All language subtitles for JG@011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:43,668 LA JUGADA GANADORA 2 00:00:46,421 --> 00:00:47,047 A un lado. 3 00:00:47,547 --> 00:00:48,673 Déjenme pasar. 4 00:00:49,799 --> 00:00:50,717 Ya abrió. 5 00:00:56,514 --> 00:00:58,183 ¿A qué demonios estás jugando? 6 00:01:00,769 --> 00:01:02,187 Ese es mi medicamento. 7 00:01:03,063 --> 00:01:04,355 -¡Entrenador! -Ga-ram. No. 8 00:01:05,440 --> 00:01:06,066 Oye. 9 00:01:06,983 --> 00:01:08,026 Entrenador. 10 00:01:10,236 --> 00:01:10,945 Tranquilo. 11 00:01:17,786 --> 00:01:19,287 Ese medicamento es mío. 12 00:01:19,871 --> 00:01:20,622 Porque… 13 00:01:23,041 --> 00:01:26,461 fui diagnosticado con miastenia gravis crónica. 14 00:01:44,938 --> 00:01:46,231 Busquen en todos lados. 15 00:01:50,944 --> 00:01:52,195 -Registren el lugar. -Sí. 16 00:01:55,240 --> 00:01:56,366 ¿Qué es esto? 17 00:01:59,202 --> 00:02:00,662 Ah, ¿qué hay aquí? 18 00:02:03,206 --> 00:02:09,169 RESISTIR HASTA EL FESTIVAL NACIONAL DE DEPORTES 19 00:02:17,512 --> 00:02:19,848 ¡Ay, ya dejen de romper nuestras cosas! 20 00:02:23,143 --> 00:02:24,394 ¿Y tú qué me ves? 21 00:02:25,520 --> 00:02:28,148 LA JUGADA GANADORA 22 00:02:31,109 --> 00:02:32,152 ANADROL 23 00:02:32,235 --> 00:02:34,195 JU GA-RAM, MIASTENIA GRAVIS CRÓNICA 24 00:02:36,281 --> 00:02:39,325 Desde ahora… hasta que se resuelva esta situación… 25 00:02:39,409 --> 00:02:42,996 todas las solicitudes de entrevista… quedarán rechazadas. 26 00:02:43,079 --> 00:02:45,081 Y que sus alumnos no lo divulguen. 27 00:02:45,165 --> 00:02:45,290 -Sí. -Sí. 28 00:02:45,790 --> 00:02:46,249 Sí. 29 00:02:46,332 --> 00:02:46,875 Sí. 30 00:02:47,458 --> 00:02:48,626 Al contratar a Ju Ga-ram… 31 00:02:49,335 --> 00:02:50,545 tú sabías sobre esto? 32 00:02:51,045 --> 00:02:53,173 -Sí, yo ya estaba enterada. -No es cierto. 33 00:02:56,467 --> 00:02:57,844 ¿Cuántos estaban al tanto? 34 00:02:58,803 --> 00:03:00,138 Entrenadora, ¿no sabías? 35 00:03:00,221 --> 00:03:01,264 -Yo… -Ella no sabía. 36 00:03:03,933 --> 00:03:04,893 ¿Y el equipo de rugby? 37 00:03:06,519 --> 00:03:08,229 Nunca quise que nadie supiera. 38 00:03:08,313 --> 00:03:09,731 A ellos déjelos en paz. 39 00:03:10,899 --> 00:03:13,151 Guau, entonces sí usan esteroides. 40 00:03:13,234 --> 00:03:14,777 Por eso mejoró su rendimiento. Ya se me hacía raro. 41 00:03:14,861 --> 00:03:16,362 Bueno, así son los de rugby. Nunca van a cambiar. 42 00:03:16,446 --> 00:03:17,238 Sí, qué vergüenza. 43 00:03:20,116 --> 00:03:21,659 ¿El equipo tampoco lo sabía? 44 00:03:22,160 --> 00:03:23,912 Hay que realizarles un dopaje. 45 00:03:24,495 --> 00:03:25,330 Sí. 46 00:03:25,413 --> 00:03:26,206 Y directora Kang. 47 00:03:26,289 --> 00:03:29,375 No vas a eludir tus responsabilidades. 48 00:03:30,543 --> 00:03:31,711 Y entrenador Ga-ram… 49 00:03:32,212 --> 00:03:34,881 Una escuela… no contrata a entrenadores que no 50 00:03:34,964 --> 00:03:38,218 están en condiciones de desempeñar… todas sus funciones. 51 00:03:38,301 --> 00:03:42,513 Para enmendarlo, escriba su renuncia. O anularemos su contratación. 52 00:03:42,597 --> 00:03:44,766 Ah, primero, el certificado. 53 00:03:45,308 --> 00:03:47,060 Hay que revisar si es auténtico. 54 00:03:47,143 --> 00:03:48,019 Claro. 55 00:03:49,979 --> 00:03:51,064 ¿Qué está haciendo? 56 00:03:51,773 --> 00:03:54,734 Les hablo del Instituto Hanyang. 57 00:03:56,319 --> 00:03:58,446 Estoy enfermo de miastenia gravis… 58 00:03:59,155 --> 00:04:01,449 y ahora me cuesta respirar. Vengan, por favor… 59 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 Ga-ram. Ga-ram. 60 00:04:02,617 --> 00:04:03,159 ¡Entrenador! 61 00:04:03,660 --> 00:04:05,036 -¿Qué te pasa? Reacciona. -¡Ga-ram, por favor! 62 00:04:05,119 --> 00:04:07,580 -Ga-ram. Ga-ram, no te duermas. -¡Ga-ram! 63 00:04:10,917 --> 00:04:13,002 -¿Qué le pasó? ¿Qué tiene? -¡Yo quiero ir con él! 64 00:04:13,086 --> 00:04:15,171 -¡Yoon Seong-jun! -¡Yo también quiero ir! 65 00:04:15,255 --> 00:04:17,298 La entrenadora va con él. Los demás… esperen aquí. 66 00:04:17,382 --> 00:04:19,466 -Los llamaré cuando llegue. -Hazlo. 67 00:04:19,550 --> 00:04:21,094 Para atrás, por favor. 68 00:04:40,321 --> 00:04:42,865 Oye, Seong-jun, ¿qué fue todo eso? 69 00:04:42,949 --> 00:04:44,784 ¿Qué eran esos esteroides? 70 00:04:47,453 --> 00:04:48,162 Respóndeme. 71 00:04:50,248 --> 00:04:51,082 Sí, son míos. 72 00:04:51,165 --> 00:04:53,167 Ya lo sé, ¿pero por qué tienes esteroides? 73 00:04:53,251 --> 00:04:54,961 Para competir en el Festival. 74 00:04:55,503 --> 00:04:56,754 -¿Por qué? -¿Estás loco? 75 00:04:56,838 --> 00:04:58,589 ¿No sabes qué pasa si compites con drogas? 76 00:04:58,673 --> 00:04:59,340 Ya lo sé. 77 00:04:59,924 --> 00:05:01,384 ¿En serio? 78 00:05:02,051 --> 00:05:04,429 -Oye, ya, déjalo. -¿Cómo puedes decir eso? ¡Eres el capitán! 79 00:05:04,512 --> 00:05:07,098 ¿Todo está bien mientras juegues? ¿Intentas destruir a nuestro equipo? 80 00:05:07,181 --> 00:05:08,433 -Ya, tranquilo, Yeong-gwang. -¡Déjalo en paz! ¡Ya! 81 00:05:08,516 --> 00:05:09,517 Mierda. 82 00:05:10,518 --> 00:05:12,687 -¡Ya sueltenme! -Calma, calma, ya. 83 00:05:12,770 --> 00:05:13,730 Ya tranquilo. 84 00:05:14,272 --> 00:05:15,189 Tranquilo. 85 00:05:16,274 --> 00:05:17,900 Déjame preguntarte una cosa. 86 00:05:20,194 --> 00:05:22,238 ¿Sabías de la enfermedad del entrenador? 87 00:05:26,034 --> 00:05:27,827 Yo tampoco lo sabía. 88 00:05:58,524 --> 00:05:59,359 I-ji. 89 00:06:03,196 --> 00:06:03,905 TIMBRE 90 00:06:08,159 --> 00:06:10,953 ¿Cómo llegaste a este estado? ¿Cómo soportantes tanto? 91 00:06:11,454 --> 00:06:12,413 Debes operarte. 92 00:06:12,914 --> 00:06:14,207 No podemos retrasarlo más. 93 00:06:14,749 --> 00:06:17,293 ¿No podemos posponerla solamente un mes más? 94 00:06:17,377 --> 00:06:19,462 -Sh. Ga-ram. -No, no se puede. 95 00:06:19,545 --> 00:06:22,173 Hablaré con el cirujano para programar la cirugía. 96 00:06:22,673 --> 00:06:24,759 Como familiar, inicie el proceso de admisión. 97 00:06:24,842 --> 00:06:26,094 De acuerdo, doctor. 98 00:06:26,803 --> 00:06:27,678 Con permiso. 99 00:06:34,811 --> 00:06:35,645 I-ji. 100 00:06:40,108 --> 00:06:41,109 No me tardo. 101 00:06:54,038 --> 00:06:57,208 OFICINA DE EDUCACIÓN DE SEÚL 102 00:06:57,291 --> 00:06:59,377 EXAMEN MÉDICO: NO SE ENCONTRÓ NINGÚN PROBLEMA 103 00:06:59,460 --> 00:07:03,756 DIAGNÓSTICO: MIASTENIA GRAVIS CRÓNICA 104 00:07:05,383 --> 00:07:07,218 Una razón clara para el despido. 105 00:07:07,718 --> 00:07:11,180 Sí, la directora Kang dijo que ya lo sabía. Ya nos lo confesó. 106 00:07:11,889 --> 00:07:13,391 Bueno, ¿no deberíamos pedir 107 00:07:13,474 --> 00:07:14,934 una carta de renuncia? 108 00:07:15,017 --> 00:07:16,936 Esa renuncia sería muy deshonrosa. 109 00:07:17,019 --> 00:07:18,855 Y la directora Kang nunca lo haría. 110 00:07:19,439 --> 00:07:22,400 Le faltan tres meses para jubilarse, su pensión está en juego. 111 00:07:22,483 --> 00:07:24,652 Si llevamos este caso al comité disciplinario… 112 00:07:24,735 --> 00:07:25,486 todo se agravará. 113 00:07:26,070 --> 00:07:28,531 Todo el instituto Hanyang peligraria. 114 00:07:29,407 --> 00:07:33,619 Es mejor idear un pretexto y suspenderla o reducirle su sueldo. 115 00:07:34,120 --> 00:07:35,830 Ju Ga-ram sí será expulsado. 116 00:07:47,133 --> 00:07:49,844 Ay, les juro que me estoy volviendo loco. 117 00:07:52,346 --> 00:07:53,806 ¿Y si intentamos llamarlo? 118 00:07:53,890 --> 00:07:55,683 Quién sabe cómo estará. 119 00:07:56,184 --> 00:07:58,936 -¿Y si es… algo grave? -¡Oye! 120 00:08:05,318 --> 00:08:06,736 Ay, yo ya me desesperé. 121 00:08:06,819 --> 00:08:09,655 Voy a ir al hospital solo a ver cómo está. 122 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Yo también. 123 00:08:13,117 --> 00:08:14,035 Hay que ir todos. 124 00:08:22,460 --> 00:08:23,461 ¿Tú no vienes? 125 00:08:27,173 --> 00:08:29,634 HOSPITAL SEONGLIM 126 00:08:33,471 --> 00:08:34,639 Le pondré su suero. 127 00:08:42,145 --> 00:08:42,980 Sí, está bien. 128 00:08:54,784 --> 00:08:55,910 Acérquense. 129 00:08:58,412 --> 00:09:00,540 Ay, no es cierto. 130 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 Entrenador. 131 00:09:06,045 --> 00:09:06,837 ¿Están asustados? 132 00:09:16,931 --> 00:09:19,934 Ya no llores, no los quiero ver llorar. 133 00:09:20,434 --> 00:09:23,437 Porque van a perder músculo. 134 00:09:24,021 --> 00:09:26,607 Y no puedo permitir eso. 135 00:09:27,233 --> 00:09:28,859 ¿Cree que es momento para juegos? 136 00:09:28,943 --> 00:09:30,403 Pues es que quiero que se rían. 137 00:09:30,486 --> 00:09:32,238 Esto no tiene ninguna gracia. 138 00:09:32,780 --> 00:09:33,573 Perdónenme. 139 00:09:34,949 --> 00:09:36,576 Quería estar en el Festival… 140 00:09:37,326 --> 00:09:39,745 y estar en la banca para apoyarlos en todo. 141 00:09:41,747 --> 00:09:43,249 ¿No puede ir con nosotros? 142 00:09:43,833 --> 00:09:47,795 Entonces competiremos en el torneo, pero usted no va a estar ahí, ¿verdad? 143 00:09:50,214 --> 00:09:53,175 Ay, entrenador, eso es imposible. Así no ganaremos. 144 00:09:53,259 --> 00:09:54,552 Si no está con nosotros… 145 00:09:57,013 --> 00:09:58,389 me voy a morir de miedo. 146 00:10:04,437 --> 00:10:05,354 ¿Se acuerdan… 147 00:10:06,480 --> 00:10:07,690 de cuando llegué? 148 00:10:10,484 --> 00:10:12,236 No me querían de entrenador… 149 00:10:14,030 --> 00:10:17,116 y abandonaron el partido. Fue como una protesta. 150 00:10:17,700 --> 00:10:18,743 ¿Jugamos contra Mujin? 151 00:10:20,119 --> 00:10:21,412 Entrenador, ese día yo… 152 00:10:24,248 --> 00:10:26,500 Hoy la situación es completamente diferente. 153 00:10:27,084 --> 00:10:27,835 ¿No? 154 00:10:30,171 --> 00:10:33,591 Solo es diferente porque usted está con nosotros. 155 00:10:36,385 --> 00:10:37,428 Te equivocas. 156 00:10:37,928 --> 00:10:39,138 -Es verdad. -Es verdad. 157 00:10:43,809 --> 00:10:47,605 El entrenador no corre por el campo con el balón. 158 00:10:49,065 --> 00:10:50,816 Él solo les enseña a correr. 159 00:10:51,984 --> 00:10:54,904 El entrenador solo… se queda observando. 160 00:10:56,238 --> 00:10:58,532 Los jugadores… lo hacen posible. 161 00:11:02,119 --> 00:11:05,122 Así que… ustedes lo harán bien… 162 00:11:06,582 --> 00:11:07,958 durante el Festival. 163 00:11:09,460 --> 00:11:12,380 Aunque no vaya, lo que les enseñé permanecerá. 164 00:11:15,007 --> 00:11:16,342 Que no se les olvide. 165 00:11:17,635 --> 00:11:18,469 Sí. 166 00:11:20,638 --> 00:11:21,847 -A partir de ahora… -Sí. 167 00:11:21,931 --> 00:11:23,683 Los corazones de los siete… 168 00:11:24,725 --> 00:11:26,477 tiene… que unirse. 169 00:11:27,353 --> 00:11:28,646 Y volverse uno solo. 170 00:11:30,064 --> 00:11:32,692 "Ningún jugador es más grande que su equipo". 171 00:11:33,442 --> 00:11:34,318 -Sí. -Sí. 172 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 Y tampoco ningún entrenador lo será. 173 00:11:37,988 --> 00:11:39,699 No dejen que lo que me pasó… 174 00:11:40,491 --> 00:11:41,575 los afecte en algo. 175 00:11:42,576 --> 00:11:43,327 ¿Entendido? 176 00:11:45,329 --> 00:11:45,955 -Sí. -Sí. 177 00:11:47,164 --> 00:11:48,040 Vayan a dormir. 178 00:11:48,791 --> 00:11:51,502 Y desde mañana… sigan el entrenamiento habitual, 179 00:11:51,585 --> 00:11:52,461 ¿entendido? 180 00:11:52,545 --> 00:11:53,379 -Sí. -Sí. 181 00:12:01,971 --> 00:12:03,013 No se rinda. 182 00:12:03,597 --> 00:12:04,390 ¡Recuperes! 183 00:12:16,986 --> 00:12:19,447 HOSPITAL SEONGLIM 184 00:12:27,997 --> 00:12:28,873 Oigan… 185 00:12:31,584 --> 00:12:32,626 adelantense. 186 00:12:32,710 --> 00:12:34,503 ¿Vas a causar más problemas? 187 00:12:35,087 --> 00:12:36,046 No, no es eso. 188 00:12:36,630 --> 00:12:37,965 Prometo que no tardo. 189 00:12:41,051 --> 00:12:41,761 ¿Qué le pasa? 190 00:12:53,147 --> 00:12:54,607 ¿Ya se fueron los demás? 191 00:12:54,690 --> 00:12:55,274 Sí. 192 00:12:58,527 --> 00:13:00,112 Ah, entrenador. Tome. 193 00:13:00,696 --> 00:13:02,156 ¿Qué es eso? ¿Es para mí? 194 00:13:02,239 --> 00:13:03,866 Cuando estuve en el hospital… 195 00:13:03,949 --> 00:13:06,494 vi lo incómodo que era no tener pantuflas. 196 00:13:06,577 --> 00:13:07,620 Así que… 197 00:13:17,797 --> 00:13:21,467 Son bastante llamativas… para ser pantuflas de hospital. 198 00:13:22,384 --> 00:13:23,219 Le darán suerte. 199 00:13:24,261 --> 00:13:25,179 O eso dicen. 200 00:13:25,262 --> 00:13:25,888 ¿Las flores? 201 00:13:26,472 --> 00:13:28,098 Si utiliza… algo con flores… 202 00:13:29,183 --> 00:13:31,519 -le pasarán cosas buenas, eso dicen. -Ah. 203 00:13:32,853 --> 00:13:35,523 ¿Y quieres que camine por un camino de flores? 204 00:13:40,236 --> 00:13:42,112 Mis zapatitos. 205 00:13:42,196 --> 00:13:43,781 Oye, están coquetos. 206 00:13:43,864 --> 00:13:45,407 ¿Y cómo supiste mi talla? 207 00:13:45,491 --> 00:13:49,662 Ah, es que cuando usted fue a buscarme, me prestó un rato sus zapatos. 208 00:13:50,955 --> 00:13:53,999 Mis zapatitos de florecitas. 209 00:14:02,174 --> 00:14:03,509 Perdóneme. 210 00:14:05,135 --> 00:14:07,012 Sé que me equivoqué, entrenador. 211 00:14:10,474 --> 00:14:12,518 Eres mucho mejor que yo, Seong-jun. 212 00:14:13,185 --> 00:14:16,146 Yo me di cuenta de mi error hasta después de cometerlo. 213 00:14:16,230 --> 00:14:17,314 Hace tres años. 214 00:14:20,734 --> 00:14:21,610 Antes… 215 00:14:23,320 --> 00:14:26,156 solo podía ver el partido que tenía por delante. 216 00:14:28,325 --> 00:14:30,703 Pensé que tenía que hacer lo que fuera… 217 00:14:31,287 --> 00:14:33,163 para poder jugar ese partido. 218 00:14:36,458 --> 00:14:38,002 Aún si me dopaba. 219 00:14:45,467 --> 00:14:46,302 Pero… 220 00:14:47,845 --> 00:14:49,638 en cuanto terminó el partido… 221 00:14:50,472 --> 00:14:51,974 no me sentí muy feliz. 222 00:14:54,101 --> 00:14:56,770 Mis compañeros estaban saltando de alegría… 223 00:14:58,022 --> 00:14:59,106 aunque yo no. 224 00:15:00,608 --> 00:15:04,028 Porque sabía la mala decisión que había tomado. 225 00:15:09,408 --> 00:15:10,451 ¿Y se arrepiente? 226 00:15:15,789 --> 00:15:16,540 Claro que sí. 227 00:15:20,252 --> 00:15:23,088 Porque con esa decisión, lo que había construido, 228 00:15:23,172 --> 00:15:26,050 todo quedó destruido. Y yo lo arruiné. 229 00:15:28,677 --> 00:15:31,138 Tal vez… lo lamentaré… 230 00:15:32,681 --> 00:15:34,224 por el resto de mi vida. 231 00:15:37,394 --> 00:15:39,563 Bien, ya te toca hablar. 232 00:15:40,981 --> 00:15:42,274 Dime tus razones. 233 00:15:50,866 --> 00:15:51,992 Estaba nervioso. 234 00:15:55,120 --> 00:15:56,413 Y muy impaciente. 235 00:15:59,375 --> 00:16:00,000 ¿Qué más? 236 00:16:02,336 --> 00:16:03,879 No, no quisiera decírlo. 237 00:16:04,380 --> 00:16:06,590 ¿Por qué? ¿Porque hiere tu orgullo? 238 00:16:07,091 --> 00:16:07,925 ¡Oye! 239 00:16:08,550 --> 00:16:11,470 ¿Crees que te conté todo lo que me pasó porque no tengo orgullo? 240 00:16:11,553 --> 00:16:12,388 ¿Eh? 241 00:16:18,477 --> 00:16:19,937 No, porque soy patético. 242 00:16:22,398 --> 00:16:25,150 Soy el capitán y me lesioné antes de un torneo. 243 00:16:28,779 --> 00:16:31,949 "Y si con esto no entro en la universidad, 244 00:16:32,783 --> 00:16:34,076 ¿qué hago". Eso pensé. 245 00:16:38,247 --> 00:16:39,206 Seong-jun. 246 00:16:40,666 --> 00:16:43,585 ¿Saben por qué… me uní al equipo de rugby… 247 00:16:44,586 --> 00:16:46,714 a pesar de saber que me criticarían? 248 00:16:47,965 --> 00:16:49,091 ¿Por qué lo hizo? 249 00:16:54,555 --> 00:16:57,391 Después de que la directora… me pidiera que fuera 250 00:16:57,474 --> 00:16:58,767 el entrenador en jefe… 251 00:16:59,435 --> 00:17:02,021 Sin decirle a nadie, los observabamos. 252 00:17:02,980 --> 00:17:03,731 Ya. 253 00:17:04,314 --> 00:17:05,315 ¡Sigue, sigue, Seon-ho! 254 00:17:05,398 --> 00:17:06,692 ¡Ay! Capitán… 255 00:17:06,775 --> 00:17:08,402 ¿Cuánto vamos a acabar? 256 00:17:09,194 --> 00:17:11,363 -¡Apresúrate! -No tenían entrenador, 257 00:17:11,446 --> 00:17:12,406 necesitaban entrenar, 258 00:17:12,906 --> 00:17:14,491 pero no sabían cómo. 259 00:17:16,201 --> 00:17:20,664 Parecía que lo único que sabían hacer era revolcarse por el suelo. 260 00:17:23,083 --> 00:17:24,292 ¿Le dimos lástima? 261 00:17:25,085 --> 00:17:25,919 Ay, no. 262 00:17:27,003 --> 00:17:28,505 Yo quería apoyarlos. 263 00:17:30,674 --> 00:17:32,509 No quería verlos luchar solos. 264 00:17:38,766 --> 00:17:39,433 Seong-jun. 265 00:17:41,727 --> 00:17:44,480 El entrenamiento que hiciste durante tres años… 266 00:17:45,564 --> 00:17:48,358 no va a desaparecer solo porque descanses. 267 00:17:52,404 --> 00:17:53,447 Ese gran esfuerzo… 268 00:17:54,281 --> 00:17:56,658 aún está ahí. Estoy seguro. 269 00:17:59,286 --> 00:18:03,123 Has dado lo mejor que tenías… así que confía. 270 00:18:04,374 --> 00:18:05,459 Si no te convences… 271 00:18:06,752 --> 00:18:07,878 confía en el equipo. 272 00:18:10,881 --> 00:18:11,757 Pero yo… 273 00:18:13,300 --> 00:18:14,885 voy a confiar en Seong-jun. 274 00:18:39,493 --> 00:18:40,953 ¿Fuiste a visitar a Ju Ga-ram? 275 00:18:44,081 --> 00:18:44,790 Vamos a hablar. 276 00:18:57,302 --> 00:18:58,345 ¿Qué tal tu hombro? 277 00:18:59,304 --> 00:19:01,765 Está bien, señor. Me estoy recuperando. 278 00:19:02,349 --> 00:19:03,809 ¿No necesitas medicamentos? 279 00:19:06,186 --> 00:19:07,563 ¿Creíste que no sabría? 280 00:19:08,188 --> 00:19:09,773 De quién son esos medicamentos. 281 00:19:15,904 --> 00:19:16,822 Elige uno. 282 00:19:17,406 --> 00:19:19,825 Uno de ellos va a reemplazar a Ju Ga-ram. 283 00:19:26,748 --> 00:19:29,543 ¿Traerá a otro entrenador para el equipo de rugby? 284 00:19:30,169 --> 00:19:33,797 Cuando Ju Ga-ram asumió la culpa, vi que te quedaste callado. 285 00:19:34,631 --> 00:19:36,675 ¿No significa… que estuviste de acuerdo 286 00:19:36,758 --> 00:19:37,968 en expulsarlo de aquí? 287 00:19:39,219 --> 00:19:40,512 Piénsalo bien. 288 00:19:41,138 --> 00:19:42,931 Te quiero dar una oportunidad. 289 00:19:53,317 --> 00:19:54,902 -Ah, al fin llegas. -Capitán. 290 00:19:54,985 --> 00:19:56,236 -Capitán. -Bienvenido. 291 00:20:04,995 --> 00:20:06,413 ¿Cómo está el entrenador? 292 00:20:06,496 --> 00:20:08,332 ¿No te dio alguna otra instrucción? 293 00:20:11,585 --> 00:20:12,502 Escuchen… 294 00:20:13,462 --> 00:20:14,838 ¿quieren jugar al rugby? 295 00:20:18,634 --> 00:20:20,010 ¿Por qué nos preguntas eso? 296 00:20:20,594 --> 00:20:22,804 Porque la escuela va a contratar otro entrenador. 297 00:20:22,888 --> 00:20:23,597 ¿Qué? 298 00:20:24,223 --> 00:20:25,933 Ay, no es cierto. 299 00:20:26,433 --> 00:20:27,100 No puede ser. 300 00:20:28,685 --> 00:20:30,479 ¿Quieren jugar con otro entrenador? 301 00:20:38,487 --> 00:20:39,321 Yo no quiero. 302 00:20:40,572 --> 00:20:41,823 Va a llegar un día… 303 00:20:42,449 --> 00:20:45,202 en que tendremos que jugar con otro entrenador. 304 00:20:48,538 --> 00:20:49,915 Pero por ahora no. 305 00:20:52,376 --> 00:20:54,836 Ju Ga-ram fue el que nos trajo hasta aquí. 306 00:20:55,504 --> 00:20:57,130 En el equipo no somos siete. 307 00:20:57,839 --> 00:21:00,092 Con el entrenador, ya somos ocho, ¿no creen? 308 00:21:01,802 --> 00:21:03,178 Ahí sí estoy de acuerdo. 309 00:21:03,262 --> 00:21:04,263 Yo también. 310 00:21:04,346 --> 00:21:06,265 Pero, ¿existe alguna otra opción? 311 00:21:06,932 --> 00:21:09,726 ¿Si les decimos que no queremos otro entrenador? 312 00:21:11,603 --> 00:21:14,189 Dudo que nos hagan caso… solo diciendo eso. 313 00:21:15,524 --> 00:21:16,233 ¿Y qué haremos? 314 00:21:20,320 --> 00:21:21,613 Hay que boicotear el festival. 315 00:21:21,697 --> 00:21:22,823 -¿Qué? -¿Eh? 316 00:21:24,825 --> 00:21:25,534 ¿De verdad? 317 00:21:26,868 --> 00:21:29,037 -Es muy en serio. -Pero… este podría ser el 318 00:21:29,121 --> 00:21:30,455 último juego de tu carrera. 319 00:21:31,373 --> 00:21:33,458 Ya pensé en que me arrepentiría más. 320 00:21:35,627 --> 00:21:37,170 Si va a ser mi último juego… 321 00:21:37,671 --> 00:21:39,589 quiero jugarlo con el entrenador. 322 00:21:42,259 --> 00:21:43,677 -Estoy de acuerdo. -Yo también. 323 00:21:46,179 --> 00:21:48,265 Sí, todos estamos de acuerdo. 324 00:21:48,765 --> 00:21:49,474 También yo. 325 00:21:55,355 --> 00:21:56,481 Hay que vestirnos. 326 00:21:58,025 --> 00:22:00,360 -¿Qué está pasando? -¿Qué está haciendo? 327 00:22:06,033 --> 00:22:07,326 Ya sé, ¿qué les pasa? 328 00:22:12,205 --> 00:22:14,916 Lo que están haciendo… no va a resolver nada. 329 00:22:15,000 --> 00:22:17,127 No hagan esto, aunque solo sea por el 330 00:22:17,210 --> 00:22:18,378 entrenador Ju Ga-ram. 331 00:22:25,052 --> 00:22:26,261 ¿Y ahora qué pasa? 332 00:22:27,971 --> 00:22:30,849 No queremos otro entrenador que no sea el entrenador Ju Ga-ram. 333 00:22:30,932 --> 00:22:31,558 ¿Qué? 334 00:22:32,059 --> 00:22:33,560 Concédale una baja médica. 335 00:22:34,394 --> 00:22:35,395 De lo contrario… 336 00:22:42,277 --> 00:22:43,779 no competiremos en el Festival. 337 00:22:44,446 --> 00:22:45,864 ¡Equipo de rugby! 338 00:22:47,240 --> 00:22:49,117 ¿No participarán en el Festival? 339 00:22:50,994 --> 00:22:51,661 Yoon Seong-jun. 340 00:22:53,288 --> 00:22:54,164 So Myeong-u. 341 00:22:54,998 --> 00:22:55,874 ¡Oh Yeong-gwang! 342 00:22:56,375 --> 00:22:58,085 ¡Ya están en tercer año! 343 00:22:58,168 --> 00:23:00,087 ¡Y sus carreras dependen de esto! 344 00:23:00,170 --> 00:23:01,046 Eso lo comprendo. 345 00:23:02,172 --> 00:23:03,006 Yo también. 346 00:23:04,758 --> 00:23:07,469 Deje de amenazarnos con la admisión a la universidad. 347 00:23:11,014 --> 00:23:11,932 De acuerdo. 348 00:23:12,641 --> 00:23:14,226 Pueden hacer lo que quieran. 349 00:23:14,309 --> 00:23:16,686 La escuela va a solicitar que participen. 350 00:23:17,187 --> 00:23:20,065 En ese caso, no daremos un solo paso en el campo. 351 00:23:23,568 --> 00:23:25,779 Si quieren ver eso, entonces adelante. 352 00:23:28,532 --> 00:23:30,909 Equipo de rugby, entiendo cómo se sienten. 353 00:23:31,410 --> 00:23:33,286 -Sin embargo… -No diga que no hay 354 00:23:33,370 --> 00:23:34,704 nada que podamos hacer. 355 00:23:35,622 --> 00:23:37,791 No queremos esa respuesta, directora. 356 00:23:39,376 --> 00:23:40,419 Son puras excusas. 357 00:23:46,591 --> 00:23:47,467 ¿Y los siete… 358 00:23:48,885 --> 00:23:49,928 quisieron hacer esto? 359 00:23:50,011 --> 00:23:51,054 -¡Sí! -¡Sí! 360 00:24:08,613 --> 00:24:09,448 Carajo. 361 00:24:17,038 --> 00:24:19,291 ¡Mira en qué estado está la escuela! 362 00:24:19,833 --> 00:24:23,795 Hay un escándalo en las contrataciones y los estudiantes van a seguirle el juego. 363 00:24:23,879 --> 00:24:27,257 Parece que el equipo de rugby… al fin se convirtió en un equipo. 364 00:24:27,924 --> 00:24:31,636 Yo aún estoy aquí, y Ju Ga-ram no volverá al instituto. 365 00:24:31,720 --> 00:24:32,721 Eso lo prometo. 366 00:24:32,804 --> 00:24:34,473 Supongo que eso lo veremos. 367 00:24:36,516 --> 00:24:37,684 Debiste pensar… 368 00:24:38,351 --> 00:24:41,313 que me quedaba callada porque no sabía lo que tramabas. 369 00:24:41,813 --> 00:24:44,608 Pero solo me encontraba en una posición muy delicada. 370 00:24:46,109 --> 00:24:47,027 ¿Y ahora… 371 00:24:47,611 --> 00:24:50,071 -te atreves a amenazarme? -Sí, es una amenaza. 372 00:24:52,491 --> 00:24:55,368 Déjalos en paz. Al entrenador y a su equipo. 373 00:24:55,869 --> 00:24:56,745 Yo seré… 374 00:24:58,747 --> 00:24:59,706 la que se encargue. 375 00:25:00,874 --> 00:25:03,543 ¿Vas a renunciar… de manera voluntaria y te irás? 376 00:25:04,044 --> 00:25:05,712 ¿Hay algo que me lo impida? 377 00:25:06,338 --> 00:25:08,089 Muy pronto me voy a jubilar. 378 00:25:09,049 --> 00:25:12,677 Y si mi renuncia… les da una oportunidad a los chicos, 379 00:25:12,761 --> 00:25:14,054 entonces me voy feliz. 380 00:25:17,807 --> 00:25:18,517 Subdirector. 381 00:25:19,351 --> 00:25:22,229 Dime algo, ¿por qué quieres volverte el director? 382 00:25:23,021 --> 00:25:26,399 El salario es el mismo, pero con más responsabilidades. 383 00:25:26,483 --> 00:25:30,362 -Tener el poder viene con eso. -¿Y qué vas a hacer con ese poder? 384 00:25:42,374 --> 00:25:43,208 Yo… 385 00:25:43,750 --> 00:25:48,338 sentía pena por los que eran juzgados por sus rangos y por sus medallas. 386 00:25:49,714 --> 00:25:51,633 Por eso… quería una escuela… 387 00:25:51,716 --> 00:25:53,552 donde los alumnos crecieran 388 00:25:53,635 --> 00:25:54,970 y no solo ganaran. 389 00:25:56,388 --> 00:26:01,142 Donde tuvieran otra oportunidad. Una escuela donde hubiera unión. 390 00:26:01,226 --> 00:26:02,936 Una escuela más humana. 391 00:26:05,397 --> 00:26:05,939 Así que… 392 00:26:07,107 --> 00:26:08,275 para lograr eso… 393 00:26:09,401 --> 00:26:11,778 estoy dispuesta a sacrificar mi parte. 394 00:26:19,452 --> 00:26:21,871 Por su ascenso… felicidades, director Seong. 395 00:26:29,796 --> 00:26:32,591 Cuide bien… de todos los estudiantes. 396 00:26:53,403 --> 00:26:54,237 Directora. 397 00:26:55,322 --> 00:26:56,573 Directora. 398 00:26:57,574 --> 00:26:59,534 Qué bueno que vinieron a despedirme. 399 00:26:59,618 --> 00:27:02,203 Supongo que mi carrera no fue en vano. 400 00:27:03,288 --> 00:27:04,831 ¿Y no va a haber una ceremonia? 401 00:27:04,914 --> 00:27:07,834 Ay, no. ¿Para qué molestarlos con algo así? 402 00:27:14,924 --> 00:27:18,094 Pero levanten la cabeza. Quiero ver sus caras. 403 00:27:32,150 --> 00:27:33,026 Nos vemos. 404 00:27:37,947 --> 00:27:39,908 Y no le digan nada a Ga-ram. 405 00:27:40,700 --> 00:27:42,410 Pero no podemos no decirle. 406 00:27:43,078 --> 00:27:44,162 Yo lo haré. 407 00:27:44,245 --> 00:27:46,373 La que se lo diga quiero ser yo. 408 00:27:50,001 --> 00:27:52,754 -¿Guardo allá atrás? -Sí, por favor. 409 00:28:03,056 --> 00:28:05,308 Desde mañana, Seong será el director. 410 00:28:05,392 --> 00:28:07,060 Solo oír eso me enferma. 411 00:28:07,143 --> 00:28:10,313 Ahora con él como director, la escuela será un caos mayor. 412 00:28:14,234 --> 00:28:15,860 Oye, I-ji, ¿aún no sabes nada? 413 00:28:16,486 --> 00:28:18,571 Si encontramos algo sobre Jeon Nak-gyun… 414 00:28:18,655 --> 00:28:21,074 creo que podríamos implicar al subdirector también. 415 00:28:21,157 --> 00:28:22,117 Me parece… 416 00:28:22,701 --> 00:28:24,035 que tú sabes más que yo. 417 00:28:25,954 --> 00:28:26,955 Sí, bueno… 418 00:28:28,331 --> 00:28:29,249 tengo muchas pruebas. 419 00:28:30,250 --> 00:28:32,001 ¡Eso hace un buen chismoso! 420 00:28:32,085 --> 00:28:34,170 No podemos dejar que la directora Kang se vaya así. 421 00:28:34,254 --> 00:28:35,672 -¡Claro! -Eso sin duda. 422 00:28:35,755 --> 00:28:37,924 Hagamos un buen trabajo como chismosos. 423 00:28:38,007 --> 00:28:38,925 -¡Eso! -¡Sí! 424 00:28:39,426 --> 00:28:41,678 -¡Bang Gu-nam! ¡Ánimo! -¡Bang Gu-nam! ¡Ánimo! 425 00:28:41,761 --> 00:28:45,098 FELICIDADES POR EL ASCENSO A DIRECTOR 426 00:28:45,181 --> 00:28:46,808 TE DESEAMOS UN FUTURO BRILLANTE 427 00:28:46,891 --> 00:28:48,852 FELICIDADES POR TU NOMBRAMIENTO 428 00:28:50,270 --> 00:28:51,312 Está torcido. 429 00:29:04,617 --> 00:29:05,243 Adelante. 430 00:29:15,670 --> 00:29:17,213 Nuestro formulario. 431 00:29:22,302 --> 00:29:26,139 Siete jugadores, no hay suplentes, el entrenador tiene licencia. 432 00:29:27,140 --> 00:29:28,892 Y el capitán tiene una lesión. 433 00:29:29,434 --> 00:29:30,810 ¿Creen que podrán rendir bien? 434 00:29:30,894 --> 00:29:34,898 Estoy en recuperación y aún sin suplentes, los siete trabajamos bien. 435 00:29:34,981 --> 00:29:36,900 Además… el entrenador solo no 436 00:29:36,983 --> 00:29:38,401 puede venir en persona. 437 00:29:40,862 --> 00:29:44,240 Si no rinden en este torneo, ya no habrá rugby nunca más. 438 00:29:52,290 --> 00:29:57,629 106.º FESTIVAL NACIONAL DE DEPORTES 2025 EQUIPO DE TIRO DE HANYANG 439 00:30:00,173 --> 00:30:02,884 Seo U-jin faltó a los entrenamientos estos días. 440 00:30:03,635 --> 00:30:04,969 Estaba descansando. 441 00:30:05,053 --> 00:30:08,056 ¿Estaba en rehabilitación y ahora va a participar? 442 00:30:15,063 --> 00:30:16,231 ¿Cómo están? 443 00:30:16,815 --> 00:30:17,524 Seol-hyeon. 444 00:30:21,110 --> 00:30:21,820 Ya llegaste. 445 00:30:21,903 --> 00:30:23,404 Hija, ¿estás lista? 446 00:30:23,988 --> 00:30:24,864 Claro. 447 00:30:25,698 --> 00:30:27,826 Esta vez sé que lo conseguirás, así que no te preocupes. 448 00:30:27,909 --> 00:30:29,786 Eso ya lo sé. Yo soy la mejor. 449 00:30:31,663 --> 00:30:32,705 Sí, eso quise decir. 450 00:30:32,789 --> 00:30:35,583 Ya eres una gran tiradora, solo haz lo que sabes. 451 00:30:35,667 --> 00:30:37,043 -Claro. -Suerte. 452 00:30:37,126 --> 00:30:39,921 -Bueno, hay que sentémonos. Por favor. -Gracias. 453 00:30:40,004 --> 00:30:42,632 Comenzaremos… con las pruebas internas… 454 00:30:43,132 --> 00:30:45,718 del equipo de tiro de la secundaria Hanyang. 455 00:30:46,845 --> 00:30:47,512 Atletas… 456 00:30:50,431 --> 00:30:51,641 pueden comenzar. 457 00:30:53,685 --> 00:30:54,686 HANYANG 458 00:31:05,572 --> 00:31:06,573 Se ve bien. 459 00:31:41,065 --> 00:31:41,858 SEO U-JIN: 10,2 460 00:31:44,027 --> 00:31:44,903 SEO U-JIN: 10,2 461 00:32:24,692 --> 00:32:27,236 1. NA SEOL-HYEON: 573,6 2. SEO U-JIN: 573,4 462 00:32:36,162 --> 00:32:38,289 1. NA SEOL-HYEON: 583,3 2. SEO U-JIN: 573,4 463 00:32:38,373 --> 00:32:42,168 Es una diferencia bastante amplia. Seol-hyeon ganará sin duda alguna. 464 00:33:20,957 --> 00:33:22,000 SEO U-JIN: 10.4 465 00:33:24,669 --> 00:33:25,795 SEO U-JIN PASA A LA FINAL 466 00:33:25,878 --> 00:33:27,422 NA SEOL-HYEON ELIMINADA 467 00:33:50,153 --> 00:33:51,154 Buen trabajo. 468 00:33:51,654 --> 00:33:53,448 Lo hiciste bien, felicidades. 469 00:33:54,032 --> 00:33:55,450 Lo hiciste muy bien. 470 00:33:58,202 --> 00:33:59,203 Oye, ya. 471 00:34:00,204 --> 00:34:00,913 ¿Qué pasó aquí? 472 00:34:01,998 --> 00:34:03,124 ¿No fue rehabilitación? 473 00:34:03,207 --> 00:34:05,752 Sí, y U-jin se esforzó mucho. 474 00:34:16,094 --> 00:34:17,346 SEO U-JIN: 8.5 475 00:34:17,972 --> 00:34:19,264 Primero respira hondo. 476 00:34:20,808 --> 00:34:21,601 Mira el objetivo. 477 00:34:25,480 --> 00:34:27,231 SEO U-JIN: 8.9 478 00:34:30,818 --> 00:34:32,402 Las pruebas internas se acercan. 479 00:34:32,487 --> 00:34:33,780 ¿Qué hago ahora? 480 00:34:33,862 --> 00:34:36,282 -Si me eliminan en las pruebas… -U-jin. 481 00:34:43,039 --> 00:34:43,664 ¿Sí? 482 00:34:44,415 --> 00:34:45,333 Mírame. 483 00:34:46,292 --> 00:34:47,668 La semana pasada. 484 00:34:48,795 --> 00:34:50,004 Es de hace seis días. 485 00:34:51,005 --> 00:34:51,797 Y esto es hoy. 486 00:34:53,591 --> 00:34:54,467 Tienes miedo… 487 00:34:55,134 --> 00:34:56,844 de no volver a dar en el blanco. 488 00:34:59,931 --> 00:35:01,682 Cuando el yips se presentó… 489 00:35:02,683 --> 00:35:04,143 recuerdo que alguien me dijo: 490 00:35:04,644 --> 00:35:08,231 "Aún con tanta presión debe llegar un momento… 491 00:35:09,023 --> 00:35:11,109 en el que aprietes el gatillo sin dudar". 492 00:35:12,276 --> 00:35:15,738 Para usted en ese momento, ¿fue cuando me lesioné? 493 00:35:17,865 --> 00:35:21,494 Creo que ahí fue cuando me hice más fuerte de lo que siempre creí. 494 00:35:25,998 --> 00:35:27,291 Intentémoslo de nuevo. 495 00:35:27,792 --> 00:35:31,546 De seguro un día… también va a llegar tu momento. 496 00:35:35,716 --> 00:35:37,927 ¿Y no te ibas a rendir en las pruebas? 497 00:35:38,010 --> 00:35:39,595 Nosotras no nos rendimos. 498 00:35:40,263 --> 00:35:41,180 Ni U-jin, ni yo. 499 00:35:42,265 --> 00:35:44,475 Una atleta nunca se rinde en un reto… 500 00:35:45,143 --> 00:35:48,938 y su entrenadora tampoco se rinde con sus atletas. 501 00:35:53,609 --> 00:35:55,194 Hablamos luego. Ya regreso. 502 00:35:57,947 --> 00:35:58,906 Lo hiciste bien. 503 00:36:01,701 --> 00:36:02,577 Vamos a hablar. 504 00:36:11,502 --> 00:36:12,879 Te pasa algo, ¿verdad? 505 00:36:13,880 --> 00:36:15,464 ¿En dónde? ¿En la oreja? 506 00:36:15,548 --> 00:36:17,216 Quedé primera en las pruebas. 507 00:36:18,759 --> 00:36:19,635 ¿Qué, no es suficiente? 508 00:36:19,719 --> 00:36:21,470 Procurarte es otra habilidad. 509 00:36:21,554 --> 00:36:23,514 Esto no se trata de las pruebas. 510 00:36:23,598 --> 00:36:26,142 El Festival está a la vuelta de la esquina 511 00:36:26,225 --> 00:36:28,853 Y no estás en plena forma ahora. 512 00:36:34,734 --> 00:36:36,277 ¿Por qué no me mencionaste nada? 513 00:36:36,360 --> 00:36:38,487 -Porque nunca te interesa. -Seo U-jin. 514 00:36:38,571 --> 00:36:39,822 Yo me voy a encargar. 515 00:36:40,823 --> 00:36:41,407 ¿Cómo? 516 00:36:41,991 --> 00:36:45,119 Me encargaré de mi condición física y de mis competiciones. 517 00:36:45,620 --> 00:36:47,747 Todas mis medallas me pertenecen. 518 00:36:49,123 --> 00:36:50,875 No van a ser algo que tú lograste. 519 00:36:51,375 --> 00:36:53,794 Sino algo ganado por una atleta. 520 00:37:02,428 --> 00:37:05,306 Selección para el Festival, admisión para Daehan. 521 00:37:05,389 --> 00:37:06,891 Eso le prometieron a mi hija. 522 00:37:06,974 --> 00:37:09,268 Los resultados de las pruebas se pueden cambiar. 523 00:37:09,352 --> 00:37:10,519 ¿Cómo voy a creer eso? 524 00:37:10,603 --> 00:37:12,355 ¿Y la carta? ¿Y la recomendación? 525 00:37:12,438 --> 00:37:14,106 De eso… no tiene que preocuparse. 526 00:37:14,690 --> 00:37:18,444 Ya tengo los documentos… para presentarlos… a nombre de Seol-hyeon. 527 00:37:18,527 --> 00:37:23,449 Será admitida por recomendación, así que solo tengo que firmar. Nada más. 528 00:37:24,450 --> 00:37:26,911 -Entrenador, ¿qué…? -¿De qué están hablando? 529 00:37:28,746 --> 00:37:32,333 -Hija. El director dice… -Creí que ya te lo había dejado claro. 530 00:37:32,416 --> 00:37:33,834 Me encanta el tiro. 531 00:37:35,253 --> 00:37:38,714 Porque hay muy poco margen… para que se pueda hacer trampa. 532 00:37:41,342 --> 00:37:43,386 Pero tú eres el que hace trampa. 533 00:37:43,469 --> 00:37:44,220 No, yo… 534 00:37:44,720 --> 00:37:45,763 Qué vergüenza. 535 00:37:48,057 --> 00:37:49,100 Seol-hyeon… 536 00:38:14,208 --> 00:38:15,293 Muchas felicidades. 537 00:38:18,004 --> 00:38:18,921 Solo perdí esta vez. 538 00:38:19,422 --> 00:38:20,756 La próxima ganaré yo. 539 00:38:22,216 --> 00:38:23,217 Sin hacer trampa. 540 00:38:24,051 --> 00:38:24,885 Okey. 541 00:38:25,928 --> 00:38:26,595 Aquí estaré. 542 00:38:31,058 --> 00:38:32,226 ¿Tienes hambre? 543 00:38:33,602 --> 00:38:35,604 ¿Quieres… que vayamos a comer? 544 00:38:36,689 --> 00:38:37,565 Claro. 545 00:38:38,232 --> 00:38:38,983 Cierra tú. 546 00:38:39,483 --> 00:38:40,443 Me adelanto. 547 00:38:48,451 --> 00:38:49,452 ¡Vamos! 548 00:39:05,801 --> 00:39:07,219 Oye, Hyeong-sik… bien. 549 00:39:09,180 --> 00:39:11,223 Estoy bien, estoy bien. Tranquilos. 550 00:39:29,575 --> 00:39:30,618 Tomen agua. 551 00:39:30,701 --> 00:39:32,661 -Gracias por todo. -Bien, equipo. Gracias, entrenador. 552 00:39:32,745 --> 00:39:33,662 Sí, claro. 553 00:39:34,872 --> 00:39:35,873 Todo bien. 554 00:39:35,956 --> 00:39:38,834 ¿Siempre es así? ¿Entrenar con todo el equipo? 555 00:39:38,918 --> 00:39:41,003 Ay, creo que me rompí las rodillas. 556 00:39:41,629 --> 00:39:43,672 Oye, ¿Ju Ga-ram cómo le hace para aguantar tanto? 557 00:39:43,756 --> 00:39:45,674 -Te he dicho que taclearas abajo. -¿Cómo se sienten? 558 00:39:45,758 --> 00:39:47,676 Sí, tacleé abajo. Te dije que apuntaba a las rodillas. 559 00:39:47,760 --> 00:39:49,220 -No, más abajo. -Mi espalda. 560 00:39:49,303 --> 00:39:50,096 ¿Se sienten bien? 561 00:39:50,179 --> 00:39:50,930 Sí, gracias. 562 00:39:51,430 --> 00:39:52,473 Tome agua. 563 00:39:53,974 --> 00:39:55,393 -Aquí tiene. -Ah, gracias. 564 00:39:55,476 --> 00:39:57,520 Ay, no. No te preocupes. Estoy bien. 565 00:39:57,603 --> 00:40:00,564 Comparado a cuando era jugador, esto no es nada. 566 00:40:00,648 --> 00:40:01,774 ENTRENADOR JU GA-RAM 567 00:40:02,900 --> 00:40:03,776 ¿Sí, entrenador? 568 00:40:03,859 --> 00:40:05,236 Tienes que venir al hospital. 569 00:40:05,319 --> 00:40:06,195 ¿Ahora mismo? 570 00:40:06,695 --> 00:40:08,155 Pero estamos entrenando. 571 00:40:08,239 --> 00:40:11,158 Tienes que venir porque aquí te voy a entrenar yo. 572 00:40:11,242 --> 00:40:11,826 Ah. 573 00:40:12,326 --> 00:40:13,119 Aquí están. 574 00:40:14,120 --> 00:40:15,162 ¿Qué es esto? 575 00:40:15,246 --> 00:40:18,457 Preparé notas para cada escenario posible, por si acaso. 576 00:40:19,375 --> 00:40:21,210 Tienes que memorizarlo todo. 577 00:40:21,293 --> 00:40:23,462 Y quiero que lo apliques en mi lugar. 578 00:40:24,213 --> 00:40:28,134 Porque si no puedo ir al campo, como capitán, también serás el entrenador. 579 00:40:28,217 --> 00:40:29,301 ¿Podrás hacerlo? 580 00:40:30,886 --> 00:40:31,762 Sí, por supuesto. 581 00:40:32,430 --> 00:40:32,972 Bien. 582 00:40:33,639 --> 00:40:35,599 ¿Eh? Pero… aquí. 583 00:40:37,935 --> 00:40:39,562 No hay nada del instituto Daesang. 584 00:40:41,021 --> 00:40:43,566 Eso… lo sabrás hasta la final. 585 00:40:45,484 --> 00:40:46,318 Bien. 586 00:40:46,986 --> 00:40:47,987 Primero va Mujin. 587 00:40:51,449 --> 00:40:54,118 Estos chicos… no tienen buena fuerza física. 588 00:40:54,201 --> 00:40:57,163 Pero… son bastante rápidos. 589 00:40:57,246 --> 00:41:01,041 Así que para ganar, Ju-yang tiene que estar en esta posición. 590 00:41:01,125 --> 00:41:04,837 Luego, Myeong-u y Hyeong-sik mantendrán el ritmo en el medio. 591 00:41:04,920 --> 00:41:07,631 -¿Y elegimos un scrum? -Sí, en ese momento sí. 592 00:41:08,841 --> 00:41:09,842 ¿Aquí qué dice? 593 00:41:11,343 --> 00:41:12,303 Esto de aquí. 594 00:41:19,268 --> 00:41:20,227 ¡Heung-nam! 595 00:41:20,978 --> 00:41:22,229 -Oye, ¿estás bien? -Ay, me asustaste. 596 00:41:22,313 --> 00:41:23,147 ¿Qué? 597 00:41:23,689 --> 00:41:24,607 No, no. Ya. 598 00:41:24,690 --> 00:41:27,109 -¡Ya, amor, suéltalo! -¡Ay, deja de asustarme así! 599 00:41:27,193 --> 00:41:29,612 Si tienen tanto miedo, al menos cierren la puerta. 600 00:41:29,695 --> 00:41:30,571 ¿Qué es eso? 601 00:41:30,654 --> 00:41:31,822 Es para ustedes. 602 00:41:34,074 --> 00:41:34,950 -¿Qué es? -¡A ver! 603 00:41:35,034 --> 00:41:36,035 Oye, eso… 604 00:41:36,118 --> 00:41:37,661 ¡es muy buena idea! 605 00:41:37,745 --> 00:41:41,081 Creí que se lastimarían las rodillas mientras entrenan con el equipo. 606 00:41:41,165 --> 00:41:43,459 Esto es bueno. Y también tiene vitaminas. 607 00:41:43,542 --> 00:41:44,877 A mí me duelen las rodillas. 608 00:41:44,960 --> 00:41:47,922 Ay, I-ji, ¿por qué tienes tan buen olfato? 609 00:41:49,048 --> 00:41:50,925 Guau, ya me siento mejor. 610 00:41:51,008 --> 00:41:51,967 Ya me curé. 611 00:41:52,718 --> 00:41:55,012 Oye, viendo todo esto… 612 00:41:55,095 --> 00:41:57,097 Jeon Nak-kyun sí que es increíble. 613 00:41:57,973 --> 00:41:59,725 Entonces, ¿creen que será suficiente? 614 00:41:59,808 --> 00:42:02,102 Esto es más que suficiente. Hasta sobra. 615 00:42:02,686 --> 00:42:05,231 El problema… es cómo utilizar esto. 616 00:42:12,530 --> 00:42:16,992 -Obvio que sí, es el mejor. -Sí se puede, claro que sí. Con esto 617 00:42:17,076 --> 00:42:20,204 ganan. ¿Qué, qué, qué? ¿Vieron eso? En serio es el mejor. 618 00:42:20,287 --> 00:42:23,499 Oigan, ¿alguien vio esa jugada? 619 00:42:23,582 --> 00:42:25,417 La selección está en otro nivel. 620 00:42:25,501 --> 00:42:27,753 -Sí, en serio. -Estaría increíble estar en la selección. 621 00:42:27,836 --> 00:42:29,505 En serio quisiera estar ahí un día. 622 00:42:29,588 --> 00:42:30,589 Pues vívelo. 623 00:42:30,673 --> 00:42:31,382 En serio. 624 00:42:31,882 --> 00:42:35,344 Si nuestro entrenador no se hubiera retirado, ahora estaría ahí. 625 00:42:38,639 --> 00:42:41,433 -¿Qué? -Oigan, ya tenemos que mejorar. 626 00:42:41,517 --> 00:42:43,477 Así el entrenador regresará triunfante. 627 00:42:43,561 --> 00:42:46,772 Claro, ¿qué cosa nos detiene? ¡Hay que intentarlo! 628 00:42:47,523 --> 00:42:50,192 Ya, ya, ya. Oigan, ¿mañana es la cirugía, no? 629 00:42:50,276 --> 00:42:51,485 -¿Qué? -Ajá. 630 00:42:54,113 --> 00:42:55,072 ¿Y qué opinan… 631 00:42:55,656 --> 00:42:57,616 si llamamos para ver cómo está? 632 00:42:59,827 --> 00:43:00,661 Sí. 633 00:43:02,788 --> 00:43:03,539 Vamos. 634 00:43:04,290 --> 00:43:05,207 -¿Qué? -¿Adónde? 635 00:43:05,291 --> 00:43:06,750 -Vengan rápido. -Adonde vayas voy. 636 00:43:06,834 --> 00:43:08,294 -Oye, ¿qué pasa? -¿Qué es? 637 00:43:21,390 --> 00:43:22,308 ¿Qué miras? 638 00:43:23,309 --> 00:43:24,143 Ah. 639 00:43:26,437 --> 00:43:27,730 ¿Mi jugada? 640 00:43:37,698 --> 00:43:38,616 ¿Qué me trajiste? 641 00:43:39,116 --> 00:43:40,284 Algo de información. 642 00:43:40,367 --> 00:43:43,662 Hay que estar en ayunas porque mañana te pondrán anestesia. 643 00:43:43,746 --> 00:43:46,957 Como no fumas está bien. Ni tampoco tienes gripe. 644 00:43:47,041 --> 00:43:49,543 Y no uses el humidificador esta noche. 645 00:43:50,044 --> 00:43:50,878 Y… 646 00:43:54,381 --> 00:43:57,718 -¿Qué? -Mañana comienza el Festival Nacional. 647 00:43:58,636 --> 00:43:59,511 ¿Tienes todo listo? 648 00:44:00,012 --> 00:44:01,430 Está todo controlado. 649 00:44:01,513 --> 00:44:04,016 ¿Todo controlado? Siempre se te olvida algo. 650 00:44:04,099 --> 00:44:05,017 ¿Desde cuándo? 651 00:44:06,852 --> 00:44:07,978 ¿Tapones para oídos? 652 00:44:08,062 --> 00:44:09,521 ¿Cinta para los hombros? 653 00:44:09,605 --> 00:44:11,982 -¿Metiste zapatos de repuesto? -Ay, Dios. 654 00:44:12,691 --> 00:44:15,527 La rutina de I-ji también incluye a Ju Ga-ram. 655 00:44:16,028 --> 00:44:17,571 Pero esta vez no voy a ir. 656 00:44:18,238 --> 00:44:19,114 ¿O sí? 657 00:44:21,075 --> 00:44:22,660 Llama si te pones nerviosa. 658 00:44:23,285 --> 00:44:25,329 Aunque esté en cirugía, contestaré. 659 00:44:29,625 --> 00:44:31,502 -De acuerdo. -Ah. 660 00:44:32,336 --> 00:44:33,629 Olvidaste una cosa más. 661 00:44:33,712 --> 00:44:34,546 ¿Qué? 662 00:44:35,214 --> 00:44:36,131 Siéntate. 663 00:44:40,260 --> 00:44:41,553 De tu informe. 664 00:44:54,817 --> 00:44:56,026 La atleta Bae I-ji… 665 00:44:57,820 --> 00:44:58,821 irá al Festival… 666 00:44:59,905 --> 00:45:01,865 por última vez y lo hará bien. 667 00:45:04,410 --> 00:45:05,786 Paciente Ju Ga-ram… 668 00:45:08,747 --> 00:45:10,374 lo has hecho excelente… 669 00:45:11,083 --> 00:45:12,876 no te preocupes por los chicos. 670 00:45:14,336 --> 00:45:17,339 Concéntrate… en salir con vida. 671 00:45:22,803 --> 00:45:23,721 Hanyang. 672 00:45:25,848 --> 00:45:26,765 Hanyang. 673 00:45:30,561 --> 00:45:33,147 -Ga-ram, no llores. -No, no estoy llorando. 674 00:45:34,148 --> 00:45:34,982 ¡Oye! 675 00:45:35,482 --> 00:45:37,151 No puedes llorar justo ahora. 676 00:45:39,111 --> 00:45:40,070 ¿Por qué? 677 00:45:40,154 --> 00:45:40,988 Tarán. 678 00:45:41,739 --> 00:45:42,656 ¿Qué es eso? 679 00:45:43,824 --> 00:45:44,908 ¿Quieres maquillarme? 680 00:45:44,992 --> 00:45:47,286 -¿Tan mal estoy -¿De qué estás hablando? 681 00:45:47,369 --> 00:45:50,539 Que no sabes que tu apariencia es lo único que posees. 682 00:45:52,499 --> 00:45:54,042 El jugador Ju Ga-ram… 683 00:45:55,502 --> 00:45:56,879 tiene algo que hacer. 684 00:46:01,383 --> 00:46:02,301 ¿Qué es eso? 685 00:46:03,177 --> 00:46:04,052 ¿Qué te pasa? 686 00:46:04,136 --> 00:46:04,845 Ven acá. 687 00:46:12,436 --> 00:46:13,520 Juramento. 688 00:46:14,021 --> 00:46:17,483 Festival Nacional. Equipos del Instituto de Educación 689 00:46:17,566 --> 00:46:19,610 Física Hanyang que participan. 690 00:46:19,693 --> 00:46:23,989 Prometemos competir de forma honesta y daremos lo mejor de nosotros. 691 00:46:24,072 --> 00:46:26,617 Defenderemos el honor del Instituto Hanyang. 692 00:46:26,700 --> 00:46:28,410 Desde ahora y hasta el final. 693 00:46:28,994 --> 00:46:34,333 13 de noviembre de 2025, representante: Na Seol-hyeon. 694 00:46:51,850 --> 00:46:53,936 Muy bien, siéntense, por favor. 695 00:46:55,145 --> 00:46:56,438 El subdirector… 696 00:47:00,984 --> 00:47:03,487 El director Seong, les dirigirá unas palabras. 697 00:47:03,570 --> 00:47:08,575 Su rendimiento en este Festival es lo que determinará… el resto de su vida. 698 00:47:08,659 --> 00:47:10,077 Compitan concentrados. 699 00:47:10,744 --> 00:47:12,412 Esfuércense por ser los mejores. 700 00:47:12,996 --> 00:47:14,540 Y regresen con una medalla. 701 00:47:15,374 --> 00:47:18,335 Nuestro objetivo es ganar medallas de oro. 702 00:47:18,836 --> 00:47:23,048 Tenemos fe en todos. Así que no defrauden… a sus profesores. 703 00:47:23,549 --> 00:47:24,591 ¿Les quedó claro? 704 00:47:24,675 --> 00:47:25,926 -Sí. -Sí. 705 00:47:26,009 --> 00:47:27,052 Muchas gracias. 706 00:47:36,144 --> 00:47:38,522 Por último, veremos un vídeo con mensajes 707 00:47:38,605 --> 00:47:40,566 de ánimo de algunos exalumnos. 708 00:47:41,149 --> 00:47:45,404 Hola a todos. Soy Hyun Jung-hwa, graduada del equipo de tenis de mesa. 709 00:47:45,487 --> 00:47:47,322 De todo corazón les deseo la victoria. 710 00:47:47,406 --> 00:47:48,407 ¡Ánimo! 711 00:47:49,533 --> 00:47:51,118 Que tengan muy buenos días. 712 00:47:51,201 --> 00:47:55,455 Soy graduado del poderoso equipo de lucha libre de Hanyang. 713 00:47:55,539 --> 00:47:57,958 -Les deseo que tengan mucho éxito. -¿Quién va a salir por nosotros? 714 00:47:58,041 --> 00:48:00,460 -Yo, Sim Kwon-ho, siempre los apoyaré. -No sé. 715 00:48:00,544 --> 00:48:03,255 -¡Animo equipo de lucha libre de Hanyang! -¡A ganar! 716 00:48:03,338 --> 00:48:03,964 ¡Ánimo! 717 00:48:11,388 --> 00:48:13,473 Soy Jeon Yeong-ju, graduado del equipo de esgrima 718 00:48:13,557 --> 00:48:14,725 de la secundaria Hanyang. 719 00:48:14,808 --> 00:48:18,937 Espero con ansias su increíble actuación en el Festival Nacional de Deportes de 720 00:48:19,021 --> 00:48:21,148 este año. ¡Pueden hacerlo! ¡A luchar! 721 00:48:21,231 --> 00:48:25,819 Soy Lim Si-hyeon, graduada del equipo de tiro con arco de Hanyang. 722 00:48:25,903 --> 00:48:27,154 ¡A ganar! ¡A ganar! 723 00:48:27,237 --> 00:48:28,488 A los del equipo de tiro con arco que participan 724 00:48:28,572 --> 00:48:30,324 en el Festival Nacional este año… 725 00:48:30,407 --> 00:48:33,327 les deseo mucha suerte, pero sobre todo muchas victorias. 726 00:48:33,410 --> 00:48:35,621 Arquería Hanyang, den justo en el blanco. 727 00:48:38,790 --> 00:48:40,083 -¡A ganar! -¡Ánimo! 728 00:48:40,834 --> 00:48:41,835 ¿Ahora? 729 00:48:41,919 --> 00:48:42,502 Ah. 730 00:48:43,003 --> 00:48:43,837 Okey. 731 00:48:47,299 --> 00:48:48,300 Seong-jun. 732 00:48:48,967 --> 00:48:49,384 ¿Entrenador? 733 00:48:49,885 --> 00:48:50,761 -¡Miren! -¡Entrenador! 734 00:48:50,844 --> 00:48:51,470 ¡Entrenador! 735 00:48:54,014 --> 00:48:54,723 Yeong-gwang. 736 00:48:55,432 --> 00:48:56,475 Hyeong-sik. 737 00:48:56,975 --> 00:48:58,727 -Myeong-u. -Sí. 738 00:48:58,810 --> 00:49:00,729 Ju-yang. Seon-ho. 739 00:49:01,313 --> 00:49:01,939 Ung. 740 00:49:04,524 --> 00:49:07,694 Los otros quince equipos… del instituto Hanyang… 741 00:49:09,446 --> 00:49:14,326 pueden pensar que el equipo de rugby… es el equipo más débil de entre todos. 742 00:49:15,577 --> 00:49:16,745 Pero yo no. 743 00:49:17,329 --> 00:49:20,082 Y les puedo… garantizar una cosa. 744 00:49:20,165 --> 00:49:23,585 Ustedes… de los 16 equipos… 745 00:49:25,295 --> 00:49:27,172 son los que más se han esforzado. 746 00:49:28,966 --> 00:49:30,258 Es como la gente dice: 747 00:49:32,010 --> 00:49:34,179 "Solo quien se ha caído muchas veces… 748 00:49:35,847 --> 00:49:37,891 es capaz de aprender a levantarse". 749 00:49:42,104 --> 00:49:42,980 Y ustedes… 750 00:49:44,815 --> 00:49:46,358 se han levantado con éxito. 751 00:49:51,154 --> 00:49:52,072 Hanyang. 752 00:49:53,699 --> 00:49:54,366 Muchachos. 753 00:49:55,951 --> 00:49:57,202 Nos vemos… 754 00:49:57,828 --> 00:49:59,997 en el partido final. Se los prometo. 755 00:50:08,338 --> 00:50:10,173 ¿Nos vemos en el partido final? 756 00:50:10,757 --> 00:50:12,718 ¿Si llegamos a la final él va a venir? 757 00:50:16,013 --> 00:50:16,930 Por eso… 758 00:50:17,889 --> 00:50:21,226 el entrenador… nos dio sus notas contra Daesang. 759 00:50:22,978 --> 00:50:23,729 Oigan… 760 00:50:26,398 --> 00:50:27,941 hay que llegar a la final. 761 00:50:28,442 --> 00:50:29,443 -Sí. -Vamos. 762 00:50:29,526 --> 00:50:30,444 Llegaremos a la final. 763 00:50:30,527 --> 00:50:32,362 -Sí. -¡Equipo de rugby! 764 00:50:32,946 --> 00:50:34,197 -¡A luchar! -¡Equipo de rugby! 765 00:50:34,281 --> 00:50:35,532 -¡Ánimo! -¡Ganaremos! 766 00:50:35,615 --> 00:50:36,700 ¡Podemos hacerlo! 767 00:50:49,671 --> 00:50:51,173 Tranquila voy a estar bien. 768 00:50:51,256 --> 00:50:53,383 Por supuesto, tú eres Ju Ga-ram. 769 00:50:56,511 --> 00:50:58,930 SECUNDARIA DE EDUCACIÓN FÍSICA HANYANG 770 00:51:02,809 --> 00:51:04,269 TORNEO DE RUGBY 771 00:51:19,951 --> 00:51:22,120 SALA DE CIRUGÍA 772 00:51:23,955 --> 00:51:27,876 El partido de la primera ronda del torneo de rugby entre el instituto Hanyang y 773 00:51:27,959 --> 00:51:31,171 el instituto Mujin, comenzará en tan solo unos minutos. 774 00:51:37,469 --> 00:51:40,555 ENTRENADOR DE HANYANG 775 00:51:44,768 --> 00:51:46,520 Comenzaremos con la anestesia. 776 00:51:54,361 --> 00:51:55,862 TORNEO DE RUGBY 777 00:52:09,751 --> 00:52:12,504 Son las 09: 30. Comenzaremos con la incisión. 778 00:52:12,587 --> 00:52:13,588 Bisturí. 779 00:52:24,808 --> 00:52:27,644 HEOYEONG VS. HANYANG 780 00:52:29,104 --> 00:52:29,729 Bovie. 781 00:52:38,655 --> 00:52:39,656 ¡Vamos! 782 00:52:42,701 --> 00:52:44,661 -¡Bien! -¡Bien! 783 00:52:45,162 --> 00:52:47,664 HANYANG PASA A SEMIFINALES 784 00:52:50,167 --> 00:52:52,002 -Okey, sí, capitán. -Y aquí es donde debemos 785 00:52:52,085 --> 00:52:54,045 -cerrar. -Sí, tienes razón. -Sí. 786 00:52:54,129 --> 00:52:55,463 -Sí, hecho. -Acuérdense que ellos no 787 00:52:55,547 --> 00:53:00,010 -corren tanto. Ahí tenemos ventaja. -Y en el scrum no avanzan mucho tampoco. 788 00:53:03,597 --> 00:53:04,639 ¡Succión! 789 00:53:17,819 --> 00:53:19,654 Desfibrilador, carguen a doscientos. 790 00:53:19,738 --> 00:53:21,448 Uno, dos, tres, ¡despejen! 791 00:53:25,160 --> 00:53:26,286 ¡Pasa, pasa! 792 00:53:39,007 --> 00:53:40,508 SALA DE CIRUGÍA 793 00:53:48,391 --> 00:53:49,226 ¡Sí! 794 00:53:50,018 --> 00:53:51,895 -¡Bien! -¡Sí! 795 00:53:52,479 --> 00:53:55,065 ¡Instituto Hanyang, try! 796 00:53:55,148 --> 00:53:59,486 El instituto Hanyang derrota al instituto Ganghan y avanza a la final por 797 00:53:59,569 --> 00:54:00,904 primera vez en 15 años. 798 00:54:04,199 --> 00:54:07,744 ¡EQUIPO DE RUGBY HANYANG, A LUCHAR! 799 00:54:14,251 --> 00:54:15,168 SECUNDARIA DAESANG 800 00:54:15,252 --> 00:54:16,419 ¡VAMOS, DAESANG! 801 00:54:17,879 --> 00:54:19,381 RUGBY DE HANYANG 802 00:54:19,464 --> 00:54:20,674 PODEROSO HANYANG 803 00:54:20,757 --> 00:54:23,510 NUESTRO EQUIPO, NUESTRO ORGULLO 804 00:54:23,593 --> 00:54:24,678 Buenos días. 805 00:54:25,178 --> 00:54:26,930 Les deseo toda la suerte. 806 00:54:29,307 --> 00:54:31,518 -¡Hanyang a ganar! -¡Hanyang a ganar! 807 00:54:52,747 --> 00:54:54,207 ENTRENADOR 808 00:54:55,041 --> 00:54:56,751 ¿Creen que venga el entrenador? 809 00:54:59,087 --> 00:55:02,799 Hay una razón por la que el entrenador no dejó el libro contra Desang. 810 00:55:02,882 --> 00:55:05,302 -Va a venir. -Sí, él dijo que vendría. 811 00:55:05,385 --> 00:55:06,970 -Sí, estoy seguro. -Sí. 812 00:55:07,470 --> 00:55:08,930 ENTRENADOR 813 00:55:09,889 --> 00:55:12,434 SECUNDARIA HANYANG 814 00:55:21,401 --> 00:55:23,028 Equipo de rugby de Hanyang. 815 00:55:23,528 --> 00:55:24,362 ¿Sí? 816 00:55:26,656 --> 00:55:27,949 -Sí. -Les llegó un paquete. 817 00:55:28,033 --> 00:55:28,950 Gracias. 818 00:55:32,370 --> 00:55:33,913 PARA: EQUIPO HANYANG DE: JU-GARAM 819 00:55:33,997 --> 00:55:35,373 YOON SEONG-JUN 820 00:55:35,457 --> 00:55:36,624 ¿Qué es? 821 00:55:38,460 --> 00:55:40,295 -¿Qué dice? -¿Qué pasa? 822 00:55:41,463 --> 00:55:42,380 ¿Qué es eso? 823 00:55:47,802 --> 00:55:49,929 LIBRO DE ESTRATEGIAS 824 00:55:52,182 --> 00:55:53,141 No va a poder venir. 825 00:55:54,142 --> 00:55:55,310 Tendremos que jugar… 826 00:55:56,603 --> 00:55:57,937 sin el entrenador Ju. 827 00:56:15,997 --> 00:56:18,666 Festival Nacional de Deportes, partido de rugby. 828 00:56:18,750 --> 00:56:22,379 Ahora solamente queda la final para disputarse la medalla. 829 00:56:22,462 --> 00:56:26,132 El instituto Daesang aspira a repetir el título del año pasado. 830 00:56:26,216 --> 00:56:28,760 Por su parte, Hanyang llega a la final por 831 00:56:28,843 --> 00:56:29,928 primera vez en 15 años. 832 00:56:31,096 --> 00:56:34,724 Los jugadores del instituto Hanyang han llegado a la final sin su entrenador. 833 00:56:34,808 --> 00:56:36,768 Así que están haciendo historia. 834 00:56:43,066 --> 00:56:45,985 Ambos equipos entran al campo en este momento. 835 00:56:57,914 --> 00:57:00,500 -¡Ánimo! -¡Ánimo, Hanyang! 836 00:57:04,712 --> 00:57:07,632 FINAL DEL TORNEO DE RUGBY HANYANG VS. DAESANG 837 00:57:09,509 --> 00:57:10,927 Qué tristeza. 838 00:57:11,010 --> 00:57:13,430 Creo que Ju Ga-ram tampoco vendrá a la final. 839 00:57:13,513 --> 00:57:15,640 ¿Por qué no empezaste a jugar así antes? 840 00:57:15,723 --> 00:57:17,767 Así nunca me habría ido del equipo. 841 00:57:18,601 --> 00:57:21,938 Pudimos llegar hasta la final… gracias a que usted se fue. 842 00:57:22,021 --> 00:57:22,939 ¿Qué? 843 00:57:23,022 --> 00:57:24,357 Vamos a hacer el sorteo. 844 00:57:25,358 --> 00:57:26,234 Elegimos el tigre. 845 00:57:27,694 --> 00:57:28,528 Sí. 846 00:57:30,572 --> 00:57:31,698 Elegimos patear. 847 00:57:32,574 --> 00:57:36,035 Y luego avanzaré y voy a atraer a la defensa. Ung, tú ve a correr por detrás, 848 00:57:36,119 --> 00:57:37,495 -¿sí? -Sí, recibo el pase y corro. 849 00:57:37,579 --> 00:57:39,080 -Okey. Sí, okey. -Y delanteros. 850 00:57:39,164 --> 00:57:40,206 ¿Y el equipo de rugby? 851 00:57:40,290 --> 00:57:41,332 Cuando Ung deje su posición nos alineamos. 852 00:57:41,416 --> 00:57:43,585 -Okey. Okey, así lo haremos. -Okey. 853 00:57:43,668 --> 00:57:44,669 Reúnanse. 854 00:57:45,462 --> 00:57:47,422 Concéntrense y escuchemos nuestras señales. 855 00:57:47,505 --> 00:57:47,881 -Sí. -Sí. 856 00:57:48,381 --> 00:57:49,716 Solo hay que hacer lo que sabemos hacer. 857 00:57:49,799 --> 00:57:50,258 -¡Sí! -¡Sí! 858 00:57:50,758 --> 00:57:52,760 El entrenador no pudo venir, pero le llevaremos el trofeo, ¿ok? 859 00:57:52,844 --> 00:57:53,803 -¡Okey! -¡Okey! 860 00:57:54,929 --> 00:57:56,097 -¡Sí! -Sí. 861 00:57:56,598 --> 00:57:57,682 -¡Vamos, vamos, vamos! -¡Sí! 862 00:57:57,765 --> 00:57:58,475 ¡Oigan, esperen! 863 00:57:59,100 --> 00:58:00,185 ¿Por qué? 864 00:58:00,727 --> 00:58:01,561 ¿Qué es? 865 00:58:01,644 --> 00:58:02,770 -¿El entrenador? -¿Eh? 866 00:58:03,271 --> 00:58:04,981 ¡CON SEON-HO, NADA ES IMPOSIBLE! 867 00:58:05,064 --> 00:58:05,899 ¿Eh? 868 00:58:10,028 --> 00:58:10,904 Un momento. 869 00:58:12,363 --> 00:58:13,615 Es Ju Ga-ram. 870 00:58:14,365 --> 00:58:15,950 Es el entrenador principal del instituto Hanyang. 871 00:58:16,034 --> 00:58:17,160 Es el entrenador. 872 00:58:17,243 --> 00:58:18,328 -¿Eh? -¡Oh! 873 00:58:18,411 --> 00:58:19,329 ¿Dónde es eso? 874 00:58:19,412 --> 00:58:20,371 ¿Eh? 875 00:58:20,455 --> 00:58:22,290 -El entrenador. -¿Entrenador? 876 00:58:42,185 --> 00:58:44,938 NUESTRO EQUIPO, NUESTRO ORGULLO 877 00:59:28,189 --> 00:59:32,819 ¡El entrenador del Instituto Hanyang finalmente hace su aparición antes del 878 00:59:32,902 --> 00:59:33,695 partido final! 879 00:59:38,324 --> 00:59:42,495 ¡Ju Ga-ram! ¡Ju Ga-ram! ¡Ju Ga-ram! 880 00:59:52,171 --> 00:59:53,131 ¡Entrenador! 881 00:59:55,592 --> 00:59:56,384 ¡Sí! 882 01:00:01,055 --> 01:00:02,849 Cuidado, cuidado. 883 01:00:03,433 --> 01:00:04,684 Qué emoción. 884 01:00:22,035 --> 01:00:22,952 Les dije… 885 01:00:24,245 --> 01:00:26,289 que nos veríamos todos en la final. 886 01:00:50,605 --> 01:00:51,606 EPÍLOGO 887 01:01:01,824 --> 01:01:03,660 JU-YANG: PILAR MYEONG-U: HOOKER 888 01:01:03,743 --> 01:01:05,620 YEONG-GWANG: MEDIO SCRUM MUN UNG: CENTRO 889 01:01:05,703 --> 01:01:06,537 SEONG-JUN: ALA 890 01:01:09,666 --> 01:01:14,128 NOS CONVERTIREMOS EN UN MILAGRO 891 01:01:20,426 --> 01:01:22,387 LIBRO DE ESTRATEGIAS DE HANYANG 892 01:02:00,341 --> 01:02:02,969 LA JUGADA GANADORA 893 01:02:03,594 --> 01:02:05,596 ¿Cuál es el conflicto hay entre nosotros? 894 01:02:05,680 --> 01:02:07,724 ¿De verdad crees que podrás escapar de mi sombra? 895 01:02:07,807 --> 01:02:10,101 ¡Solo una vez más para ganar la medalla! 896 01:02:10,601 --> 01:02:12,395 Venimos para realizar una auditoría. 897 01:02:12,478 --> 01:02:14,647 -¿Y de dónde viene la orden? -La orden se las di yo. 898 01:02:14,731 --> 01:02:17,191 -Cuida bien de mi niño. -Ahora ya es mi niño. 899 01:02:17,275 --> 01:02:18,443 Tengo algo que decirte. 900 01:02:18,526 --> 01:02:19,944 Necesito tu permiso. 901 01:02:20,027 --> 01:02:22,029 Es una herida grande, así que hay que anestesiarlo. 902 01:02:22,113 --> 01:02:23,406 Solo van a poder jugar seis. 903 01:02:23,489 --> 01:02:24,407 ¡Entrenador! 904 01:02:24,991 --> 01:02:28,286 Están todos agotados y no hay una parte de su cuerpo que no les duela. 905 01:02:28,369 --> 01:02:30,371 Sin embargo, si resistimos ahora, 906 01:02:30,455 --> 01:02:31,664 ¡este se convertirá en 907 01:02:31,748 --> 01:02:32,874 nuestro momento estelar! 908 01:02:32,957 --> 01:02:33,916 Van a poder, ¿verdad? 909 01:02:34,000 --> 01:02:36,419 -¡Hanyang! -¡Wu! ¡Wu! ¡A ganar! 910 01:02:36,502 --> 01:02:37,503 ¡Hanyang! 59344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.