All language subtitles for Rawhide - 3x06 - Incident on the Road to Yesterday.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Hyah! 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 ( whip cracks ) 3 00:00:02,500 --> 00:00:03,500 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 4 00:00:03,500 --> 00:00:06,510 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 5 00:00:06,510 --> 00:00:08,510 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 6 00:00:08,510 --> 00:00:10,630 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 7 00:00:10,630 --> 00:00:13,130 ♪ Rawhide! ♪ 8 00:00:13,130 --> 00:00:15,130 ♪ Don't try To understand 'em ♪ 9 00:00:15,130 --> 00:00:18,020 ♪ Just rope, throw And brand 'em ♪ 10 00:00:18,020 --> 00:00:22,270 ♪ Soon we'll be livin' High and wide ♪ 11 00:00:22,270 --> 00:00:24,780 ♪ My heart's calculatin' ♪ 12 00:00:24,780 --> 00:00:27,150 ♪ My true love Will be waitin' ♪ 13 00:00:27,150 --> 00:00:31,980 ♪ Be waiting at the end Of my ride ♪ 14 00:00:31,980 --> 00:00:34,490 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 15 00:00:34,490 --> 00:00:36,490 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 16 00:00:36,490 --> 00:00:38,990 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 17 00:00:38,990 --> 00:00:40,990 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 18 00:00:40,990 --> 00:00:45,000 ♪ Rawhide! ♪ 19 00:00:45,000 --> 00:00:46,500 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 20 00:00:46,500 --> 00:00:48,080 Hyah! 21 00:00:48,080 --> 00:00:49,080 ( whip cracks ) 22 00:00:49,080 --> 00:00:50,080 Hyah! 23 00:00:50,080 --> 00:00:51,090 ( whip cracks ) 24 00:00:51,090 --> 00:00:56,090 ♪ Rawhide! ♪ 25 00:00:56,090 --> 00:00:57,090 Hyah! 26 00:00:57,090 --> 00:00:58,090 ( whip cracks ) 27 00:00:58,090 --> 00:00:59,440 ( whip cracks ) 28 00:01:01,410 --> 00:01:03,650 ( peaceful theme playing ) 29 00:01:03,650 --> 00:01:05,650 ( mooing ) 30 00:01:09,150 --> 00:01:11,160 ( tense theme playing ) 31 00:02:48,040 --> 00:02:50,540 Hey. Hm? 32 00:02:50,540 --> 00:02:52,540 Sorry to disturb you, princess. 33 00:02:55,040 --> 00:02:56,040 Hm? Huh? What's up? 34 00:02:56,040 --> 00:02:58,050 Would you mind saddling up? 35 00:02:58,050 --> 00:03:00,050 W-w-what for? Now. 36 00:03:24,820 --> 00:03:26,320 Trouble? I don't know yet. 37 00:03:26,320 --> 00:03:27,330 Want me to go with you? 38 00:03:27,330 --> 00:03:30,830 No, stay here. If we need any help I'll fire twice. 39 00:03:33,330 --> 00:03:35,330 ( ominous theme playing ) 40 00:03:42,840 --> 00:03:44,840 ( dramatic theme playing ) 41 00:03:59,110 --> 00:04:01,110 ( whinnies ) 42 00:04:11,620 --> 00:04:13,120 All right, mister, 43 00:04:13,120 --> 00:04:14,620 don't move. 44 00:04:14,620 --> 00:04:17,070 Rowdy, get his gun. 45 00:04:20,080 --> 00:04:21,580 It isn't loaded. 46 00:04:21,580 --> 00:04:23,580 Yeah, we've heard that before. 47 00:04:25,080 --> 00:04:26,580 He's right, it isn't loaded. 48 00:04:28,550 --> 00:04:29,970 You were in our camp. 49 00:04:29,970 --> 00:04:31,470 You are Gil Favor? 50 00:04:31,470 --> 00:04:33,340 That's right. 51 00:04:33,340 --> 00:04:36,340 Ten years ago you were on a stage that got held up. 52 00:04:36,340 --> 00:04:39,010 You lost 24 dollars. 53 00:04:39,010 --> 00:04:41,930 Yeah. I don't remember you bein' on that stage. 54 00:04:41,930 --> 00:04:44,400 I held it up. 55 00:04:44,400 --> 00:04:45,900 You'll the money under your saddlebag. 56 00:04:47,770 --> 00:04:49,360 He will? 57 00:04:49,360 --> 00:04:50,860 Uh, wait a minute. 58 00:04:50,860 --> 00:04:52,360 You're trying to say that you're 59 00:04:52,360 --> 00:04:55,280 returning the money now after 10 years? 60 00:04:55,280 --> 00:04:56,780 Why don't you look and see? 61 00:04:56,780 --> 00:04:58,780 We'll do that. 62 00:04:58,780 --> 00:05:00,790 Uh, you mind comin' along with us? 63 00:05:00,790 --> 00:05:02,790 What choice have I got? 64 00:05:03,790 --> 00:05:05,790 ( solemn theme playing ) 65 00:05:16,300 --> 00:05:18,800 Why'd you ever come sneaking in at night? 66 00:05:18,800 --> 00:05:20,310 You could've been shot. 67 00:05:20,300 --> 00:05:23,310 Well, I just wanted to pay my debt and beat it. 68 00:05:23,310 --> 00:05:25,810 Well, uh, could you explain a little more than that? 69 00:05:27,780 --> 00:05:28,780 Well, when I was a little younger 70 00:05:28,780 --> 00:05:30,650 I did a lot of foolish things. 71 00:05:30,650 --> 00:05:33,150 I've spent the past six months tryin' to square 'em. 72 00:05:33,150 --> 00:05:35,650 You were next to last on the list. 73 00:05:35,650 --> 00:05:37,160 I was gonna turn myself in after I finished 74 00:05:37,150 --> 00:05:38,660 payin' everybody back. 75 00:05:38,660 --> 00:05:40,160 Uh, you mean, after 10 years 76 00:05:40,160 --> 00:05:42,160 you were gonna give yourself up? 77 00:05:42,160 --> 00:05:43,660 Well, when you get a little older 78 00:05:43,660 --> 00:05:45,660 you begin to figure that maybe they're gonna catch up 79 00:05:45,660 --> 00:05:47,920 with you sooner or later anyway. 80 00:05:47,920 --> 00:05:49,970 I thought I'd get a better break if I came in voluntarily. 81 00:05:49,970 --> 00:05:51,970 You know, clean hands. 82 00:05:51,970 --> 00:05:53,800 Almost made it. 83 00:05:53,800 --> 00:05:55,810 Far as I'm concerned you still can. 84 00:05:55,810 --> 00:05:57,730 You mean, you're not gonna hold me? 85 00:05:57,730 --> 00:05:59,560 Rowdy, give him his gun. 86 00:06:04,570 --> 00:06:06,070 Thanks. Say, uh, 87 00:06:06,070 --> 00:06:08,070 you, uh, run out of ammunition 88 00:06:08,070 --> 00:06:10,070 or you like carryin' an empty gun? 89 00:06:10,070 --> 00:06:12,070 I like it this way. 90 00:06:12,070 --> 00:06:14,080 Looks business-like but, uh, 91 00:06:14,080 --> 00:06:15,580 can't get me into any more trouble. 92 00:06:17,080 --> 00:06:19,080 Say, you wanna bed down for the night 93 00:06:19,080 --> 00:06:20,580 you're welcome to spend it here. 94 00:06:20,580 --> 00:06:23,500 My name's Bartlet, Ralph Bartlet. 95 00:06:23,500 --> 00:06:25,500 Uh, this is Rowdy Yates. 96 00:06:26,500 --> 00:06:28,010 Hey. Bartlet, 97 00:06:28,010 --> 00:06:29,510 it sounds awful familiar. 98 00:06:29,510 --> 00:06:32,340 You got any posters left out on you? 99 00:06:32,340 --> 00:06:35,850 I been mindin' my own business now for quite a long time. 100 00:06:35,850 --> 00:06:37,350 I'll go stake down my horse. 101 00:06:37,350 --> 00:06:39,350 ( delicate theme playing ) 102 00:06:40,350 --> 00:06:41,850 ( yawns ) 103 00:06:41,850 --> 00:06:44,860 You know, he just might be the biggest liar you ever met. 104 00:06:44,860 --> 00:06:46,860 Well, if he is he's got the biggest 105 00:06:46,860 --> 00:06:48,860 and best imagination I ever met. 106 00:06:48,860 --> 00:06:50,360 That's worth a night's lodging. 107 00:07:02,320 --> 00:07:04,330 Sure do appreciate this. 108 00:07:07,330 --> 00:07:09,330 Pleasant dreams. 109 00:07:15,340 --> 00:07:17,340 ( coyotes howling ) 110 00:07:20,340 --> 00:07:22,340 ( cows mooing ) 111 00:07:25,810 --> 00:07:27,820 ( all mooing ) 112 00:07:30,680 --> 00:07:32,100 Ah, let's go. 113 00:07:32,100 --> 00:07:34,110 Everybody, hit leather. 114 00:07:34,110 --> 00:07:36,110 ( dramatic theme playing ) 115 00:08:02,270 --> 00:08:04,520 ( adventurous theme playing ) 116 00:08:12,530 --> 00:08:14,280 Found 19 of 'em in the gully. 117 00:08:14,280 --> 00:08:16,060 Add 19. 118 00:08:16,060 --> 00:08:17,060 You feed 'em in? 119 00:08:17,060 --> 00:08:19,280 They're already in with the main bunch. 120 00:08:19,280 --> 00:08:22,120 You know, I figure that's about 33 of 'em missing. 121 00:08:22,120 --> 00:08:25,120 That's a lot of cows to lose over a howlin' coyote. 122 00:08:25,120 --> 00:08:27,160 Anybody still out? 123 00:08:27,160 --> 00:08:29,660 That's it, Mr. Favor. Except for that new drover. 124 00:08:29,660 --> 00:08:31,550 I ain't seen him since it got light. 125 00:08:31,550 --> 00:08:34,800 He ain't a drover he's just passing through. 126 00:08:34,800 --> 00:08:37,300 Guess he was on his way when the stampede started. 127 00:08:37,300 --> 00:08:39,800 MAN: Hyah, hyah! 128 00:08:39,800 --> 00:08:41,810 ( peculiar theme playing ) ( cows mooing ) 129 00:08:45,010 --> 00:08:46,390 Bartlet. 130 00:09:00,690 --> 00:09:01,690 Hyah. 131 00:09:03,690 --> 00:09:05,450 Whoa. 132 00:09:05,450 --> 00:09:06,780 Ain't nothin' like a good night's sleep 133 00:09:06,780 --> 00:09:08,170 around a campfire, huh? 134 00:09:08,170 --> 00:09:10,120 Where'd you find 'em? 135 00:09:10,120 --> 00:09:12,540 Oh, here and there. 136 00:09:12,540 --> 00:09:13,420 Thirty-one head. 137 00:09:13,420 --> 00:09:14,790 About right? 138 00:09:14,790 --> 00:09:17,040 Bet you've worked a herd some before. 139 00:09:17,040 --> 00:09:18,380 I've done a lot of things, 140 00:09:18,380 --> 00:09:20,260 besides hold up stages. 141 00:09:32,770 --> 00:09:34,280 Say, Bartlet, 142 00:09:34,280 --> 00:09:35,780 if you can put off your last dinner 143 00:09:35,780 --> 00:09:36,780 until the drive's over, 144 00:09:36,780 --> 00:09:38,230 we could sure use you with us. 145 00:09:38,230 --> 00:09:39,230 Where ya headed for? 146 00:09:39,230 --> 00:09:40,900 Sedalia, Missouri. 147 00:09:41,730 --> 00:09:43,730 Sedalia, huh? 148 00:09:43,730 --> 00:09:45,120 Goin' anywhere near Huntsville? 149 00:09:45,120 --> 00:09:46,450 Right by it. 150 00:09:46,450 --> 00:09:48,460 You got yourself a new drover. 151 00:09:48,460 --> 00:09:50,210 Only as far as Huntsville? 152 00:09:50,210 --> 00:09:51,490 Maybe all the way. 153 00:09:51,490 --> 00:09:52,990 I won't know till I get there. 154 00:09:54,500 --> 00:09:56,500 All right. Get ready to pull out. 155 00:10:01,470 --> 00:10:03,970 So you're stayin' with us. That's right. 156 00:10:03,970 --> 00:10:05,970 Well, let me give you a piece of advice. 157 00:10:05,970 --> 00:10:08,980 I already heard all the jokes there is about my cookin'. 158 00:10:08,980 --> 00:10:11,480 I ain't in the market for any more. 159 00:10:11,480 --> 00:10:12,980 Now, why would I wanna be makin' jokes 160 00:10:12,980 --> 00:10:14,980 about the best cooking I've ever tasted. 161 00:10:16,480 --> 00:10:19,490 You mean that or are you buildin' up to some smart crack? 162 00:10:19,490 --> 00:10:21,490 Well, look at my plate. 163 00:10:21,490 --> 00:10:23,490 ( playful theme playing ) You want seconds? 164 00:10:23,490 --> 00:10:24,990 Well, I'd like 'em, 165 00:10:24,990 --> 00:10:26,990 but Mr. Favor says we're movin' out. 166 00:10:26,990 --> 00:10:28,000 You know somethin'? 167 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 In all the years I've been cookin', 168 00:10:30,000 --> 00:10:31,500 you're the first drover come right out flat 169 00:10:31,500 --> 00:10:34,000 and said you liked it. 170 00:10:34,000 --> 00:10:36,500 Let me take that, I'll wash it for you. 171 00:10:40,010 --> 00:10:42,010 We got any cinnamon bark? 172 00:10:42,010 --> 00:10:44,010 I don't even know what it is. 173 00:10:44,010 --> 00:10:46,010 For makin' donuts. 174 00:10:47,010 --> 00:10:48,520 Donuts, here? 175 00:10:48,520 --> 00:10:49,520 Well, why not? 176 00:10:49,520 --> 00:10:52,020 What do you think we are, a bunch of savages? 177 00:10:56,520 --> 00:10:58,530 ( adventurous theme playing ) 178 00:10:58,530 --> 00:11:00,530 ( cows mooing ) 179 00:11:07,900 --> 00:11:09,150 Hey, boss. 180 00:11:11,160 --> 00:11:13,660 Been thinking about this fellow Bartlet. 181 00:11:13,660 --> 00:11:15,160 I've heard some wild stories in my time 182 00:11:15,160 --> 00:11:17,660 but his is right up there at the top. 183 00:11:17,660 --> 00:11:19,660 Maybe his conscience was botherin' him. 184 00:11:19,660 --> 00:11:21,670 After 10 years he must have a slow fuse. 185 00:11:21,670 --> 00:11:24,670 BARTLET: Oh, Mr. Favor, could I talk to you a minute? 186 00:11:24,670 --> 00:11:26,170 Sure. 187 00:11:27,170 --> 00:11:28,170 What's on your mind? 188 00:11:28,170 --> 00:11:30,060 I wonder if you'd do something for me. 189 00:11:30,060 --> 00:11:32,390 You got 31 cow's worth comin'. 190 00:11:32,390 --> 00:11:34,400 Well, I told ya I had one more stop to make. 191 00:11:34,400 --> 00:11:35,900 It's in Huntsville. 192 00:11:35,900 --> 00:11:37,400 What do you need? 193 00:11:37,400 --> 00:11:39,270 Anybody from the drive goin' into town? 194 00:11:39,270 --> 00:11:41,020 Sure, we gotta pick up supplies. 195 00:11:41,020 --> 00:11:44,910 Well, I owe the Phoenix stage line there $250. 196 00:11:45,910 --> 00:11:47,410 It's in here. 197 00:11:47,410 --> 00:11:49,280 I'd like for you to deliver it for me. 198 00:11:49,280 --> 00:11:51,160 Thought you was gonna turn yourself in 199 00:11:51,160 --> 00:11:52,660 after you paid up the last debt. 200 00:11:52,660 --> 00:11:53,660 You gettin' cold feet? 201 00:11:55,580 --> 00:11:56,580 Did you ever stop to wonder 202 00:11:56,580 --> 00:11:59,090 why I did all those things in the first place? 203 00:11:59,090 --> 00:12:01,090 A man steals for a lot of reasons. 204 00:12:01,090 --> 00:12:02,090 Hm. 205 00:12:02,090 --> 00:12:03,960 Mine had blue eyes and red hair. 206 00:12:03,960 --> 00:12:05,930 ( chuckles ): I know what you mean. 207 00:12:06,930 --> 00:12:08,930 She lived in Huntsville. 208 00:12:08,930 --> 00:12:11,930 I was working as cowhand just outside town. 209 00:12:12,930 --> 00:12:15,800 I figured a girl like Carlie rated better than that. 210 00:12:15,800 --> 00:12:18,720 The man she married ought to have a ranch of his own. 211 00:12:18,720 --> 00:12:20,720 So you took a few shortcuts. 212 00:12:20,720 --> 00:12:24,610 Yeah, I guess it's like ropin' a steer downhill. 213 00:12:24,610 --> 00:12:28,120 Easy at first, but hard to stop. 214 00:12:28,120 --> 00:12:31,120 The next stage I held up after I got the one you were on, 215 00:12:31,120 --> 00:12:33,620 the driver pulled my mask off. 216 00:12:33,620 --> 00:12:36,120 One of the passengers recognized me, 217 00:12:36,120 --> 00:12:38,630 that finished the ranch. 218 00:12:38,630 --> 00:12:39,990 I haven't seen her since. 219 00:12:39,990 --> 00:12:42,750 And you want me to find out if she's still there. 220 00:12:42,750 --> 00:12:44,720 Everything you can about her. 221 00:12:44,720 --> 00:12:47,080 Like, is she married? 222 00:12:48,970 --> 00:12:51,470 Yeah, and I know it's been a long time, 223 00:12:51,470 --> 00:12:53,470 but a man can always hope. 224 00:12:53,470 --> 00:12:54,980 Suppose she is... 225 00:12:54,980 --> 00:12:55,980 Will you do it for me? 226 00:12:59,900 --> 00:13:01,900 Thanks. 227 00:13:01,900 --> 00:13:03,900 ( relaxed theme playing ) 228 00:13:10,770 --> 00:13:12,190 Wait. 229 00:13:12,190 --> 00:13:13,190 I've got an errand to do. 230 00:13:13,190 --> 00:13:15,700 I'll meet you at the store. 231 00:13:15,700 --> 00:13:16,700 Giddyup. 232 00:13:29,510 --> 00:13:31,010 Mornin'. Mornin'. 233 00:13:35,020 --> 00:13:36,020 What can I do for you? 234 00:13:36,020 --> 00:13:38,520 Uh, my name's Favor. I'd like to see the manager. 235 00:13:38,520 --> 00:13:40,020 Well, Mr. Clements isn't here right now. 236 00:13:40,020 --> 00:13:41,520 Can I help you? 237 00:13:41,520 --> 00:13:43,520 I've got some money for the stage line. 238 00:13:43,520 --> 00:13:47,030 Two-hundred and fifty dollars, taken in a robbery 10 years ago. 239 00:13:49,530 --> 00:13:51,900 You didn't rob the stage line did you? 240 00:13:51,900 --> 00:13:53,230 Oh, not me. 241 00:13:53,230 --> 00:13:54,740 But the man who did it gave me this 242 00:13:54,740 --> 00:13:56,120 to pay it back for him. 243 00:13:56,120 --> 00:13:58,370 You'd better count it. 244 00:13:58,370 --> 00:13:59,870 This is highly irregular. 245 00:13:59,870 --> 00:14:02,880 Look, all you have to do is count it, make me out a receipt, 246 00:14:02,880 --> 00:14:05,380 tell Mr. Clements all about it when he comes back. 247 00:14:06,880 --> 00:14:07,880 Yes, sir. 248 00:14:15,390 --> 00:14:17,140 How long ago do you say this happened? 249 00:14:17,140 --> 00:14:19,430 Ten years ago, next Fourth of July. 250 00:14:22,930 --> 00:14:24,430 Well, I didn't work here 10 years ago 251 00:14:24,430 --> 00:14:27,320 but I-I know the stage line is closed on the Fourth of July. 252 00:14:27,320 --> 00:14:30,600 Well, uh, somebody must've opened ya up. 253 00:14:32,070 --> 00:14:33,440 Who should I make the receipt out to? 254 00:14:33,440 --> 00:14:35,410 Uh, Ralph Bartlet. 255 00:14:37,280 --> 00:14:38,280 You know him? 256 00:14:38,280 --> 00:14:39,660 Well, I heard the name. 257 00:14:39,660 --> 00:14:43,580 Received $250 from Ralph... 258 00:14:43,580 --> 00:14:44,590 Bartlet. 259 00:14:46,590 --> 00:14:48,590 There you are, sir. Much obliged. 260 00:15:06,390 --> 00:15:08,390 Mr. Yates, how do I look? 261 00:15:10,890 --> 00:15:13,400 You don't-- You don't really want me to answer that, do you? 262 00:15:19,740 --> 00:15:21,240 Uh, we'll wait a minute. 263 00:15:26,740 --> 00:15:28,660 That'll be $16 even. 264 00:15:28,660 --> 00:15:30,660 Um-- 265 00:15:30,660 --> 00:15:33,670 Just in time, boss. Sixteen dollars. 266 00:15:35,170 --> 00:15:37,670 Well, would you men like to give me a hand? 267 00:15:42,680 --> 00:15:44,180 Ah-ah-ah-ah. 268 00:15:44,180 --> 00:15:46,180 Eggs need a strong, steady hand. 269 00:15:46,180 --> 00:15:47,180 Here, I'll, uh-- 270 00:15:47,180 --> 00:15:49,180 I'll help you tote 'em. 271 00:15:58,860 --> 00:16:00,860 Oh, Rowdy, 272 00:16:00,860 --> 00:16:03,360 help Wishbone get started and then go along with him. 273 00:16:03,360 --> 00:16:04,870 Yeah, well, I'll wait for ya. 274 00:16:04,870 --> 00:16:07,370 Well, I got a little business to do in town. 275 00:16:07,370 --> 00:16:09,870 Well, what kind of business? 276 00:16:09,870 --> 00:16:11,870 Private business. 277 00:16:13,870 --> 00:16:16,380 Oh, well, you know, good luck. 278 00:16:18,880 --> 00:16:20,380 Oh, ma'am? 279 00:16:20,380 --> 00:16:21,880 You want somethin'? 280 00:16:21,880 --> 00:16:24,390 Could you tell me if there's a lady still in town 281 00:16:24,380 --> 00:16:25,890 called Carlie Evans? 282 00:16:25,890 --> 00:16:28,390 Well, it was the lady you was admirin' when you come in. 283 00:16:29,310 --> 00:16:32,310 So that was Carlie Evans. 284 00:16:32,310 --> 00:16:33,690 "Was" is the right word, mister. 285 00:16:33,690 --> 00:16:36,110 Her name's Carlie Stockton now. 286 00:16:36,110 --> 00:16:38,620 She's been married to Sheriff Stockton for six years. 287 00:16:38,620 --> 00:16:41,620 That's the way it goes. Hm. 288 00:16:42,990 --> 00:16:44,870 ( ominous theme playing ) 289 00:16:57,250 --> 00:16:59,170 Well, when you see Mrs. Stockton again 290 00:16:59,170 --> 00:17:01,670 would you tell her Ralph Bartlet was askin' after her? 291 00:17:01,670 --> 00:17:04,180 Ralph Bartlet in these parts? 292 00:17:04,170 --> 00:17:05,680 Oh, the poor man. 293 00:17:07,180 --> 00:17:08,180 That's him. 294 00:17:12,680 --> 00:17:13,680 You name Favor? 295 00:17:13,680 --> 00:17:15,190 That's right. 296 00:17:15,190 --> 00:17:17,190 Well, I'm Hugh Clements. 297 00:17:17,190 --> 00:17:19,190 My clerk tells me you spoke to him 298 00:17:19,190 --> 00:17:20,570 down at the stage line office. 299 00:17:20,570 --> 00:17:23,740 I not only talked to him, I gave him $250. 300 00:17:23,740 --> 00:17:25,530 Oh. 301 00:17:25,530 --> 00:17:27,920 You get the money from Ralph Bartlet? 302 00:17:27,910 --> 00:17:30,080 Mm-hm. 303 00:17:30,080 --> 00:17:32,090 You mind telling us where he is? 304 00:17:32,090 --> 00:17:34,540 He'll be turnin' himself in. 305 00:17:34,540 --> 00:17:36,540 He just wanted to square away the books first. 306 00:17:36,540 --> 00:17:37,960 Now, look, mister, I don't know 307 00:17:37,960 --> 00:17:39,460 what kind of a joke he's playin', 308 00:17:39,460 --> 00:17:40,960 but it's gone far enough. 309 00:17:40,960 --> 00:17:43,760 What's so funny about gettin' your money back? 310 00:17:43,760 --> 00:17:46,550 That isn't even the interest on the money he stole. 311 00:17:46,550 --> 00:17:48,050 Hm? 312 00:17:48,050 --> 00:17:50,050 He stole $11,000. 313 00:17:51,050 --> 00:17:54,560 He told me he took $250. 314 00:17:54,560 --> 00:17:57,060 I'm ready to believe that that's the amount he took. 315 00:17:57,060 --> 00:17:59,060 There's a lot more Ralph Bartlet's 316 00:17:59,060 --> 00:18:00,560 got to answer for than money. 317 00:18:00,560 --> 00:18:02,450 He killed a man that day. 318 00:18:03,700 --> 00:18:05,490 Yeah. 319 00:18:05,490 --> 00:18:07,990 Murdered the clerk in the stage line office. 320 00:18:07,990 --> 00:18:11,460 Paul Richards, my brother-in-law. 321 00:18:11,460 --> 00:18:14,800 Well, now, that'd be business for the sheriff. 322 00:18:14,800 --> 00:18:16,800 Sheriff Stockton's down at the county seat 323 00:18:16,800 --> 00:18:18,800 on some business with the marshal. 324 00:18:18,800 --> 00:18:20,800 There ain't a man or woman in Huntsville 325 00:18:20,800 --> 00:18:22,300 that ain't got a score to settle with Bartlet. 326 00:18:22,300 --> 00:18:24,170 We don't need no sheriff. 327 00:18:24,170 --> 00:18:26,010 Well, I'm afraid you will, 328 00:18:26,010 --> 00:18:28,010 'cause Bartlet will be stayin' with my herd, 329 00:18:28,010 --> 00:18:30,510 till an officer of the law comes for him. 330 00:18:30,510 --> 00:18:34,010 You're not joining your herd without us, Mr. Favor. 331 00:18:34,010 --> 00:18:36,520 ( dramatic theme playing ) All right, boys, grab him. 332 00:18:36,520 --> 00:18:38,520 Get his gun, Wilbur. 333 00:18:38,520 --> 00:18:41,020 We ain't gonna give you a chance to give him warnin'. 334 00:18:41,020 --> 00:18:44,020 ( tense theme playing ) 335 00:18:44,020 --> 00:18:44,910 Get away from him. 336 00:18:46,860 --> 00:18:48,360 I'll be glad to talk to your sheriff 337 00:18:48,360 --> 00:18:50,250 at any time, Mr. Clements. 338 00:18:50,250 --> 00:18:52,750 Herd's about 3 miles south. 339 00:18:56,200 --> 00:18:58,210 ( dramatic theme playing ) 340 00:19:02,160 --> 00:19:03,930 ( adventurous theme playing ) 341 00:19:19,690 --> 00:19:21,700 Are you the man that brought the money? 342 00:19:22,700 --> 00:19:25,200 My husband is Sheriff Stockton. 343 00:19:25,200 --> 00:19:27,200 Do you know where Ralph is? 344 00:19:27,200 --> 00:19:29,570 I'm-- I'm sorry. 345 00:19:29,570 --> 00:19:32,410 I-I just want you to take a message to him. 346 00:19:32,410 --> 00:19:33,790 Can't you do that? 347 00:19:33,790 --> 00:19:36,630 Didn't Ralph tell you about me? 348 00:19:36,630 --> 00:19:39,500 Well, he didn't know you were the sheriff's wife. 349 00:19:39,500 --> 00:19:42,420 Oh, that doesn't matter now. 350 00:19:42,420 --> 00:19:45,170 The whole town's worked up to go after him. 351 00:19:45,170 --> 00:19:47,470 How come everybody's against him? 352 00:19:47,470 --> 00:19:49,340 The robbery-- 353 00:19:49,340 --> 00:19:52,840 The $11,000 that was taken that Fourth of July was-- 354 00:19:52,840 --> 00:19:54,730 Was the whole town's savings. 355 00:19:54,730 --> 00:19:58,070 Huntsville almost became a ghost town that day. 356 00:19:58,060 --> 00:19:59,070 What do you want from me? 357 00:20:00,570 --> 00:20:01,570 Could you--? 358 00:20:01,570 --> 00:20:03,570 Could you just see that Ralph isn't there 359 00:20:03,570 --> 00:20:05,820 when the men from Huntsville come after him? 360 00:20:07,160 --> 00:20:08,530 Thank you, Mrs. Stockton. 361 00:20:08,530 --> 00:20:10,360 ( somber theme playing ) 362 00:20:21,250 --> 00:20:22,760 Easy. 363 00:20:22,760 --> 00:20:24,260 You so much as crack one egg 364 00:20:24,260 --> 00:20:27,510 I'm gonna see to it that your skull cracks with it. 365 00:20:31,800 --> 00:20:34,180 Hey, Mr. Favor, Rowdy. 366 00:20:36,190 --> 00:20:38,190 What lit a fire under them? 367 00:20:38,190 --> 00:20:40,690 Well, they ain't carryin' any little eggs, Mr. Wishbone. 368 00:20:40,690 --> 00:20:42,690 They can travel as fast as they want to. 369 00:20:42,690 --> 00:20:44,190 Who asked you? 370 00:20:46,200 --> 00:20:48,200 ( tense theme playing ) 371 00:21:11,250 --> 00:21:12,260 She's married. 372 00:21:13,260 --> 00:21:14,260 Who? 373 00:21:14,260 --> 00:21:15,760 Fellow named Stockton. 374 00:21:16,760 --> 00:21:18,260 Ed Stockton? 375 00:21:23,020 --> 00:21:25,820 Say, did you kill a man in that Fourth of July robbery? 376 00:21:25,820 --> 00:21:27,770 Me? 377 00:21:27,770 --> 00:21:29,770 They say the take was $11,000. 378 00:21:29,770 --> 00:21:32,280 Eleven-thousand? 379 00:21:32,280 --> 00:21:34,780 All I took what was in the till. 380 00:21:34,780 --> 00:21:37,280 I didn't even make Paul open the safe. 381 00:21:37,280 --> 00:21:38,280 Ask him. 382 00:21:38,280 --> 00:21:40,280 Ask Paul Richards, the man I robbed. 383 00:21:40,280 --> 00:21:43,000 Richards is the man you're supposed to have killed. 384 00:21:45,290 --> 00:21:47,540 Did they make Carlie believe that? 385 00:21:47,540 --> 00:21:48,840 Oh, she said to tell you 386 00:21:48,840 --> 00:21:50,840 that it'd be best for you not to be here 387 00:21:50,840 --> 00:21:53,210 when the crowd from Hunstville comes in. 388 00:21:55,520 --> 00:21:57,380 You believe it too, huh, Mr. Favor? 389 00:21:57,380 --> 00:22:00,270 You told me a number of years ago you was an outlaw. 390 00:22:00,270 --> 00:22:03,270 For the last half year you've been tryin' to make up for it. 391 00:22:03,270 --> 00:22:06,030 You forgot to fill me in on what happened in between. 392 00:22:06,030 --> 00:22:08,810 How'd you ever make enough money to pay back these debts? 393 00:22:08,810 --> 00:22:11,320 I didn't think it mattered. 394 00:22:11,310 --> 00:22:13,070 Mr. Favor, do you roll your own? 395 00:22:13,070 --> 00:22:14,780 Like most of us. 396 00:22:14,780 --> 00:22:17,790 You got a pouch of tobacco on you? 397 00:22:17,790 --> 00:22:19,290 Look at the name on the tag. 398 00:22:21,790 --> 00:22:23,790 Bartel Tobacco Company. 399 00:22:23,790 --> 00:22:25,040 That you? 400 00:22:25,880 --> 00:22:28,380 If I had stolen $11,000, Mr. Favor, 401 00:22:28,380 --> 00:22:30,880 I could've paid back 11,000. 402 00:22:30,880 --> 00:22:32,390 You think if I'd killed a man, 403 00:22:32,390 --> 00:22:33,890 that I would've waited for you to find out, 404 00:22:33,890 --> 00:22:35,390 come back and face me down? 405 00:22:35,390 --> 00:22:38,170 I don't know what happened after I took the money and got out. 406 00:22:39,140 --> 00:22:40,640 Maybe you never can square accounts 407 00:22:40,640 --> 00:22:43,650 after you commit a crime. 408 00:22:43,650 --> 00:22:46,650 Maybe you never can make up for the wrongs you did. 409 00:22:46,650 --> 00:22:48,650 ( somber theme playing ) 410 00:22:48,650 --> 00:22:50,020 Let's get back to camp. 411 00:22:59,280 --> 00:23:01,280 ( tense theme playing ) 412 00:23:05,290 --> 00:23:06,170 Bartlet. 413 00:23:09,040 --> 00:23:10,420 Better get movin'. 414 00:23:11,420 --> 00:23:13,930 I stopped runnin', Mr. Favor. 415 00:23:13,930 --> 00:23:16,930 I came back to face things, remember? 416 00:23:16,930 --> 00:23:18,930 Besides, how far could I run now anyway? 417 00:23:23,470 --> 00:23:25,470 Hello, Ed. 418 00:23:25,470 --> 00:23:26,970 Hugh. 419 00:23:26,970 --> 00:23:29,480 Here's the sheriff you wanted, Mr. Favor. 420 00:23:29,480 --> 00:23:31,480 Sheriff Stockton. 421 00:23:31,480 --> 00:23:33,950 You're under arrest, Ralph, for armed robbery and murder. 422 00:23:33,950 --> 00:23:35,700 Hand me your gun. 423 00:23:41,540 --> 00:23:43,040 Did you think that $250 424 00:23:43,040 --> 00:23:46,040 was all that Paul's life was worth? 425 00:23:46,040 --> 00:23:48,800 I never killed Paul, or anybody, ever. 426 00:23:48,800 --> 00:23:50,630 You deny you broke into the stage office 427 00:23:50,630 --> 00:23:52,500 the day you disappeared from town? 428 00:23:52,500 --> 00:23:54,920 That's why I came here, to give the money back. 429 00:23:54,920 --> 00:23:58,920 If you've got anything to say you can say it in court. 430 00:23:58,920 --> 00:24:00,310 If you live that long. 431 00:24:00,310 --> 00:24:03,760 The town's waited 10 years for this day, Bartlet. 432 00:24:03,760 --> 00:24:06,260 You don't have to go with him, Ralph. 433 00:24:06,260 --> 00:24:09,150 I fire this, and 15 more men ride in here. 434 00:24:09,150 --> 00:24:11,940 This whole group is deputized. 435 00:24:11,940 --> 00:24:14,940 Anything they do is legal. Now, you call your shots. 436 00:24:17,360 --> 00:24:18,860 Don't, Mr. Favor. 437 00:24:18,860 --> 00:24:20,860 I'm goin' with ya, Ed. 438 00:24:20,860 --> 00:24:22,860 ( tense theme playing ) 439 00:24:25,870 --> 00:24:27,750 You said something about a trial. 440 00:24:27,750 --> 00:24:29,790 If he lives that long. 441 00:24:29,790 --> 00:24:32,090 You got any reason to think he won't? 442 00:24:32,090 --> 00:24:35,010 My brother-in-law didn't have an enemy in the world. 443 00:24:35,010 --> 00:24:36,960 People haven't forgotten. 444 00:24:36,960 --> 00:24:39,710 It's part of your job to protect prisoners, ain't it? 445 00:24:39,710 --> 00:24:42,770 You take care of your business and I'll take care of mine. 446 00:24:42,770 --> 00:24:45,050 That'd be a good idea for both of us. 447 00:24:45,050 --> 00:24:47,550 Just to make sure you do yours and get him to jail, 448 00:24:47,550 --> 00:24:49,060 we'll go along with you. 449 00:24:49,060 --> 00:24:51,270 Rowdy, Pete, Teddy, Bailey. 450 00:24:51,270 --> 00:24:52,780 Yeah, boss. Come on up. 451 00:24:52,780 --> 00:24:54,280 Quince, take over. 452 00:25:01,280 --> 00:25:03,290 ( adventurous theme playing ) 453 00:25:07,790 --> 00:25:09,660 ROWDY ( shouts ): Back before daybreak. 454 00:25:11,130 --> 00:25:13,130 Pull up. Teddy. 455 00:25:14,130 --> 00:25:15,630 Teddy. 456 00:25:17,130 --> 00:25:19,140 What is it, Mr. Wishbone? What's goin' on? 457 00:25:19,140 --> 00:25:20,140 Beats me. 458 00:25:20,140 --> 00:25:22,510 Well, then get down off of that horse. 459 00:25:22,510 --> 00:25:23,760 But Mr. Favor said for me to-- 460 00:25:23,760 --> 00:25:25,930 When Mr. Favor and Rowdy are gone I'm in charge. 461 00:25:25,930 --> 00:25:27,430 Now, get down, that's an order. 462 00:25:30,350 --> 00:25:32,350 Only way a person can find out what's going on 463 00:25:32,350 --> 00:25:34,850 is to go with whatever's going on. 464 00:25:34,850 --> 00:25:36,350 ( dramatic theme playing ) 465 00:25:49,450 --> 00:25:51,950 ( suspenseful theme playing ) 466 00:25:58,120 --> 00:25:59,630 So you own it now? 467 00:26:11,890 --> 00:26:14,890 Looks like you're the big man here now, Hugh. 468 00:26:14,890 --> 00:26:16,280 I've done all right. 469 00:26:32,660 --> 00:26:36,130 Say, how'd you manage to rake up all those properties, anyway? 470 00:26:36,130 --> 00:26:37,500 I bought 'em. 471 00:26:37,500 --> 00:26:39,130 Let's go, Bartlet. 472 00:26:41,970 --> 00:26:44,550 ( ominous theme playing ) 473 00:26:44,550 --> 00:26:46,560 I'll get the judge. 474 00:26:46,560 --> 00:26:48,060 We can try him tomorrow. 475 00:26:50,430 --> 00:26:52,180 Hugh never was one to waste time. 476 00:26:57,900 --> 00:26:59,400 You believe I'm gonna lock him up, 477 00:26:59,400 --> 00:27:01,150 or you wanna come in and watch me? 478 00:27:07,940 --> 00:27:09,450 I don't know. I don't get it. 479 00:27:09,450 --> 00:27:10,830 What do you think, boss? 480 00:27:10,830 --> 00:27:13,620 Either he's dumb or he's crazy. 481 00:27:13,620 --> 00:27:15,620 Or he could even be telling the truth. 482 00:27:15,620 --> 00:27:17,620 I don't think he's dumb or he's crazy, 483 00:27:17,620 --> 00:27:20,120 but I'm afraid there's nothing we can do for him now. 484 00:27:20,120 --> 00:27:22,040 Well, I have an idea. 485 00:27:22,040 --> 00:27:25,040 As long as we're in town here, why don't we hire a hotel room 486 00:27:25,040 --> 00:27:26,550 and wash some of this trail off our faces? 487 00:27:26,550 --> 00:27:28,550 What's the matter with the creek right by the camp? 488 00:27:28,550 --> 00:27:30,550 Well, you haven't heard the rest of my idea. 489 00:27:30,550 --> 00:27:31,550 What? 490 00:27:31,550 --> 00:27:32,550 Find ourselves an eating place 491 00:27:32,550 --> 00:27:35,360 and have dinner off a table, instead of our laps. 492 00:27:35,360 --> 00:27:37,360 All right with me. 493 00:27:50,990 --> 00:27:52,490 How is she? 494 00:27:53,490 --> 00:27:54,740 She's fine. 495 00:28:14,980 --> 00:28:16,980 What's going to happen to him? 496 00:28:16,980 --> 00:28:18,980 He'll be tried tomorrow. 497 00:28:21,990 --> 00:28:24,490 No matter what else he did, I-- 498 00:28:24,490 --> 00:28:27,990 I just can't believe he was a murderer. 499 00:28:27,990 --> 00:28:29,490 I didn't think you would. 500 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Ed. 501 00:28:34,000 --> 00:28:41,510 I'd like to talk to him just once before they-- 502 00:28:41,500 --> 00:28:43,010 All right, go ahead. 503 00:28:45,510 --> 00:28:47,010 Thank you. 504 00:29:00,970 --> 00:29:02,480 Carlie. 505 00:29:02,480 --> 00:29:03,980 Ralph. 506 00:29:03,980 --> 00:29:04,810 ( romantic theme playing ) 507 00:29:05,900 --> 00:29:07,400 Carlie. 508 00:29:08,900 --> 00:29:11,780 Ten years I've dreamed of seeing you like this. 509 00:29:12,740 --> 00:29:14,240 I'm married, Ralph. 510 00:29:14,240 --> 00:29:15,740 I know. 511 00:29:18,240 --> 00:29:20,240 You're more beautiful than ever. 512 00:29:20,240 --> 00:29:23,250 You must be happy. 513 00:29:23,250 --> 00:29:25,750 Ralph, why did you do it? 514 00:29:26,750 --> 00:29:28,750 I didn't kill Paul, Carlie. 515 00:29:29,250 --> 00:29:31,250 No, I-- 516 00:29:31,250 --> 00:29:33,010 I never really believed it. 517 00:29:33,010 --> 00:29:35,310 Well, then, that's all that matters. 518 00:29:35,310 --> 00:29:36,810 But the whole town thinks you did. 519 00:29:36,810 --> 00:29:38,310 If you didn't-- 520 00:29:38,310 --> 00:29:40,810 Oh, I've got a pretty good idea who did it. 521 00:29:40,810 --> 00:29:43,600 But it doesn't matter. I could never prove it. 522 00:29:46,100 --> 00:29:48,100 What made you a thief? 523 00:29:48,100 --> 00:29:50,610 You knew that money didn't make any difference to me. 524 00:29:50,610 --> 00:29:54,610 Carlie, 10 years ago, all I knew is that 525 00:29:54,610 --> 00:29:57,610 I wanted to give you more than I had to offer. 526 00:29:57,610 --> 00:29:59,620 Sounds silly now, but-- 527 00:30:01,620 --> 00:30:03,120 Why did you come back? 528 00:30:03,120 --> 00:30:06,120 Well, I had a crazy idea that-- 529 00:30:09,130 --> 00:30:11,630 No sense going into it now. 530 00:30:12,630 --> 00:30:14,130 You better go. 531 00:30:14,130 --> 00:30:16,130 Your husband will be getting impatient. 532 00:30:17,630 --> 00:30:18,630 Carlie? 533 00:30:20,640 --> 00:30:22,140 Are you happy? 534 00:30:23,640 --> 00:30:26,140 I waited four years, Ralph. 535 00:30:26,140 --> 00:30:28,140 That's a long time. 536 00:30:28,140 --> 00:30:33,150 With no letter and not knowing what had happened to you. 537 00:30:33,150 --> 00:30:34,150 Bye, Carlie. 538 00:30:35,650 --> 00:30:37,040 Goodbye. 539 00:30:54,300 --> 00:30:56,810 ( suspenseful theme playing ) 540 00:31:08,180 --> 00:31:10,690 You know, it really just ain't worth it, sitting at a table. 541 00:31:10,690 --> 00:31:12,690 Give me Wishbone's cooking any time. 542 00:31:14,190 --> 00:31:16,190 I wasn't gonna say it. 543 00:31:16,190 --> 00:31:19,700 Mr. Favor, you sure got educated taste buds. 544 00:31:19,700 --> 00:31:21,700 Well, this oughta keep you going for awhile, gentlemen. 545 00:31:21,700 --> 00:31:23,200 You want anything else, 546 00:31:23,200 --> 00:31:25,200 just stick your head out that door and holler. 547 00:31:26,590 --> 00:31:27,370 Joe. 548 00:31:27,370 --> 00:31:28,370 Comin'. 549 00:31:30,370 --> 00:31:31,370 Come on, Joe. 550 00:31:31,370 --> 00:31:32,380 Be real careful. 551 00:31:32,380 --> 00:31:34,380 You got a chance, if you're good. 552 00:31:39,880 --> 00:31:41,880 ( whistles ) Whoa... 553 00:31:43,890 --> 00:31:45,390 Well, that's close. But not close enough. 554 00:31:45,390 --> 00:31:47,390 Don't measure that til I get down there. 555 00:31:47,390 --> 00:31:48,390 That one looks like yours, Joe. 556 00:31:48,390 --> 00:31:49,390 Yeah. 557 00:31:49,390 --> 00:31:51,780 Looks like we won. Yeah. 558 00:31:51,780 --> 00:31:52,780 MAN: Stand up. 559 00:31:52,780 --> 00:31:53,900 ( suspenseful theme playing ) 560 00:31:53,900 --> 00:31:55,980 Don't reach for your guns. 561 00:31:57,480 --> 00:32:00,490 Now, the rest of you, move away from Hugh. 562 00:32:00,490 --> 00:32:01,990 Easy. 563 00:32:01,990 --> 00:32:03,490 That's enough. 564 00:32:04,370 --> 00:32:05,620 Now, tell 'em, Hugh. 565 00:32:06,410 --> 00:32:07,410 Tell 'em what? 566 00:32:07,410 --> 00:32:09,410 What really happened. 567 00:32:09,410 --> 00:32:11,920 Tell 'em who really killed Paul. 568 00:32:11,910 --> 00:32:14,550 Why, the whole town knows. 569 00:32:14,550 --> 00:32:15,970 Uh-uh. 570 00:32:15,970 --> 00:32:18,970 The town knows just what you want them to know. 571 00:32:18,970 --> 00:32:20,920 You've been walking around free and easy 572 00:32:20,920 --> 00:32:24,390 on my reputation for 10 years. 573 00:32:24,390 --> 00:32:25,900 Tell them where you got all the money 574 00:32:25,900 --> 00:32:27,900 to start buying up the whole town, 575 00:32:27,900 --> 00:32:29,680 right after the robbery. 576 00:32:29,680 --> 00:32:31,980 Oh, they all know. 577 00:32:31,980 --> 00:32:34,190 I got an inheritance. 578 00:32:34,190 --> 00:32:37,190 Oh, you got to do better than that. 579 00:32:37,190 --> 00:32:39,690 We used to be friends, remember? 580 00:32:39,690 --> 00:32:42,080 Real close friends. 581 00:32:42,080 --> 00:32:44,110 You never had any rich relatives. 582 00:32:45,450 --> 00:32:46,420 Drop that. 583 00:32:48,870 --> 00:32:50,870 All right, Hugh, 584 00:32:50,870 --> 00:32:53,870 you're the one man in town who knows I'm not a killer. 585 00:32:53,870 --> 00:32:57,510 And you won't talk because even now you think I won't kill. 586 00:32:57,510 --> 00:32:59,380 But you're forgetting something. 587 00:32:59,380 --> 00:33:01,550 I got nothing to lose. 588 00:33:01,550 --> 00:33:04,800 Law's gonna hang me anyway, for a crime I didn't commit. 589 00:33:04,800 --> 00:33:07,720 But not before I take care of the one who did. 590 00:33:07,720 --> 00:33:08,720 ( gunshot ) 591 00:33:14,110 --> 00:33:15,610 Thanks, Mr. Favor. 592 00:33:21,950 --> 00:33:23,870 Maybe I could fix up that wound. 593 00:33:23,870 --> 00:33:27,740 Never mind, my wife should be glad to attend to that. 594 00:33:37,130 --> 00:33:39,640 Hey, ain't you coming with us? 595 00:33:43,140 --> 00:33:46,140 I don't think so, boss, you know, I-- 596 00:33:46,140 --> 00:33:47,640 I hate to leave him here alone, 597 00:33:47,640 --> 00:33:49,010 the whole world against him and all. 598 00:33:49,010 --> 00:33:50,480 Well, he's gonna have a trial. 599 00:33:50,480 --> 00:33:53,430 And he's gonna be found guilty and hanged, you know that. 600 00:33:53,430 --> 00:33:55,430 I have a feeling he's telling the truth. 601 00:33:55,430 --> 00:33:57,350 You thought so too, a while back. 602 00:33:59,020 --> 00:34:01,520 Look, we done everything we could for Bartlet. 603 00:34:01,520 --> 00:34:04,030 We do anything from here on in, we're going against the law. 604 00:34:04,030 --> 00:34:06,030 You don't wanna do that. 605 00:34:06,030 --> 00:34:10,030 Well, I don't know, I'd like to try for him. 606 00:34:10,030 --> 00:34:11,950 The trial's going to be in the morning. 607 00:34:11,950 --> 00:34:14,420 What do you think you can get done between now and then? 608 00:34:14,420 --> 00:34:17,420 We'll never know if we don't try. 609 00:34:17,420 --> 00:34:18,930 Yeah, but if he didn't do it, 610 00:34:18,920 --> 00:34:21,430 somebody else in this town must've. 611 00:34:21,430 --> 00:34:22,930 Well, maybe we can smoke him out. 612 00:34:22,930 --> 00:34:25,180 Figure some way to give himself away. 613 00:34:25,180 --> 00:34:26,720 Like how? 614 00:34:28,220 --> 00:34:29,720 Well, I don't know, something. 615 00:34:29,720 --> 00:34:31,220 I go along with Rowdy, 616 00:34:31,220 --> 00:34:32,720 I don't think he'd have pulled that trigger. 617 00:34:32,720 --> 00:34:34,220 Oh? 618 00:34:34,220 --> 00:34:37,730 And, uh, how about you, Bailey? 619 00:34:37,730 --> 00:34:40,980 Oh, uh, I'm for going back to camp, boss. 620 00:34:40,980 --> 00:34:42,820 Well, that's nice. 621 00:34:42,820 --> 00:34:44,820 I'm glad somebody's interested in getting back to the herd 622 00:34:44,820 --> 00:34:46,290 and getting it moving. 623 00:34:46,290 --> 00:34:49,040 Especially since we're out a-grazin'. 624 00:34:49,040 --> 00:34:52,070 Well, if you think you can do anything for Bartlet, 625 00:34:52,070 --> 00:34:53,580 get to it. 626 00:34:53,580 --> 00:34:54,580 Good luck. 627 00:35:00,300 --> 00:35:02,300 ( piano music playing ) 628 00:35:14,060 --> 00:35:15,570 Bottle of whiskey. 629 00:35:28,360 --> 00:35:30,250 Hear you're having a trial in the morning. 630 00:35:30,250 --> 00:35:32,330 That's right. 631 00:35:33,620 --> 00:35:35,620 Kind of in a hurry, ain't you? 632 00:35:35,620 --> 00:35:37,120 No, I mean him. 633 00:35:38,120 --> 00:35:39,510 He's my nurse. 634 00:35:39,510 --> 00:35:41,960 PETE: You need one, only you drown a bottle of whiskey. 635 00:35:41,960 --> 00:35:43,880 Quit worrying about me, will ya? 636 00:35:50,380 --> 00:35:54,640 Bartender, what's the feeling around town about the trial? 637 00:35:54,640 --> 00:35:56,440 ROWDY: You think Bartlet's gonna hang? 638 00:35:56,440 --> 00:35:58,190 That's the way it looks. 639 00:35:58,190 --> 00:36:00,030 Oh, yeah? 640 00:36:00,030 --> 00:36:01,030 Well, if you know anybody 641 00:36:01,030 --> 00:36:04,030 who wants to back that feeling up with money... 642 00:36:04,030 --> 00:36:05,400 would you let me know? 643 00:36:05,400 --> 00:36:08,150 What makes you so sure he ain't gonna hang? 644 00:36:08,150 --> 00:36:10,490 Well, that'll-- That'll cost you money, mister. 645 00:36:10,490 --> 00:36:12,990 In fact, I might even give you a little odds on that. 646 00:36:12,990 --> 00:36:14,490 Let's sit down over there. 647 00:36:15,990 --> 00:36:18,490 All right. Come on, baby. 648 00:36:31,920 --> 00:36:33,430 How am I doing? 649 00:36:33,430 --> 00:36:34,930 Looks like it took. 650 00:36:45,070 --> 00:36:46,070 Push me that water. 651 00:36:50,580 --> 00:36:52,580 ROWDY: It's a shame to ruin good whiskey. 652 00:36:59,670 --> 00:37:02,170 He's been working on that bottle ever since he come in here. 653 00:37:05,670 --> 00:37:07,680 What's up, Ed? 654 00:37:07,680 --> 00:37:09,180 I don't know yet. 655 00:37:17,190 --> 00:37:19,190 Oh, hello, sheriff. 656 00:37:19,190 --> 00:37:21,190 Clements. Hi. 657 00:37:21,190 --> 00:37:23,190 Want a drink? 658 00:37:23,190 --> 00:37:25,190 No, thanks. 659 00:37:25,190 --> 00:37:27,200 ( slurring ) No one wants to drink with me. 660 00:37:31,070 --> 00:37:32,070 Sit down. 661 00:37:32,070 --> 00:37:34,070 Ah, thanks. 662 00:37:34,070 --> 00:37:36,820 I, uh, I hear you're taking bets that Bartlet won't hang. 663 00:37:36,820 --> 00:37:38,120 Mm-hmm. 664 00:37:38,120 --> 00:37:40,130 How much do you want to put down on that? 665 00:37:40,130 --> 00:37:42,080 What makes you think you're gonna win? 666 00:37:42,080 --> 00:37:45,800 Well, if I told you, you wouldn't bet, would you? 667 00:37:47,630 --> 00:37:49,640 You know, if you and your crew got any idea 668 00:37:49,640 --> 00:37:51,640 you're gonna break him out... 669 00:37:51,640 --> 00:37:53,890 I'd like to tell you now to change your mind. 670 00:37:53,890 --> 00:37:56,230 Was that what you thought I meant? 671 00:37:56,230 --> 00:37:59,650 Well, maybe you can tell me just exactly what you did mean. 672 00:38:01,560 --> 00:38:04,570 Well... the reason he ain't gonna hang 673 00:38:04,570 --> 00:38:06,270 is he didn't do it, that's all. 674 00:38:08,270 --> 00:38:09,770 Can you prove that? 675 00:38:09,770 --> 00:38:10,770 Uh-uh. 676 00:38:10,770 --> 00:38:12,280 Let's go, Ed. 677 00:38:12,270 --> 00:38:13,780 There will be a fellow in court tomorrow 678 00:38:13,780 --> 00:38:15,280 who can prove it though. 679 00:38:15,280 --> 00:38:17,280 Rowdy... You promised. 680 00:38:17,280 --> 00:38:18,530 What do you mean? 681 00:38:18,530 --> 00:38:19,870 Well, what I mean is, 682 00:38:19,870 --> 00:38:22,870 there's a fella who saw the whole thing happen. 683 00:38:22,870 --> 00:38:26,760 He-- He was there, he saw a man walk out of the office. 684 00:38:26,760 --> 00:38:30,010 He's been living in town here all that time too. 685 00:38:31,510 --> 00:38:32,880 Who was this man? 686 00:38:32,880 --> 00:38:35,710 I promised I wouldn't tell on him. 687 00:38:35,710 --> 00:38:36,600 ( scoffs ) 688 00:38:36,600 --> 00:38:38,470 You're just drunk. 689 00:38:38,630 --> 00:38:40,600 Yeah, a little. 690 00:38:40,600 --> 00:38:42,890 He tell you who the killer was? 691 00:38:42,890 --> 00:38:44,810 No. 692 00:38:44,810 --> 00:38:48,310 He, uh, he said that, uh... 693 00:38:49,810 --> 00:38:53,320 everybody in town would know after court tomorrow. 694 00:38:53,320 --> 00:38:55,820 He wrote it down on a piece of paper and put it in an envelope, 695 00:38:55,820 --> 00:38:56,820 just in case, you know, 696 00:38:56,820 --> 00:38:58,820 something happened to him before hand. 697 00:38:58,820 --> 00:39:00,820 I got it right here. 698 00:39:00,820 --> 00:39:02,210 Right here, somewhere... 699 00:39:03,080 --> 00:39:04,080 Let me see it. 700 00:39:05,460 --> 00:39:07,960 Ah, no, I-- 701 00:39:07,960 --> 00:39:09,970 Well, yeah. I could let you look at the envelope. 702 00:39:13,720 --> 00:39:14,720 No. 703 00:39:16,720 --> 00:39:19,090 Why would a man wait 10 years? 704 00:39:21,060 --> 00:39:22,060 Scared, I guess. 705 00:39:22,060 --> 00:39:26,430 Yeah? What made him get brave all of a sudden? 706 00:39:26,430 --> 00:39:30,320 Well, he ain't brave, he's still scared to death, 707 00:39:30,320 --> 00:39:33,820 but, you know, he couldn't see his way clear 708 00:39:33,820 --> 00:39:36,190 to letting an innocent man hang. 709 00:39:37,990 --> 00:39:39,860 If that's the case, why didn't he come to see me? 710 00:39:39,860 --> 00:39:42,830 I don't think he feels he can trust anybody 711 00:39:42,830 --> 00:39:44,080 in this town, sheriff. 712 00:39:44,920 --> 00:39:46,920 ( suspenseful theme playing ) 713 00:39:49,920 --> 00:39:51,790 Seeya in court. 714 00:39:51,790 --> 00:39:53,590 Yeah, seeya in court. 715 00:40:04,720 --> 00:40:06,720 Wait'll you hear what just happened. 716 00:40:20,740 --> 00:40:22,740 All right, Rowdy, get on your feet. 717 00:40:26,740 --> 00:40:28,240 ( grunts ) 718 00:40:30,750 --> 00:40:33,250 I'm all right, I'm all right. 719 00:40:33,250 --> 00:40:34,750 Ain't you coming with us? 720 00:40:34,750 --> 00:40:36,750 No, I'll stay and finish my drink. 721 00:40:39,250 --> 00:40:40,760 That man shouldn't drink. 722 00:40:40,760 --> 00:40:45,260 I know it, you know it. But he don't know it. 723 00:40:45,260 --> 00:40:46,260 Come on. 724 00:40:48,760 --> 00:40:51,270 I gotta get on back to the herd, I'll leave him in a hotel. 725 00:41:00,280 --> 00:41:02,240 ( dramatic theme playing ) 726 00:41:34,940 --> 00:41:36,950 When you play-act, you go all the way. 727 00:41:38,950 --> 00:41:39,950 You think it worked? 728 00:41:39,950 --> 00:41:40,950 Sure, it worked. 729 00:41:40,950 --> 00:41:43,450 Word got all over town by now. 730 00:41:43,450 --> 00:41:45,960 I wonder if you put enough water in that whiskey. Phew. 731 00:41:47,710 --> 00:41:48,990 ( dramatic theme playing ) 732 00:41:52,210 --> 00:41:54,000 If your hunch is right and there is such a person, 733 00:41:54,000 --> 00:41:55,500 he's gonna know about it. 734 00:41:55,500 --> 00:41:57,000 Yeah, well, even if I'm wrong, 735 00:41:57,000 --> 00:41:59,500 at least I'm going to get to sleep in a bed tonight. 736 00:41:59,500 --> 00:42:00,500 If I was in your spot, 737 00:42:00,500 --> 00:42:02,500 I wouldn't do too much sleeping tonight. 738 00:42:05,510 --> 00:42:06,510 Here's your key. 739 00:42:07,010 --> 00:42:08,010 Good luck. 740 00:42:09,010 --> 00:42:10,510 ( ominous theme playing ) 741 00:42:10,510 --> 00:42:11,510 ( door closes ) 742 00:43:11,990 --> 00:43:14,410 ( ominous theme playing ) 743 00:44:27,870 --> 00:44:29,230 ( door creaks ) 744 00:44:57,900 --> 00:44:59,900 ( cocks gun ) Hold it right there. 745 00:45:01,400 --> 00:45:03,400 ( suspenseful theme playing ) 746 00:45:18,120 --> 00:45:19,200 Drop it. 747 00:45:28,180 --> 00:45:30,680 You shouldn't drink so much, you get gabby. 748 00:45:30,680 --> 00:45:32,180 Where'd you put that letter? 749 00:45:33,180 --> 00:45:34,680 There isn't any letter. 750 00:45:34,680 --> 00:45:36,050 There never was one. 751 00:45:36,050 --> 00:45:38,890 I made that up to smoke out the real killer. 752 00:45:38,890 --> 00:45:40,890 You mean, there never was a witness? 753 00:45:40,890 --> 00:45:43,280 That's right, I made that up too. 754 00:45:43,280 --> 00:45:46,030 I'm sorry you had to stick your nose into it. 755 00:45:46,030 --> 00:45:47,030 ( cocks gun ) 756 00:45:48,530 --> 00:45:51,030 Pulling the trigger isn't going to get you off, sheriff. 757 00:45:51,030 --> 00:45:53,400 There's no Ralph Bartlet around to blame it on. 758 00:45:55,370 --> 00:45:58,870 I didn't kill Paul. 759 00:45:58,870 --> 00:45:59,880 I was partly guilty, but I-- 760 00:45:59,880 --> 00:46:01,380 ( gunshots ) 761 00:46:07,380 --> 00:46:10,250 So you did get a bite on your hook, huh? 762 00:46:10,250 --> 00:46:14,560 You almost carried the bluff too far. 763 00:46:14,560 --> 00:46:17,560 Yeah. I sure wanna thank you, Mr. Clements. 764 00:46:19,060 --> 00:46:22,980 All these years and I never suspected Ed. 765 00:46:22,980 --> 00:46:25,900 I forgot he was sweet on Ralph's girl. 766 00:46:25,900 --> 00:46:27,820 CLEMENTS: Wonder what he did with the money. 767 00:46:36,830 --> 00:46:38,830 You wonder, don't you? 768 00:46:40,830 --> 00:46:43,840 I told you that I was partly guilty... 769 00:46:45,340 --> 00:46:46,840 but he shot Paul. 770 00:46:47,840 --> 00:46:50,210 His own brother-in-law. 771 00:46:51,010 --> 00:46:52,010 I caught him. 772 00:46:53,510 --> 00:46:55,010 I was deputy sheriff then. 773 00:46:57,880 --> 00:47:00,940 He offered me half of everything. 774 00:47:00,940 --> 00:47:03,310 Your word against mine. 775 00:47:04,770 --> 00:47:06,140 No, it isn't, Hugh. 776 00:47:07,060 --> 00:47:08,560 ( dramatic theme playing ) 777 00:47:19,150 --> 00:47:24,660 It wasn't the money that tempted me. 778 00:47:24,660 --> 00:47:25,660 It was Carlie. 779 00:47:27,660 --> 00:47:30,670 I knew that Ralph could never come back for her. 780 00:47:34,170 --> 00:47:38,560 You tell Carlie that I'm sorry for what I did. 781 00:47:39,340 --> 00:47:41,340 To both of 'em. 782 00:47:42,760 --> 00:47:44,350 Let me through, let me through. 783 00:47:44,350 --> 00:47:46,850 You all right, boy? 784 00:47:46,850 --> 00:47:47,850 ( sighs ) 785 00:47:47,850 --> 00:47:49,350 Yeah, I'm all right, Wish. 786 00:47:51,350 --> 00:47:54,360 And, uh, Mrs. Stockton, you're certainly more than welcome 787 00:47:54,360 --> 00:47:57,610 to travel along with us until we can get you to a stage depot. 788 00:47:57,610 --> 00:48:00,450 Oh, thank you. Thank you very much. 789 00:48:00,450 --> 00:48:03,950 Mushy, you drive Mrs. Stockton's buggy for her. 790 00:48:17,510 --> 00:48:19,010 ( tender theme playing ) 791 00:48:25,020 --> 00:48:27,020 Don't let me drive you away, Carlie. 792 00:48:27,020 --> 00:48:28,970 Huntsville's your home. 793 00:48:28,970 --> 00:48:30,860 Huntsville's your home too. 794 00:48:30,860 --> 00:48:35,280 But I can go. Judge put me on probation, I'm free to go. 795 00:48:35,280 --> 00:48:37,650 You stay. 796 00:48:37,650 --> 00:48:39,530 No, I won't go back there. 797 00:48:39,530 --> 00:48:42,370 Well, I guess wherever you're going, 798 00:48:42,370 --> 00:48:44,620 you won't want me tagging along. 799 00:48:46,790 --> 00:48:49,130 I wish you luck, Carlie. 800 00:48:49,130 --> 00:48:50,500 Goodbye. 801 00:48:50,500 --> 00:48:54,000 Say, uh, you look to be burning with fever. 802 00:48:54,000 --> 00:48:57,000 Wish, take a look at his eyes. 803 00:48:57,000 --> 00:48:57,970 ( whimsical theme playing ) 804 00:48:57,970 --> 00:48:59,970 That skin... 805 00:48:59,970 --> 00:49:02,970 I'll bet that arm's infected. Badly infected. 806 00:49:02,970 --> 00:49:05,840 A wonder you even had the strength to ride out here. 807 00:49:05,840 --> 00:49:07,310 Right, Wish? 808 00:49:07,310 --> 00:49:10,320 Yeah, you're just oozing with poison. 809 00:49:11,730 --> 00:49:12,730 Well, how bad? 810 00:49:12,730 --> 00:49:15,740 Well, I guess Wishbone could pull him through. 811 00:49:15,740 --> 00:49:17,610 The trouble is, we've gotta get the herd moving. 812 00:49:17,610 --> 00:49:20,330 Guess we'll have to take him along with us. 813 00:49:20,330 --> 00:49:23,160 Well, I'll help, do all I can. 814 00:49:23,160 --> 00:49:25,580 Well, the first thing to do is get him into the supply wagon, 815 00:49:25,580 --> 00:49:28,080 off his feet. Yeah, the faster, the better. 816 00:49:36,420 --> 00:49:38,930 I wanna thank you both for going out on a limb for me. 817 00:49:38,930 --> 00:49:40,930 You go ahead and get in the wagon now, Mr. Bartlet. 818 00:49:40,930 --> 00:49:42,430 The faster, the better. 819 00:49:45,350 --> 00:49:47,350 Hey, Wish. 820 00:49:47,350 --> 00:49:48,850 Well, I thought it was a-- 821 00:49:48,850 --> 00:49:50,360 Well, how bad is he, anyhow? 822 00:49:50,360 --> 00:49:51,860 Ask Mr. Favor. 823 00:49:51,860 --> 00:49:53,360 All of a sudden, he's the doctor in the outfit. 824 00:49:53,360 --> 00:49:55,360 Bad enough to need plenty of help. 825 00:49:55,360 --> 00:49:56,360 From her. 826 00:49:56,360 --> 00:49:58,360 Well, I guess I better get a cold compress 827 00:49:58,360 --> 00:49:59,360 for his burning forehead. 828 00:49:59,360 --> 00:50:01,870 Now, there's no big hurry on that. 829 00:50:01,870 --> 00:50:04,370 And you might as well say it. Get it over with. 830 00:50:04,370 --> 00:50:05,370 Say what? 831 00:50:05,370 --> 00:50:07,370 You were all first-class Pinkertons. 832 00:50:07,370 --> 00:50:09,880 I was wrong, there was still plenty we could do to help him. 833 00:50:09,870 --> 00:50:11,880 Well, you know it and I know it. 834 00:50:11,880 --> 00:50:13,380 I ain't the one for crowin'. 835 00:50:14,880 --> 00:50:16,380 That will be the day. 836 00:50:24,390 --> 00:50:26,890 Head 'em up! 837 00:50:26,890 --> 00:50:29,390 Move 'em out! 838 00:50:29,390 --> 00:50:31,900 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 839 00:50:31,900 --> 00:50:33,900 ♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪ 840 00:50:33,900 --> 00:50:36,400 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin' ♪ 841 00:50:36,400 --> 00:50:38,900 ♪ Though the streams Are swollen ♪ 842 00:50:38,900 --> 00:50:40,910 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 843 00:50:40,910 --> 00:50:42,910 ♪ Rawhide! ♪ 844 00:50:42,910 --> 00:50:45,910 ♪ Through rain and wind And weather ♪ 845 00:50:45,910 --> 00:50:48,410 ♪ Hell-bent for leather ♪ 846 00:50:48,410 --> 00:50:52,920 ♪ Wishin' my gal Was by my side ♪ 847 00:50:52,920 --> 00:50:54,920 ♪ All the things I'm missin' ♪ 848 00:50:54,920 --> 00:50:57,420 ♪ Good vittles Love and kissin' ♪ 849 00:50:57,420 --> 00:51:01,930 ♪ Are waiting at the end Of my ride ♪ 850 00:51:01,930 --> 00:51:04,430 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 851 00:51:04,430 --> 00:51:06,430 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 852 00:51:06,430 --> 00:51:08,930 ♪ Cut 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 853 00:51:08,930 --> 00:51:11,440 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 854 00:51:11,440 --> 00:51:14,440 ♪ Rawhide! ♪ 855 00:51:14,440 --> 00:51:16,440 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 856 00:51:16,440 --> 00:51:17,940 Hyah! 857 00:51:17,940 --> 00:51:18,940 ( whip cracks ) 858 00:51:18,940 --> 00:51:19,940 Hyah! 859 00:51:19,940 --> 00:51:20,950 ( whip cracks ) 860 00:51:20,950 --> 00:51:22,950 ♪ Rawhide! ♪ 861 00:51:25,950 --> 00:51:27,450 Hyah! 862 00:51:27,450 --> 00:51:28,450 ( whip cracks ) 863 00:51:28,450 --> 00:51:29,450 Hyah! 864 00:51:29,450 --> 00:51:40,420 ( whip cracks ) 61212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.