Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,390
Hyah!
2
00:00:01,390 --> 00:00:02,390
( whip cracks )
3
00:00:02,390 --> 00:00:03,890
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:03,890 --> 00:00:06,890
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:06,890 --> 00:00:08,890
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:08,890 --> 00:00:11,400
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
♪ Rawhide! ♪
8
00:00:13,900 --> 00:00:15,900
♪ Don't try
To understand 'em ♪
9
00:00:15,900 --> 00:00:18,400
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
10
00:00:18,400 --> 00:00:22,910
♪ Soon we'll be livin'
High and wide ♪
11
00:00:22,910 --> 00:00:25,410
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:25,410 --> 00:00:27,780
♪ My true love
Will be waitin' ♪
13
00:00:27,780 --> 00:00:32,170
♪ Be waiting at the end
Of my ride ♪
14
00:00:32,170 --> 00:00:34,670
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:34,670 --> 00:00:36,670
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
16
00:00:36,670 --> 00:00:39,670
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
17
00:00:39,670 --> 00:00:41,790
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
18
00:00:41,790 --> 00:00:45,380
♪ Rawhide! ♪
19
00:00:45,380 --> 00:00:46,850
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:46,850 --> 00:00:48,350
Hyah!
21
00:00:48,350 --> 00:00:49,350
( whip cracks )
22
00:00:49,350 --> 00:00:50,350
Hyah!
23
00:00:50,350 --> 00:00:51,350
( whip cracks )
24
00:00:51,350 --> 00:00:56,360
♪ Rawhide! ♪
25
00:00:56,360 --> 00:00:57,860
Hyah!
26
00:00:57,860 --> 00:00:58,860
( whip cracks )
27
00:00:58,860 --> 00:00:59,710
( whip cracks )
28
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
( majestic theme playing )
29
00:01:07,200 --> 00:01:09,200
( men shouting and whistling )
30
00:01:16,240 --> 00:01:18,750
FAVOR:
Whenever you hear
a fella telling
31
00:01:18,750 --> 00:01:20,250
about how he rode
with a trail herd
32
00:01:20,250 --> 00:01:22,750
of 5, 10,000 steers,
33
00:01:22,750 --> 00:01:24,970
you can call him a liar.
34
00:01:24,970 --> 00:01:27,470
The most any crew can handle
and keep safe
35
00:01:27,470 --> 00:01:29,840
is about 3,000,
the size of this herd.
36
00:01:29,840 --> 00:01:32,090
Through the hazards
of weather, terrain,
37
00:01:32,090 --> 00:01:36,100
stampedes, and Indian raids,
that's plenty.
38
00:01:36,100 --> 00:01:38,100
Then there's the remuda,
the extra horses.
39
00:01:38,100 --> 00:01:41,020
That's maybe the most valuable
part of the herd,
40
00:01:41,020 --> 00:01:42,520
and the most vulnerable.
41
00:01:42,520 --> 00:01:45,990
Put that many animals together,
they spell trouble,
42
00:01:45,990 --> 00:01:47,490
and it's my trouble.
43
00:01:47,490 --> 00:01:50,490
Gil Favor's the name.
Trail boss.
44
00:01:53,500 --> 00:01:55,330
( cows lowing )
45
00:02:14,300 --> 00:02:16,800
( horse whinnies )
46
00:03:13,060 --> 00:03:15,060
( sighs )
47
00:04:11,950 --> 00:04:12,920
What are you doing here?
48
00:04:14,420 --> 00:04:16,920
Who are you?
49
00:04:16,920 --> 00:04:18,430
Oh, you're not gonna say
50
00:04:18,430 --> 00:04:19,930
who you-- Ow!
51
00:04:21,430 --> 00:04:22,430
Hold it!
52
00:04:22,430 --> 00:04:23,930
No, you don't,
you filthy--
53
00:04:23,930 --> 00:04:24,930
( gunshot )
54
00:04:24,930 --> 00:04:26,930
( horses whinnying )
55
00:04:28,800 --> 00:04:30,050
ROWDY:
What happened?
56
00:04:30,050 --> 00:04:31,060
You hurt bad?
57
00:04:31,060 --> 00:04:33,060
Stranger in camp.
58
00:04:33,060 --> 00:04:34,060
What was he up to?
59
00:04:34,060 --> 00:04:35,060
What did he look like?
60
00:04:35,060 --> 00:04:36,060
It was a boy.
61
00:04:36,060 --> 00:04:37,060
A boy?
62
00:04:37,060 --> 00:04:39,060
Yeah, no more than 12,
I'd say.
63
00:04:39,060 --> 00:04:41,070
He was sneaking around here
looking in everybody's face.
64
00:04:41,070 --> 00:04:43,070
But he was not alone,
Señor Favor.
65
00:04:43,070 --> 00:04:44,070
FAVOR:
What do you mean?
66
00:04:44,070 --> 00:04:46,070
There were others out there,
in the dark.
67
00:04:46,070 --> 00:04:47,070
I saw them too.
68
00:04:47,070 --> 00:04:48,570
Well, what were they?
Indians or what?
69
00:04:48,570 --> 00:04:51,080
I don't know. They were gone
before I could make them out.
70
00:04:51,080 --> 00:04:53,080
No, this wasn't an Indian kid.
71
00:04:53,080 --> 00:04:55,580
Well, we'll double
the guard.
72
00:04:55,580 --> 00:04:57,580
( cows lowing )
You all better get out there
73
00:04:57,580 --> 00:04:59,580
and quiet those beeves down.
74
00:05:02,590 --> 00:05:05,590
Hoo, cattle, cattle, hoo.
75
00:05:05,590 --> 00:05:07,590
Hoo, hoo, cattle.
76
00:05:07,590 --> 00:05:09,590
Hoo, cattle.
77
00:05:09,590 --> 00:05:10,480
Settle down, now.
78
00:05:10,480 --> 00:05:12,850
If you had brain one
in your head,
79
00:05:12,850 --> 00:05:14,350
you know nobody's
gonna hurt you.
80
00:05:14,350 --> 00:05:15,850
Hoo, cattle!
81
00:05:15,850 --> 00:05:17,850
( hoofbeats )
82
00:05:21,860 --> 00:05:23,360
What happened in there?
83
00:05:23,360 --> 00:05:24,860
Had some visitors.
You see anything?
84
00:05:24,860 --> 00:05:26,860
Saw a couple riders
through there,
85
00:05:26,860 --> 00:05:28,360
but I don't think
they got near camp.
86
00:05:28,360 --> 00:05:30,360
It's over by the remuda.
Probably after the horses.
87
00:05:30,360 --> 00:05:31,870
Indians?
No, no.
88
00:05:31,870 --> 00:05:33,870
We'll keep a double watch
until morning, though.
89
00:05:33,870 --> 00:05:34,870
Keep your eyes open!
90
00:05:34,870 --> 00:05:35,870
Rowdy?
91
00:05:35,870 --> 00:05:37,290
You figure they'll be back?
92
00:05:37,290 --> 00:05:39,790
I don't know.
Must've scared them off.
93
00:05:41,260 --> 00:05:43,590
Well, all the same,
I'm glad it's almost morning.
94
00:05:43,590 --> 00:05:45,100
Yeah.
95
00:05:48,100 --> 00:05:50,100
No, they were after
the horses, all right.
96
00:05:50,100 --> 00:05:52,100
It's probably Indians.
Small raiding party.
97
00:05:52,100 --> 00:05:54,100
Seven or eight of them
came in from both sides.
98
00:05:54,100 --> 00:05:57,610
What about the boy?
What was he doing in our camp?
99
00:05:57,610 --> 00:05:59,110
Sure you weren't just
seeing things, Jim?
100
00:05:59,110 --> 00:06:01,110
Uh, you know, dreaming?
101
00:06:01,110 --> 00:06:03,610
Does this
look like a dream?
102
00:06:03,610 --> 00:06:06,120
I don't know. A small man,
maybe, but a boy?
103
00:06:06,120 --> 00:06:07,990
What would a white boy
be doing with Indians?
104
00:06:07,990 --> 00:06:10,790
Could be it was an Indian.
105
00:06:10,790 --> 00:06:13,210
Horse thieves around here?
106
00:06:13,210 --> 00:06:15,490
WISHBONE:
Mr. Favor, look here.
107
00:06:19,330 --> 00:06:20,830
Awful small boot print.
108
00:06:20,830 --> 00:06:22,330
There, I told you.
109
00:06:22,330 --> 00:06:25,340
Let's track them down
if we can.
110
00:06:25,340 --> 00:06:29,840
Mr. Favor,
can I come along?
111
00:06:29,840 --> 00:06:32,340
Oh. Come on.
Wishbone, get ready to move out.
112
00:06:32,340 --> 00:06:34,350
We should be back shortly.
113
00:06:34,350 --> 00:06:36,350
( dramatic theme playing )
114
00:06:51,780 --> 00:06:53,030
Horse's tracks over here.
115
00:06:59,870 --> 00:07:00,870
Unshod.
116
00:07:00,870 --> 00:07:04,880
Well, white men can ride
unshod ponies too, you know.
117
00:07:04,880 --> 00:07:06,380
Maybe they met the kid here.
118
00:07:06,380 --> 00:07:09,260
Yeah, probably
in that thicket.
119
00:07:09,260 --> 00:07:11,220
Maybe hiding from them.
120
00:07:11,220 --> 00:07:13,100
BARKLEY:
Maybe he's still there.
121
00:07:54,060 --> 00:07:56,180
( dramatic theme playing )
122
00:08:24,370 --> 00:08:26,840
Gimme that back,
that's mine!
123
00:08:26,840 --> 00:08:30,340
All right, easy. Easy.
124
00:08:30,340 --> 00:08:32,350
Quite a pistol
for a half-pint like you.
125
00:08:32,350 --> 00:08:33,850
Anybody ever tell you
126
00:08:33,850 --> 00:08:35,220
kids ain't supposed to be
carrying a gun?
127
00:08:35,220 --> 00:08:37,930
Yeah, you could hurt somebody
with a horse pistol like that.
128
00:08:37,940 --> 00:08:39,300
You already have.
129
00:08:42,140 --> 00:08:43,440
It was an accident.
130
00:08:43,440 --> 00:08:46,310
I ought to turn you
over my knee.
131
00:08:46,310 --> 00:08:47,700
Just try, mister.
132
00:08:47,690 --> 00:08:50,200
Say, boy, um,
what were you doing
133
00:08:50,200 --> 00:08:52,200
coming and sneaking
into our camp like that?
134
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
I didn't steal nothing.
135
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
Didn't say you did.
136
00:08:54,200 --> 00:08:57,200
Why, was you fixing to?
137
00:08:57,200 --> 00:08:58,210
Anyways, I didn't.
138
00:08:58,210 --> 00:08:59,570
Not even nothing to eat.
139
00:08:59,570 --> 00:09:01,290
What, are you hungry, boy?
140
00:09:01,290 --> 00:09:04,580
Oh, don't worry about me none.
I know how to get along.
141
00:09:04,580 --> 00:09:05,960
Just you gimme back my pistol.
142
00:09:05,960 --> 00:09:08,330
You figuring on pulling
a holdup?
143
00:09:08,330 --> 00:09:10,330
I figure to get me a rabbit.
144
00:09:10,330 --> 00:09:12,220
Dang, you figure on holding up
some rabbits
145
00:09:12,220 --> 00:09:13,970
with this blunderbuss.
146
00:09:13,970 --> 00:09:16,260
BOY:
I can do it.
147
00:09:16,260 --> 00:09:18,230
Anyways, it's all I got.
148
00:09:18,230 --> 00:09:20,730
All alone, are you?
149
00:09:20,730 --> 00:09:23,230
Maybe you better tell me
all about it.
150
00:09:23,230 --> 00:09:24,230
What do you mean?
151
00:09:24,230 --> 00:09:25,730
Now, you weren't alone
last night.
152
00:09:25,730 --> 00:09:26,730
Who were the others?
153
00:09:26,730 --> 00:09:28,740
I don't know.
Honest, mister.
154
00:09:28,740 --> 00:09:31,240
I didn't even know
there was anybody till after.
155
00:09:31,240 --> 00:09:32,240
I heard them riding away,
156
00:09:32,240 --> 00:09:33,740
and then they all come
right past here.
157
00:09:33,740 --> 00:09:35,190
Are you trying to tell me
158
00:09:35,190 --> 00:09:37,190
you're all alone
out in the plains here?
159
00:09:37,190 --> 00:09:39,580
I am. At least I am now.
160
00:09:39,580 --> 00:09:41,580
I was traveling with some
horse traders last few days,
161
00:09:41,580 --> 00:09:42,580
but I left them last night
162
00:09:42,580 --> 00:09:44,090
after I seen your herd
yesterday.
163
00:09:44,080 --> 00:09:46,590
Horse traders?
What horse traders?
164
00:09:46,590 --> 00:09:48,590
From Colorado
and going to Missouri.
165
00:09:48,590 --> 00:09:50,590
The boss is a fellow
they call Nick Mesa.
166
00:09:50,590 --> 00:09:53,960
Well, that explains
a bit of it.
167
00:09:53,960 --> 00:09:56,260
Yeah.
168
00:09:56,260 --> 00:09:58,020
Well, who's--?
Who's Nick Mesa?
169
00:09:58,020 --> 00:10:00,940
Probably the biggest
horse thief on the plains.
170
00:10:00,930 --> 00:10:02,440
Doesn't even bother
with single horses.
171
00:10:02,440 --> 00:10:03,940
Steals whole herds.
172
00:10:03,940 --> 00:10:04,940
Quite an operation, though.
173
00:10:04,940 --> 00:10:07,940
At least, smart enough
not to have been caught yet.
174
00:10:07,940 --> 00:10:10,310
So you come into our camp
all alone, did you, boy?
175
00:10:10,310 --> 00:10:11,700
I did, I swear.
176
00:10:11,700 --> 00:10:13,200
If that was him last night,
177
00:10:13,200 --> 00:10:14,450
I didn't know anything
about it.
178
00:10:14,450 --> 00:10:18,290
I left them making camp
on the other side of the ridge.
179
00:10:18,290 --> 00:10:19,040
All right.
180
00:10:19,040 --> 00:10:20,870
Let's keep going.
181
00:10:20,870 --> 00:10:22,370
What are you gonna do?
182
00:10:22,370 --> 00:10:23,870
Take you back
to Nick Mesa.
183
00:10:23,870 --> 00:10:25,880
( dramatic theme playing )
184
00:10:32,830 --> 00:10:34,340
( mellow theme playing )
185
00:10:52,270 --> 00:10:53,520
There they are.
186
00:10:53,520 --> 00:10:55,020
Better show your rifles,
barrels up.
187
00:10:55,020 --> 00:10:56,020
There's healthier things
188
00:10:56,020 --> 00:10:58,030
than riding into
a horse thieves' camp.
189
00:10:58,030 --> 00:10:59,030
Gimme mine.
190
00:10:59,030 --> 00:11:01,530
When are you gonna learn?
Guns ain't for kids.
191
00:11:01,530 --> 00:11:04,030
Yeah, we don't need
any help, sonny.
192
00:11:04,030 --> 00:11:05,530
And you let me
do the talking, will you?
193
00:11:05,530 --> 00:11:07,920
You don't give me my gun,
what choice have I got?
194
00:11:17,710 --> 00:11:19,210
( cocks gun )
195
00:11:19,210 --> 00:11:22,220
Nick, look here.
196
00:11:33,860 --> 00:11:34,860
Let them come on in.
197
00:11:36,360 --> 00:11:38,370
Don't worry, Greb,
I can handle them.
198
00:11:38,370 --> 00:11:39,870
There's only four of them.
199
00:11:39,870 --> 00:11:42,240
If it's a fight they want,
we can give them plenty.
200
00:11:44,570 --> 00:11:47,570
That's far enough,
right there.
201
00:11:47,570 --> 00:11:48,460
Hello, Nick,
202
00:11:48,460 --> 00:11:52,300
Wow. Jeff Barkley.
203
00:11:52,300 --> 00:11:53,800
You can relax, all of you.
204
00:11:53,800 --> 00:11:56,050
Come on in, Jeff.
Feel welcome.
205
00:11:56,050 --> 00:11:58,420
I see you found the boy.
206
00:11:58,420 --> 00:11:59,920
Was wondering
what happened to him
207
00:11:59,920 --> 00:12:00,800
after he did out
last night.
208
00:12:00,800 --> 00:12:03,670
Nick, this is my boss,
Mr. Favor.
209
00:12:03,670 --> 00:12:06,060
Rowdy Yates, Pete Nolan.
This is Nick Mesa.
210
00:12:06,060 --> 00:12:07,980
Howdy.
211
00:12:07,980 --> 00:12:10,980
You must be with the herd we saw
over the ridge yesterday.
212
00:12:10,980 --> 00:12:13,480
Well, any friend of Barkley's
a friend of mine.
213
00:12:13,480 --> 00:12:15,850
Oh, I didn't know that.
214
00:12:15,850 --> 00:12:19,360
Didn't realize Jeff was friends
with horse, uh... traders.
215
00:12:23,280 --> 00:12:26,780
Some folks could ire right easy
at the way you said "traders."
216
00:12:26,780 --> 00:12:30,530
Sounded almost like
you meant "thieves."
217
00:12:30,530 --> 00:12:32,340
But I don't ire easy.
218
00:12:32,340 --> 00:12:34,710
I got nothing to hide
and nothing to apologize for.
219
00:12:34,710 --> 00:12:36,510
No harm meant, Nick.
220
00:12:36,510 --> 00:12:37,760
NICK:
No?
221
00:12:37,760 --> 00:12:40,790
Maybe you better watch
the company you keep.
222
00:12:40,790 --> 00:12:43,460
Maybe you ain't as welcome here
as I thought.
223
00:12:43,460 --> 00:12:45,600
What did you come here for?
224
00:12:45,600 --> 00:12:47,020
I'm just curious.
225
00:12:47,020 --> 00:12:49,520
I'd heard so much about you
all these years.
226
00:12:49,520 --> 00:12:50,940
Sure.
227
00:12:50,940 --> 00:12:53,810
Well, now you see me.
You can get going.
228
00:12:53,810 --> 00:12:55,940
There's something else
I'm curious about.
229
00:12:55,940 --> 00:12:58,280
Yeah?
How many horses you got?
230
00:12:58,280 --> 00:12:59,780
That's quite a herd.
231
00:12:59,780 --> 00:13:02,280
You pick them all up
in Colorado, uh, trading?
232
00:13:02,280 --> 00:13:03,650
That's right.
233
00:13:03,650 --> 00:13:06,540
And now you're shipping them
to Missouri for sale,
234
00:13:06,540 --> 00:13:08,540
where they couldn't be, uh,
identified
235
00:13:08,540 --> 00:13:10,540
by anybody who you traded with.
236
00:13:12,540 --> 00:13:14,040
You see any of your brand?
237
00:13:14,040 --> 00:13:15,960
No, thanks to the boy here.
238
00:13:15,960 --> 00:13:18,380
What do you mean?
239
00:13:18,380 --> 00:13:21,390
Mightn't you have some unshod
ponies in there,
240
00:13:21,390 --> 00:13:23,890
ones that could pass off
as Indian ponies?
241
00:13:26,340 --> 00:13:28,220
What are you driving at,
Mr. Favor?
242
00:13:28,230 --> 00:13:30,090
You don't know?
243
00:13:30,090 --> 00:13:32,510
If you're accusing me
of trying to steal your horses,
244
00:13:32,510 --> 00:13:35,430
you better
change the tune quick.
245
00:13:35,430 --> 00:13:38,190
First place, if I wanted
to trade, I'd have traded.
246
00:13:38,190 --> 00:13:39,490
Maybe.
247
00:13:39,490 --> 00:13:42,490
Sure I would.
248
00:13:42,490 --> 00:13:45,490
But if somebody stole on you,
I wanna know about it.
249
00:13:45,490 --> 00:13:46,360
How about it, Jeff?
250
00:13:47,660 --> 00:13:48,660
Well, somebody did, Nick,
251
00:13:48,660 --> 00:13:51,170
sometime earlier this morning,
before dawn.
252
00:13:51,160 --> 00:13:52,170
Might have been Comanches.
253
00:13:52,170 --> 00:13:54,670
Well, if there's Comanches
about,
254
00:13:54,670 --> 00:13:56,670
I'm glad to hear about it.
255
00:13:56,670 --> 00:13:58,670
Nothing they like better
than to get at my herd.
256
00:13:58,670 --> 00:14:00,920
But I ain't sure
it was Comanches.
257
00:14:00,920 --> 00:14:04,630
I ain't sure I care about
what you ain't sure about.
258
00:14:04,630 --> 00:14:07,930
I got all the horses
I can handle now.
259
00:14:07,930 --> 00:14:09,930
I ain't done any trading
for weeks.
260
00:14:09,930 --> 00:14:11,440
I can take your word
for that.
261
00:14:11,440 --> 00:14:14,610
That's right.
And my word's good.
262
00:14:14,600 --> 00:14:15,890
It's true, Mr. Favor.
263
00:14:18,390 --> 00:14:19,390
All right,
let's keep it that way.
264
00:14:19,390 --> 00:14:20,780
Just remember,
265
00:14:20,780 --> 00:14:23,110
I'm not interested
in trading any of my strain.
266
00:14:23,110 --> 00:14:25,570
All right, Joey,
you can get down now.
267
00:14:25,570 --> 00:14:27,570
Huh? You ain't gonna leave me?
268
00:14:27,570 --> 00:14:28,950
Well, this is where
you come from.
269
00:14:28,950 --> 00:14:31,290
Oh, no, you don't.
I had my fill of him.
270
00:14:31,290 --> 00:14:33,210
Why? What'd he do?
271
00:14:33,210 --> 00:14:37,660
Nothing. Nothing wrong with him.
He's an all-right kid.
272
00:14:37,660 --> 00:14:39,660
Kids don't fit in
with my plans now.
273
00:14:39,660 --> 00:14:41,050
I was gonna
drop him soon anyway.
274
00:14:41,050 --> 00:14:43,720
What are you suggesting we do,
just leave him out here alone?
275
00:14:43,720 --> 00:14:45,890
Well, that's not my worry.
276
00:14:45,890 --> 00:14:47,220
Somebody's gotta
worry about him.
277
00:14:47,220 --> 00:14:48,720
He can't make it by himself.
278
00:14:48,720 --> 00:14:50,220
I can so.
Let me down.
279
00:14:50,220 --> 00:14:51,590
Shut up and stay here.
280
00:14:51,590 --> 00:14:53,730
You prepared
to take him over, Rowdy?
281
00:14:56,980 --> 00:14:59,980
Well... nobody else is gonna.
282
00:14:59,980 --> 00:15:01,350
NICK:
All right, boy.
283
00:15:01,350 --> 00:15:03,100
If you wanna be the papa
284
00:15:03,100 --> 00:15:04,610
he's been looking
all over Texas for,
285
00:15:04,600 --> 00:15:05,610
good riddance.
286
00:15:05,610 --> 00:15:08,530
Just remember,
no trading.
287
00:15:08,530 --> 00:15:11,780
Don't tempt me, Mr. Favor.
288
00:15:15,670 --> 00:15:17,670
( dramatic theme playing )
289
00:15:27,680 --> 00:15:29,680
All right, son,
you've put us off long enough.
290
00:15:29,680 --> 00:15:31,680
You's gots some explaining
to do.
291
00:15:31,680 --> 00:15:33,680
Now, let him eat.
Let him eat, he's hungry.
292
00:15:33,680 --> 00:15:35,550
I ain't gonna let him
starve to death.
293
00:15:35,550 --> 00:15:37,850
What did this fella
Nick Mesa mean
294
00:15:37,850 --> 00:15:39,860
about you looking
for your pa?
295
00:15:39,860 --> 00:15:42,860
Is that why
you were in our camp?
296
00:15:42,860 --> 00:15:43,860
Well, why our camp?
297
00:15:43,860 --> 00:15:45,360
All I know about him,
298
00:15:45,360 --> 00:15:47,870
he's with some trail herd
coming up from Texas.
299
00:15:47,860 --> 00:15:49,870
So ever since Ma died,
300
00:15:49,870 --> 00:15:51,740
I've been traveling around,
looking.
301
00:15:51,740 --> 00:15:55,160
Well, uh, what's his name?
302
00:15:55,160 --> 00:15:57,660
I don't know.
303
00:15:57,660 --> 00:15:58,540
FAVOR:
You don't know?
304
00:15:58,540 --> 00:16:00,240
Well, what's your name?
305
00:16:00,240 --> 00:16:02,550
Joey Gardner,
but it ain't the same.
306
00:16:02,550 --> 00:16:04,050
Mr. Gardner's my stepfather.
307
00:16:04,050 --> 00:16:07,420
He married my ma
after Pa left us.
308
00:16:07,420 --> 00:16:10,140
And you don't know his name.
309
00:16:11,920 --> 00:16:14,170
Ma never talked about him.
She was mad at him.
310
00:16:14,170 --> 00:16:16,510
Well, what'd he look like?
311
00:16:16,510 --> 00:16:19,010
I never saw him.
You never saw him?
312
00:16:19,010 --> 00:16:21,900
Well, how did you ever expect
to recognize him?
313
00:16:23,150 --> 00:16:24,650
I don't know.
314
00:16:24,650 --> 00:16:26,150
I guess...
315
00:16:26,150 --> 00:16:28,660
I just hope...
316
00:16:28,660 --> 00:16:30,660
Maybe I'd recognize him.
317
00:16:30,660 --> 00:16:32,160
Maybe he looks like me
or something.
318
00:16:32,160 --> 00:16:33,410
I don't know.
319
00:16:33,410 --> 00:16:35,200
Tell me, son.
320
00:16:36,700 --> 00:16:37,950
Why'd you run away
from me, then?
321
00:16:37,950 --> 00:16:40,250
I guess I just got scared.
322
00:16:40,250 --> 00:16:41,620
You looked at me so mean.
323
00:16:46,790 --> 00:16:48,290
I'm sorry I shot you.
324
00:16:50,130 --> 00:16:52,550
Well, we've lost
enough time already.
325
00:16:52,550 --> 00:16:54,050
Better get started
to move out.
326
00:16:57,050 --> 00:16:59,050
I can help, Mr. Favor.
I can ride, I'll earn my way.
327
00:16:59,050 --> 00:17:00,050
Now, look, Joey.
328
00:17:00,050 --> 00:17:02,060
You're just going
to the next town and that's all.
329
00:17:02,060 --> 00:17:05,060
Understand?
330
00:17:05,060 --> 00:17:07,560
Till then you can help Hey Soos
wrangle the remuda.
331
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
Yes, sir.
332
00:17:08,560 --> 00:17:10,560
Finish eat,
then come.
333
00:17:10,560 --> 00:17:12,570
Uh, Joey, you don't, uh--
334
00:17:12,570 --> 00:17:14,070
You don't have any clues at all
335
00:17:14,070 --> 00:17:16,070
about, uh, what your old man
looks like, huh?
336
00:17:16,070 --> 00:17:17,450
Just a few.
337
00:17:17,450 --> 00:17:20,790
Uh, Ma said once
that he has a scar on his neck
338
00:17:20,790 --> 00:17:23,660
right under his left ear
slanting down and forward.
339
00:17:23,660 --> 00:17:27,080
And I heard Mr. Gardner say
he was in prison once.
340
00:17:27,080 --> 00:17:29,920
And I know his initials.
G.F.
341
00:17:36,590 --> 00:17:37,590
Well, don't look at me.
342
00:17:37,590 --> 00:17:38,590
I ain't his pa.
343
00:17:38,590 --> 00:17:40,510
I ain't got no scar.
344
00:17:40,510 --> 00:17:42,480
And, uh, there's two men
on the crew
345
00:17:42,480 --> 00:17:45,980
with the initials. Uh,
Gus French and George Fuller.
346
00:17:45,980 --> 00:17:48,850
Ain't neither of them got a scar
on their neck.
347
00:17:51,100 --> 00:17:52,610
Probably changed the name
anyway.
348
00:17:52,610 --> 00:17:55,610
Being in prison and using
a traveling name, maybe.
349
00:17:55,610 --> 00:17:58,490
I know. Could be anybody.
350
00:17:58,500 --> 00:18:01,420
Whatever made you figure
it was this herd, anyway?
351
00:18:01,410 --> 00:18:04,920
I didn't.
I'll just try them all.
352
00:18:04,920 --> 00:18:05,920
I tried a lot of them already.
353
00:18:14,180 --> 00:18:17,180
Well, I guess you're out of luck
this time too, Joey.
354
00:18:17,180 --> 00:18:18,180
Maybe I'll never find him.
355
00:18:18,180 --> 00:18:21,100
Ah, of course you will.
Don't give up yet.
356
00:18:25,220 --> 00:18:26,720
See you later.
357
00:18:28,730 --> 00:18:33,110
Gee, I'd like my pa
to be somebody like Rowdy.
358
00:18:34,950 --> 00:18:36,450
Uh, yeah...
359
00:18:36,450 --> 00:18:38,450
Uh, come on.
I'll see you get a mount.
360
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
( men shouting indistinctly )
361
00:19:01,980 --> 00:19:03,980
( suspenseful theme playing )
362
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
( dramatic theme playing )
363
00:19:16,440 --> 00:19:17,940
MAN:
Hyah! Yahoo!
364
00:19:22,330 --> 00:19:24,830
( whinnies )
365
00:19:24,830 --> 00:19:25,830
Hi, Rowdy.
366
00:19:25,830 --> 00:19:27,330
Hi, Joey.
367
00:19:27,330 --> 00:19:29,340
Hey Soos, how's he doing?
368
00:19:29,340 --> 00:19:31,840
Best wrangler I've had
since the start
369
00:19:31,840 --> 00:19:33,340
See, I told you
I'd earn my way.
370
00:19:33,340 --> 00:19:36,340
Well, if only--
Too bad you don't like the work.
371
00:19:36,340 --> 00:19:37,840
I like it.
372
00:19:39,800 --> 00:19:41,300
But I'd rather be working
with you.
373
00:19:41,300 --> 00:19:44,800
Well, we'll wait till you get
a little more experience, huh?
374
00:19:44,800 --> 00:19:47,300
But Mr. Favor said
I could only stay
375
00:19:47,300 --> 00:19:48,810
till we get to the next town.
376
00:19:48,810 --> 00:19:50,810
Yeah, that's right.
377
00:19:50,810 --> 00:19:53,810
Rowdy, you think you might
change his mind?
378
00:19:53,810 --> 00:19:57,310
Well, I don't know.
I-- I wouldn't count on it.
379
00:19:57,310 --> 00:19:58,820
We'll see, huh?
380
00:19:58,820 --> 00:19:59,700
( clicks tongue )
381
00:20:07,620 --> 00:20:09,630
( sighs )
382
00:20:09,630 --> 00:20:12,130
He's a great kid,
but I don't know.
383
00:20:12,130 --> 00:20:13,630
What do you mean?
384
00:20:13,630 --> 00:20:15,630
I don't know.
It don't make sense, Rowdy,
385
00:20:15,630 --> 00:20:17,630
the way he showed up
looking for his pa.
386
00:20:17,630 --> 00:20:20,140
It looks to me
like a trap.
387
00:20:20,140 --> 00:20:23,140
What are you talking about?
He's only 12 years old.
388
00:20:23,140 --> 00:20:25,140
I mean, something Nick Mesa
cooked up.
389
00:20:30,010 --> 00:20:32,270
Ha! Ho.
390
00:20:32,270 --> 00:20:34,270
NICK:
Barkley.
391
00:20:34,270 --> 00:20:36,270
I been looking for you.
392
00:20:41,270 --> 00:20:42,160
Nick.
393
00:20:42,160 --> 00:20:43,940
What are you doing here?
394
00:20:43,940 --> 00:20:46,410
Well, we're laying off
for a day or two.
395
00:20:46,410 --> 00:20:48,410
Resting the herd.
Got good grass.
396
00:20:48,410 --> 00:20:50,920
Thought I'd mosey over and take
a look at this remuda
397
00:20:50,920 --> 00:20:53,290
that Mr. Favor's so worried
about me trading from.
398
00:20:53,290 --> 00:20:56,090
You ain't gonna try for it,
are you, Nick?
399
00:20:56,090 --> 00:20:57,590
( chuckles ):
I told you the truth.
400
00:20:57,590 --> 00:21:00,540
I got more
than I can handle now.
401
00:21:00,540 --> 00:21:03,050
Had a real good spring round
up in Colorado.
402
00:21:03,050 --> 00:21:04,300
Good pickings.
403
00:21:04,300 --> 00:21:06,600
Do well this trip.
404
00:21:06,600 --> 00:21:08,600
That's fine, because, uh,
405
00:21:08,600 --> 00:21:10,100
Mr. Favor's remuda
is only average.
406
00:21:10,100 --> 00:21:12,360
And besides,
he'd probably put up a fight.
407
00:21:12,360 --> 00:21:14,190
Ah, forget Mr. Favor.
408
00:21:14,190 --> 00:21:15,940
Let's talk about you.
409
00:21:15,940 --> 00:21:17,730
How are you
coming along?
410
00:21:17,730 --> 00:21:19,730
Oh, can't complain.
411
00:21:19,730 --> 00:21:23,230
Quite a come down for you,
punching cows.
412
00:21:23,230 --> 00:21:24,620
It's a living.
413
00:21:25,900 --> 00:21:27,900
You was considered some punk
in Colorado.
414
00:21:27,900 --> 00:21:30,790
That what jail did for you?
Scared you?
415
00:21:33,290 --> 00:21:35,160
Taught me some things
don't pay.
416
00:21:35,160 --> 00:21:39,130
I make them pay,
and so could you.
417
00:21:39,130 --> 00:21:40,630
I feel I owe you something.
418
00:21:40,630 --> 00:21:44,000
No, it wasn't your fault
I was caught, Nick.
419
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Well, you were working
for me.
420
00:21:45,000 --> 00:21:48,010
You lost five years of your life
because of me.
421
00:21:48,010 --> 00:21:50,510
I figure you got something good
coming to you.
422
00:21:50,510 --> 00:21:52,510
From me.
423
00:21:52,510 --> 00:21:55,020
I don't want it
that way anymore.
424
00:21:55,010 --> 00:21:57,020
See, I figure on
going into ranching,
425
00:21:57,020 --> 00:21:58,900
and I'm saving up a stake.
426
00:21:58,900 --> 00:22:01,150
I'll pay you a lot more
than Favor will
427
00:22:01,150 --> 00:22:02,910
for that whole drive
on into Missouri.
428
00:22:02,910 --> 00:22:04,690
A lot more.
429
00:22:04,690 --> 00:22:07,690
And after that, if you want,
you can be a partner.
430
00:22:07,690 --> 00:22:08,700
Horse thieving, huh?
431
00:22:08,700 --> 00:22:11,160
Trading.
432
00:22:11,160 --> 00:22:13,670
We'll gather some stock
around Missouri and Kansas
433
00:22:13,670 --> 00:22:15,670
and head them back
over to Colorado.
434
00:22:15,670 --> 00:22:16,540
For sale.
435
00:22:18,870 --> 00:22:20,370
I don't think so, Nick.
436
00:22:20,370 --> 00:22:21,760
I didn't like
territorial prison.
437
00:22:21,760 --> 00:22:25,100
Things like that
don't happen anymore.
438
00:22:25,090 --> 00:22:26,350
I'm big now, Jeff.
439
00:22:26,350 --> 00:22:28,630
No.
440
00:22:28,630 --> 00:22:31,630
No, I-- I-- I don't wanna
run out on the drive.
441
00:22:31,630 --> 00:22:33,140
Mr. Favor's
been decent to me.
442
00:22:33,140 --> 00:22:35,020
You know where I'm camped.
443
00:22:35,020 --> 00:22:37,020
I'll be there another day.
444
00:22:39,890 --> 00:22:41,280
Hyah!
445
00:22:41,280 --> 00:22:42,280
Where's, uh, Barkley?
446
00:22:42,280 --> 00:22:44,280
Back there!
447
00:22:58,290 --> 00:23:01,630
Barkley, you ain't being paid
for sleeping in the saddle.
448
00:23:01,630 --> 00:23:02,630
Sorry, Mr. Favor,
449
00:23:02,630 --> 00:23:04,630
I was thinking of something.
Think on your own time.
450
00:23:04,630 --> 00:23:06,640
You're to be hunting strays.
Yes, sir.
451
00:23:06,640 --> 00:23:08,840
Hey, was, uh, anybody else
up here with you?
452
00:23:10,140 --> 00:23:12,010
What makes you think there was?
453
00:23:12,010 --> 00:23:13,730
Just asked.
454
00:23:15,010 --> 00:23:17,010
No, nobody.
Don't let that dreaming
455
00:23:17,010 --> 00:23:19,520
interfere with strays
wandering under your nose.
456
00:23:19,520 --> 00:23:22,020
Now, look, Mr. Favor.
You quit riding me.
457
00:23:22,020 --> 00:23:23,020
Riding you?
458
00:23:23,020 --> 00:23:25,820
Well, you have been some.
459
00:23:25,820 --> 00:23:29,240
Well, if I have,
you had some of it coming.
460
00:23:29,240 --> 00:23:32,110
You ain't exactly the most
conscientious hand I got.
461
00:23:32,110 --> 00:23:33,910
Well, maybe that ain't
my ambition.
462
00:23:33,910 --> 00:23:35,160
Maybe that's the trouble.
463
00:23:35,160 --> 00:23:37,000
It hasn't been hard to see
464
00:23:37,000 --> 00:23:39,500
you don't think much
of being a drover.
465
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
Look, Jeff,
as long as you're taking
466
00:23:41,000 --> 00:23:42,510
the responsibility of the job,
467
00:23:42,510 --> 00:23:43,960
why not do it right?
468
00:23:43,960 --> 00:23:46,340
Responsibility, what for?
For the peanuts you pay me?
469
00:23:46,340 --> 00:23:48,630
You got a way of making it
faster, you're welcome.
470
00:23:48,630 --> 00:23:50,130
Maybe I do.
471
00:23:50,130 --> 00:23:51,630
Yeah, but legal?
472
00:23:51,630 --> 00:23:53,630
Now, what do you mean
"legal"?
473
00:23:53,630 --> 00:23:54,630
Well, I just said it.
474
00:23:54,630 --> 00:23:56,640
A man don't say that
for no reason at all.
475
00:23:56,640 --> 00:23:59,140
What's the matter, somebody
in this crew see me before?
476
00:23:59,140 --> 00:24:01,140
Somebody told you something?
Told me what?
477
00:24:01,140 --> 00:24:02,140
That's why you been riding me.
478
00:24:02,140 --> 00:24:03,530
Somebody told you
I been in prison?
479
00:24:03,530 --> 00:24:06,400
Prison?
I didn't know that, Jeff.
480
00:24:06,400 --> 00:24:09,280
Sure you do. You're just like
the rest of them.
481
00:24:09,280 --> 00:24:11,280
You won't give a man
a chance to live it down.
482
00:24:12,240 --> 00:24:14,240
( dramatic theme playing )
483
00:24:23,050 --> 00:24:24,920
( mellow theme playing )
484
00:24:24,910 --> 00:24:26,420
( cows lowing )
485
00:24:27,920 --> 00:24:32,310
So I fired off five shots,
and five Indians went down!
486
00:24:32,310 --> 00:24:34,420
But there was one more
coming on,
487
00:24:34,420 --> 00:24:35,680
and I was out of bullets.
488
00:24:35,680 --> 00:24:38,140
So it was hand-to-hand.
489
00:24:38,140 --> 00:24:41,150
Knives, right there on the edge
of that precipice.
490
00:24:41,150 --> 00:24:44,020
One false move
and we was both goners.
491
00:24:44,020 --> 00:24:46,440
So there we was.
492
00:24:46,440 --> 00:24:49,440
Me and the biggest Injun
you ever saw.
493
00:24:49,440 --> 00:24:50,440
And it was some fight.
494
00:24:50,440 --> 00:24:53,660
First it was me on top,
and then it was him.
495
00:24:53,660 --> 00:24:54,660
All afternoon.
496
00:24:54,660 --> 00:24:57,080
Then you know what happened?
497
00:24:57,080 --> 00:24:58,530
What happened?
498
00:24:58,530 --> 00:25:00,420
That Indian killed me.
499
00:25:00,420 --> 00:25:01,420
( all laugh )
500
00:25:03,290 --> 00:25:04,620
That a humdinger, Joey?
501
00:25:04,620 --> 00:25:07,620
Hey, Wish! I hear old Jim
Bridger used to tell it better.
502
00:25:07,620 --> 00:25:10,130
Well, he'd better.
It's his story.
503
00:25:10,130 --> 00:25:11,130
Happened to him.
504
00:25:11,130 --> 00:25:13,630
Didn't happen to him, either.
505
00:25:13,630 --> 00:25:15,380
( all laugh )
506
00:25:15,380 --> 00:25:17,180
Uh, speaking of Indians,
507
00:25:17,180 --> 00:25:19,690
we'll still ride double guard
all night tonight.
508
00:25:19,690 --> 00:25:21,190
Especially on the remuda.
509
00:25:21,190 --> 00:25:23,190
Well, now, do you think
they'll come back for us?
510
00:25:23,190 --> 00:25:24,690
White or red?
Don't matter.
511
00:25:24,690 --> 00:25:27,190
You see anything,
shoot it.
512
00:25:33,700 --> 00:25:35,700
Well, old-timer,
it's about time for you
513
00:25:35,700 --> 00:25:37,200
to hit the bedroll,
isn't it?
514
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
You had a pretty big day.
515
00:25:38,200 --> 00:25:39,210
Nah, I'm all right.
516
00:25:39,210 --> 00:25:41,210
Hey Soos,
which guard do I take?
517
00:25:41,210 --> 00:25:44,710
Well, señor,
there is most danger
518
00:25:44,710 --> 00:25:45,710
just before the dawn.
519
00:25:45,710 --> 00:25:47,710
That is when the sharpest eye
is needed:
520
00:25:47,710 --> 00:25:48,710
On the last watch.
521
00:25:48,710 --> 00:25:50,220
All right,
you be sure to wake me.
522
00:25:50,220 --> 00:25:52,720
Sí, sí, I will.
523
00:25:57,220 --> 00:25:58,220
What a kid.
524
00:25:58,220 --> 00:26:01,230
Looking for his pa in a place
as big as Texas.
525
00:26:01,230 --> 00:26:04,230
Yeah, can you imagine a daddy
leaving a kid like that?
526
00:26:04,230 --> 00:26:05,730
Be something
to settle a man down,
527
00:26:05,730 --> 00:26:07,730
raising a sprout
like that.
528
00:26:10,740 --> 00:26:13,240
Hey, did you find yourself
a nice soft spot here, Joey?
529
00:26:13,240 --> 00:26:14,240
This all right?
530
00:26:14,240 --> 00:26:16,240
Yeah, sure.
Any place here.
531
00:26:18,740 --> 00:26:21,250
I'll give you a blanket
out of the wagon.
532
00:26:21,250 --> 00:26:23,250
Oh, thanks.
533
00:26:24,750 --> 00:26:26,750
Where are you gonna sleep?
534
00:26:26,750 --> 00:26:27,750
I'll be right over there.
535
00:26:27,750 --> 00:26:29,760
Hm, that's good.
536
00:26:33,760 --> 00:26:34,760
Rowdy?
537
00:26:34,760 --> 00:26:36,760
Yeah?
538
00:26:36,760 --> 00:26:39,270
You got a scar
under your left ear?
539
00:26:39,270 --> 00:26:41,270
( stirring theme playing )
540
00:26:49,640 --> 00:26:51,640
Well, you see one, Joey?
541
00:26:52,650 --> 00:26:53,650
What are your initials?
542
00:26:53,650 --> 00:26:55,150
Your real initials?
543
00:26:56,570 --> 00:26:58,070
Hey, Joey, uh...
544
00:26:59,570 --> 00:27:01,070
You know...
545
00:27:01,070 --> 00:27:02,570
You know,
of everyone on this drive,
546
00:27:02,570 --> 00:27:04,960
I'm the last one
that could be your father.
547
00:27:04,960 --> 00:27:06,830
Twelve years ago,
you know,
548
00:27:06,830 --> 00:27:10,330
I wasn't any bigger
than you are right now.
549
00:27:10,330 --> 00:27:12,830
Sure, I understand.
550
00:27:12,830 --> 00:27:15,840
Shucks, I guess
it don't matter much.
551
00:27:15,840 --> 00:27:19,260
I mean... Well...
552
00:27:19,260 --> 00:27:23,260
Sometimes I think
I been looking so long.
553
00:27:23,260 --> 00:27:24,760
It doesn't seem
to do no good.
554
00:27:24,760 --> 00:27:28,260
Well, you're gonna find him
one of these days.
555
00:27:28,260 --> 00:27:29,770
I don't know.
556
00:27:29,770 --> 00:27:31,770
Maybe I haven't even got a pa.
557
00:27:31,770 --> 00:27:34,690
I mean, maybe he's dead
or something.
558
00:27:35,690 --> 00:27:39,190
And maybe I just ought to
559
00:27:39,190 --> 00:27:41,190
pick out a fella I like and...
560
00:27:43,500 --> 00:27:44,500
And what?
561
00:27:46,530 --> 00:27:48,330
...kind of make him my pa.
562
00:27:48,330 --> 00:27:50,340
I mean, be partners like that.
563
00:27:50,340 --> 00:27:54,090
If it's all right with him.
564
00:27:54,090 --> 00:27:56,510
Oh, yeah. Well, that's--
565
00:27:56,510 --> 00:27:59,510
That's a good idea, Joey.
566
00:27:59,510 --> 00:28:03,020
Any-- Any fella
would be real proud.
567
00:28:03,020 --> 00:28:05,800
But, uh, you know, I think you
ought to wait a little longer.
568
00:28:05,800 --> 00:28:07,800
I really do. You--
You know, you're--
569
00:28:07,800 --> 00:28:09,810
You're gonna run into
the real article.
570
00:28:09,810 --> 00:28:13,310
And when you do, it's, uh...
571
00:28:13,310 --> 00:28:14,810
Well, that's gonna be
a lot better,
572
00:28:14,810 --> 00:28:16,310
having a real pa,
don't you think?
573
00:28:16,310 --> 00:28:19,820
Rather than
a secondhand one?
574
00:28:19,820 --> 00:28:21,820
I don't know. Maybe so.
575
00:28:21,820 --> 00:28:25,240
Sure it is.
576
00:28:25,240 --> 00:28:26,740
You go ahead
and get some sleep, huh?
577
00:28:28,740 --> 00:28:30,240
Come on, you--
You hit the sack,
578
00:28:30,240 --> 00:28:33,750
and I'll, uh, wake you
when it's time, huh?
579
00:28:33,750 --> 00:28:35,250
Good night.
Good night.
580
00:28:40,750 --> 00:28:43,260
I wish there was something
we could do for that kid.
581
00:28:43,260 --> 00:28:45,760
Yeah. Like what?
582
00:28:45,760 --> 00:28:47,760
Well, help him find his pa,
or whatever.
583
00:28:47,760 --> 00:28:49,760
That's a big order.
584
00:28:56,270 --> 00:28:57,770
Howdy, son.
585
00:28:57,770 --> 00:28:58,770
Bedding down all right?
586
00:28:58,770 --> 00:29:00,270
Yes, sir.
587
00:29:02,190 --> 00:29:03,690
Here.
588
00:29:03,690 --> 00:29:06,200
Use my bedroll for a pillow.
589
00:29:07,700 --> 00:29:09,200
I'll be riding night hawk
for a while.
590
00:29:09,200 --> 00:29:11,200
Well, I'll be taking the next
watch when you come in,
591
00:29:11,200 --> 00:29:12,700
and you can use mine.
592
00:29:12,700 --> 00:29:13,700
Thanks.
593
00:29:13,700 --> 00:29:15,210
How's your arm?
594
00:29:15,200 --> 00:29:17,210
Oh, it's all right.
Don't hardly hurt anymore.
595
00:29:17,210 --> 00:29:18,710
That's good.
596
00:29:21,210 --> 00:29:22,210
What's this?
597
00:29:22,210 --> 00:29:23,210
Hm? What?
598
00:29:23,210 --> 00:29:26,050
On your hat band.
599
00:29:26,050 --> 00:29:28,930
Oh, that's my pa's initials
on Navajo silver.
600
00:29:28,930 --> 00:29:30,440
It's the only thing
of his I got.
601
00:29:30,440 --> 00:29:31,940
Ma gave it to me
a long time ago.
602
00:29:34,190 --> 00:29:35,440
Where was that?
603
00:29:35,440 --> 00:29:37,980
Out in Colorado. Pueblo.
604
00:29:41,860 --> 00:29:43,370
What was your ma's name?
605
00:29:43,370 --> 00:29:45,870
Hazel. For her eyes,
she used to say.
606
00:29:49,820 --> 00:29:51,240
Hazel.
607
00:29:51,240 --> 00:29:52,660
How old are you, son?
608
00:29:52,660 --> 00:29:56,080
Twelve. Well, not quite.
609
00:29:56,080 --> 00:29:57,080
But I will be in September.
610
00:29:58,830 --> 00:30:01,670
September, 12 years ago.
611
00:30:02,670 --> 00:30:04,170
Something happen
to you then too, mister?
612
00:30:08,140 --> 00:30:10,140
Yeah, something happened to me.
613
00:30:10,140 --> 00:30:11,640
Something bad?
614
00:30:15,480 --> 00:30:16,480
Did you ever see your pa?
615
00:30:19,990 --> 00:30:22,490
Did your ma ever tell you
anything about him?
616
00:30:22,490 --> 00:30:25,910
She always used to cry
whenever she started.
617
00:30:25,910 --> 00:30:28,940
But I heard Mr. Gardner say once
that he was in prison, my pa.
618
00:30:28,940 --> 00:30:30,450
Don't know why.
619
00:30:30,450 --> 00:30:32,950
Guess he must've
done something wrong.
620
00:30:32,950 --> 00:30:34,450
But he got out,
621
00:30:34,450 --> 00:30:36,790
and then I heard
he was working trail rides
622
00:30:36,790 --> 00:30:38,790
out of Texas.
623
00:30:38,790 --> 00:30:40,290
That's why I come here when...
624
00:30:43,710 --> 00:30:44,710
Your ma died?
625
00:30:46,680 --> 00:30:48,180
Last winter.
626
00:30:48,180 --> 00:30:50,680
So there was nothing
for me to stay for,
627
00:30:50,680 --> 00:30:54,050
with Mr. Gardner
not liking me much.
628
00:30:54,050 --> 00:30:56,390
Hazel.
629
00:30:57,860 --> 00:30:58,860
Do you know
my mother, mister?
630
00:30:58,860 --> 00:31:02,360
Huh? Uh...
631
00:31:02,360 --> 00:31:04,360
I don't think so.
632
00:31:05,870 --> 00:31:06,870
Uh, what was her full name?
633
00:31:06,870 --> 00:31:08,700
Hazel Gardner.
634
00:31:08,700 --> 00:31:10,650
Hazel Millence was her name when
she was a little girl.
635
00:31:16,080 --> 00:31:17,080
What's your name, mister?
636
00:31:17,080 --> 00:31:20,580
Hm? Um, Jeff Barkley.
637
00:31:20,580 --> 00:31:24,080
And that's, uh, J.B. not G.F.
638
00:31:24,080 --> 00:31:26,090
( dramatic theme playing )
639
00:31:43,740 --> 00:31:45,740
( peaceful theme playing )
640
00:31:45,740 --> 00:31:47,240
( cows lowing )
641
00:31:55,250 --> 00:31:56,250
Seen anything?
642
00:31:56,250 --> 00:31:58,750
Nothing? All's quiet.
643
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
Who's that?
644
00:31:59,750 --> 00:32:00,750
It's Barkley.
645
00:32:03,120 --> 00:32:06,010
He sure ain't what you'd call
a real wide-awake night hawk.
646
00:32:06,010 --> 00:32:08,260
He's acting like
he's a million miles away.
647
00:32:08,260 --> 00:32:11,180
He ain't,
but what he's thinking is.
648
00:32:24,690 --> 00:32:26,700
You supposed to be riding gun?
649
00:32:26,700 --> 00:32:28,060
Come on, let's stay awake,
get moving.
650
00:32:28,060 --> 00:32:29,900
Look, Mr. Favor.
651
00:32:29,900 --> 00:32:31,900
I, uh...
652
00:32:31,900 --> 00:32:33,400
I wanna draw my pay.
653
00:32:33,400 --> 00:32:35,320
What for?
654
00:32:35,320 --> 00:32:37,320
Well, I'm going.
I'm quitting.
655
00:32:37,320 --> 00:32:40,080
Not because
I been riding you?
656
00:32:40,080 --> 00:32:42,080
That's right.
657
00:32:42,080 --> 00:32:44,080
I've had about enough of it.
658
00:32:44,080 --> 00:32:46,080
Come on,
what's the real reason?
659
00:32:49,590 --> 00:32:51,090
I've got other plans.
660
00:32:51,090 --> 00:32:53,060
You signed on
for the whole drive.
661
00:32:53,060 --> 00:32:54,920
You know, I don't have
to pay you off
662
00:32:54,920 --> 00:32:57,480
unless you got a real
good reason for quitting.
663
00:32:57,480 --> 00:32:58,840
I know.
664
00:32:58,840 --> 00:33:01,480
And that don't bother you?
665
00:33:01,480 --> 00:33:02,980
You must have
a pretty good reason.
666
00:33:02,980 --> 00:33:04,480
That'd be
none of your business.
667
00:33:04,480 --> 00:33:06,490
You didn't run into Nick Mesa
out there today
668
00:33:06,490 --> 00:33:07,490
by any chance, did you?
669
00:33:09,990 --> 00:33:11,490
Now, look, Mr. Favor.
I could have just left.
670
00:33:11,490 --> 00:33:14,490
Where'd you say you knew Nick?
From Colorado, wasn't it?
671
00:33:16,280 --> 00:33:18,160
Did he have anything to do
with you going to prison?
672
00:33:18,160 --> 00:33:19,670
What's that matter?
673
00:33:19,670 --> 00:33:21,170
It matters.
674
00:33:21,170 --> 00:33:23,170
It's my business,
nobody else's.
675
00:33:23,170 --> 00:33:25,620
Something else
I've been wondering about.
676
00:33:27,120 --> 00:33:29,090
I thought so.
677
00:33:29,090 --> 00:33:31,460
What's your real name, Jeff?
678
00:33:35,460 --> 00:33:36,470
I'm gonna get my gear.
679
00:33:45,770 --> 00:33:47,780
Anything, boss?
680
00:33:47,780 --> 00:33:50,780
He ain't riding guard
anymore.
681
00:34:19,260 --> 00:34:20,260
Jeff?
682
00:34:22,760 --> 00:34:24,260
Time for me to go on watch?
683
00:34:24,260 --> 00:34:26,770
Not yet, boy.
You go back to sleep.
684
00:34:28,570 --> 00:34:30,570
Where are you going
with your saddlebags and all?
685
00:34:31,570 --> 00:34:33,070
Never mind.
686
00:34:34,570 --> 00:34:36,080
Uh...
687
00:34:37,330 --> 00:34:39,660
I'm sorry, boy. I--
688
00:34:39,660 --> 00:34:41,660
I gotta be moving.
689
00:34:41,660 --> 00:34:43,170
That's the way I am.
690
00:34:45,950 --> 00:34:46,950
Bye, Joey.
691
00:34:46,950 --> 00:34:49,460
FAVOR:
He's running out on us, Joey.
692
00:34:52,090 --> 00:34:53,540
What do you mean,
Mr. Favor?
693
00:34:53,540 --> 00:34:55,540
Just what I said.
694
00:34:59,550 --> 00:35:02,050
Now, look, Mr. Favor,
let it go.
695
00:35:02,050 --> 00:35:04,050
And just don't try to stop me.
696
00:35:04,050 --> 00:35:07,560
If you won't take care
of things,
697
00:35:07,560 --> 00:35:08,560
I won't make you.
698
00:35:08,560 --> 00:35:11,060
You won't what, Mr. Favor?
699
00:35:11,060 --> 00:35:12,060
What are you talking about?
700
00:35:12,060 --> 00:35:13,560
Now, don't start anything.
701
00:35:17,230 --> 00:35:19,280
You-- You got a scar
on your neck.
702
00:35:20,740 --> 00:35:22,240
Right under your left ear.
703
00:35:22,240 --> 00:35:24,570
Slanting down and forward.
704
00:35:28,910 --> 00:35:30,910
You--
705
00:35:30,910 --> 00:35:31,910
You're him.
706
00:35:33,420 --> 00:35:35,420
You're my pa.
707
00:35:39,920 --> 00:35:40,920
Joey...
708
00:35:40,920 --> 00:35:42,430
Look, Joey...
709
00:35:44,430 --> 00:35:45,930
I never knew about you.
710
00:35:45,930 --> 00:35:47,430
Joey, your mother
never told me.
711
00:35:47,430 --> 00:35:50,430
I went to prison and I didn't
even know about you.
712
00:35:50,430 --> 00:35:52,430
( whimpers )
713
00:35:52,430 --> 00:35:55,440
As soon as she told me, she
never wanted to see me again.
714
00:35:55,440 --> 00:35:58,940
But you're going away.
715
00:36:01,940 --> 00:36:04,450
Well, don't you see, Joey?
It's too late.
716
00:36:04,450 --> 00:36:06,950
You don't want me.
717
00:36:06,950 --> 00:36:07,950
( sniffles )
718
00:36:09,950 --> 00:36:13,960
I can't explain,
but it's too late, Joey.
719
00:36:17,460 --> 00:36:18,960
I can't explain.
720
00:36:23,600 --> 00:36:24,600
Pa...
721
00:36:27,100 --> 00:36:28,100
Wait a minute, Joey.
722
00:36:28,100 --> 00:36:29,610
Wait a minute.
Joey,
723
00:36:29,610 --> 00:36:31,470
maybe you're well rid of him.
I'm going after him.
724
00:36:31,470 --> 00:36:33,780
I'm afraid it wouldn't
do much good, Joey.
725
00:36:34,690 --> 00:36:35,690
I'm going anyways.
726
00:36:35,690 --> 00:36:38,060
Look, why not let it
wait till morning?
727
00:36:38,060 --> 00:36:40,530
He'll just be over
at Nick Mesa's.
728
00:37:03,090 --> 00:37:05,090
Now, look, old-timer.
729
00:37:05,090 --> 00:37:07,090
Remember what you said about
730
00:37:07,090 --> 00:37:10,600
maybe picking somebody out,
you know,
731
00:37:10,600 --> 00:37:11,980
and being partners with them?
732
00:37:13,770 --> 00:37:17,770
And, you know, calling him "Pa."
733
00:37:17,770 --> 00:37:21,270
Well, I'd be real proud if--
If you'd...
734
00:37:23,280 --> 00:37:26,280
Once you see,
you always know it wasn't true.
735
00:37:31,780 --> 00:37:33,290
I gotta take my turn
at night hawking.
736
00:37:33,290 --> 00:37:34,790
Look, you don't have to.
737
00:37:34,790 --> 00:37:37,290
Yeah, sure he does.
738
00:37:52,720 --> 00:37:54,220
Hey, fellas!
739
00:37:57,730 --> 00:37:58,730
Here, señor.
740
00:37:58,730 --> 00:38:00,700
( suspenseful theme playing )
741
00:38:07,200 --> 00:38:08,700
( war whoops )
742
00:38:41,770 --> 00:38:42,770
ROWDY:
Joey!
743
00:38:44,270 --> 00:38:45,780
Joey?
Here!
744
00:38:49,280 --> 00:38:50,780
You all right, old-timer?
745
00:38:50,780 --> 00:38:53,280
It was Indians. I think Hey Soos
hit one of them.
746
00:38:55,280 --> 00:38:56,290
You see who it was?
747
00:38:56,290 --> 00:38:58,290
No, señor. Somebody hit me
from behind.
748
00:38:58,290 --> 00:38:59,790
I was dizzy.
749
00:38:59,790 --> 00:39:01,790
It was a bunch of dark figures
howling like Comanches.
750
00:39:01,790 --> 00:39:03,790
Well, anybody can howl.
751
00:39:03,790 --> 00:39:05,790
I know I-- I fired at one
of them, but I don't know.
752
00:39:05,790 --> 00:39:08,300
They got the remuda.
We still got the night string.
753
00:39:08,300 --> 00:39:10,300
Scarlet, you hold the herd
with the regular crew.
754
00:39:10,300 --> 00:39:11,800
I'll take the rest of them
and go after them.
755
00:39:11,800 --> 00:39:14,300
SCARLET: Where to?
I'd say Nick Mesa's to be first.
756
00:39:14,300 --> 00:39:16,310
No, Mr. Favor,
it was Indians. I saw them.
757
00:39:16,310 --> 00:39:17,810
Maybe you were
a little excited, Joey.
758
00:39:17,810 --> 00:39:19,730
No, I saw them.
759
00:39:19,730 --> 00:39:22,780
You sure it wasn't Nick Mesa
with Jeff Barkley, maybe?
760
00:39:22,780 --> 00:39:24,810
No, I saw them.
761
00:39:24,810 --> 00:39:26,110
Don't you believe me,
Mr. Favor?
762
00:39:26,110 --> 00:39:27,120
FAVOR:
Sure, Joey.
763
00:39:27,120 --> 00:39:28,070
It doesn't matter.
764
00:39:28,070 --> 00:39:29,570
We'll track down
whoever it was.
765
00:39:29,570 --> 00:39:31,070
Bailey, bring in
the extra guards.
766
00:39:31,070 --> 00:39:32,570
Rowdy, get the night string
ready.
767
00:39:49,000 --> 00:39:51,010
Hey, Joey?
768
00:39:52,510 --> 00:39:54,010
Hey, Joey.
769
00:39:55,510 --> 00:39:57,510
Where is he?
770
00:39:57,510 --> 00:39:59,510
He's gone. Hey, Joey!
771
00:40:02,520 --> 00:40:04,520
We can't let him run off like
that in the middle of the night.
772
00:40:04,520 --> 00:40:06,020
No telling what'll happen
to him.
773
00:40:06,020 --> 00:40:07,520
You wanted to go after
his father.
774
00:40:07,520 --> 00:40:09,020
He's probably heading
for Nick Mesa's.
775
00:40:09,020 --> 00:40:10,030
No, he said there were Indians,
776
00:40:10,030 --> 00:40:12,030
and there's Indians
between him and Nick Mesa.
777
00:40:12,030 --> 00:40:14,030
Well, we'll find out, because
we're heading for Nick's.
778
00:40:14,030 --> 00:40:16,030
( dramatic theme playing )
779
00:40:46,360 --> 00:40:48,730
Well, Mr. Favor.
780
00:40:48,730 --> 00:40:50,120
You're too early
for breakfast.
781
00:40:50,120 --> 00:40:52,120
What do you want?
Our horses.
782
00:40:52,120 --> 00:40:54,990
Somebody steal
your precious remuda?
783
00:40:54,990 --> 00:40:56,960
Even with a double guard?
784
00:40:56,960 --> 00:40:59,460
Now, don't tell me you don't
know anything about it.
785
00:40:59,460 --> 00:41:01,630
And I'm telling you
you've come to the wrong place.
786
00:41:01,630 --> 00:41:03,460
Unless you want to buy
a replacement horse.
787
00:41:03,460 --> 00:41:04,910
In that case,
I'd be willing to sell.
788
00:41:04,910 --> 00:41:08,630
What are you gonna do,
give me your word again?
789
00:41:08,630 --> 00:41:12,050
I'll do better. Go ahead,
look through my herd.
790
00:41:12,050 --> 00:41:14,010
See if you find
anything of yours.
791
00:41:14,010 --> 00:41:16,510
He's telling you the truth, Mr.
Favor. I wouldn't lie to you.
792
00:41:16,510 --> 00:41:18,260
And I'm telling you frankly,
Mr. Favor,
793
00:41:18,260 --> 00:41:19,850
I don't like this
any better than you do.
794
00:41:19,850 --> 00:41:21,810
If there are Comanches
around here, nobody's safe.
795
00:41:21,810 --> 00:41:24,680
Looks like the kid
was right.
796
00:41:24,680 --> 00:41:26,690
Yeah, what about the kid?
797
00:41:26,690 --> 00:41:28,020
What about him?
798
00:41:28,020 --> 00:41:28,940
FAVOR:
He took off.
799
00:41:28,940 --> 00:41:30,440
We don't know
if he rode or ran.
800
00:41:30,440 --> 00:41:32,740
But we figured
he'd be heading for here.
801
00:41:32,740 --> 00:41:35,190
ROWDY:
You don't suppose
he went trailing the Comanches?
802
00:41:35,190 --> 00:41:37,160
FAVOR:
Be just like him.
803
00:41:37,160 --> 00:41:40,530
Trying to prove
his old man wasn't a thief.
804
00:41:45,540 --> 00:41:46,960
Old man?
805
00:41:46,960 --> 00:41:49,010
You?
806
00:41:51,510 --> 00:41:52,510
It'll be daylight soon.
807
00:41:52,510 --> 00:41:53,510
We'd better get after him.
808
00:41:53,510 --> 00:41:55,010
Wait--
809
00:42:07,780 --> 00:42:10,780
Spread out and look sharp.
810
00:42:10,780 --> 00:42:12,980
( dramatic theme playing )
811
00:42:22,860 --> 00:42:24,830
( ominous theme playing )
812
00:42:38,010 --> 00:42:39,510
Hey, boss.
813
00:42:44,510 --> 00:42:46,020
There's some blood
on the ground here.
814
00:42:46,010 --> 00:42:47,520
Maybe Joey was right.
815
00:42:47,520 --> 00:42:48,900
Hey Soos must have
hit somebody.
816
00:42:53,360 --> 00:42:55,860
Mr. Favor, over here.
817
00:43:03,110 --> 00:43:05,120
It's Joey's boot track.
818
00:43:30,640 --> 00:43:32,640
( horse whinnies )
819
00:43:54,170 --> 00:43:56,170
( whinnying )
820
00:44:31,700 --> 00:44:33,090
( gunshot )
821
00:44:34,460 --> 00:44:35,960
( distant gunshots )
822
00:44:38,340 --> 00:44:40,300
( shouting in foreign
dialect )
823
00:45:08,540 --> 00:45:09,990
Joey's down there.
824
00:45:09,990 --> 00:45:12,240
( gunshots )
825
00:45:13,210 --> 00:45:15,080
( screams )
826
00:45:19,970 --> 00:45:20,970
I'm going with you.
827
00:45:20,970 --> 00:45:22,970
Yeah, glad to hear it.
828
00:45:24,670 --> 00:45:25,760
Cover them.
829
00:45:25,760 --> 00:45:27,230
Cover them good.
830
00:45:31,310 --> 00:45:32,650
( gunshot )
831
00:46:03,040 --> 00:46:04,430
Let's go!
832
00:46:04,430 --> 00:46:06,210
( all whinnying )
833
00:46:13,470 --> 00:46:14,770
Joey!
834
00:46:16,270 --> 00:46:18,780
Joey? Joey!
835
00:46:18,780 --> 00:46:20,280
Here!
836
00:46:24,780 --> 00:46:25,650
You all right, boy? Huh?
837
00:46:25,650 --> 00:46:27,490
Yeah, I guess so.
838
00:46:30,990 --> 00:46:32,990
Pa?
839
00:46:34,990 --> 00:46:36,240
Pa?
( crying )
840
00:46:40,670 --> 00:46:42,670
You're crying.
841
00:46:42,670 --> 00:46:44,670
( sniffles )
842
00:46:44,670 --> 00:46:46,170
Joe,
843
00:46:46,170 --> 00:46:47,170
Joey, I-- I'm sorry.
844
00:46:49,390 --> 00:46:51,390
For crying?
No.
845
00:46:52,390 --> 00:46:54,400
No. For walking out on you.
846
00:46:54,400 --> 00:46:56,770
Can you forgive me, boy?
847
00:46:58,570 --> 00:46:59,930
Pa.
848
00:47:01,820 --> 00:47:02,820
( sighs, sniffles )
849
00:47:02,820 --> 00:47:04,320
( horses whinnying distantly )
850
00:47:04,320 --> 00:47:05,820
FAVOR:
Now, uh, you didn't say, uh,
851
00:47:05,820 --> 00:47:07,830
what brought you by this way.
852
00:47:07,830 --> 00:47:10,830
I never could resist
fighting an Injun.
853
00:47:10,830 --> 00:47:12,830
Been having that kind of fun
for a long time.
854
00:47:15,700 --> 00:47:16,950
Maybe I made a mistake.
855
00:47:16,950 --> 00:47:17,950
Mistake?
856
00:47:17,950 --> 00:47:20,870
Well, beat myself
out of a customer.
857
00:47:20,870 --> 00:47:22,370
( chuckles )
858
00:47:22,370 --> 00:47:23,760
I see you got your remuda back.
859
00:47:23,760 --> 00:47:26,380
I, uh, do owe you some thanks.
860
00:47:27,210 --> 00:47:28,210
Oh, no.
861
00:47:28,210 --> 00:47:30,220
I was looking out
for my own interests.
862
00:47:31,600 --> 00:47:34,470
You know,
a man could just trust you.
863
00:47:34,470 --> 00:47:36,720
You still don't think
you can trust me.
864
00:47:38,110 --> 00:47:39,610
Not around a horse.
865
00:47:39,610 --> 00:47:40,860
You're just like an Indian.
866
00:47:40,860 --> 00:47:42,140
( chuckles )
867
00:47:42,140 --> 00:47:44,400
You're the first
to understand that.
868
00:47:44,400 --> 00:47:46,400
I grew up with them.
I learned their ways.
869
00:47:46,400 --> 00:47:49,820
To them, horse-stealing
is a way to gain prestige.
870
00:47:49,820 --> 00:47:51,320
You feel that way
about it too?
871
00:47:51,320 --> 00:47:55,120
Well, it's the only thing
I know well enough
872
00:47:55,120 --> 00:47:56,490
to make my pile.
873
00:47:59,790 --> 00:48:02,800
I'd sure hate to catch you
trading at my remuda.
874
00:48:02,800 --> 00:48:05,300
Because I'd sure hate
to take a shot at you.
875
00:48:05,300 --> 00:48:06,750
( both chuckle )
876
00:48:06,750 --> 00:48:08,750
I might hate that too.
877
00:48:12,260 --> 00:48:17,260
Mr. Favor.
878
00:48:17,260 --> 00:48:19,770
I guess we'll
be leaving you here.
879
00:48:19,760 --> 00:48:22,270
Oh, yeah? You and who?
880
00:48:23,770 --> 00:48:25,270
Me and Joey.
881
00:48:25,270 --> 00:48:26,660
My son.
882
00:48:26,650 --> 00:48:28,770
The son you ran out on?
883
00:48:28,770 --> 00:48:30,240
But you don't--
No, no.
884
00:48:30,240 --> 00:48:32,240
He's got a right
to say that to me, Joey.
885
00:48:32,240 --> 00:48:34,250
You see,
I lost my head.
886
00:48:35,750 --> 00:48:40,750
I was scared and I thought
maybe I wasn't fit to raise you.
887
00:48:40,750 --> 00:48:41,750
All those years
I spent in prison,
888
00:48:41,750 --> 00:48:43,760
they sort of knocked
all the decent sense
889
00:48:43,760 --> 00:48:44,760
out of my head.
890
00:48:44,760 --> 00:48:46,760
And I got kind of mixed up.
891
00:48:48,760 --> 00:48:50,260
Well, I'm not explaining it
too good, but--
892
00:48:50,260 --> 00:48:51,710
I think you are.
893
00:48:53,720 --> 00:48:57,720
Anyway, I think I got some
of that decent sense back now.
894
00:48:57,720 --> 00:49:01,220
I got a stake in the bank
down home, Mr. Favor.
895
00:49:01,220 --> 00:49:04,230
I've had my eye on a place
in the Brazos
896
00:49:04,230 --> 00:49:07,610
and I'd kind of like to get
settled before summer ends.
897
00:49:07,610 --> 00:49:10,060
Well, I hate losing
two goods hands,
898
00:49:10,060 --> 00:49:12,950
but I think we can scrape
together the pay you got coming.
899
00:49:12,950 --> 00:49:15,400
No, no, no, you don't
owe me a cent, Mr. Favor.
900
00:49:15,400 --> 00:49:17,410
It's more like I owed you.
901
00:49:17,410 --> 00:49:19,410
If you need us, Mr. Favor,
we'll be glad to stay on
902
00:49:19,410 --> 00:49:21,410
till the end of the drive,
won't we, Pa?
903
00:49:21,410 --> 00:49:23,290
FAVOR:
You do like your Pa says, Joey.
904
00:49:23,290 --> 00:49:25,580
You get settled
before winter sets in.
905
00:49:25,580 --> 00:49:27,080
ROWDY:
We'll miss you, though.
906
00:49:30,080 --> 00:49:31,090
You ain't sore.
907
00:49:31,090 --> 00:49:33,470
I mean, Pa's my real pa.
908
00:49:33,470 --> 00:49:36,590
Well, that's better than
a secondhand one anytime, Joey.
909
00:49:36,590 --> 00:49:38,390
You be sure to stop in
and see us
910
00:49:38,390 --> 00:49:39,900
whenever you're down
in the Brazos.
911
00:49:39,890 --> 00:49:42,760
Just ask for Geoffrey Faulkner
and son.
912
00:49:42,760 --> 00:49:45,020
Well, you can
count on that.
913
00:49:45,020 --> 00:49:46,520
That's Geoffrey, with a G.
914
00:49:55,030 --> 00:49:57,450
A real nice kid.
915
00:49:58,450 --> 00:50:01,950
That is if you like kids,
you know?
916
00:50:01,950 --> 00:50:02,950
Yeah.
917
00:50:04,840 --> 00:50:06,620
( harmonious theme playing )
918
00:50:18,880 --> 00:50:20,390
Head 'em up!
919
00:50:20,390 --> 00:50:21,890
Move 'em out!
920
00:50:25,390 --> 00:50:27,890
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
921
00:50:27,890 --> 00:50:29,890
♪ Rollin', rollin'
Rollin' ♪
922
00:50:29,890 --> 00:50:32,900
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin' ♪
923
00:50:32,900 --> 00:50:34,900
♪ Though the streams
Are swollen ♪
924
00:50:34,900 --> 00:50:36,900
♪ Keep them dogies rollin' ♪
925
00:50:36,900 --> 00:50:39,400
♪ Rawhide! ♪
926
00:50:39,400 --> 00:50:41,910
♪ Through rain and wind
And weather ♪
927
00:50:41,910 --> 00:50:44,410
♪ Hell-bent for leather ♪
928
00:50:44,410 --> 00:50:48,910
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
929
00:50:48,910 --> 00:50:51,420
♪ All the things I'm missin' ♪
930
00:50:51,420 --> 00:50:53,420
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
931
00:50:53,420 --> 00:50:58,420
♪ Are waitin' at the end
Of my ride ♪
932
00:50:58,420 --> 00:51:00,430
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
933
00:51:00,430 --> 00:51:02,930
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
934
00:51:02,930 --> 00:51:05,430
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
935
00:51:05,430 --> 00:51:07,430
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
936
00:51:07,430 --> 00:51:10,440
♪ Rawhide! ♪
937
00:51:10,440 --> 00:51:12,940
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
938
00:51:12,940 --> 00:51:13,940
Hyah!
939
00:51:13,940 --> 00:51:14,940
( whip cracks )
940
00:51:14,940 --> 00:51:16,440
Hyah!
941
00:51:16,440 --> 00:51:17,440
( whip cracks )
942
00:51:17,440 --> 00:51:21,950
♪ Rawhide! ♪
943
00:51:21,950 --> 00:51:23,450
Hyah!
944
00:51:23,450 --> 00:51:24,950
( whip cracks )
945
00:51:24,950 --> 00:51:35,680
Hyah!
66165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.