Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:00,950
Hyah!
2
00:00:00,950 --> 00:00:02,450
( whip cracks )
3
00:00:02,450 --> 00:00:03,960
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:03,960 --> 00:00:06,460
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:06,460 --> 00:00:08,880
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:08,880 --> 00:00:11,050
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:11,050 --> 00:00:13,550
♪ Rawhide! ♪
8
00:00:13,550 --> 00:00:15,550
♪ Don't try
To understand 'em ♪
9
00:00:15,550 --> 00:00:18,300
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
10
00:00:18,300 --> 00:00:22,640
♪ Soon we'll be livin'
High and wide ♪
11
00:00:22,640 --> 00:00:25,140
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:25,140 --> 00:00:27,150
♪ My true love
Will be waitin' ♪
13
00:00:27,150 --> 00:00:31,650
♪ Be waiting at the end
Of my ride ♪
14
00:00:31,650 --> 00:00:34,650
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:34,650 --> 00:00:36,520
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
16
00:00:36,520 --> 00:00:38,940
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
17
00:00:38,940 --> 00:00:41,330
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
18
00:00:41,330 --> 00:00:44,110
♪ Rawhide! ♪
19
00:00:44,110 --> 00:00:46,620
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:46,610 --> 00:00:47,620
Hyah!
21
00:00:47,620 --> 00:00:48,620
( whip cracks )
22
00:00:48,620 --> 00:00:50,120
Hyah!
23
00:00:50,120 --> 00:00:51,120
( whip cracks )
24
00:00:51,120 --> 00:00:56,120
♪ Rawhide! ♪
25
00:00:56,120 --> 00:00:57,130
Hyah!
26
00:00:57,130 --> 00:00:58,630
( whip cracks )
27
00:00:58,630 --> 00:00:59,490
( whip cracks )
28
00:01:02,100 --> 00:01:04,100
( majestic theme playing )
29
00:01:04,100 --> 00:01:06,100
( cows lowing )
30
00:01:14,690 --> 00:01:16,190
FAVOR:
Taking a herd north,
31
00:01:16,190 --> 00:01:18,200
you have to trail across
nearly a thousand miles
32
00:01:18,200 --> 00:01:20,200
of the wrinkled skin
of Earth.
33
00:01:20,200 --> 00:01:22,200
Over terrain that's strange
and different
34
00:01:22,200 --> 00:01:26,200
as paradise above
from the hot place below.
35
00:01:26,200 --> 00:01:28,210
Mostly it's too rough
or too steep,
36
00:01:28,210 --> 00:01:31,210
too wet or dry,
too hot or cold,
37
00:01:31,210 --> 00:01:34,210
too windy, too lonely.
38
00:01:34,210 --> 00:01:35,710
But you take what comes
39
00:01:35,710 --> 00:01:38,220
and find a way to move
the beeves on through.
40
00:01:38,220 --> 00:01:40,720
At least you try.
41
00:01:40,720 --> 00:01:42,720
My name's Gil Favor,
trail boss.
42
00:02:11,780 --> 00:02:15,290
What kind of fool, Jose,
is leading that herd?
43
00:02:15,290 --> 00:02:16,790
He will never get through
them alpine.
44
00:02:16,790 --> 00:02:18,290
Not that way.
45
00:02:18,290 --> 00:02:20,040
He'd lose half his beeves,
maybe more.
46
00:02:20,040 --> 00:02:22,290
Señor, we had better
get a move on.
47
00:02:22,290 --> 00:02:24,130
In a minute, Jose.
48
00:02:25,130 --> 00:02:26,380
Wonder where he's from.
49
00:02:26,380 --> 00:02:27,720
The trail boss down there?
50
00:02:27,720 --> 00:02:29,470
Not from this country,
that is certain.
51
00:02:29,470 --> 00:02:31,800
Somebody ought to warn him.
52
00:02:31,800 --> 00:02:33,810
Ah, señor...
53
00:02:33,810 --> 00:02:36,190
It would only be a few miles
out of our way.
54
00:02:36,190 --> 00:02:38,310
But you do not know
who they might be.
55
00:02:38,310 --> 00:02:41,980
You said it yourself:
Nobody from around here.
56
00:02:41,980 --> 00:02:44,820
Señor, an hour lost.
57
00:02:44,820 --> 00:02:47,600
I'm just riding home. I'm not
running away from anybody.
58
00:02:47,600 --> 00:02:49,990
They want to catch me,
let them come.
59
00:02:49,990 --> 00:02:51,770
( majestic theme playing )
60
00:03:16,050 --> 00:03:18,350
This ground's awful. You sure
we're on the right trail?
61
00:03:18,350 --> 00:03:20,350
You know a better one?
Well, I didn't say that.
62
00:03:20,350 --> 00:03:22,850
It's just this is the worst
cattle country I've ever seen.
63
00:03:22,850 --> 00:03:24,860
We're getting through it
just as quick as we can.
64
00:03:24,860 --> 00:03:26,860
Do your job.
Stop complaining.
65
00:03:26,860 --> 00:03:27,860
Look, I'm only trying
to point out
66
00:03:27,860 --> 00:03:30,360
that this lava rock is cutting
their hooves something fierce.
67
00:03:30,360 --> 00:03:32,860
I know it only too well.
You just let me do the worrying.
68
00:03:42,240 --> 00:03:43,740
Come on,
let's get moving.
69
00:03:43,740 --> 00:03:44,740
I don't know how much further
70
00:03:44,740 --> 00:03:46,240
this wagon's gonna go in this.
71
00:03:46,240 --> 00:03:48,750
Keep moving
till I tell you to stop.
72
00:03:51,300 --> 00:03:52,300
What's eating him?
73
00:03:52,300 --> 00:03:55,800
Ain't any harder on him
than it is the rest of us.
74
00:03:55,800 --> 00:03:58,310
Maybe he's tired,
Mr. Wishbone.
75
00:03:58,310 --> 00:04:00,310
Meaning you and me ain't?
76
00:04:00,310 --> 00:04:02,310
I ain't a bit tired.
77
00:04:02,310 --> 00:04:05,810
Then you be the one to get down
and check that hamstring.
78
00:04:05,810 --> 00:04:06,810
Go on.
79
00:04:12,600 --> 00:04:13,600
Well?
80
00:04:13,600 --> 00:04:15,110
There ought to be a way through,
81
00:04:15,110 --> 00:04:16,110
but I wouldn't
guarantee it.
82
00:04:16,110 --> 00:04:18,110
We might get so tangled up
in that Malapie
83
00:04:18,110 --> 00:04:19,990
we never find our way out.
I don't know.
84
00:04:19,990 --> 00:04:21,750
You don't know?
85
00:04:21,750 --> 00:04:24,250
Aren't you supposed to be scout?
86
00:04:24,250 --> 00:04:25,750
But I'm not gonna
take the responsibility,
87
00:04:25,750 --> 00:04:27,250
you won't take my advice.
88
00:04:27,250 --> 00:04:28,750
What's your advice?
89
00:04:28,750 --> 00:04:30,260
Go back to the main trail.
90
00:04:30,250 --> 00:04:31,760
We know we can
get through there.
91
00:04:31,760 --> 00:04:33,760
Four days dry when we can
make it to the river in two days
92
00:04:33,760 --> 00:04:35,760
this way.
Yeah, maybe.
93
00:04:35,760 --> 00:04:38,260
We might spend a lot more than
four days dry in this stuff.
94
00:04:38,260 --> 00:04:41,270
I said we gotta make it
to the river in two days.
95
00:04:41,270 --> 00:04:44,270
You just find a way,
that's all--
96
00:04:45,270 --> 00:04:46,270
What's the matter?
97
00:04:46,270 --> 00:04:47,770
Move out.
98
00:04:49,270 --> 00:04:50,270
You sick?
99
00:04:50,270 --> 00:04:52,280
What do you expect me
to be doing,
100
00:04:52,280 --> 00:04:54,780
singing and telling snappy jokes
in a place like this?
101
00:04:54,780 --> 00:04:56,280
Well, no, but I don't
expect you
102
00:04:56,280 --> 00:04:59,150
to act like a hammerheaded
coyote with colic, either.
103
00:04:59,150 --> 00:05:01,950
If you just did your job...
104
00:05:01,950 --> 00:05:03,960
We're all doing our best,
Mr. Favor.
105
00:05:03,960 --> 00:05:05,460
It's your orders
that brought us this way,
106
00:05:05,460 --> 00:05:08,460
so don't blame somebody else
if it's too tough for you.
107
00:05:08,460 --> 00:05:10,460
Pete,
108
00:05:10,460 --> 00:05:11,960
now, listen to me.
109
00:05:11,960 --> 00:05:13,970
[CANTEENS CLANGING]
110
00:05:17,840 --> 00:05:19,340
This is Mr. Favor.
111
00:05:19,340 --> 00:05:21,840
Howdy. Who are you?
112
00:05:21,840 --> 00:05:23,590
My name's Cord.
113
00:05:23,590 --> 00:05:25,510
John Cord?
114
00:05:25,510 --> 00:05:27,390
CORD:
That's right.
115
00:05:27,400 --> 00:05:29,900
This is my ramrod,
Jose Becerra.
116
00:05:29,900 --> 00:05:32,900
Uh, this is Pete Nolan,
my scout.
117
00:05:32,900 --> 00:05:34,900
Glad to meet you.
You driving a herd near here?
118
00:05:34,900 --> 00:05:36,770
I took my herd up to Abilene
earlier this year.
119
00:05:36,770 --> 00:05:38,660
I'm headed way back home.
120
00:05:38,660 --> 00:05:40,410
Wish we'd could have come
this way earlier.
121
00:05:40,410 --> 00:05:42,910
Probably a lot easier.
Must have been more water.
122
00:05:42,910 --> 00:05:46,280
More water, yes. I wouldn't say
it was easier even then.
123
00:05:46,280 --> 00:05:48,750
Somebody told you
to come through this way?
124
00:05:48,750 --> 00:05:49,750
No, why?
125
00:05:49,750 --> 00:05:52,250
Then can I ask
why you're doing it?
126
00:05:52,250 --> 00:05:54,120
I figures it'd save
two days to water.
127
00:05:54,120 --> 00:05:57,590
Your scout give you
any argument on that?
128
00:05:57,590 --> 00:05:59,590
One has got to decide the route.
129
00:05:59,590 --> 00:06:01,100
Maybe you got another way.
130
00:06:01,100 --> 00:06:04,600
I was surprised to find out
you were bossing this herd.
131
00:06:04,600 --> 00:06:06,100
Why?
I always heard
132
00:06:06,100 --> 00:06:08,100
you were a good cowman.
133
00:06:08,100 --> 00:06:09,850
Got some complaint against me?
134
00:06:09,850 --> 00:06:11,640
Yeah.
135
00:06:11,640 --> 00:06:13,140
You're killing good beef.
136
00:06:13,140 --> 00:06:14,640
Now, wait a minute, mister.
137
00:06:14,640 --> 00:06:16,030
FAVOR:
Keep out of it, Rowdy.
138
00:06:16,030 --> 00:06:17,560
Go on.
139
00:06:17,560 --> 00:06:20,400
You take a herd that size
into that Malapie,
140
00:06:20,400 --> 00:06:22,900
there goes the best part of them
if not all of them.
141
00:06:22,900 --> 00:06:23,900
Hurt them, cripple them.
142
00:06:23,900 --> 00:06:26,400
Maybe you'll lose
some men and horses too.
143
00:06:26,400 --> 00:06:27,790
Shouldn't concern you.
144
00:06:27,790 --> 00:06:29,710
It ought to concern you.
145
00:06:29,710 --> 00:06:31,210
You won't save any time
in that maze.
146
00:06:31,210 --> 00:06:32,580
You might never reach water.
147
00:06:32,580 --> 00:06:34,830
The regular trail's Malapie too.
148
00:06:34,830 --> 00:06:37,580
Not any better than this,
and the long way around.
149
00:06:37,580 --> 00:06:40,420
But it's a trail
and it goes through.
150
00:06:40,420 --> 00:06:43,670
It's poor judgment to go
wandering off into the badlands
151
00:06:43,670 --> 00:06:45,970
without even knowing
if there's a way through.
152
00:06:45,970 --> 00:06:47,840
What is it?
You trying to pick a fight?
153
00:06:47,840 --> 00:06:50,260
I'm only trying to tell you
you're making a bad mistake.
154
00:06:50,260 --> 00:06:52,260
Look, mister,
we don't need your advice.
155
00:06:52,260 --> 00:06:53,770
It's bad manners
to come in here--
156
00:06:53,760 --> 00:06:56,270
I'm not interested in manners.
I'm interested in the beeves.
157
00:06:56,270 --> 00:06:58,150
I don't like to see them
led into this kind of torture.
158
00:06:58,150 --> 00:06:59,440
Well, this herd's my worry.
159
00:06:59,440 --> 00:07:01,940
I'm the one who has to decide
what to do with it.
160
00:07:01,940 --> 00:07:03,440
So let's get back to it.
161
00:07:03,440 --> 00:07:05,360
All right, then.
162
00:07:05,360 --> 00:07:07,360
I'm sorry for the rest of you.
163
00:07:07,360 --> 00:07:09,750
( ominous theme playing )
164
00:07:09,750 --> 00:07:12,120
Rowdy, keep 'em moving.
165
00:07:12,120 --> 00:07:13,620
Back to work.
166
00:07:36,520 --> 00:07:37,940
( dramatic theme playing )
167
00:07:37,940 --> 00:07:39,440
( cows lowing )
168
00:07:58,550 --> 00:08:00,050
What do you think?
169
00:08:00,050 --> 00:08:03,050
Joe, I just don't figure
it's time for anybody to think.
170
00:08:03,050 --> 00:08:05,050
You know, them beeves
are mighty footsore already.
171
00:08:05,050 --> 00:08:07,050
Still a good ways
to water.
172
00:08:07,050 --> 00:08:09,060
Never seen any place
as bad as this.
173
00:08:09,060 --> 00:08:11,560
Almost like some other world.
174
00:08:11,560 --> 00:08:13,060
Some dead place.
175
00:08:14,560 --> 00:08:16,060
Pete,
176
00:08:16,060 --> 00:08:19,070
you think maybe this fellow,
Cord, might be right?
177
00:08:19,070 --> 00:08:20,570
Well, you heard what he said
as well as I did.
178
00:08:20,570 --> 00:08:22,570
Who is he?
You know him?
179
00:08:22,570 --> 00:08:24,070
No, but I've heard
of him often enough.
180
00:08:24,070 --> 00:08:25,570
He's bossed
a lot of drives.
181
00:08:25,570 --> 00:08:28,080
Mostly over on
the Goodnight-Loving Trail.
182
00:08:28,080 --> 00:08:30,080
I never heard anything
bad about him.
183
00:08:31,580 --> 00:08:33,830
But then I never did
about Mr. Favor, either.
184
00:08:42,040 --> 00:08:44,930
I wonder what's gnawing at him.
185
00:08:44,930 --> 00:08:46,430
Well, he's scared,
for one thing.
186
00:08:46,430 --> 00:08:47,930
And he's got a right to be.
187
00:08:47,930 --> 00:08:50,430
Well, then, why don't he
ask for some help?
188
00:08:50,430 --> 00:08:51,930
Why don't he take advice?
189
00:08:51,930 --> 00:08:53,930
Why don't you ask him?
He's the boss.
190
00:09:41,900 --> 00:09:42,900
Here's some coffee
to warm you up.
191
00:09:42,900 --> 00:09:44,900
Ought to have something
in your stomach.
192
00:09:44,900 --> 00:09:46,400
Why, thanks, Wish.
193
00:09:46,400 --> 00:09:50,410
Say, look, I didn't mean
to jump at you today.
194
00:09:50,410 --> 00:09:51,410
Oh, that's all right.
195
00:09:51,410 --> 00:09:52,910
Everybody's kind of jumpy.
196
00:09:54,910 --> 00:09:55,910
( coughs )
197
00:09:55,910 --> 00:09:57,420
You call that coffee?
198
00:09:57,410 --> 00:09:59,420
Well, go ahead and drink it.
It'll do you good.
199
00:09:59,420 --> 00:10:00,920
What'd you put in that?
200
00:10:00,920 --> 00:10:01,920
Just a tonic.
201
00:10:01,920 --> 00:10:04,420
Something for what ails you.
202
00:10:04,420 --> 00:10:05,920
What do you mean "what ails me"?
203
00:10:05,920 --> 00:10:07,930
Well, something does.
204
00:10:07,930 --> 00:10:09,930
You sure ain't been yourself
lately.
205
00:10:09,930 --> 00:10:11,930
Bitin' everybody's head off.
206
00:10:11,930 --> 00:10:13,430
Maybe you're
coming down with ague
207
00:10:13,430 --> 00:10:14,930
is what I think.
208
00:10:14,930 --> 00:10:16,430
Just keep your thinkin'
to yourself.
209
00:10:16,430 --> 00:10:17,430
I'm all right.
210
00:10:17,430 --> 00:10:18,940
No, you ain't,
211
00:10:18,940 --> 00:10:20,940
and it's time you admitted it.
212
00:10:20,940 --> 00:10:23,440
Look, Mr. Favor,
you ain't alone here.
213
00:10:23,440 --> 00:10:24,940
You got friends.
214
00:10:24,940 --> 00:10:26,810
Nobody's fightin' you, you know.
215
00:10:26,810 --> 00:10:28,650
You oughta take some advice.
216
00:10:28,650 --> 00:10:31,150
Look, you wanna take over
the job?
217
00:10:31,150 --> 00:10:33,150
Well, you ain't thinkin'
very good,
218
00:10:33,150 --> 00:10:34,650
and the way things are goin',
ain't none of us,
219
00:10:34,650 --> 00:10:39,040
man nor beast, gonna get out
of these badlands alive.
220
00:10:43,380 --> 00:10:45,380
( melancholy theme playing )
221
00:11:45,890 --> 00:11:47,690
( horse hoofbeats )
222
00:11:47,690 --> 00:11:48,690
Señor?
223
00:11:48,690 --> 00:11:49,690
I hear it.
224
00:11:49,690 --> 00:11:51,700
I told you
we should not risk a fire.
225
00:11:51,700 --> 00:11:54,200
I told you I'm not hiding
from anybody. Let them come.
226
00:11:54,200 --> 00:11:56,700
They have no honor.
They will shoot you in the back.
227
00:11:56,700 --> 00:11:58,620
Not with you facing me, Joe.
228
00:12:00,650 --> 00:12:02,570
Besides, there's only one.
229
00:12:02,570 --> 00:12:05,540
And he's making too much noise.
230
00:12:05,540 --> 00:12:07,040
I've got a hunch who it is.
231
00:12:15,050 --> 00:12:16,050
Hello there.
232
00:12:16,050 --> 00:12:18,060
CORD:
Come on in, Mr. Favor.
233
00:12:25,100 --> 00:12:26,600
( grunts )
234
00:12:31,100 --> 00:12:32,100
( sighs )
235
00:12:32,100 --> 00:12:34,100
Sit down, Mr. Favor.
236
00:12:34,100 --> 00:12:35,110
Coffee?
237
00:12:35,110 --> 00:12:37,110
Ahem. You got anything stronger?
238
00:12:37,110 --> 00:12:39,110
Mm-hm. I have
a bottle of tequila.
239
00:12:39,110 --> 00:12:41,610
Good. The stronger the better.
240
00:12:41,610 --> 00:12:43,110
You look hot enough.
241
00:12:43,110 --> 00:12:44,620
( groans )
242
00:12:46,120 --> 00:12:47,620
( coughs )
243
00:12:50,120 --> 00:12:51,120
Thanks.
244
00:12:51,120 --> 00:12:52,620
That what you came for?
245
00:12:53,620 --> 00:12:54,630
( sighs ):
Look,
246
00:12:54,630 --> 00:12:57,630
you think you could
get my herd through the river?
247
00:12:57,630 --> 00:12:59,630
Now you got 'em
deep in the Malapies
248
00:12:59,630 --> 00:13:00,630
you want somebody
to pull you out.
249
00:13:00,630 --> 00:13:03,630
I'm asking you,
do you think you could?
250
00:13:03,630 --> 00:13:05,140
How about losing some beeves?
251
00:13:05,140 --> 00:13:06,640
You've cost
two extra days already.
252
00:13:06,640 --> 00:13:07,560
You could do it?
253
00:13:07,550 --> 00:13:08,970
I could.
254
00:13:08,970 --> 00:13:10,470
All right, then do it.
255
00:13:10,470 --> 00:13:12,480
What do you mean?
256
00:13:12,480 --> 00:13:13,360
FAVOR:
Just what I said.
257
00:13:13,360 --> 00:13:14,810
Take 'em through to the river.
258
00:13:14,810 --> 00:13:16,310
All the way, if you have to.
259
00:13:16,310 --> 00:13:17,310
I got a tenth coming.
260
00:13:17,310 --> 00:13:18,320
You can have a third of it,
261
00:13:18,320 --> 00:13:20,320
half if you have to go
all the way.
262
00:13:20,320 --> 00:13:21,820
Why can't you give it
to one of your own men
263
00:13:21,820 --> 00:13:23,240
and save the money?
264
00:13:23,240 --> 00:13:25,290
It's a trail that's new to us,
265
00:13:25,290 --> 00:13:26,790
and it's a tough one.
266
00:13:26,790 --> 00:13:28,790
I never heard of
a trail boss quittin'
267
00:13:28,790 --> 00:13:30,630
in the middle of drive,
268
00:13:30,630 --> 00:13:31,910
as long as he could
sit a saddle.
269
00:13:31,910 --> 00:13:32,910
Especially if he was in trouble.
270
00:13:32,910 --> 00:13:35,420
CORD:
I'd like to know why.
271
00:13:35,420 --> 00:13:36,920
Just take 'em through.
272
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
Well, what do you say?
273
00:13:37,920 --> 00:13:40,170
No.
274
00:13:40,170 --> 00:13:41,720
You want more?
275
00:13:41,720 --> 00:13:44,230
No, I've made
my year's wages already.
276
00:13:44,220 --> 00:13:47,140
Well, what do you want, then?
277
00:13:49,600 --> 00:13:51,900
Nothing.
278
00:13:51,900 --> 00:13:53,900
I'd do it as a good turn
for somebody I respected,
279
00:13:53,900 --> 00:13:55,400
but you couldn't pay me.
280
00:13:55,400 --> 00:13:58,410
I'm not asking you
to do it for me.
281
00:13:58,410 --> 00:14:00,910
What about all of your fine talk
about the beef?
282
00:14:00,910 --> 00:14:03,330
I said those steers
were your concern.
283
00:14:03,330 --> 00:14:05,330
Now you're asking me
to pull you out.
284
00:14:05,330 --> 00:14:07,830
I'm offering you
a business proposition.
285
00:14:07,830 --> 00:14:09,750
And I'm refusing it.
286
00:14:12,700 --> 00:14:13,700
( grunts )
287
00:14:13,700 --> 00:14:15,210
( dramatic theme playing )
288
00:14:15,210 --> 00:14:17,710
Thought there was
something wrong with him.
289
00:14:17,710 --> 00:14:18,710
He's got a fever.
290
00:14:18,710 --> 00:14:20,710
Texas fever? Pox? Cholera?
291
00:14:20,710 --> 00:14:23,710
I don't know. It's strange.
What is it, Mr. Favor?
292
00:14:23,710 --> 00:14:26,220
It's nothing to worry about.
It's nothing catching.
293
00:14:26,220 --> 00:14:27,220
What's wrong?
294
00:14:27,220 --> 00:14:28,720
Come on. Tell us, man.
295
00:14:30,720 --> 00:14:32,720
I took a hit in the war,
a skull fracture,
296
00:14:32,720 --> 00:14:35,730
and they warned me
it might bother me someday.
297
00:14:35,730 --> 00:14:38,730
Could mean brain fever,
blindness, maybe worse.
298
00:14:38,730 --> 00:14:41,730
Anyway, a man can't push
a trail herd with half a mind.
299
00:14:41,730 --> 00:14:44,240
How do you know
that's what this is?
300
00:14:44,230 --> 00:14:46,240
It's like they told me.
301
00:14:46,240 --> 00:14:47,740
Bad headaches,
everything blurry.
302
00:14:47,740 --> 00:14:49,240
It's hard to think.
303
00:14:49,240 --> 00:14:51,240
Could be just a bad fever.
304
00:14:51,240 --> 00:14:54,240
No, I can't take the chance
it'll get worse.
305
00:14:56,250 --> 00:14:57,250
I need your help.
306
00:14:59,250 --> 00:15:01,130
I'll have to be boss
in complete charge.
307
00:15:02,420 --> 00:15:03,920
Oh, all right.
308
00:15:03,920 --> 00:15:07,430
More, with you around,
the men won't accept me.
309
00:15:07,420 --> 00:15:09,430
That's not the important thing.
You've got to see a doctor.
310
00:15:09,430 --> 00:15:10,930
Yeah, maybe it'll help.
311
00:15:10,930 --> 00:15:12,430
Joe here will take you
into Webberville.
312
00:15:12,430 --> 00:15:14,430
There's a doctor there.
313
00:15:14,430 --> 00:15:15,930
When you get well,
314
00:15:15,930 --> 00:15:17,940
you can catch up.
315
00:15:20,940 --> 00:15:22,940
( tense theme playing )
316
00:15:24,940 --> 00:15:26,940
Señor, do you think
this is wise?
317
00:15:26,940 --> 00:15:27,950
Maybe enough.
318
00:15:27,950 --> 00:15:29,950
You'll be going right back
to where they are.
319
00:15:29,950 --> 00:15:32,450
I like that much better than
waiting for them to catch me.
320
00:15:32,450 --> 00:15:33,950
But I must be with you.
321
00:15:33,950 --> 00:15:35,950
No, you take him
into Webberville.
322
00:15:35,950 --> 00:15:37,460
He'd never make it alone.
323
00:15:37,450 --> 00:15:39,960
And stay around
and see if he gets well or...
324
00:15:39,960 --> 00:15:41,460
Then you can catch up.
325
00:15:41,460 --> 00:15:43,960
Do you think these men
will accept you as boss?
326
00:15:43,960 --> 00:15:45,960
I've got to see to it
that they do.
327
00:15:45,960 --> 00:15:47,470
( tense theme swells )
328
00:15:53,020 --> 00:15:56,020
By the way, thanks.
329
00:15:56,020 --> 00:15:59,530
Why? I'm doing it
for the beeves.
330
00:16:06,030 --> 00:16:09,040
( tense theme playing )
331
00:16:14,470 --> 00:16:17,380
( ominous theme playing )
332
00:16:32,480 --> 00:16:33,480
( yawns )
333
00:16:37,980 --> 00:16:39,980
WISHBONE:
Rowdy, what are you doing up
at this hour?
334
00:16:39,980 --> 00:16:41,990
This ain't your watch.
335
00:16:43,490 --> 00:16:45,490
Well, if you're gonna be up
before breakfast,
336
00:16:45,490 --> 00:16:47,490
you can give me a hand.
337
00:16:47,490 --> 00:16:49,490
PETE:
What's going on here,
Rowdy?
338
00:16:53,000 --> 00:16:54,500
Mr. Favor
ain't back yet?
339
00:16:54,500 --> 00:16:56,000
It's almost morning. He ain't
showed up yet.
340
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
That ain't like him,
riding off like that.
341
00:16:58,000 --> 00:16:59,500
He's probably out with a
nighthawker.
342
00:16:59,500 --> 00:17:01,510
No, none of the nighthawkers
have seen him all night.
343
00:17:01,510 --> 00:17:04,010
That's ain't like him.
But then, he wasn't himself.
344
00:17:04,010 --> 00:17:06,510
I didn't say anything about
this, but I think he's sick.
345
00:17:06,510 --> 00:17:08,510
Well, maybe he just went out
to check the nighthawkers
346
00:17:08,510 --> 00:17:10,510
and got lost.
347
00:17:10,510 --> 00:17:12,520
Yeah,
maybe he had an accident,
348
00:17:12,520 --> 00:17:14,020
and he's out there hurt
somewhere.
349
00:17:14,020 --> 00:17:17,020
Well, now, wait a minute.
No use going off half-cocked.
350
00:17:17,020 --> 00:17:19,020
Rush out in these Malapies
in the dark,
351
00:17:19,020 --> 00:17:20,520
break a horse's leg,
get ourselves--
352
00:17:20,520 --> 00:17:24,030
Sh. Wait a minute.
( hooves clopping )
353
00:17:24,030 --> 00:17:26,530
That ain't a nighthawker
coming from that direction.
354
00:17:35,990 --> 00:17:38,490
Morning, men.
Glad to see you're up early.
355
00:17:38,490 --> 00:17:39,990
What are you doing here?
356
00:17:39,990 --> 00:17:42,500
Better wake everybody up.
I want an early start.
357
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
What are you
talking about?
358
00:17:43,500 --> 00:17:45,000
Just as I'm saying.
359
00:17:45,000 --> 00:17:46,250
I'm taking over the herd.
360
00:17:46,250 --> 00:17:48,550
( stammers )
361
00:17:48,550 --> 00:17:49,920
Where's Mr. Favor?
362
00:17:49,920 --> 00:17:52,670
He said you better do as good
a job of ramrodding for me
363
00:17:52,670 --> 00:17:54,680
as you did for him.
And that goes for you too, Pete.
364
00:17:54,680 --> 00:17:56,060
Nolan's the name.
365
00:17:56,060 --> 00:17:57,560
CORD:
I was going to fire you
first thing,
366
00:17:57,560 --> 00:17:59,060
until he told me
how you argued with him
367
00:17:59,060 --> 00:18:01,060
about going back and taking the
regular trail.
368
00:18:01,060 --> 00:18:02,070
You better
get ready to ride.
369
00:18:02,070 --> 00:18:03,570
You would, huh?
Well, let me tell you,
370
00:18:03,570 --> 00:18:05,070
you is going
a little too fast for me.
371
00:18:05,070 --> 00:18:07,070
You better tell me
where Mr. Favor is.
372
00:18:07,070 --> 00:18:09,570
We're 20 miles on
toward Webberville.
373
00:18:09,570 --> 00:18:11,940
You trying to say
Mr. Favor left us
374
00:18:11,940 --> 00:18:12,940
and turned the herd
over to you?
375
00:18:12,940 --> 00:18:13,940
That's right.
376
00:18:13,940 --> 00:18:15,450
I don't believe that.
377
00:18:15,450 --> 00:18:17,450
Wait.
He was sick, wasn't he?
378
00:18:17,450 --> 00:18:19,450
Yeah.
379
00:18:19,450 --> 00:18:21,330
What do you mean, sick?
Sick with what?
380
00:18:21,340 --> 00:18:22,700
I don't know with what.
381
00:18:22,700 --> 00:18:25,090
But sick enough he had to
get to a doctor pretty quick.
382
00:18:25,090 --> 00:18:26,920
That ain't like Mr. Favor.
383
00:18:26,920 --> 00:18:28,930
He didn't hold much
with doctors.
384
00:18:28,930 --> 00:18:30,930
He never got so sick
I couldn't fix him up
385
00:18:30,930 --> 00:18:33,430
with a salt, a paregoric
or tonic or something.
386
00:18:33,430 --> 00:18:35,800
Nah, it don't seem like him
to leave the herd.
387
00:18:35,800 --> 00:18:37,180
Yeah, without telling anybody.
388
00:18:37,180 --> 00:18:39,140
Maybe he thought he had
something catchy.
389
00:18:39,140 --> 00:18:41,140
To turn the head over
to a plumb stranger.
390
00:18:41,140 --> 00:18:42,640
No,
I don't savvy.
391
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
I don't believe it. He could
turn the herd over to me
392
00:18:44,640 --> 00:18:46,140
or Pete maybe.
393
00:18:46,140 --> 00:18:47,650
But what reason would he have
to turn it over to you?
394
00:18:47,640 --> 00:18:50,150
I guess it's reason enough for
him, because that's what he did.
395
00:18:50,150 --> 00:18:52,150
You want to see the papers
he gave me?
396
00:18:52,150 --> 00:18:54,150
The transit orders,
the bills of sale, all the rest?
397
00:18:54,150 --> 00:18:56,150
Yeah,
I'd like to see 'em.
398
00:19:03,710 --> 00:19:05,710
You coulda taken these papers
off of him.
399
00:19:05,710 --> 00:19:08,160
There's a lot of money
in being a trail boss.
400
00:19:08,170 --> 00:19:10,170
Not unless
you get the cattle through.
401
00:19:10,170 --> 00:19:11,170
And that's what we
have to do.
402
00:19:11,170 --> 00:19:12,550
Wait a minute, Cord.
403
00:19:12,550 --> 00:19:14,420
Mr. Favor didn't even like you.
404
00:19:14,420 --> 00:19:15,920
In fact, you came in here
and insulted him,
405
00:19:15,920 --> 00:19:17,920
and now you're gonna
take the herd over?
406
00:19:17,920 --> 00:19:19,430
You're crazy, mister.
407
00:19:19,430 --> 00:19:22,430
You think fighting me
is going to prove anything?
408
00:19:22,430 --> 00:19:23,430
Even if you lick me?
409
00:19:25,320 --> 00:19:28,320
There's maybe 40, maybe $50,000
worth of beef out there.
410
00:19:28,320 --> 00:19:30,320
And somebody's got to take
the responsibility
411
00:19:30,320 --> 00:19:31,820
of getting it out of
the death trap it's in
412
00:19:31,820 --> 00:19:35,330
and across a good many more
miles of the same to water.
413
00:19:35,330 --> 00:19:37,330
And more than that,
over hundreds of miles more,
414
00:19:37,330 --> 00:19:39,330
for who knows
what kind of country,
415
00:19:39,330 --> 00:19:40,330
what kind of weather.
416
00:19:40,330 --> 00:19:43,200
You want to accept
that responsibility?
417
00:19:46,450 --> 00:19:47,840
Any of the rest of you?
418
00:19:49,590 --> 00:19:52,090
Well, Mr. Favor accepted it.
That's why you took his orders.
419
00:19:52,090 --> 00:19:53,090
And that's why
you'll take mine.
420
00:19:56,550 --> 00:19:57,630
Where's the cook?
421
00:19:57,630 --> 00:19:59,100
Right here.
422
00:19:59,100 --> 00:20:00,350
Feed everybody
as fast as you can.
423
00:20:00,350 --> 00:20:01,850
I want to get out
by first light.
424
00:20:01,850 --> 00:20:02,850
Your wagon in the lead.
425
00:20:02,850 --> 00:20:04,360
WISHBONE:
One thing, mister.
426
00:20:04,350 --> 00:20:05,860
Is he coming back?
427
00:20:05,860 --> 00:20:07,360
Is he gonna be all right?
428
00:20:08,860 --> 00:20:10,730
I don't know.
429
00:20:10,730 --> 00:20:13,610
( ominous theme playing )
430
00:20:20,620 --> 00:20:22,120
CORD:
Move straight out and take the
lead.
431
00:20:22,120 --> 00:20:23,990
Set the pace as fast
as the terrain will allow.
432
00:20:23,990 --> 00:20:25,880
Do you mind telling us
where we're going?
433
00:20:25,880 --> 00:20:27,380
I don't mind
telling you,
434
00:20:27,380 --> 00:20:28,880
so long as it's understood
I don't have to.
435
00:20:28,880 --> 00:20:31,750
I want my order obeyed without
argument and without question.
436
00:20:31,750 --> 00:20:35,050
You've got yourselves deeper
into this mess than I expected.
437
00:20:35,050 --> 00:20:36,420
There are only two things to do.
438
00:20:36,420 --> 00:20:37,750
One is to move back
to last water.
439
00:20:37,750 --> 00:20:38,760
That's two days.
440
00:20:38,760 --> 00:20:40,140
Long ones.
441
00:20:40,140 --> 00:20:43,810
And three more dry after that.
At least.
442
00:20:43,810 --> 00:20:46,560
It's only a day from water
the way we're going now.
443
00:20:46,560 --> 00:20:47,980
It'll be the longest day
you ever spent,
444
00:20:47,980 --> 00:20:49,480
especially the way
you were going.
445
00:20:51,320 --> 00:20:53,850
There is one other way
that'll only take two days,
446
00:20:53,850 --> 00:20:55,190
if we can get through.
447
00:20:55,190 --> 00:20:57,070
Yeah, and that's
two more days without water.
448
00:20:57,070 --> 00:20:58,410
Four in all, about to rain.
449
00:20:58,410 --> 00:20:59,780
You all know what that means.
450
00:20:59,780 --> 00:21:02,200
Mr. Favor never had
any trouble with us.
451
00:21:02,200 --> 00:21:03,950
And I don't expect to.
452
00:21:03,950 --> 00:21:06,030
You said if we get through.
453
00:21:06,030 --> 00:21:08,700
If we decide to go that way,
we'll just have to get through.
454
00:21:08,700 --> 00:21:11,420
Well, when are you
gonna decide?
455
00:21:11,420 --> 00:21:14,760
I already have. We're not
moving back. Save your water.
456
00:21:14,760 --> 00:21:15,760
All right, move out.
457
00:21:15,760 --> 00:21:17,130
Head for those peaks over there.
458
00:21:17,130 --> 00:21:19,510
I'll be there shortly
to lead the way.
459
00:21:21,010 --> 00:21:24,270
Hyah!
( dramatic theme playing )
460
00:21:28,770 --> 00:21:31,280
MAN:
Easy. Easy.
461
00:21:38,650 --> 00:21:42,070
Now, look, we can't just go off
and leave Mr. Favor.
462
00:21:42,070 --> 00:21:44,070
You wanna go chasing
into Webberville looking for him
463
00:21:44,070 --> 00:21:46,570
and leave these cattle
to die of thirst?
464
00:21:49,580 --> 00:21:51,290
Let's wake him up.
No, I don't want him pushed
465
00:21:51,290 --> 00:21:53,300
off the bed ground.
466
00:21:53,300 --> 00:21:54,800
Those 2-year-olds
have started it,
467
00:21:54,800 --> 00:21:55,800
always a few
chuck wagon pullers.
468
00:21:55,800 --> 00:21:57,300
The others can fall in
after him.
469
00:21:57,300 --> 00:21:59,670
That way they're gonna
be all spread out.
470
00:21:59,670 --> 00:22:01,420
Let 'em be a single file.
471
00:22:01,420 --> 00:22:04,420
I don't want them bunched
in this stuff.
472
00:22:04,420 --> 00:22:05,930
Nobody but the wagon
and Pete Nolan
473
00:22:05,930 --> 00:22:06,930
with me on point.
474
00:22:06,930 --> 00:22:08,930
Only three, maybe four
on drag.
475
00:22:08,930 --> 00:22:10,310
You figure the ones, Yates.
476
00:22:10,310 --> 00:22:12,150
The rest of you,
including swing.
477
00:22:12,150 --> 00:22:14,520
The right flank
strung out with them,
478
00:22:14,520 --> 00:22:15,900
staggered
on opposite sides.
479
00:22:15,900 --> 00:22:17,190
It's up to you
to keep them moving
480
00:22:17,190 --> 00:22:18,690
while I find a way, understand?
481
00:22:20,190 --> 00:22:22,610
Yeah.
All right, let's go.
482
00:22:29,030 --> 00:22:32,040
( upbeat theme playing )
483
00:22:42,350 --> 00:22:43,350
What do you think?
484
00:22:43,350 --> 00:22:45,350
Well, I don't know
what to think.
485
00:22:45,350 --> 00:22:46,850
There's one thing sure:
486
00:22:46,850 --> 00:22:48,850
We're making better time
today.
487
00:22:52,360 --> 00:22:53,860
Oh, it's going good
this way.
488
00:22:53,860 --> 00:22:55,860
Yeah, they know
they're headed for water.
489
00:22:55,860 --> 00:22:57,360
Well, maybe.
490
00:22:59,360 --> 00:23:01,870
Lose steers this way,
no swing riders.
491
00:23:01,870 --> 00:23:05,370
Better to lose a few strays
riding, than to get hung up.
492
00:23:06,870 --> 00:23:09,870
( upbeat theme swells )
493
00:23:44,240 --> 00:23:47,240
No water. I found
that bed ground like you said.
494
00:23:47,240 --> 00:23:50,250
Pretty good grass, plenty
of room for them to spread out.
495
00:23:50,250 --> 00:23:52,250
I figure it'll be two-four
with the way you're making time.
496
00:23:52,250 --> 00:23:54,250
Looks like you're gonna make it.
We'll make it.
497
00:23:54,250 --> 00:23:56,540
Have you ever been over
this way before?
498
00:23:56,540 --> 00:23:58,870
Not exactly,
but I betted there once.
499
00:23:58,870 --> 00:24:00,870
Well, did you go down
to the river from there?
500
00:24:00,870 --> 00:24:02,380
Well, I don't see how,
501
00:24:02,380 --> 00:24:04,760
because it sure looked rugged
to me, and dangerous.
502
00:24:04,760 --> 00:24:06,630
You afraid of a little danger?
503
00:24:06,630 --> 00:24:09,130
That would all depend
on the danger.
504
00:24:09,130 --> 00:24:11,640
That wouldn't be
Dragoon Crossing, would it?
505
00:24:11,630 --> 00:24:13,640
You've heard of it.
506
00:24:13,640 --> 00:24:15,140
Yeah, but they want us
to stay away from it.
507
00:24:15,140 --> 00:24:16,640
Said the Bates Gang
are holding it
508
00:24:16,640 --> 00:24:18,520
and demanding tribute
for anybody trying to cross.
509
00:24:18,530 --> 00:24:20,440
Taking 5 cents a head
for cattle.
510
00:24:20,440 --> 00:24:21,950
They asked me ten.
511
00:24:21,950 --> 00:24:23,950
Did you pay it?
Would you?
512
00:24:23,950 --> 00:24:25,450
Well, that also would depend.
513
00:24:25,450 --> 00:24:27,450
On whether your men
are willing to back you?
514
00:24:27,450 --> 00:24:29,450
Mine were.
515
00:24:29,450 --> 00:24:30,320
You had to fight.
516
00:24:30,320 --> 00:24:33,740
Didn't take a fight...then.
517
00:24:33,740 --> 00:24:36,240
Had more men than this.
Had 'em outnumbered.
518
00:24:37,740 --> 00:24:39,250
What about these men?
519
00:24:39,250 --> 00:24:40,750
They'd have done it
for Mr. Favor.
520
00:24:40,750 --> 00:24:42,000
I don't know about you.
521
00:24:42,000 --> 00:24:44,800
( dramatic theme playing )
522
00:24:53,460 --> 00:24:56,010
( somber theme playing )
523
00:25:33,600 --> 00:25:35,600
Well, I tell you,
I never woulda believed it.
524
00:25:35,600 --> 00:25:38,110
You bet. We came a long way
through that stuff today.
525
00:25:38,100 --> 00:25:39,610
You gotta hand it
to Cord.
526
00:25:39,610 --> 00:25:41,610
He sure knows his business,
all right.
527
00:25:41,610 --> 00:25:44,110
Why don't you keep
your ideas to yourself?
528
00:25:44,110 --> 00:25:47,110
Now, look, Rowdy, I'm not saying
no bad against Mr. Favor.
529
00:25:47,110 --> 00:25:49,120
He's a great boss too.
He's our boss.
530
00:25:49,120 --> 00:25:50,620
Remember that,
will you?
531
00:25:50,620 --> 00:25:52,620
Well, of course.
But giving Cord his due
532
00:25:52,620 --> 00:25:54,620
don't cost Mr. Favor
nothing.
533
00:25:54,620 --> 00:25:57,120
Ain't no good saying
he don't know his business.
534
00:25:57,120 --> 00:25:59,130
You're forgetting how Cord
run 'em down.
535
00:25:59,130 --> 00:26:00,380
That's true,
he did.
536
00:26:00,380 --> 00:26:02,710
Well, maybe he was right.
537
00:26:02,710 --> 00:26:05,220
I mean Mr. Favor wasn't himself.
538
00:26:05,220 --> 00:26:06,580
He was sick
and he made a mistake.
539
00:26:06,580 --> 00:26:08,970
Sure. Anybody
can make a mistake.
540
00:26:08,970 --> 00:26:11,470
What are you doing,
sticking up for that jasper?
541
00:26:11,470 --> 00:26:12,840
He's getting the herd to water.
542
00:26:12,840 --> 00:26:14,760
And he ain't so bad.
543
00:26:14,760 --> 00:26:16,260
Ah, he ain't hard
to get along with...
544
00:26:16,260 --> 00:26:17,140
for a while.
545
00:26:17,140 --> 00:26:19,810
Sure, just till
Mr. Favor gets back.
546
00:26:19,810 --> 00:26:21,600
How do you know
he's gonna get back?
547
00:26:21,600 --> 00:26:23,100
How do you know Cord didn't do
something with him?
548
00:26:23,100 --> 00:26:24,980
There's a lot of money in being
a trail boss.
549
00:26:24,980 --> 00:26:26,900
Now, Rowdy, I don't think
Cord's that kind.
550
00:26:26,900 --> 00:26:28,270
He wouldn't do that.
551
00:26:28,270 --> 00:26:30,940
You don't know that.
No one around here knows that.
552
00:26:33,860 --> 00:26:35,360
Pete, what do you think?
553
00:26:35,360 --> 00:26:36,860
I'd say Cord's all right.
554
00:26:36,860 --> 00:26:38,870
He's a good cowman
that's for certain.
555
00:26:38,870 --> 00:26:40,370
So that makes him
my kind of people.
556
00:26:40,370 --> 00:26:42,870
Sure settled a lot of doubt
in my mind.
557
00:26:42,870 --> 00:26:44,370
Well, it ain't Cord
I'm worried about.
558
00:26:44,750 --> 00:26:46,210
Then what?
559
00:26:46,210 --> 00:26:48,540
Tomorrow we're going
down to the river,
560
00:26:48,540 --> 00:26:50,540
over some of the roughest trail
we have ever been over.
561
00:26:50,540 --> 00:26:51,540
That ain't all.
562
00:26:51,540 --> 00:26:53,800
When we get there
it's Dragoon Crossing.
563
00:26:53,800 --> 00:26:55,600
Oh.
564
00:26:59,100 --> 00:27:00,600
That settles it.
565
00:27:00,600 --> 00:27:01,600
That means either pay or fight.
566
00:27:01,600 --> 00:27:03,610
And I'm not gonna
fight for Cord.
567
00:27:03,610 --> 00:27:06,480
We'll let them graze here
for a while in the morning.
568
00:27:06,480 --> 00:27:09,150
CORD:
The grass is fresher, probably
even some moisture.
569
00:27:09,150 --> 00:27:11,560
Wishbone will lead up and we let
them fall in themselves.
570
00:27:11,560 --> 00:27:12,570
Just like this morning.
571
00:27:12,570 --> 00:27:14,570
Only it's very important we keep
them strung out,
572
00:27:14,570 --> 00:27:16,570
especially when they got
the smell of water.
573
00:27:16,570 --> 00:27:19,070
You don't need to pretend you
didn't hear me, Cord.
574
00:27:19,070 --> 00:27:20,070
I ain't gonna fight for you.
575
00:27:22,040 --> 00:27:23,040
That so?
576
00:27:23,040 --> 00:27:24,540
That's right.
577
00:27:24,540 --> 00:27:27,050
You could of told us we were
going to the Dragoon Crossing.
578
00:27:27,050 --> 00:27:27,910
You know what that means.
579
00:27:27,910 --> 00:27:28,720
And what would you've done?
580
00:27:28,720 --> 00:27:30,220
Gone back the other way?
581
00:27:30,220 --> 00:27:32,220
Well, I ain't gonna fight
for you, mister.
582
00:27:32,220 --> 00:27:35,220
At 10 cents a head that'll come
to around $300.
583
00:27:35,220 --> 00:27:36,720
It'll have to come
out of your wages.
584
00:27:36,720 --> 00:27:38,590
You figure you can raise that
much among you?
585
00:27:38,590 --> 00:27:40,340
Buy yourselves out of a fight?
586
00:27:40,340 --> 00:27:41,850
We can't do that, Rowdy.
587
00:27:41,840 --> 00:27:42,850
Maybe they won't even be there.
588
00:27:42,850 --> 00:27:44,350
Maybe there won't even be
a fight at all.
589
00:27:44,350 --> 00:27:46,850
Maybe not, but if they are?
590
00:27:46,850 --> 00:27:48,350
What would Mr. Favor have done?
591
00:27:49,850 --> 00:27:51,850
Well, there must be another
crossing somewhere.
592
00:27:51,850 --> 00:27:53,860
It's too late for that
and you know it.
593
00:27:53,860 --> 00:27:56,240
You lead us right into a trap.
594
00:27:56,240 --> 00:27:58,080
Anybody who doesn't want to go
595
00:27:58,080 --> 00:28:00,080
down to the river
with me tomorrow,
596
00:28:00,080 --> 00:28:02,580
you can get out right now.
597
00:28:02,580 --> 00:28:04,580
Take your things and get out.
598
00:28:04,580 --> 00:28:07,590
That goes for all of you.
599
00:28:07,590 --> 00:28:09,090
But if you go
you don't come back.
600
00:28:09,090 --> 00:28:11,090
And I think Mr. Favor'd
agree to that.
601
00:28:11,090 --> 00:28:13,090
If you stay you got to
be prepared
602
00:28:13,090 --> 00:28:14,840
to do whatever has to be done.
603
00:28:17,130 --> 00:28:21,130
Oh, I meant to say
good work today.
604
00:28:21,130 --> 00:28:22,640
All of you.
605
00:28:22,640 --> 00:28:27,140
( light ominious theme playing )
606
00:28:27,140 --> 00:28:29,140
Well, how am I gonna feed
those nighthawkers
607
00:28:29,140 --> 00:28:31,140
if somebody don't go
relieve them?
608
00:28:43,660 --> 00:28:45,070
( dramatic theme playing )
609
00:29:03,340 --> 00:29:05,850
( ominous theme playing )
610
00:29:27,950 --> 00:29:29,950
( groaning )
611
00:29:36,460 --> 00:29:37,960
I am hurt.
612
00:29:37,960 --> 00:29:38,960
Señor.
613
00:29:40,460 --> 00:29:41,350
Señor.
614
00:29:42,680 --> 00:29:44,180
Are you all right?
615
00:29:44,180 --> 00:29:45,690
Uh, Jose.
616
00:29:47,550 --> 00:29:48,940
You are feeling much better.
617
00:29:48,940 --> 00:29:50,690
No, señor?
618
00:29:50,690 --> 00:29:53,560
Must have been a nightmare.
619
00:29:53,560 --> 00:29:55,900
The medicine the doctor gave you
is working fine.
620
00:29:55,900 --> 00:29:58,400
By tomorrow you will feel
much better.
621
00:29:58,400 --> 00:29:59,780
Medicine?
622
00:29:59,780 --> 00:30:02,540
Hmm. It was not
what you told us.
623
00:30:02,540 --> 00:30:04,040
It was not your head.
624
00:30:04,040 --> 00:30:06,540
It was a fever
that made your head hurt.
625
00:30:06,540 --> 00:30:07,910
Oh, a bad case.
626
00:30:07,910 --> 00:30:09,330
But nothing to worry about now.
627
00:30:09,330 --> 00:30:10,830
Good, I can get back to work.
628
00:30:10,830 --> 00:30:13,830
No. 2 or 3 days maybe.
Better to rest first.
629
00:30:13,830 --> 00:30:16,330
Señor Cord will
take care of cattle.
630
00:30:16,330 --> 00:30:18,330
Now I fix you something hot.
All right amigo?
631
00:30:18,330 --> 00:30:20,340
Yeah.
632
00:30:20,340 --> 00:30:21,840
Uh...
633
00:30:24,340 --> 00:30:27,840
( threatening theme playing )
634
00:30:37,520 --> 00:30:38,520
Hey, wait.
635
00:30:38,520 --> 00:30:40,490
That ain't Cord.
636
00:30:42,990 --> 00:30:44,490
Hey, you.
637
00:30:44,490 --> 00:30:46,000
Come on.
638
00:30:46,000 --> 00:30:46,860
Where's Cord?
639
00:30:46,860 --> 00:30:47,610
( groaning )
640
00:30:47,610 --> 00:30:49,120
In the river.
641
00:30:49,120 --> 00:30:51,120
Cord is where the herd is.
642
00:30:55,460 --> 00:30:56,340
Who are you?
643
00:30:56,340 --> 00:30:58,120
Nevermind.
644
00:30:58,120 --> 00:31:00,630
That must be the herd we saw in
the Malaby, hey, Billy Joe?
645
00:31:00,630 --> 00:31:02,130
Likely was.
646
00:31:02,130 --> 00:31:04,130
Well, ain't that good news.
647
00:31:04,130 --> 00:31:06,130
Let's go.
648
00:31:06,130 --> 00:31:08,640
( groaning )
649
00:31:08,630 --> 00:31:10,140
Served bacon--
650
00:31:10,140 --> 00:31:12,140
( gun shots )
651
00:31:12,140 --> 00:31:14,520
( dramatic theme playing )
652
00:31:20,700 --> 00:31:22,980
Get...
653
00:31:22,980 --> 00:31:23,980
to...
654
00:31:23,980 --> 00:31:24,870
Cord.
655
00:31:24,870 --> 00:31:27,120
They will shot him.
656
00:31:27,120 --> 00:31:30,460
In the back.
657
00:31:30,460 --> 00:31:32,460
Ugh.
658
00:31:32,460 --> 00:31:35,960
( dramatic theme playing )
659
00:31:55,730 --> 00:31:58,730
( peaceful theme playing )
660
00:32:10,610 --> 00:32:12,620
Yates, we're gonna have to watch
them close today.
661
00:32:12,620 --> 00:32:14,620
When they smell water, it may be
a job to hold them in.
662
00:32:15,620 --> 00:32:17,620
Yates,
663
00:32:17,620 --> 00:32:21,090
I admire your loyalty
to Mr. Favor.
664
00:32:21,090 --> 00:32:24,590
I expect the same loyalty
from my own ramrod.
665
00:32:24,590 --> 00:32:26,460
But a drover can have only one
first loyalty,
666
00:32:26,460 --> 00:32:28,710
that is to the job he has been
trusted with.
667
00:32:28,710 --> 00:32:31,100
Look, I don't need
any lesson from you.
668
00:32:32,520 --> 00:32:34,520
You know,
669
00:32:34,520 --> 00:32:36,890
you'll make somebody a good
ramrod.
670
00:32:36,890 --> 00:32:40,690
Maybe Mr. Favor, but not me.
671
00:32:40,690 --> 00:32:42,450
What's that mean,
you're firing me?
672
00:32:42,450 --> 00:32:44,780
Not yet. I'll need you today.
673
00:32:44,780 --> 00:32:46,280
After that we'll see.
674
00:32:46,280 --> 00:32:48,790
Yeah, well, I'll quit first.
675
00:32:48,780 --> 00:32:50,290
That's the thing about you
I don't like.
676
00:32:50,290 --> 00:32:52,240
Now, you better ride
up ahead with Nolan
677
00:32:52,240 --> 00:32:53,240
and see the trail
we have to take.
678
00:32:53,240 --> 00:32:55,740
You'll be better prepared
to handle it.
679
00:32:55,740 --> 00:32:57,740
( dramatic theme playing )
680
00:33:13,260 --> 00:33:14,760
Giddap.
681
00:33:17,760 --> 00:33:20,270
( dramatic theme playing )
682
00:33:33,610 --> 00:33:35,120
Just looks impossible.
683
00:33:35,110 --> 00:33:37,620
Yeah, well, we'll have to herd
'em through single file
684
00:33:37,620 --> 00:33:39,120
or they'll shove themselves
off the cliff.
685
00:33:39,120 --> 00:33:41,120
Yeah, and with the smell
of water coming up to them,
686
00:33:41,120 --> 00:33:43,120
they're really gonna be
pushing and crowding.
687
00:33:43,120 --> 00:33:44,620
Cord's right, we'll have
to hold them back
688
00:33:44,620 --> 00:33:46,130
and let a few down at a time.
689
00:33:46,130 --> 00:33:48,630
Some trail boss,
leading us to this.
690
00:33:48,630 --> 00:33:50,630
Well, he thinks it can be done.
691
00:33:50,630 --> 00:33:51,630
Well, we'll see about that.
692
00:33:51,630 --> 00:33:53,130
Just rest easy, mister,
693
00:33:53,130 --> 00:33:55,100
and you'll be all right.
694
00:33:55,100 --> 00:33:57,350
A fellow by the name of Cord
with your outfit?
695
00:33:58,190 --> 00:33:59,560
All right.
696
00:33:59,560 --> 00:34:02,860
I guess he must be or you
wouldn't mind saying "no".
697
00:34:02,860 --> 00:34:04,860
And that's the good news
I'm after.
698
00:34:06,360 --> 00:34:07,360
Yeah.
699
00:34:08,400 --> 00:34:09,900
He must be one
of the Bates' gang.
700
00:34:09,900 --> 00:34:12,820
And you hear what he said
about good news?
701
00:34:12,820 --> 00:34:14,200
That must mean Cord's
mixed up with him,
702
00:34:14,200 --> 00:34:15,450
working for him or something.
703
00:34:15,450 --> 00:34:17,320
Now, Rowdy.
Why not? It fits.
704
00:34:17,320 --> 00:34:19,210
Look, he takes Mr. Favor's
herd over
705
00:34:19,210 --> 00:34:20,710
and then leads us down here
to get wiped out.
706
00:34:20,710 --> 00:34:21,580
It's as simple as that.
707
00:34:21,580 --> 00:34:23,550
No, Rowdy, I don't believe that.
708
00:34:23,550 --> 00:34:24,550
Cord's not that kind.
709
00:34:24,550 --> 00:34:26,550
I don't know why
you can't see that.
710
00:34:26,550 --> 00:34:28,050
Or maybe I do see.
711
00:34:28,050 --> 00:34:29,420
Maybe it because Mr. Favor
trusted Cord
712
00:34:29,420 --> 00:34:32,390
with the herd instead of you.
Is that it?
713
00:34:32,390 --> 00:34:34,640
Well, I walked away from Cord
long enough.
714
00:34:34,640 --> 00:34:37,480
( upbeat western theme playing )
715
00:34:54,830 --> 00:34:56,330
When you get at the top
of the cliff,
716
00:34:56,330 --> 00:34:57,830
pull aside and help
to turn them in.
717
00:34:57,830 --> 00:34:59,330
Nolan or Yates will be there
to show you.
718
00:34:59,330 --> 00:35:00,830
Looks like one of 'em
coming now.
719
00:35:05,290 --> 00:35:06,290
I wanna talk to you mister.
720
00:35:06,290 --> 00:35:07,290
It'll have to wait.
721
00:35:07,290 --> 00:35:08,290
Right now.
722
00:35:08,290 --> 00:35:10,290
Rowdy, they're getting
the water smell.
723
00:35:10,290 --> 00:35:11,290
They're getting hard to hold.
724
00:35:11,290 --> 00:35:13,260
That's all right, let them go.
725
00:35:13,260 --> 00:35:15,630
Better to lose them that way
than to the Bates' gang.
726
00:35:15,630 --> 00:35:17,220
I don't intend
to lose them any way.
727
00:35:17,220 --> 00:35:19,550
Oh, that's right. You don't want
to lose 'em, do you?
728
00:35:19,550 --> 00:35:20,550
At least not your share of them.
729
00:35:20,550 --> 00:35:22,860
Rowdy, what are you
accusing him of?
730
00:35:22,860 --> 00:35:24,720
I'm accusing him of being
in partnership with Bates,
731
00:35:24,720 --> 00:35:26,030
that's what.
732
00:35:26,030 --> 00:35:27,980
Why, that's nonsense.
733
00:35:27,980 --> 00:35:30,450
Yates, I'm ordering you to get
back to work.
734
00:35:30,450 --> 00:35:31,950
And I have never had to give
an order twice.
735
00:35:31,950 --> 00:35:34,900
Not until we know how is giving
the orders here.
736
00:35:34,900 --> 00:35:37,900
I've never had to hit a man
to make my decisions stick.
737
00:35:37,900 --> 00:35:39,150
And I'm not gonna start now.
738
00:35:39,160 --> 00:35:41,460
You have as long as it takes you
to get in the saddle
739
00:35:41,460 --> 00:35:42,960
and get back to work or get out.
740
00:35:42,960 --> 00:35:44,710
MAN:
Look out.
They are starting to run.
741
00:35:47,380 --> 00:35:48,630
They're heading for the cliff.
742
00:35:48,630 --> 00:35:51,420
( cattle mooing )
743
00:35:51,420 --> 00:35:54,670
( suspenseful theme playing )
744
00:36:06,070 --> 00:36:09,070
( cowboys jeering )
745
00:36:14,440 --> 00:36:17,280
Whoa, whoa. Hold it.
746
00:36:17,280 --> 00:36:19,830
CORD:
Whoa.
747
00:36:19,830 --> 00:36:22,670
Yeah! Yeah, whoa.
748
00:36:22,670 --> 00:36:25,420
Whoa, whoa, yeah.
Whoa, yeah.
749
00:36:25,420 --> 00:36:28,920
Whoa, whoa, whoa.
750
00:36:28,920 --> 00:36:31,260
SEVERAL MAN:
Whoa. Whoa.
751
00:36:34,510 --> 00:36:36,510
Could have been killed.
752
00:36:36,510 --> 00:36:38,510
Could of swept him right off
of that cliff.
753
00:36:39,520 --> 00:36:41,020
Now, that ain't a man
754
00:36:41,020 --> 00:36:43,020
who's thinking only the money
they'll bring.
755
00:36:47,020 --> 00:36:48,020
Giddap.
756
00:36:52,950 --> 00:36:55,900
All right, we can't hold them
here, let's start them down.
757
00:36:57,900 --> 00:36:59,400
You start at the top turn them.
758
00:36:59,400 --> 00:37:00,400
Right.
759
00:37:08,210 --> 00:37:10,210
Nolan, get down there
and help Cord, will you.
760
00:37:10,210 --> 00:37:11,210
Right.
761
00:37:11,210 --> 00:37:12,080
Quin.
762
00:37:13,920 --> 00:37:15,330
Get every man up here.
763
00:37:15,330 --> 00:37:16,840
We'll need every man to keep
them in line.
764
00:37:16,840 --> 00:37:18,340
Will do.
765
00:37:22,730 --> 00:37:24,510
( western theme playing )
766
00:37:28,010 --> 00:37:30,020
( peaceful theme playing )
767
00:37:46,530 --> 00:37:49,290
( cattle mooing )
768
00:37:59,380 --> 00:38:02,130
( threatening theme playing )
769
00:39:11,530 --> 00:39:12,530
Hold them up here.
770
00:39:12,530 --> 00:39:13,540
We can't hold them here long.
771
00:39:13,540 --> 00:39:14,540
They smell that water.
772
00:39:14,540 --> 00:39:15,540
Yates.
773
00:39:15,540 --> 00:39:16,920
Yeah.
774
00:39:16,920 --> 00:39:18,920
We're done now.
You want to go, you can go.
775
00:39:18,920 --> 00:39:19,930
What, you're firing me?
776
00:39:19,930 --> 00:39:20,790
You said you'd quit first.
777
00:39:22,180 --> 00:39:24,050
This is more my herd
than it is yours, mister.
778
00:39:24,050 --> 00:39:26,180
You didn't care much
about them back there.
779
00:39:27,050 --> 00:39:28,430
Yeah, well, I ain't quitting.
780
00:39:28,430 --> 00:39:30,190
You gonna take my orders?
781
00:39:30,190 --> 00:39:31,800
That's right.
782
00:39:31,800 --> 00:39:33,640
All right, here's my first:
783
00:39:33,640 --> 00:39:35,390
You pick out the six men least
able to fight.
784
00:39:35,390 --> 00:39:37,190
The seven of you stay here
and hold back that herd.
785
00:39:37,190 --> 00:39:38,390
Stay here?
786
00:39:38,390 --> 00:39:40,360
The rest of you go down
to the river with me.
787
00:39:40,360 --> 00:39:43,200
Wait. Look. It's Mr. Favor.
788
00:39:43,200 --> 00:39:46,620
( heroic theme playing )
789
00:39:49,870 --> 00:39:51,660
Hi, boss, how are you?
790
00:39:51,660 --> 00:39:53,160
Nice to see you again.
791
00:39:53,160 --> 00:39:54,160
You all right?
792
00:39:54,160 --> 00:39:55,160
Yeah, I'm all right.
793
00:39:55,160 --> 00:39:56,040
You don't look so hot though.
794
00:39:56,050 --> 00:39:57,500
What's wrong?
795
00:39:59,000 --> 00:40:00,500
I'm glad you're back.
796
00:40:00,500 --> 00:40:03,000
Rowdy thinks Cord's in cahoots
with the Bates' boys.
797
00:40:04,500 --> 00:40:05,500
That so?
798
00:40:19,230 --> 00:40:20,740
You all right?
Enough to be here.
799
00:40:20,740 --> 00:40:21,740
Well, it wasn't what you
thought?
800
00:40:21,740 --> 00:40:22,740
No.
801
00:40:22,740 --> 00:40:24,240
Good news.
802
00:40:24,240 --> 00:40:25,740
I got some bad news too though.
803
00:40:25,740 --> 00:40:27,110
Jose's dead.
Bates' boys.
804
00:40:27,110 --> 00:40:28,410
Billy Joe.
As a matter of fact,
805
00:40:28,410 --> 00:40:29,910
the Bates' boys are waiting
to ambush you
806
00:40:29,910 --> 00:40:31,410
in that big clump of sycamores
807
00:40:31,410 --> 00:40:32,410
down by the river right now.
808
00:40:32,410 --> 00:40:33,920
Guess I go down.
809
00:40:33,920 --> 00:40:35,420
You men stay here.
810
00:40:35,420 --> 00:40:37,920
You don't think you're going
down there alone, do you?
811
00:40:40,420 --> 00:40:41,790
It's a private fight.
812
00:40:41,790 --> 00:40:43,760
That's all right in a fair fight
but this sure ain't.
813
00:40:43,760 --> 00:40:45,760
They got a whole gang waiting
for you down there.
814
00:40:45,760 --> 00:40:47,260
Besides, it is my business.
815
00:40:47,260 --> 00:40:48,760
They probably wouldn't
even be here
816
00:40:48,760 --> 00:40:50,130
if I hadn't talked too much.
817
00:40:50,130 --> 00:40:51,880
It's me they want.
818
00:40:51,880 --> 00:40:52,890
They'll let the rest
of you through.
819
00:40:52,890 --> 00:40:55,100
We'll all go down there
together.
820
00:40:57,640 --> 00:40:59,640
The deal was I was to take
the herd to the river
821
00:40:59,640 --> 00:41:01,140
or all the way if you didn't
show up.
822
00:41:01,140 --> 00:41:02,530
I haven't handed you back your
beeves yet.
823
00:41:04,480 --> 00:41:06,980
Well, I hate to take my own
orders but...
824
00:41:06,980 --> 00:41:09,870
Mr. Cord is still in charge
till we get to the river.
825
00:41:13,120 --> 00:41:14,620
Give me 10 minutes.
826
00:41:18,130 --> 00:41:20,550
( ominious theme playing )
827
00:41:22,000 --> 00:41:23,500
What's all this about?
828
00:41:23,500 --> 00:41:25,500
Cord came through earlier this
year with a herd.
829
00:41:25,500 --> 00:41:28,500
He refused to pay tribute
to the Bates' boys.
830
00:41:28,500 --> 00:41:31,010
He didn't give them a fight then
because he had a full crew.
831
00:41:31,010 --> 00:41:32,510
When he came back through
Webberville
832
00:41:32,510 --> 00:41:33,510
he only had one man with him,
833
00:41:33,510 --> 00:41:34,510
so they pushed him into a fight.
834
00:41:34,510 --> 00:41:36,510
Uncle Bates died.
835
00:41:36,510 --> 00:41:37,510
So the brothers ever since
836
00:41:37,510 --> 00:41:39,020
have only had one thing
on their mind:
837
00:41:39,010 --> 00:41:40,020
to get Cord.
838
00:41:42,020 --> 00:41:42,770
Pete.
839
00:41:42,770 --> 00:41:44,600
You take Quince and Scarlet.
840
00:41:44,600 --> 00:41:46,110
Give them some coverage
over there.
841
00:41:46,110 --> 00:41:47,610
All right.
Hey, wait a minute boss, ah,
842
00:41:47,610 --> 00:41:48,990
let me do it, will you?
843
00:41:48,990 --> 00:41:50,660
All right.
844
00:41:52,410 --> 00:41:54,910
( dramatic theme playing )
845
00:42:05,170 --> 00:42:09,130
( suspenseful theme playing )
846
00:43:36,350 --> 00:43:38,850
( dramatic theme playing )
847
00:43:39,350 --> 00:43:40,890
Cory.
848
00:43:40,890 --> 00:43:42,890
First shot, I pull this trigger.
849
00:43:42,890 --> 00:43:44,270
You might get me.
850
00:43:44,270 --> 00:43:47,390
But I promise you not before I
get Cory right between the eyes.
851
00:43:47,390 --> 00:43:49,230
All right. Put down your guns.
852
00:44:01,410 --> 00:44:02,790
Cory, turn around.
853
00:44:08,960 --> 00:44:09,830
Back up.
854
00:44:19,810 --> 00:44:20,810
Back up, Cory.
855
00:44:45,700 --> 00:44:47,200
Tell them to drop their guns.
856
00:44:48,700 --> 00:44:50,210
Lay them down, all of you.
857
00:44:53,930 --> 00:44:55,290
Billy Joe.
858
00:44:55,290 --> 00:44:57,430
CORY:
Tell them to lay them down
like I say.
859
00:45:00,600 --> 00:45:02,470
Lay them down!
860
00:45:07,470 --> 00:45:09,470
( suspenseful theme playing )
861
00:45:13,950 --> 00:45:16,950
Now, get out.
862
00:45:16,950 --> 00:45:18,320
Get on your horses
and move out.
863
00:45:48,010 --> 00:45:50,100
You too.
864
00:45:56,100 --> 00:45:57,610
This time.
865
00:46:36,610 --> 00:46:38,110
Thanks.
866
00:47:17,820 --> 00:47:20,320
Go on. Get that team to water.
867
00:47:36,840 --> 00:47:39,340
Probably, ah, lot of things
I should say, Mr. Cord.
868
00:47:41,340 --> 00:47:42,850
Well, I'm--
869
00:47:42,840 --> 00:47:45,850
I'll just say this: anytime
Mr. Favor decides to quit,
870
00:47:45,850 --> 00:47:49,350
I'd sure try and sign
on with you.
871
00:47:49,350 --> 00:47:51,350
I'm used to an older ramrod.
872
00:47:51,350 --> 00:47:53,360
Well, now, I-I'd ride
anywhere you'd put me.
873
00:47:53,360 --> 00:47:54,860
Well, I might just
do that myself.
874
00:47:54,860 --> 00:47:56,360
That's right.
875
00:47:56,360 --> 00:47:59,360
Thanks, boys.
876
00:47:59,360 --> 00:48:00,360
Gotta remember.
877
00:48:13,160 --> 00:48:15,460
( peaceful, western
theme playing )
878
00:48:22,630 --> 00:48:24,640
Fine lot of beeves.
879
00:48:24,640 --> 00:48:27,010
Better condition you'd expect,
after all they've been through.
880
00:48:27,010 --> 00:48:29,420
Guess you could say
the same about you.
881
00:48:29,420 --> 00:48:30,930
I guess you could.
882
00:48:30,930 --> 00:48:32,430
Oh, where will I find you?
883
00:48:32,430 --> 00:48:33,430
Find me?
884
00:48:33,430 --> 00:48:34,430
For the money I owe you.
885
00:48:34,430 --> 00:48:37,730
For the last two days,
I should pay you.
886
00:48:37,730 --> 00:48:40,100
What a crazy business.
887
00:48:40,100 --> 00:48:42,100
Just don't make sense.
888
00:48:42,100 --> 00:48:44,610
I'm gonna quit and go back east
one of these days.
889
00:48:44,610 --> 00:48:45,360
I swear.
890
00:48:45,360 --> 00:48:46,690
Let me know when you do.
891
00:48:46,690 --> 00:48:47,690
Hm?
892
00:48:47,690 --> 00:48:49,190
I'd like to hire your crew,
every man.
893
00:48:49,190 --> 00:48:51,910
You're showing even better sense
then I figured you'd have.
894
00:48:51,910 --> 00:48:53,700
They're good.
895
00:48:53,700 --> 00:48:55,080
I don't know why
they stay with you.
896
00:48:55,080 --> 00:48:57,870
Matter of fact, I don't either.
897
00:48:58,790 --> 00:48:59,790
I'll be going.
898
00:48:59,790 --> 00:49:01,790
Well, thanks.
899
00:49:01,790 --> 00:49:03,290
I got them all ready there.
900
00:49:03,290 --> 00:49:05,290
Good beeves.
901
00:49:09,300 --> 00:49:11,680
( sentimental, western theme
playing )
902
00:49:25,780 --> 00:49:27,280
Head 'em up!
903
00:49:27,280 --> 00:49:29,790
Move 'em out!
904
00:49:50,310 --> 00:49:52,810
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
905
00:49:52,810 --> 00:49:54,310
♪ Rollin', rollin'
Rollin' ♪
906
00:49:54,310 --> 00:49:57,310
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin' ♪
907
00:49:57,310 --> 00:49:59,820
♪ Though the streams
Are swollen ♪
908
00:49:59,810 --> 00:50:01,820
♪ Keep them dogies rollin' ♪
909
00:50:01,820 --> 00:50:04,320
♪ Rawhide! ♪
910
00:50:04,320 --> 00:50:06,820
♪ Through rain and wind
And weather ♪
911
00:50:06,820 --> 00:50:09,320
♪ Hell-bent for leather ♪
912
00:50:09,320 --> 00:50:13,830
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
913
00:50:13,830 --> 00:50:15,830
♪ All the things I'm missin' ♪
914
00:50:15,830 --> 00:50:18,330
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
915
00:50:18,330 --> 00:50:22,840
♪ Are waiting at the end
Of my ride ♪
916
00:50:22,840 --> 00:50:25,340
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
917
00:50:25,340 --> 00:50:27,840
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
918
00:50:27,840 --> 00:50:30,350
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
919
00:50:30,350 --> 00:50:32,350
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
920
00:50:32,350 --> 00:50:35,850
♪ Rawhide! ♪
921
00:50:35,850 --> 00:50:37,350
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
922
00:50:37,350 --> 00:50:38,850
Hyah!
923
00:50:38,850 --> 00:50:39,850
( whip cracks )
924
00:50:39,850 --> 00:50:40,860
Hyah!
925
00:50:40,860 --> 00:50:41,860
( whip cracks )
926
00:50:41,860 --> 00:50:46,860
♪ Rawhide! ♪
927
00:50:46,860 --> 00:50:48,360
Hyah!
928
00:50:48,360 --> 00:50:49,360
( whip cracks )
929
00:50:49,360 --> 00:50:50,370
Hyah!
930
00:50:50,370 --> 00:50:51,870
( whip cracks )
931
00:50:51,870 --> 00:51:03,910
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
66936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.