:45,660
you begin to figure that
maybe they're gonna catch up
79
00:05:45,660 --> 00:05:47,920
with you sooner or later anyway.
80
00:05:47,920 --> 00:05:49,970
I thought I'd get a better break
if I came in voluntarily.
81
00:05:49,970 --> 00:05:51,970
You know, clean hands.
82
00:05:51,970 --> 00:05:53,800
Almost made it.
83
00:05:53,800 --> 00:05:55,810
Far as I'm concerned
you still can.
84
00:05:55,810 --> 00:05:57,730
You mean,
you're not gonna hold me?
85
00:05:57,730 --> 00:05:59,560
Rowdy,
give him his gun.
86
00:06:04,570 --> 00:06:06,070
Thanks.
Say, uh,
87
00:06:06,070 --> 00:06:08,070
you, uh,
run out of ammunition
88
00:06:08,070 --> 00:06:10,070
or you like
carryin' an empty gun?
89
00:06:10,070 --> 00:06:12,070
I like it this way.
90
00:06:12,070 --> 00:06:14,080
Looks business-like but, uh,
91
00:06:14,080 --> 00:06:15,580
can't get me into
any more trouble.
92
00:06:17,080 --> 00:06:19,080
Say, you wanna bed down
for the night
93
00:06:19,080 --> 00:06:20,580
you're welcome to
spend it here.
94
00:06:20,580 --> 00:06:23,500
My name's Bartlet,
Ralph Bartlet.
95
00:06:23,500 --> 00:06:25,500
Uh, this is Rowdy Yates.
96
00:06:26,500 --> 00:06:28,010
Hey.
Bartlet,
97
00:06:28,010 --> 00:06:29,510
it sounds awful familiar.
98
00:06:29,510 --> 00:06:32,340
You got any posters
left out on you?
99
00:06:32,340 --> 00:06:35,850
I been mindin' my own business
now for quite a long time.
100
00:06:35,850 --> 00:06:37,350
I'll go stake down my horse.
101
00:06:37,350 --> 00:06:39,350
( delicate theme playing )
102
00:06:40,350 --> 00:06:41,850
( yawns )
103
00:06:41,850 --> 00:06:44,860
You know, he just might be
the biggest liar you ever met.
104
00:06:44,860 --> 00:06:46,860
Well, if he is
he's got the biggest
105
00:06:46,860 --> 00:06:48,860
and best imagination
I ever met.
106
00:06:48,860 --> 00:06:50,360
That's worth a night's lodging.
107
00:07:02,320 --> 00:07:04,330
Sure do appreciate this.
108
00:07:07,330 --> 00:07:09,330
Pleasant dreams.
109
00:07:15,340 --> 00:07:17,340
( coyotes howling )
110
00:07:20,340 --> 00:07:22,340
( cows mooing )
111
00:07:25,810 --> 00:07:27,820
( all mooing )
112
00:07:30,680 --> 00:07:32,100
Ah, let's go.
113
00:07:32,100 --> 00:07:34,110
Everybody, hit leather.
114
00:07:34,110 --> 00:07:36,110
( dramatic theme playing )
115
00:08:02,270 --> 00:08:04,520
( adventurous theme playing )
116
00:08:12,530 --> 00:08:14,280
Found 19 of 'em
in the gully.
117
00:08:14,280 --> 00:08:16,060
Add 19.
118
00:08:16,060 --> 00:08:17,060
You feed 'em in?
119
00:08:17,060 --> 00:08:19,280
They're already in
with the main bunch.
120
00:08:19,280 --> 00:08:22,120
You know, I figure that's
about 33 of 'em missing.
121
00:08:22,120 --> 00:08:25,120
That's a lot of cows to lose
over a howlin' coyote.
122
00:08:25,120 --> 00:08:27,160
Anybody still out?
123
00:08:27,160 --> 00:08:29,660
That's it, Mr. Favor.
Except for that new drover.
124
00:08:29,660 --> 00:08:31,550
I ain't seen him
since it got light.
125
00:08:31,550 --> 00:08:34,800
He ain't a drover
he's just passing through.
126
00:08:34,800 --> 00:08:37,300
Guess he was on his way
when the stampede started.
127
00:08:37,300 --> 00:08:39,800
MAN:
Hyah, hyah!
128
00:08:39,800 --> 00:08:41,810
( peculiar theme playing )
( cows mooing )
129
00:08:45,010 --> 00:08:46,390
Bartlet.
130
00:09:00,690 --> 00:09:01,690
Hyah.
131
00:09:03,690 --> 00:09:05,450
Whoa.
132
00:09:05,450 --> 00:09:06,780
Ain't nothin' like
a good night's sleep
133
00:09:06,780 --> 00:09:08,170
around a campfire, huh?
134
00:09:08,170 --> 00:09:10,120
Where'd you find 'em?
135
00:09:10,120 --> 00:09:12,540
Oh, here and there.
136
00:09:12,540 --> 00:09:13,420
Thirty-one head.
137
00:09:13,420 --> 00:09:14,790
About right?
138
00:09:14,790 --> 00:09:17,040
Bet you've worked
a herd some before.
139
00:09:17,040 --> 00:09:18,380
I've done a lot of things,
140
00:09:18,380 --> 00:09:20,260
besides hold up stages.
141
00:09:32,770 --> 00:09:34,280
Say, Bartlet,
142
00:09:34,280 --> 00:09:35,780
if you can put off
your last dinner
143
00:09:35,780 --> 00:09:36,780
until the drive's over,
144
00:09:36,780 --> 00:09:38,230
we could sure
use you with us.
145
00:09:38,230 --> 00:09:39,230
Where ya headed for?
146
00:09:39,230 --> 00:09:40,900
Sedalia, Missouri.
147
00:09:41,730 --> 00:09:43,730
Sedalia, huh?
148
00:09:43,730 --> 00:09:45,120
Goin' anywhere near Huntsville?
149
00:09:45,120 --> 00:09:46,450
Right by it.
150
00:09:46,450 --> 00:09:48,460
You got yourself
a new drover.
151
00:09:48,460 --> 00:09:50,210
Only as far as Huntsville?
152
00:09:50,210 --> 00:09:51,490
Maybe all the way.
153
00:09:51,490 --> 00:09:52,990
I won't know
till I get there.
154
00:09:54,500 --> 00:09:56,500
All right.
Get ready to pull out.
155
00:10:01,470 --> 00:10:03,970
So you're stayin' with us.
That's right.
156
00:10:03,970 --> 00:10:05,970
Well, let me give you
a piece of advice.
157
00:10:05,970 --> 00:10:08,980
I already heard all the jokes
there is about my cookin'.
158
00:10:08,980 --> 00:10:11,480
I ain't in the market
for any more.
159
00:10:11,480 --> 00:10:12,980
Now, why would I wanna
be makin' jokes
160
00:10:12,980 --> 00:10:14,980
about the best cooking
I've ever tasted.
161
00:10:16,480 --> 00:10:19,490
You mean that or are you
buildin' up to some smart crack?
162
00:10:19,490 --> 00:10:21,490
Well, look at my plate.
163
00:10:21,490 --> 00:10:23,490
( playful theme playing )
You want seconds?
164
00:10:23,490 --> 00:10:24,990
Well, I'd like 'em,
165
00:10:24,990 --> 00:10:26,990
but Mr. Favor says
we're movin' out.
166
00:10:26,990 --> 00:10:28,000
You know somethin'?
167
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
In all the years
I've been cookin',
168
00:10:30,000 --> 00:10:31,500
you're the first drover
come right out flat
169
00:10:31,500 --> 00:10:34,000
and said you liked it.
170
00:10:34,000 --> 00:10:36,500
Let me take that,
I'll wash it for you.
171
00:10:40,010 --> 00:10:42,010
We got any cinnamon bark?
172
00:10:42,010 --> 00:10:44,010
I don't even know
what it is.
173
00:10:44,010 --> 00:10:46,010
For makin' donuts.
174
00:10:47,010 --> 00:10:48,520
Donuts, here?
175
00:10:48,520 --> 00:10:49,520
Well, why not?
176
00:10:49,520 --> 00:10:52,020
What do you think we are,
a bunch of savages?
177
00:10:56,520 --> 00:10:58,530
( adventurous theme playing )
178
00:10:58,530 --> 00:11:00,530
( cows mooing )
179
00:11:07,900 --> 00:11:09,150
Hey, boss.
180
00:11:11,160 --> 00:11:13,660
Been thinking about
this fellow Bartlet.
181
00:11:13,660 --> 00:11:15,160
I've heard some
wild stories in my time
182
00:11:15,160 --> 00:11:17,660
but his is right
up there at the top.
183
00:11:17,660 --> 00:11:19,660
Maybe his conscience
was botherin' him.
184
00:11:19,660 --> 00:11:21,670
After 10 years
he must have a slow fuse.
185
00:11:21,670 --> 00:11:24,670
BARTLET:
Oh, Mr. Favor,
could I talk to you a minute?
186
00:11:24,670 --> 00:11:26,170
Sure.
187
00:11:27,170 --> 00:11:28,170
What's on your mind?
188
00:11:28,170 --> 00:11:30,060
I wonder if you'd
do something for me.
189
00:11:30,060 --> 00:11:32,390
You got 31
cow's worth comin'.
190
00:11:32,390 --> 00:11:34,400
Well, I told ya I had
one more stop to make.
191
00:11:34,400 --> 00:11:35,900
It's in Huntsville.
192
00:11:35,900 --> 00:11:37,400
What do you need?
193
00:11:37,400 --> 00:11:39,270
Anybody from the drive
goin' into town?
194
00:11:39,270 --> 00:11:41,020
Sure, we gotta
pick up supplies.
195
00:11:41,020 --> 00:11:44,910
Well, I owe the Phoenix
stage line there $250.
196
00:11:45,910 --> 00:11:47,410
It's in here.
197
00:11:47,410 --> 00:11:49,280
I'd like for you to
deliver it for me.
198
00:11:49,280 --> 00:11:51,160
Thought you was gonna
turn yourself in
199
00:11:51,160 --> 00:11:52,660
after you paid up
the last debt.
200
00:11:52,660 --> 00:11:53,660
You gettin' cold feet?
201
00:11:55,580 --> 00:11:56,580
Did you ever stop to wonder
202
00:11:56,580 --> 00:11:59,090
why I did all those things
in the first place?
203
00:11:59,090 --> 00:12:01,090
A man steals
for a lot of reasons.
204
00:12:01,090 --> 00:12:02,090
Hm.
205
00:12:02,090 --> 00:12:03,960
Mine had blue eyes
and red hair.
206
00:12:03,960 --> 00:12:05,930
( chuckles ):
I know what you mean.
207
00:12:06,930 --> 00:12:08,930
She lived in Huntsville.
208
00:12:08,930 --> 00:12:11,930
I was working as cowhand
just outside town.
209
00:12:12,930 --> 00:12:15,800
I figured a girl like Carlie
rated better than that.
210
00:12:15,800 --> 00:12:18,720
The man she married ought to
have a ranch of his own.
211
00:12:18,720 --> 00:12:20,720
So you took a few shortcuts.
212
00:12:20,720 --> 00:12:24,610
Yeah, I guess it's like
ropin' a steer downhill.
213
00:12:24,610 --> 00:12:28,120
Easy at first,
but hard to stop.
214
00:12:28,120 --> 00:12:31,120
The next stage I held up
after I got the one you were on,
215
00:12:31,120 --> 00:12:33,620
the driver pulled my mask off.
216
00:12:33,620 --> 00:12:36,120
One of the passengers
recognized me,
217
00:12:36,120 --> 00:12:38,630
that finished the ranch.
218
00:12:38,630 --> 00:12:39,990
I haven't seen her since.
219
00:12:39,990 --> 00:12:42,750
And you want me to find out
if she's still there.
220
00:12:42,750 --> 00:12:44,720
Everything you can about her.
221
00:12:44,720 --> 00:12:47,080
Like, is she married?
222
00:12:48,970 --> 00:12:51,470
Yeah, and I know
it's been a long time,
223
00:12:51,470 --> 00:12:53,470
but a man can always hope.
224
00:12:53,470 --> 00:12:54,980
Suppose she is...
225
00:12:54,980 --> 00:12:55,980
Will you do it for me?
226
00:12:59,900 --> 00:13:01,900
Thanks.
227
00:13:01,900 --> 00:13:03,900
( relaxed theme playing )
228
00:13:10,770 --> 00:13:12,190
Wait.
229
00:13:12,190 --> 00:13:13,190
I've got an errand to do.
230
00:13:13,190 --> 00:13:15,700
I'll meet you at the store.
231
00:13:15,700 --> 00:13:16,700
Giddyup.
232
00:13:29,510 --> 00:13:31,010
Mornin'.
Mornin'.
233
00:13:35,020 --> 00:13:36,020
What can I do for you?
234
00:13:36,020 --> 00:13:38,520
Uh, my name's Favor.
I'd like to see the manager.
235
00:13:38,520 --> 00:13:40,020
Well, Mr. Clements
isn't here right now.
236
00:13:40,020 --> 00:13:41,520
Can I help you?
237
00:13:41,520 --> 00:13:43,520
I've got some money
for the stage line.
238
00:13:43,520 --> 00:13:47,030
Two-hundred and fifty dollars,
taken in a robbery 10 years ago.
239
00:13:49,530 --> 00:13:51,900
You didn't rob
the stage line did you?
240
00:13:51,900 --> 00:13:53,230
Oh, not me.
241
00:13:53,230 --> 00:13:54,740
But the man who did it
gave me this
242
00:13:54,740 --> 00:13:56,120
to pay it back for him.
243
00:13:56,120 --> 00:13:58,370
You'd better count it.
244
00:13:58,370 --> 00:13:59,870
This is highly irregular.
245
00:13:59,870 --> 00:14:02,880
Look, all you have to do is
count it, make me out a receipt,
246
00:14:02,880 --> 00:14:05,380
tell Mr. Clements all about it
when he comes back.
247
00:14:06,880 --> 00:14:07,880
Yes, sir.
248
00:14:15,390 --> 00:14:17,140
How long ago
do you say this happened?
249
00:14:17,140 --> 00:14:19,430
Ten years ago,
next Fourth of July.
250
00:14:22,930 --> 00:14:24,430
Well, I didn't work here
10 years ago
251
00:14:24,430 --> 00:14:27,320
but I-I know the stage line
is closed on the Fourth of July.
252
00:14:27,320 --> 00:14:30,600
Well, uh,
somebody must've opened ya up.
253
00:14:32,070 --> 00:14:33,440
Who should I make
the receipt out to?
254
00:14:33,440 --> 00:14:35,410
Uh, Ralph Bartlet.
255
00:14:37,280 --> 00:14:38,280
You know him?
256
00:14:38,280 --> 00:14:39,660
Well,
I heard the name.
257
00:14:39,660 --> 00:14:43,580
Received $250
from Ralph...
258
00:14:43,580 --> 00:14:44,590
Bartlet.
259
00:14:46,590 --> 00:14:48,590
There you are, sir.
Much obliged.
260
00:15:06,390 --> 00:15:08,390
Mr. Yates,
how do I look?
261
00:15:10,890 --> 00:15:13,400
You don't-- You don't really
want me to answer that, do you?
262
00:15:19,740 --> 00:15:21,240
Uh, we'll wait a minute.
263
00:15:26,740 --> 00:15:28,660
That'll be $16 even.
264
00:15:28,660 --> 00:15:30,660
Um--
265
00:15:30,660 --> 00:15:33,670
Just in time, boss.
Sixteen dollars.
266
00:15:35,170 --> 00:15:37,670
Well, would you men
like to give me a hand?
267
00:15:42,680 --> 00:15:44,180
Ah-ah-ah-ah.
268
00:15:44,180 --> 00:15:46,180
Eggs need a strong,
steady hand.
269
00:15:46,180 --> 00:15:47,180
Here, I'll, uh--
270
00:15:47,180 --> 00:15:49,180
I'll help you tote 'em.
271
00:15:58,860 --> 00:16:00,860
Oh, Rowdy,
272
00:16:00,860 --> 00:16:03,360
help Wishbone get started
and then go along with him.
273
00:16:03,360 --> 00:16:04,870
Yeah, well,
I'll wait for ya.
274
00:16:04,870 --> 00:16:07,370
Well, I got a little business
to do in town.
275
00:16:07,370 --> 00:16:09,870
Well, what kind
of business?
276
00:16:09,870 --> 00:16:11,870
Private business.
277
00:16:13,870 --> 00:16:16,380
Oh, well, you know,
good luck.
278
00:16:18,880 --> 00:16:20,380
Oh, ma'am?
279
00:16:20,380 --> 00:16:21,880
You want somethin'?
280
00:16:21,880 --> 00:16:24,390
Could you tell me if there's
a lady still in town
281
00:16:24,380 --> 00:16:25,890
called Carlie Evans?
282
00:16:25,890 --> 00:16:28,390
Well, it was the lady you was
admirin' when you come in.
283
00:16:29,310 --> 00:16:32,310
So that was Carlie Evans.
284
00:16:32,310 --> 00:16:33,690
"Was" is the right word,
mister.
285
00:16:33,690 --> 00:16:36,110
Her name's
Carlie Stockton now.
286
00:16:36,110 --> 00:16:38,620
She's been married to
Sheriff Stockton for six years.
287
00:16:38,620 --> 00:16:41,620
That's the way it goes.
Hm.
288
00:16:42,990 --> 00:16:44,870
( ominous theme playing )
289
00:16:57,250 --> 00:16:59,170
Well, when you see
Mrs. Stockton again
290
00:16:59,170 --> 00:17:01,670
would you tell her Ralph Bartlet
was askin' after her?
291
00:17:01,670 --> 00:17:04,180
Ralph Bartlet
in these parts?
292
00:17:04,170 --> 00:17:05,680
Oh, the poor man.
293
00:17:07,180 --> 00:17:08,180
That's him.
294
00:17:12,680 --> 00:17:13,680
You name Favor?
295
00:17:13,680 --> 00:17:15,190
That's right.
296
00:17:15,190 --> 00:17:17,190
Well, I'm Hugh Clements.
297
00:17:17,190 --> 00:17:19,190
My clerk tells me
you spoke to him
298
00:17:19,190 --> 00:17:20,570
down at
the stage line office.
299
00:17:20,570 --> 00:17:23,740
I not only talked to him,
I gave him $250.
300
00:17:23,740 --> 00:17:25,530
Oh.
301
00:17:25,530 --> 00:17:27,920
You get the money
from Ralph Bartlet?
302
00:17:27,910 --> 00:17:30,080
Mm-hm.
303
00:17:30,080 --> 00:17:32,090
You mind telling us
where he is?
304
00:17:32,090 --> 00:17:34,540
He'll be turnin' himself in.
305
00:17:34,540 --> 00:17:36,540
He just wanted to
square away the books first.
306
00:17:36,540 --> 00:17:37,960
Now, look, mister,
I don't know
307
00:17:37,960 --> 00:17:39,460
what kind of a joke
he's playin',
308
00:17:39,460 --> 00:17:40,960
but it's gone far enough.
309
00:17:40,960 --> 00:17:43,760
What's so funny about
gettin' your money back?
310
00:17:43,760 --> 00:17:46,550
That isn't even the interest
on the money he stole.
311
00:17:46,550 --> 00:17:48,050
Hm?
312
00:17:48,050 --> 00:17:50,050
He stole $11,000.
313
00:17:51,050 --> 00:17:54,560
He told me he took $250.
314
00:17:54,560 --> 00:17:57,060
I'm ready to believe that
that's the amount he took.
315
00:17:57,060 --> 00:17:59,060
There's a lot more
Ralph Bartlet's
316
00:17:59,060 --> 00:18:00,560
got to answer for than money.
317
00:18:00,560 --> 00:18:02,450
He killed a man that day.
318
00:18:03,700 --> 00:18:05,490
Yeah.
319
00:18:05,490 --> 00:18:07,990
Murdered the clerk
in the stage line office.
320
00:18:07,990 --> 00:18:11,460
Paul Richards,
my brother-in-law.
321
00:18:11,460 --> 00:18:14,800
Well, now, that'd be
business for the sheriff.
322
00:18:14,800 --> 00:18:16,800
Sheriff Stockton's down
at the county seat
323
00:18:16,800 --> 00:18:18,800
on some business
with the marshal.
324
00:18:18,800 --> 00:18:20,800
There ain't a man
or woman in Huntsville
325
00:18:20,800 --> 00:18:22,300
that ain't got
a score to settle with Bartlet.
326
00:18:22,300 --> 00:18:24,170
We don't need no sheriff.
327
00:18:24,170 --> 00:18:26,010
Well, I'm afraid you will,
328
00:18:26,010 --> 00:18:28,010
'cause Bartlet will be
stayin' with my herd,
329
00:18:28,010 --> 00:18:30,510
till an officer
of the law comes for him.
330
00:18:30,510 --> 00:18:34,010
You're not joining your herd
without us, Mr. Favor.
331
00:18:34,010 --> 00:18:36,520
( dramatic theme playing )
All right, boys, grab him.
332
00:18:36,520 --> 00:18:38,520
Get his gun, Wilbur.
333
00:18:38,520 --> 00:18:41,020
We ain't gonna give you
a chance to give him warnin'.
334
00:18:41,020 --> 00:18:44,020
( tense theme playing )
335
00:18:44,020 --> 00:18:44,910
Get away from him.
336
00:18:46,860 --> 00:18:48,360
I'll be glad to
talk to your sheriff
337
00:18:48,360 --> 00:18:50,250
at any time, Mr. Clements.
338
00:18:50,250 --> 00:18:52,750
Herd's about 3 miles south.
339
00:18:56,200 --> 00:18:58,210
( dramatic theme playing )
340
00:19:02,160 --> 00:19:03,930
( adventurous theme playing )
341
00:19:19,690 --> 00:19:21,700
Are you the man
that brought the money?
342
00:19:22,700 --> 00:19:25,200
My husband
is Sheriff Stockton.
343
00:19:25,200 --> 00:19:27,200
Do you know
where Ralph is?
344
00:19:27,200 --> 00:19:29,570
I'm-- I'm sorry.
345
00:19:29,570 --> 00:19:32,410
I-I just want you
to take a message to him.
346
00:19:32,410 --> 00:19:33,790
Can't you do that?
347
00:19:33,790 --> 00:19:36,630
Didn't Ralph
tell you about me?
348
00:19:36,630 --> 00:19:39,500
Well, he didn't know
you were the sheriff's wife.
349
00:19:39,500 --> 00:19:42,420
Oh, that doesn't matter now.
350
00:19:42,420 --> 00:19:45,170
The whole town's worked up
to go after him.
351
00:19:45,170 --> 00:19:47,470
How come everybody's
against him?
352
00:19:47,470 --> 00:19:49,340
The robbery--
353
00:19:49,340 --> 00:19:52,840
The $11,000 that was taken
that Fourth of July was--
354
00:19:52,840 --> 00:19:54,730
Was the whole town's savings.
355
00:19:54,730 --> 00:19:58,070
Huntsville almost became
a ghost town that day.
356
00:19:58,060 --> 00:19:59,070
What do you want from me?
357
00:20:00,570 --> 00:20:01,570
Could you--?
358
00:20:01,570 --> 00:20:03,570
Could you just
see that Ralph isn't there
359
00:20:03,570 --> 00:20:05,820
when the men from Huntsville
come after him?
360
00:20:07,160 --> 00:20:08,530
Thank you, Mrs. Stockton.
361
00:20:08,530 --> 00:20:10,360
( somber theme playing )
362
00:20:21,250 --> 00:20:22,760
Easy.
363
00:20:22,760 --> 00:20:24,260
You so much as crack one egg
364
00:20:24,260 --> 00:20:27,510
I'm gonna see to it that
your skull cracks with it.
365
00:20:31,800 --> 00:20:34,180
Hey, Mr. Favor, Rowdy.
366
00:20:36,190 --> 00:20:38,190
What lit
a fire under them?
367
00:20:38,190 --> 00:20:40,690
Well, they ain't carryin' any
little eggs, Mr. Wishbone.
368
00:20:40,690 --> 00:20:42,690
They can travel
as fast as they want to.
369
00:20:42,690 --> 00:20:44,190
Who asked you?
370
00:20:46,200 --> 00:20:48,200
( tense theme playing )
371
00:21:11,250 --> 00:21:12,260
She's married.
372
00:21:13,260 --> 00:21:14,260
Who?
373
00:21:14,260 --> 00:21:15,760
Fellow named Stockton.
374
00:21:16,760 --> 00:21:18,260
Ed Stockton?
375
00:21:23,020 --> 00:21:25,820
Say, did you kill a man
in that Fourth of July robbery?
376
00:21:25,820 --> 00:21:27,770
Me?
377
00:21:27,770 --> 00:21:29,770
They say the take
was $11,000.
378
00:21:29,770 --> 00:21:32,280
Eleven-thousand?
379
00:21:32,280 --> 00:21:34,780
All I took
what was in the till.
380
00:21:34,780 --> 00:21:37,280
I didn't even make Paul
open the safe.
381
00:21:37,280 --> 00:21:38,280
Ask him.
382
00:21:38,280 --> 00:21:40,280
Ask Paul Richards,
the man I robbed.
383
00:21:40,280 --> 00:21:43,000
Richards is the man you're
supposed to have killed.
384
00:21:45,290 --> 00:21:47,540
Did they make Carlie
believe that?
385
00:21:47,540 --> 00:21:48,840
Oh, she said to tell you
386
00:21:48,840 --> 00:21:50,840
that it'd be best
for you not to be here
387
00:21:50,840 --> 00:21:53,210
when the crowd
from Hunstville comes in.
388
00:21:55,520 --> 00:21:57,380
You believe it too,
huh, Mr. Favor?
389
00:21:57,380 --> 00:22:00,270
You told me a number
of years ago you was an outlaw.
390
00:22:00,270 --> 00:22:03,270
For the last half year you've
been tryin' to make up for it.
391
00:22:03,270 --> 00:22:06,030
You forgot to fill me in
on what happened in between.
392
00:22:06,030 --> 00:22:08,810
How'd you ever make enough money
to pay back these debts?
393
00:22:08,810 --> 00:22:11,320
I didn't think it mattered.
394
00:22:11,310 --> 00:22:13,070
Mr. Favor,
do you roll your own?
395
00:22:13,070 --> 00:22:14,780
Like most of us.
396
00:22:14,780 --> 00:22:17,790
You got a pouch
of tobacco on you?
397
00:22:17,790 --> 00:22:19,290
Look at the name
on the tag.
398
00:22:21,790 --> 00:22:23,790
Bartel Tobacco Company.
399
00:22:23,790 --> 00:22:25,040
That you?
400
00:22:25,880 --> 00:22:28,380
If I had stolen $11,000,
Mr. Favor,
401
00:22:28,380 --> 00:22:30,880
I could've paid back 11,000.
402
00:22:30,880 --> 00:22:32,390
You think if I'd killed a man,
403
00:22:32,390 --> 00:22:33,890
that I would've waited
for you to find out,
404
00:22:33,890 --> 00:22:35,390
come back and face me down?
405
00:22:35,390 --> 00:22:38,170
I don't know what happened after
I took the money and got out.
406
00:22:39,140 --> 00:22:40,640
Maybe you never can
square accounts
407
00:22:40,640 --> 00:22:43,650
after you commit a crime.
408
00:22:43,650 --> 00:22:46,650
Maybe you never can make up
for the wrongs you did.
409
00:22:46,650 --> 00:22:48,650
( somber theme playing )
410
00:22:48,650 --> 00:22:50,020
Let's get back to camp.
411
00:22:59,280 --> 00:23:01,280
( tense theme playing )
412
00:23:05,290 --> 00:23:06,170
Bartlet.
413
00:23:09,040 --> 00:23:10,420
Better get movin'.
414
00:23:11,420 --> 00:23:13,930
I stopped runnin',
Mr. Favor.
415
00:23:13,930 --> 00:23:16,930
I came back to
face things, remember?
416
00:23:16,930 --> 00:23:18,930
Besides, how far
could I run now anyway?
417
00:23:23,470 --> 00:23:25,470
Hello, Ed.
418
00:23:25,470 --> 00:23:26,970
Hugh.
419
00:23:26,970 --> 00:23:29,480
Here's the sheriff
you wanted, Mr. Favor.
420
00:23:29,480 --> 00:23:31,480
Sheriff Stockton.
421
00:23:31,480 --> 00:23:33,950
You're under arrest, Ralph,
for armed robbery and murder.
422
00:23:33,950 --> 00:23:35,700
Hand me your gun.
423
00:23:41,540 --> 00:23:43,040
Did you think that $250
424
00:23:43,040 --> 00:23:46,040
was all that
Paul's life was worth?
425
00:23:46,040 --> 00:23:48,800
I never killed Paul,
or anybody, ever.
426
00:23:48,800 --> 00:23:50,630
You deny you broke into
the stage office
427
00:23:50,630 --> 00:23:52,500
the day you disappeared
from town?
428
00:23:52,500 --> 00:23:54,920
That's why I came here,
to give the money back.
429
00:23:54,920 --> 00:23:58,920
If you've got anything to say
you can say it in court.
430
00:23:58,920 --> 00:24:00,310
If you live that long.
431
00:24:00,310 --> 00:24:03,760
The town's waited 10 years
for this day, Bartlet.
432
00:24:03,760 --> 00:24:06,260
You don't have to
go with him, Ralph.
433
00:24:06,260 --> 00:24:09,150
I fire this,
and 15 more men ride in here.
434
00:24:09,150 --> 00:24:11,940
This whole group is deputized.
435
00:24:11,940 --> 00:24:14,940
Anything they do is legal.
Now, you call your shots.
436
00:24:17,360 --> 00:24:18,860
Don't, Mr. Favor.
437
00:24:18,860 --> 00:24:20,860
I'm goin' with ya, Ed.
438
00:24:20,860 --> 00:24:22,860
( tense theme playing )
439
00:24:25,870 --> 00:24:27,750
You said something
about a trial.
440
00:24:27,750 --> 00:24:29,790
If he lives that long.
441
00:24:29,790 --> 00:24:32,090
You got any reason
to think he won't?
442
00:24:32,090 --> 00:24:35,010
My brother-in-law didn't have
an enemy in the world.
443
00:24:35,010 --> 00:24:36,960
People haven't forgotten.
444
00:24:36,960 --> 00:24:39,710
It's part of your job to
protect prisoners, ain't it?
445
00:24:39,710 --> 00:24:42,770
You take care of your business
and I'll take care of mine.
446
00:24:42,770 --> 00:24:45,050
That'd be a good idea
for both of us.
447
00:24:45,050 --> 00:24:47,550
Just to make sure you do yours
and get him to jail,
448
00:24:47,550 --> 00:24:49,060
we'll go along with you.
449
00:24:49,060 --> 00:24:51,270
Rowdy, Pete, Teddy, Bailey.
450
00:24:51,270 --> 00:24:52,780
Yeah, boss.
Come on up.
451
00:24:52,780 --> 00:24:54,280
Quince, take over.
452
00:25:01,280 --> 00:25:03,290
( adventurous theme playing )
453
00:25:07,790 --> 00:25:09,660
ROWDY ( shouts ):
Back before daybreak.
454
00:25:11,130 --> 00:25:13,130
Pull up. Teddy.
455
00:25:14,130 --> 00:25:15,630
Teddy.
456
00:25:17,130 --> 00:25:19,140
What is it, Mr. Wishbone?
What's goin' on?
457
00:25:19,140 --> 00:25:20,140
Beats me.
458
00:25:20,140 --> 00:25:22,510
Well, then get down
off of that horse.
459
00:25:22,510 --> 00:25:23,760
But Mr. Favor said for me to--
460
00:25:23,760 --> 00:25:25,930
When Mr. Favor and Rowdy
are gone I'm in charge.
461
00:25:25,930 --> 00:25:27,430
Now, get down,
that's an order.
462
00:25:30,350 --> 00:25:32,350
Only way a person
can find out what's going on
463
00:25:32,350 --> 00:25:34,850
is to go with
whatever's going on.
464
00:25:34,850 --> 00:25:36,350
( dramatic theme playing )
465
00:25:49,450 --> 00:25:51,950
( suspenseful theme playing )
466
00:25:58,120 --> 00:25:59,630
So you own it now?
467
00:26:11,890 --> 00:26:14,890
Looks like you're the big man
here now, Hugh.
468
00:26:14,890 --> 00:26:16,280
I've done all right.
469
00:26:32,660 --> 00:26:36,130
Say, how'd you manage to rake up
all those properties, anyway?
470
00:26:36,130 --> 00:26:37,500
I bought 'em.
471
00:26:37,500 --> 00:26:39,130
Let's go, Bartlet.
472
00:26:41,970 --> 00:26:44,550
( ominous theme playing )
473
00:26:44,550 --> 00:26:46,560
I'll get the judge.
474
00:26:46,560 --> 00:26:48,060
We can try him tomorrow.
475
00:26:50,430 --> 00:26:52,180
Hugh never was
one to waste time.
476
00:26:57,900 --> 00:26:59,400
You believe
I'm gonna lock him up,
477
00:26:59,400 --> 00:27:01,150
or you wanna come in
and watch me?
478
00:27:07,940 --> 00:27:09,450
I don't know. I don't get it.
479
00:27:09,450 --> 00:27:10,830
What do you think, boss?
480
00:27:10,830 --> 00:27:13,620
Either he's dumb or he's crazy.
481
00:27:13,620 --> 00:27:15,620
Or he could even
be telling the truth.
482
00:27:15,620 --> 00:27:17,620
I don't think
he's dumb or he's crazy,
483
00:27:17,620 --> 00:27:20,120
but I'm afraid there's nothing
we can do for him now.
484
00:27:20,120 --> 00:27:22,040
Well, I have an idea.
485
00:27:22,040 --> 00:27:25,040
As long as we're in town here,
why don't we hire a hotel room
486
00:27:25,040 --> 00:27:26,550
and wash some of this trail
off our faces?
487
00:27:26,550 --> 00:27:28,550
What's the matter with
the creek right by the camp?
488
00:27:28,550 --> 00:27:30,550
Well, you haven't heard
the rest of my idea.
489
00:27:30,550 --> 00:27:31,550
What?
490
00:27:31,550 --> 00:27:32,550
Find ourselves an eating place
491
00:27:32,550 --> 00:27:35,360
and have dinner off a table,
instead of our laps.
492
00:27:35,360 --> 00:27:37,360
All right with me.
493
00:27:50,990 --> 00:27:52,490
How is she?
494
00:27:53,490 --> 00:27:54,740
She's fine.
495
00:28:14,980 --> 00:28:16,980
What's going to happen to him?
496
00:28:16,980 --> 00:28:18,980
He'll be tried tomorrow.
497
00:28:21,990 --> 00:28:24,490
No matter what else he did, I--
498
00:28:24,490 --> 00:28:27,990
I just can't believe
he was a murderer.
499
00:28:27,990 --> 00:28:29,490
I didn't think you would.
500
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Ed.
501
00:28:34,000 --> 00:28:41,510
I'd like to talk to him
just once before they--
502
00:28:41,500 --> 00:28:43,010
All right, go ahead.
503
00:28:45,510 --> 00:28:47,010
Thank you.
504
00:29:00,970 --> 00:29:02,480
Carlie.
505
00:29:02,480 --> 00:29:03,980
Ralph.
506
00:29:03,980 --> 00:29:04,810
( romantic theme playing )
507
00:29:05,900 --> 00:29:07,400
Carlie.
508
00:29:08,900 --> 00:29:11,780
Ten years I've dreamed
of seeing you like this.
509
00:29:12,740 --> 00:29:14,240
I'm married, Ralph.
510
00:29:14,240 --> 00:29:15,740
I know.
511
00:29:18,240 --> 00:29:20,240
You're more beautiful than ever.
512
00:29:20,240 --> 00:29:23,250
You must be happy.
513
00:29:23,250 --> 00:29:25,750
Ralph, why did you do it?
514
00:29:26,750 --> 00:29:28,750
I didn't kill Paul, Carlie.
515
00:29:29,250 --> 00:29:31,250
No, I--
516
00:29:31,250 --> 00:29:33,010
I never really believed it.
517
00:29:33,010 --> 00:29:35,310
Well, then,
that's all that matters.
518
00:29:35,310 --> 00:29:36,810
But the whole town
thinks you did.
519
00:29:36,810 --> 00:29:38,310
If you didn't--
520
00:29:38,310 --> 00:29:40,810
Oh, I've got a pretty good idea
who did it.
521
00:29:40,810 --> 00:29:43,600
But it doesn't matter.
I could never prove it.
522
00:29:46,100 --> 00:29:48,100
What made you a thief?
523
00:29:48,100 --> 00:29:50,610
You knew that money didn't make
any difference to me.
524
00:29:50,610 --> 00:29:54,610
Carlie, 10 years ago,
all I knew is that
525
00:29:54,610 --> 00:29:57,610
I wanted to give you more
than I had to offer.
526
00:29:57,610 --> 00:29:59,620
Sounds silly now, but--
527
00:30:01,620 --> 00:30:03,120
Why did you come back?
528
00:30:03,120 --> 00:30:06,120
Well, I had a crazy idea that--
529
00:30:09,130 --> 00:30:11,630
No sense going into it now.
530
00:30:12,630 --> 00:30:14,130
You better go.
531
00:30:14,130 --> 00:30:16,130
Your husband will be
getting impatient.
532
00:30:17,630 --> 00:30:18,630
Carlie?
533
00:30:20,640 --> 00:30:22,140
Are you happy?
534
00:30:23,640 --> 00:30:26,140
I waited four years, Ralph.
535
00:30:26,140 --> 00:30:28,140
That's a long time.
536
00:30:28,140 --> 00:30:33,150
With no letter and not knowing
what had happened to you.
537
00:30:33,150 --> 00:30:34,150
Bye, Carlie.
538
00:30:35,650 --> 00:30:37,040
Goodbye.
539
00:30:54,300 --> 00:30:56,810
( suspenseful theme playing )
540
00:31:08,180 --> 00:31:10,690
You know, it really just ain't
worth it, sitting at a table.
541
00:31:10,690 --> 00:31:12,690
Give me Wishbone's cooking
any time.
542
00:31:14,190 --> 00:31:16,190
I wasn't gonna say it.
543
00:31:16,190 --> 00:31:19,700
Mr. Favor, you sure got
educated taste buds.
544
00:31:19,700 --> 00:31:21,700
Well, this oughta keep you going
for awhile, gentlemen.
545
00:31:21,700 --> 00:31:23,200
You want anything else,
546
00:31:23,200 --> 00:31:25,200
just stick your head
out that door and holler.
547
00:31:26,590 --> 00:31:27,370
Joe.
548
00:31:27,370 --> 00:31:28,370
Comin'.
549
00:31:30,370 --> 00:31:31,370
Come on, Joe.
550
00:31:31,370 --> 00:31:32,380
Be real careful.
551
00:31:32,380 --> 00:31:34,380
You got a chance,
if you're good.
552
00:31:39,880 --> 00:31:41,880
( whistles )
Whoa...
553
00:31:43,890 --> 00:31:45,390
Well, that's close.
But not close enough.
554
00:31:45,390 --> 00:31:47,390
Don't measure that
til I get down there.
555
00:31:47,390 --> 00:31:48,390
That one looks like yours, Joe.
556
00:31:48,390 --> 00:31:49,390
Yeah.
557
00:31:49,390 --> 00:31:51,780
Looks like we won.
Yeah.
558
00:31:51,780 --> 00:31:52,780
MAN:
Stand up.
559
00:31:52,780 --> 00:31:53,900
( suspenseful theme playing )
560
00:31:53,900 --> 00:31:55,980
Don't reach for your guns.
561
00:31:57,480 --> 00:32:00,490
Now, the rest of you,
move away from Hugh.
562
00:32:00,490 --> 00:32:01,990
Easy.
563
00:32:01,990 --> 00:32:03,490
That's enough.
564
00:32:04,370 --> 00:32:05,620
Now, tell 'em, Hugh.
565
00:32:06,410 --> 00:32:07,410
Tell 'em what?
566
00:32:07,410 --> 00:32:09,410
What really happened.
567
00:32:09,410 --> 00:32:11,920
Tell 'em who really killed Paul.
568
00:32:11,910 --> 00:32:14,550
Why, the whole town knows.
569
00:32:14,550 --> 00:32:15,970
Uh-uh.
570
00:32:15,970 --> 00:32:18,970
The town knows just what
you want them to know.
571
00:32:18,970 --> 00:32:20,920
You've been walking around
free and easy
572
00:32:20,920 --> 00:32:24,390
on my reputation for 10 years.
573
00:32:24,390 --> 00:32:25,900
Tell them where you got
all the money
574
00:32:25,900 --> 00:32:27,900
to start buying up
the whole town,
575
00:32:27,900 --> 00:32:29,680
right after the robbery.
576
00:32:29,680 --> 00:32:31,980
Oh, they all know.
577
00:32:31,980 --> 00:32:34,190
I got an inheritance.
578
00:32:34,190 --> 00:32:37,190
Oh, you got to do
better than that.
579
00:32:37,190 --> 00:32:39,690
We used to be friends, remember?
580
00:32:39,690 --> 00:32:42,080
Real close friends.
581
00:32:42,080 --> 00:32:44,110
You never had
any rich relatives.
582
00:32:45,450 --> 00:32:46,420
Drop that.
583
00:32:48,870 --> 00:32:50,870
All right, Hugh,
584
00:32:50,870 --> 00:32:53,870
you're the one man in town
who knows I'm not a killer.
585
00:32:53,870 --> 00:32:57,510
And you won't talk because
even now you think I won't kill.
586
00:32:57,510 --> 00:32:59,380
But you're forgetting something.
587
00:32:59,380 --> 00:33:01,550
I got nothing to lose.
588
00:33:01,550 --> 00:33:04,800
Law's gonna hang me anyway,
for a crime I didn't commit.
589
00:33:04,800 --> 00:33:07,720
But not before I take care
of the one who did.
590
00:33:07,720 --> 00:33:08,720
( gunshot )
591
00:33:14,110 --> 00:33:15,610
Thanks, Mr. Favor.
592
00:33:21,950 --> 00:33:23,870
Maybe I could fix up that wound.
593
00:33:23,870 --> 00:33:27,740
Never mind, my wife should
be glad to attend to that.
594
00:33:37,130 --> 00:33:39,640
Hey, ain't you coming with us?
595
00:33:43,140 --> 00:33:46,140
I don't think so, boss,
you know, I--
596
00:33:46,140 --> 00:33:47,640
I hate to leave him here alone,
597
00:33:47,640 --> 00:33:49,010
the whole world
against him and all.
598
00:33:49,010 --> 00:33:50,480
Well, he's gonna have a trial.
599
00:33:50,480 --> 00:33:53,430
And he's gonna be found guilty
and hanged, you know that.
600
00:33:53,430 --> 00:33:55,430
I have a feeling
he's telling the truth.
601
00:33:55,430 --> 00:33:57,350
You thought so too,
a while back.
602
00:33:59,020 --> 00:34:01,520
Look, we done everything
we could for Bartlet.
603
00:34:01,520 --> 00:34:04,030
We do anything from here on in,
we're going against the law.
604
00:34:04,030 --> 00:34:06,030
You don't wanna do that.
605
00:34:06,030 --> 00:34:10,030
Well, I don't know,
I'd like to try for him.
606
00:34:10,030 --> 00:34:11,950
The trial's going to be
in the morning.
607
00:34:11,950 --> 00:34:14,420
What do you think you can
get done between now and then?
608
00:34:14,420 --> 00:34:17,420
We'll never know
if we don't try.
609
00:34:17,420 --> 00:34:18,930
Yeah, but if he didn't do it,
610
00:34:18,920 --> 00:34:21,430
somebody else in this town
must've.
611
00:34:21,430 --> 00:34:22,930
Well, maybe we can
smoke him out.
612
00:34:22,930 --> 00:34:25,180
Figure some way
to give himself away.
613
00:34:25,180 --> 00:34:26,720
Like how?
614
00:34:28,220 --> 00:34:29,720
Well, I don't know, something.
615
00:34:29,720 --> 00:34:31,220
I go along with Rowdy,
616
00:34:31,220 --> 00:34:32,720
I don't think he'd have
pulled that trigger.
617
00:34:32,720 --> 00:34:34,220
Oh?
618
00:34:34,220 --> 00:34:37,730
And, uh, how about you, Bailey?
619
00:34:37,730 --> 00:34:40,980
Oh, uh, I'm for going back
to camp, boss.
620
00:34:40,980 --> 00:34:42,820
Well, that's nice.
621
00:34:42,820 --> 00:34:44,820
I'm glad somebody's interested
in getting back to the herd
622
00:34:44,820 --> 00:34:46,290
and getting it moving.
623
00:34:46,290 --> 00:34:49,040
Especially since
we're out a-grazin'.
624
00:34:49,040 --> 00:34:52,070
Well, if you think you can do
anything for Bartlet,
625
00:34:52,070 --> 00:34:53,580
get to it.
626
00:34:53,580 --> 00:34:54,580
Good luck.
627
00:35:00,300 --> 00:35:02,300
( piano music playing )
628
00:35:14,060 --> 00:35:15,570
Bottle of whiskey.
629
00:35:28,360 --> 00:35:30,250
Hear you're having a trial
in the morning.
630
00:35:30,250 --> 00:35:32,330
That's right.
631
00:35:33,620 --> 00:35:35,620
Kind of in a hurry, ain't you?
632
00:35:35,620 --> 00:35:37,120
No, I mean him.
633
00:35:38,120 --> 00:35:39,510
He's my nurse.
634
00:35:39,510 --> 00:35:41,960
PETE:
You need one, only
you drown a bottle of whiskey.
635
00:35:41,960 --> 00:35:43,880
Quit worrying about me, will ya?
636
00:35:50,380 --> 00:35:54,640
Bartender, what's the feeling
around town about the trial?
637
00:35:54,640 --> 00:35:56,440
ROWDY:
You think Bartlet's
gonna hang?
638
00:35:56,440 --> 00:35:58,190
That's the way it looks.
639
00:35:58,190 --> 00:36:00,030
Oh, yeah?
640
00:36:00,030 --> 00:36:01,030
Well, if you know anybody
641
00:36:01,030 --> 00:36:04,030
who wants to back that
feeling up with money...
642
00:36:04,030 --> 00:36:05,400
would you let me know?
643
00:36:05,400 --> 00:36:08,150
What makes you so sure
he ain't gonna hang?
644
00:36:08,150 --> 00:36:10,490
Well, that'll--
That'll cost you money, mister.
645
00:36:10,490 --> 00:36:12,990
In fact, I might even give you
a little odds on that.
646
00:36:12,990 --> 00:36:14,490
Let's sit down over there.
647
00:36:15,990 --> 00:36:18,490
All right.
Come on, baby.
648
00:36:31,920 --> 00:36:33,430
How am I doing?
649
00:36:33,430 --> 00:36:34,930
Looks like it took.
650
00:36:45,070 --> 00:36:46,070
Push me that water.
651
00:36:50,580 --> 00:36:52,580
ROWDY:
It's a shame to ruin
good whiskey.
652
00:36:59,670 --> 00:37:02,170
He's been working on that bottle
ever since he come in here.
653
00:37:05,670 --> 00:37:07,680
What's up, Ed?
654
00:37:07,680 --> 00:37:09,180
I don't know yet.
655
00:37:17,190 --> 00:37:19,190
Oh, hello, sheriff.
656
00:37:19,190 --> 00:37:21,190
Clements.
Hi.
657
00:37:21,190 --> 00:37:23,190
Want a drink?
658
00:37:23,190 --> 00:37:25,190
No, thanks.
659
00:37:25,190 --> 00:37:27,200
( slurring )
No one wants to drink with me.
660
00:37:31,070 --> 00:37:32,070
Sit down.
661
00:37:32,070 --> 00:37:34,070
Ah, thanks.
662
00:37:34,070 --> 00:37:36,820
I, uh, I hear you're taking bets
that Bartlet won't hang.
663
00:37:36,820 --> 00:37:38,120
Mm-hmm.
664
00:37:38,120 --> 00:37:40,130
How much do you want to
put down on that?
665
00:37:40,130 --> 00:37:42,080
What makes you think
you're gonna win?
666
00:37:42,080 --> 00:37:45,800
Well, if I told you,
you wouldn't bet, would you?
667
00:37:47,630 --> 00:37:49,640
You know, if you and your crew
got any idea
668
00:37:49,640 --> 00:37:51,640
you're gonna break him out...
669
00:37:51,640 --> 00:37:53,890
I'd like to tell you now
to change your mind.
670
00:37:53,890 --> 00:37:56,230
Was that what
you thought I meant?
671
00:37:56,230 --> 00:37:59,650
Well, maybe you can tell me
just exactly what you did mean.
672
00:38:01,560 --> 00:38:04,570
Well... the reason
he ain't gonna hang
673
00:38:04,570 --> 00:38:06,270
is he didn't do it,
that's all.
674
00:38:08,270 --> 00:38:09,770
Can you prove that?
675
00:38:09,770 --> 00:38:10,770
Uh-uh.
676
00:38:10,770 --> 00:38:12,280
Let's go, Ed.
677
00:38:12,270 --> 00:38:13,780
There will be
a fellow in court tomorrow
678
00:38:13,780 --> 00:38:15,280
who can prove it though.
679
00:38:15,280 --> 00:38:17,280
Rowdy...
You promised.
680
00:38:17,280 --> 00:38:18,530
What do you mean?
681
00:38:18,530 --> 00:38:19,870
Well, what I mean is,
682
00:38:19,870 --> 00:38:22,870
there's a fella
who saw the whole thing happen.
683
00:38:22,870 --> 00:38:26,760
He-- He was there, he saw
a man walk out of the office.
684
00:38:26,760 --> 00:38:30,010
He's been living in town here
all that time too.
685
00:38:31,510 --> 00:38:32,880
Who was this man?
686
00:38:32,880 --> 00:38:35,710
I promised
I wouldn't tell on him.
687
00:38:35,710 --> 00:38:36,600
( scoffs )
688
00:38:36,600 --> 00:38:38,470
You're just drunk.
689
00:38:38,630 --> 00:38:40,600
Yeah, a little.
690
00:38:40,600 --> 00:38:42,890
He tell you who the killer was?
691
00:38:42,890 --> 00:38:44,810
No.
692
00:38:44,810 --> 00:38:48,310
He, uh, he said that, uh...
693
00:38:49,810 --> 00:38:53,320
everybody in town would know
after court tomorrow.
694
00:38:53,320 --> 00:38:55,820
He wrote it down on a piece of
paper and put it in an envelope,
695
00:38:55,820 --> 00:38:56,820
just in case, you know,
696
00:38:56,820 --> 00:38:58,820
something happened to him
before hand.
697
00:38:58,820 --> 00:39:00,820
I got it right here.
698
00:39:00,820 --> 00:39:02,210
Right here, somewhere...
699
00:39:03,080 --> 00:39:04,080
Let me see it.
700
00:39:05,460 --> 00:39:07,960
Ah, no, I--
701
00:39:07,960 --> 00:39:09,970
Well, yeah. I could let you
look at the envelope.
702
00:39:13,720 --> 00:39:14,720
No.
703
00:39:16,720 --> 00:39:19,090
Why would a man wait 10 years?
704
00:39:21,060 --> 00:39:22,060
Scared, I guess.
705
00:39:22,060 --> 00:39:26,430
Yeah? What made him get brave
all of a sudden?
706
00:39:26,430 --> 00:39:30,320
Well, he ain't brave,
he's still scared to death,
707
00:39:30,320 --> 00:39:33,820
but, you know,
he couldn't see his way clear
708
00:39:33,820 --> 00:39:36,190
to letting an innocent man hang.
709
00:39:37,990 --> 00:39:39,860
If that's the case,
why didn't he come to see me?
710
00:39:39,860 --> 00:39:42,830
I don't think he feels
he can trust anybody
711
00:39:42,830 --> 00:39:44,080
in this town, sheriff.
712
00:39:44,920 --> 00:39:46,920
( suspenseful theme playing )
713
00:39:49,920 --> 00:39:51,790
Seeya in court.
714
00:39:51,790 --> 00:39:53,590
Yeah, seeya in court.
715
00:40:04,720 --> 00:40:06,720
Wait'll you hear
what just happened.
716
00:40:20,740 --> 00:40:22,740
All right, Rowdy,
get on your feet.
717
00:40:26,740 --> 00:40:28,240
( grunts )
718
00:40:30,750 --> 00:40:33,250
I'm all right,
I'm all right.
719
00:40:33,250 --> 00:40:34,750
Ain't you coming with us?
720
00:40:34,750 --> 00:40:36,750
No, I'll stay
and finish my drink.
721
00:40:39,250 --> 00:40:40,760
That man shouldn't drink.
722
00:40:40,760 --> 00:40:45,260
I know it, you know it.
But he don't know it.
723
00:40:45,260 --> 00:40:46,260
Come on.
724
00:40:48,760 --> 00:40:51,270
I gotta get on back to the herd,
I'll leave him in a hotel.
725
00:41:00,280 --> 00:41:02,240
( dramatic theme playing )
726
00:41:34,940 --> 00:41:36,950
When you play-act,
you go all the way.
727
00:41:38,950 --> 00:41:39,950
You think it worked?
728
00:41:39,950 --> 00:41:40,950
Sure, it worked.
729
00:41:40,950 --> 00:41:43,450
Word got all over town by now.
730
00:41:43,450 --> 00:41:45,960
I wonder if you put enough water
in that whiskey. Phew.
731
00:41:47,710 --> 00:41:48,990
( dramatic theme playing )
732
00:41:52,210 --> 00:41:54,000
If your hunch is right
and there is such a person,
733
00:41:54,000 --> 00:41:55,500
he's gonna know about it.
734
00:41:55,500 --> 00:41:57,000
Yeah, well, even if I'm wrong,
735
00:41:57,000 --> 00:41:59,500
at least I'm going to get
to sleep in a bed tonight.
736
00:41:59,500 --> 00:42:00,500
If I was in your spot,
737
00:42:00,500 --> 00:42:02,500
I wouldn't do too much
sleeping tonight.
738
00:42:05,510 --> 00:42:06,510
Here's your key.
739
00:42:07,010 --> 00:42:08,010
Good luck.
740
00:42:09,010 --> 00:42:10,510
( ominous theme playing )
741
00:42:10,510 --> 00:42:11,510
( door closes )
742
00:43:11,990 --> 00:43:14,410
( ominous theme playing )
743
00:44:27,870 --> 00:44:29,230
( door creaks )
744
00:44:57,900 --> 00:44:59,900
( cocks gun )
Hold it right there.
745
00:45:01,400 --> 00:45:03,400
( suspenseful theme playing )
746
00:45:18,120 --> 00:45:19,200
Drop it.
747
00:45:28,180 --> 00:45:30,680
You shouldn't drink so much,
you get gabby.
748
00:45:30,680 --> 00:45:32,180
Where'd you put that letter?
749
00:45:33,180 --> 00:45:34,680
There isn't any letter.
750
00:45:34,680 --> 00:45:36,050
There never was one.
751
00:45:36,050 --> 00:45:38,890
I made that up
to smoke out the real killer.
752
00:45:38,890 --> 00:45:40,890
You mean,
there never was a witness?
753
00:45:40,890 --> 00:45:43,280
That's right,
I made that up too.
754
00:45:43,280 --> 00:45:46,030
I'm sorry you had to
stick your nose into it.
755
00:45:46,030 --> 00:45:47,030
( cocks gun )
756
00:45:48,530 --> 00:45:51,030
Pulling the trigger isn't
going to get you off, sheriff.
757
00:45:51,030 --> 00:45:53,400
There's no Ralph Bartlet around
to blame it on.
758
00:45:55,370 --> 00:45:58,870
I didn't kill Paul.
759
00:45:58,870 --> 00:45:59,880
I was partly guilty, but I--
760
00:45:59,880 --> 00:46:01,380
( gunshots )
761
00:46:07,380 --> 00:46:10,250
So you did get
a bite on your hook, huh?
762
00:46:10,250 --> 00:46:14,560
You almost
carried the bluff too far.
763
00:46:14,560 --> 00:46:17,560
Yeah. I sure wanna thank you,
Mr. Clements.
764
00:46:19,060 --> 00:46:22,980
All these years
and I never suspected Ed.
765
00:46:22,980 --> 00:46:25,900
I forgot he was sweet
on Ralph's girl.
766
00:46:25,900 --> 00:46:27,820
CLEMENTS:
Wonder what he did
with the money.
767
00:46:36,830 --> 00:46:38,830
You wonder, don't you?
768
00:46:40,830 --> 00:46:43,840
I told you
that I was partly guilty...
769
00:46:45,340 --> 00:46:46,840
but he shot Paul.
770
00:46:47,840 --> 00:46:50,210
His own brother-in-law.
771
00:46:51,010 --> 00:46:52,010
I caught him.
772
00:46:53,510 --> 00:46:55,010
I was deputy sheriff then.
773
00:46:57,880 --> 00:47:00,940
He offered me
half of everything.
774
00:47:00,940 --> 00:47:03,310
Your word against mine.
775
00:47:04,770 --> 00:47:06,140
No, it isn't, Hugh.
776
00:47:07,060 --> 00:47:08,560
( dramatic theme playing )
777
00:47:19,150 --> 00:47:24,660
It wasn't the money
that tempted me.
778
00:47:24,660 --> 00:47:25,660
It was Carlie.
779
00:47:27,660 --> 00:47:30,670
I knew that Ralph could never
come back for her.
780
00:47:34,170 --> 00:47:38,560
You tell Carlie
that I'm sorry for what I did.
781
00:47:39,340 --> 00:47:41,340
To both of 'em.
782
00:47:42,760 --> 00:47:44,350
Let me through, let me through.
783
00:47:44,350 --> 00:47:46,850
You all right, boy?
784
00:47:46,850 --> 00:47:47,850
( sighs )
785
00:47:47,850 --> 00:47:49,350
Yeah, I'm all right, Wish.
786
00:47:51,350 --> 00:47:54,360
And, uh, Mrs. Stockton, you're
certainly more than welcome
787
00:47:54,360 --> 00:47:57,610
to travel along with us until
we can get you to a stage depot.
788
00:47:57,610 --> 00:48:00,450
Oh, thank you.
Thank you very much.
789
00:48:00,450 --> 00:48:03,950
Mushy, you drive
Mrs. Stockton's buggy for her.
790
00:48:17,510 --> 00:48:19,010
( tender theme playing )
791
00:48:25,020 --> 00:48:27,020
Don't let me
drive you away, Carlie.
792
00:48:27,020 --> 00:48:28,970
Huntsville's your home.
793
00:48:28,970 --> 00:48:30,860
Huntsville's your home too.
794
00:48:30,860 --> 00:48:35,280
But I can go. Judge put me on
probation, I'm free to go.
795
00:48:35,280 --> 00:48:37,650
You stay.
796
00:48:37,650 --> 00:48:39,530
No, I won't go back there.
797
00:48:39,530 --> 00:48:42,370
Well, I guess
wherever you're going,
798
00:48:42,370 --> 00:48:44,620
you won't want me tagging along.
799
00:48:46,790 --> 00:48:49,130
I wish you luck, Carlie.
800
00:48:49,130 --> 00:48:50,500
Goodbye.
801
00:48:50,500 --> 00:48:54,000
Say, uh, you look to be
burning with fever.
802
00:48:54,000 --> 00:48:57,000
Wish, take a look at his eyes.
803
00:48:57,000 --> 00:48:57,970
( whimsical theme playing )
804
00:48:57,970 --> 00:48:59,970
That skin...
805
00:48:59,970 --> 00:49:02,970
I'll bet that arm's infected.
Badly infected.
806
00:49:02,970 --> 00:49:05,840
A wonder you even had
the strength to ride out here.
807
00:49:05,840 --> 00:49:07,310
Right, Wish?
808
00:49:07,310 --> 00:49:10,320
Yeah, you're just
oozing with poison.
809
00:49:11,730 --> 00:49:12,730
Well, how bad?
810
00:49:12,730 --> 00:49:15,740
Well, I guess Wishbone
could pull him through.
811
00:49:15,740 --> 00:49:17,610
The trouble is,
we've gotta get the herd moving.
812
00:49:17,610 --> 00:49:20,330
Guess we'll have to
take him along with us.
813
00:49:20,330 --> 00:49:23,160
Well, I'll help,
do all I can.
814
00:49:23,160 --> 00:49:25,580
Well, the first thing to do is
get him into the supply wagon,
815
00:49:25,580 --> 00:49:28,080
off his feet.
Yeah, the faster, the better.
816
00:49:36,420 --> 00:49:38,930
I wanna thank you both
for going out on a limb for me.
817
00:49:38,930 --> 00:49:40,930
You go ahead and get in
the wagon now, Mr. Bartlet.
818
00:49:40,930 --> 00:49:42,430
The faster, the better.
819
00:49:45,350 --> 00:49:47,350
Hey, Wish.
820
00:49:47,350 --> 00:49:48,850
Well, I thought it was a--
821
00:49:48,850 --> 00:49:50,360
Well, how bad is he, anyhow?
822
00:49:50,360 --> 00:49:51,860
Ask Mr. Favor.
823
00:49:51,860 --> 00:49:53,360
All of a sudden,
he's the doctor in the outfit.
824
00:49:53,360 --> 00:49:55,360
Bad enough to need
plenty of help.
825
00:49:55,360 --> 00:49:56,360
From her.
826
00:49:56,360 --> 00:49:58,360
Well, I guess I better get
a cold compress
827
00:49:58,360 --> 00:49:59,360
for his burning forehead.
828
00:49:59,360 --> 00:50:01,870
Now, there's
no big hurry on that.
829
00:50:01,870 --> 00:50:04,370
And you might as well say it.
Get it over with.
830
00:50:04,370 --> 00:50:05,370
Say what?
831
00:50:05,370 --> 00:50:07,370
You were all
first-class Pinkertons.
832
00:50:07,370 --> 00:50:09,880
I was wrong, there was still
plenty we could do to help him.
833
00:50:09,870 --> 00:50:11,880
Well, you know it and I know it.
834
00:50:11,880 --> 00:50:13,380
I ain't the one for crowin'.
835
00:50:14,880 --> 00:50:16,380
That will be the day.
836
00:50:24,390 --> 00:50:26,890
Head 'em up!
837
00:50:26,890 --> 00:50:29,390
Move 'em out!
838
00:50:29,390 --> 00:50:31,900
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
839
00:50:31,900 --> 00:50:33,900
♪ Rollin', rollin'
Rollin' ♪
840
00:50:33,900 --> 00:50:36,400
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin' ♪
841
00:50:36,400 --> 00:50:38,900
♪ Though the streams
Are swollen ♪
842
00:50:38,900 --> 00:50:40,910
♪ Keep them dogies rollin' ♪
843
00:50:40,910 --> 00:50:42,910
♪ Rawhide! ♪
844
00:50:42,910 --> 00:50:45,910
♪ Through rain and wind
And weather ♪
845
00:50:45,910 --> 00:50:48,410
♪ Hell-bent for leather ♪
846
00:50:48,410 --> 00:50:52,920
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
847
00:50:52,920 --> 00:50:54,920
♪ All the things I'm missin' ♪
848
00:50:54,920 --> 00:50:57,420
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
849
00:50:57,420 --> 00:51:01,930
♪ Are waiting at the end
Of my ride ♪
850
00:51:01,930 --> 00:51:04,430
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
851
00:51:04,430 --> 00:51:06,430
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
852
00:51:06,430 --> 00:51:08,930
♪ Cut 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
853
00:51:08,930 --> 00:51:11,440
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
854
00:51:11,440 --> 00:51:14,440
♪ Rawhide! ♪
855
00:51:14,440 --> 00:51:16,440
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
856
00:51:16,440 --> 00:51:17,940
Hyah!
857
00:51:17,940 --> 00:51:18,940
( whip cracks )
858
00:51:18,940 --> 00:51:19,940
Hyah!
859
00:51:19,940 --> 00:51:20,950
( whip cracks )
860
00:51:20,950 --> 00:51:22,950
♪ Rawhide! ♪
861
00:51:25,950 --> 00:51:27,450
Hyah!
862
00:51:27,450 --> 00:51:28,450
( whip cracks )
863
00:51:28,450 --> 00:51:29,450
Hyah!
864
00:51:29,450 --> 00:51:40,420
( whip cracks )
61212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.