Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,041 --> 00:00:43,668
LA JUGADA GANADORA
2
00:00:46,421 --> 00:00:47,047
A un lado.
3
00:00:47,547 --> 00:00:48,673
Déjenme pasar.
4
00:00:49,799 --> 00:00:50,717
Ya abrió.
5
00:00:56,514 --> 00:00:58,183
¿A qué demonios estás jugando?
6
00:01:00,769 --> 00:01:02,187
Ese es mi medicamento.
7
00:01:03,063 --> 00:01:04,355
-¡Entrenador!
-Ga-ram. No.
8
00:01:05,440 --> 00:01:06,066
Oye.
9
00:01:06,983 --> 00:01:08,026
Entrenador.
10
00:01:10,236 --> 00:01:10,945
Tranquilo.
11
00:01:17,786 --> 00:01:19,287
Ese medicamento es mío.
12
00:01:19,871 --> 00:01:20,622
Porque…
13
00:01:23,041 --> 00:01:26,461
fui diagnosticado con miastenia
gravis crónica.
14
00:01:44,938 --> 00:01:46,231
Busquen en todos lados.
15
00:01:50,944 --> 00:01:52,195
-Registren el lugar.
-Sí.
16
00:01:55,240 --> 00:01:56,366
¿Qué es esto?
17
00:01:59,202 --> 00:02:00,662
Ah, ¿qué hay aquí?
18
00:02:03,206 --> 00:02:09,169
RESISTIR HASTA
EL FESTIVAL NACIONAL DE DEPORTES
19
00:02:17,512 --> 00:02:19,848
¡Ay, ya dejen de romper nuestras cosas!
20
00:02:23,143 --> 00:02:24,394
¿Y tú qué me ves?
21
00:02:25,520 --> 00:02:28,148
LA JUGADA GANADORA
22
00:02:31,109 --> 00:02:32,152
ANADROL
23
00:02:32,235 --> 00:02:34,195
JU GA-RAM,
MIASTENIA GRAVIS CRÓNICA
24
00:02:36,281 --> 00:02:39,325
Desde ahora…
hasta que se resuelva esta situación…
25
00:02:39,409 --> 00:02:42,996
todas las solicitudes de entrevista…
quedarán rechazadas.
26
00:02:43,079 --> 00:02:45,081
Y que sus alumnos no lo divulguen.
27
00:02:45,165 --> 00:02:45,290
-Sí.
-Sí.
28
00:02:45,790 --> 00:02:46,249
Sí.
29
00:02:46,332 --> 00:02:46,875
Sí.
30
00:02:47,458 --> 00:02:48,626
Al contratar a Ju Ga-ram…
31
00:02:49,335 --> 00:02:50,545
tú sabías sobre esto?
32
00:02:51,045 --> 00:02:53,173
-Sí, yo ya estaba enterada.
-No es cierto.
33
00:02:56,467 --> 00:02:57,844
¿Cuántos estaban al tanto?
34
00:02:58,803 --> 00:03:00,138
Entrenadora, ¿no sabías?
35
00:03:00,221 --> 00:03:01,264
-Yo…
-Ella no sabía.
36
00:03:03,933 --> 00:03:04,893
¿Y el equipo de rugby?
37
00:03:06,519 --> 00:03:08,229
Nunca quise que nadie supiera.
38
00:03:08,313 --> 00:03:09,731
A ellos déjelos en paz.
39
00:03:10,899 --> 00:03:13,151
Guau, entonces sí usan esteroides.
40
00:03:13,234 --> 00:03:14,777
Por eso mejoró su
rendimiento. Ya se me hacía raro.
41
00:03:14,861 --> 00:03:16,362
Bueno, así son los de
rugby. Nunca van a cambiar.
42
00:03:16,446 --> 00:03:17,238
Sí, qué vergüenza.
43
00:03:20,116 --> 00:03:21,659
¿El equipo tampoco lo sabía?
44
00:03:22,160 --> 00:03:23,912
Hay que realizarles un dopaje.
45
00:03:24,495 --> 00:03:25,330
Sí.
46
00:03:25,413 --> 00:03:26,206
Y directora Kang.
47
00:03:26,289 --> 00:03:29,375
No vas a eludir tus responsabilidades.
48
00:03:30,543 --> 00:03:31,711
Y entrenador Ga-ram…
49
00:03:32,212 --> 00:03:34,881
Una escuela…
no contrata a entrenadores que no
50
00:03:34,964 --> 00:03:38,218
están en condiciones de desempeñar…
todas sus funciones.
51
00:03:38,301 --> 00:03:42,513
Para enmendarlo, escriba su renuncia.
O anularemos su contratación.
52
00:03:42,597 --> 00:03:44,766
Ah, primero, el certificado.
53
00:03:45,308 --> 00:03:47,060
Hay que revisar si es auténtico.
54
00:03:47,143 --> 00:03:48,019
Claro.
55
00:03:49,979 --> 00:03:51,064
¿Qué está haciendo?
56
00:03:51,773 --> 00:03:54,734
Les hablo del Instituto Hanyang.
57
00:03:56,319 --> 00:03:58,446
Estoy enfermo de miastenia gravis…
58
00:03:59,155 --> 00:04:01,449
y ahora me cuesta
respirar. Vengan, por favor…
59
00:04:01,532 --> 00:04:02,533
Ga-ram. Ga-ram.
60
00:04:02,617 --> 00:04:03,159
¡Entrenador!
61
00:04:03,660 --> 00:04:05,036
-¿Qué te pasa? Reacciona.
-¡Ga-ram, por favor!
62
00:04:05,119 --> 00:04:07,580
-Ga-ram. Ga-ram, no te duermas.
-¡Ga-ram!
63
00:04:10,917 --> 00:04:13,002
-¿Qué le pasó? ¿Qué tiene?
-¡Yo quiero ir con él!
64
00:04:13,086 --> 00:04:15,171
-¡Yoon Seong-jun!
-¡Yo también quiero ir!
65
00:04:15,255 --> 00:04:17,298
La entrenadora va con él.
Los demás… esperen aquí.
66
00:04:17,382 --> 00:04:19,466
-Los llamaré cuando llegue.
-Hazlo.
67
00:04:19,550 --> 00:04:21,094
Para atrás, por favor.
68
00:04:40,321 --> 00:04:42,865
Oye, Seong-jun, ¿qué fue todo eso?
69
00:04:42,949 --> 00:04:44,784
¿Qué eran esos esteroides?
70
00:04:47,453 --> 00:04:48,162
Respóndeme.
71
00:04:50,248 --> 00:04:51,082
Sí, son míos.
72
00:04:51,165 --> 00:04:53,167
Ya lo sé, ¿pero por qué tienes esteroides?
73
00:04:53,251 --> 00:04:54,961
Para competir en el Festival.
74
00:04:55,503 --> 00:04:56,754
-¿Por qué?
-¿Estás loco?
75
00:04:56,838 --> 00:04:58,589
¿No sabes qué pasa si compites con drogas?
76
00:04:58,673 --> 00:04:59,340
Ya lo sé.
77
00:04:59,924 --> 00:05:01,384
¿En serio?
78
00:05:02,051 --> 00:05:04,429
-Oye, ya, déjalo.
-¿Cómo puedes decir eso? ¡Eres el capitán!
79
00:05:04,512 --> 00:05:07,098
¿Todo está bien mientras juegues?
¿Intentas destruir a nuestro equipo?
80
00:05:07,181 --> 00:05:08,433
-Ya, tranquilo, Yeong-gwang.
-¡Déjalo en paz! ¡Ya!
81
00:05:08,516 --> 00:05:09,517
Mierda.
82
00:05:10,518 --> 00:05:12,687
-¡Ya sueltenme!
-Calma, calma, ya.
83
00:05:12,770 --> 00:05:13,730
Ya tranquilo.
84
00:05:14,272 --> 00:05:15,189
Tranquilo.
85
00:05:16,274 --> 00:05:17,900
Déjame preguntarte una cosa.
86
00:05:20,194 --> 00:05:22,238
¿Sabías de la enfermedad del entrenador?
87
00:05:26,034 --> 00:05:27,827
Yo tampoco lo sabía.
88
00:05:58,524 --> 00:05:59,359
I-ji.
89
00:06:03,196 --> 00:06:03,905
TIMBRE
90
00:06:08,159 --> 00:06:10,953
¿Cómo llegaste a este estado?
¿Cómo soportantes tanto?
91
00:06:11,454 --> 00:06:12,413
Debes operarte.
92
00:06:12,914 --> 00:06:14,207
No podemos retrasarlo más.
93
00:06:14,749 --> 00:06:17,293
¿No podemos posponerla
solamente un mes más?
94
00:06:17,377 --> 00:06:19,462
-Sh. Ga-ram.
-No, no se puede.
95
00:06:19,545 --> 00:06:22,173
Hablaré con el cirujano para
programar la cirugía.
96
00:06:22,673 --> 00:06:24,759
Como familiar,
inicie el proceso de admisión.
97
00:06:24,842 --> 00:06:26,094
De acuerdo, doctor.
98
00:06:26,803 --> 00:06:27,678
Con permiso.
99
00:06:34,811 --> 00:06:35,645
I-ji.
100
00:06:40,108 --> 00:06:41,109
No me tardo.
101
00:06:54,038 --> 00:06:57,208
OFICINA DE EDUCACIÓN DE SEÚL
102
00:06:57,291 --> 00:06:59,377
EXAMEN MÉDICO:
NO SE ENCONTRÓ NINGÚN PROBLEMA
103
00:06:59,460 --> 00:07:03,756
DIAGNÓSTICO: MIASTENIA GRAVIS CRÓNICA
104
00:07:05,383 --> 00:07:07,218
Una razón clara para el despido.
105
00:07:07,718 --> 00:07:11,180
Sí, la directora Kang dijo que
ya lo sabía. Ya nos lo confesó.
106
00:07:11,889 --> 00:07:13,391
Bueno, ¿no deberíamos pedir
107
00:07:13,474 --> 00:07:14,934
una carta de renuncia?
108
00:07:15,017 --> 00:07:16,936
Esa renuncia sería muy deshonrosa.
109
00:07:17,019 --> 00:07:18,855
Y la directora Kang nunca lo haría.
110
00:07:19,439 --> 00:07:22,400
Le faltan tres meses para jubilarse,
su pensión está en juego.
111
00:07:22,483 --> 00:07:24,652
Si llevamos este caso al
comité disciplinario…
112
00:07:24,735 --> 00:07:25,486
todo se agravará.
113
00:07:26,070 --> 00:07:28,531
Todo el instituto Hanyang peligraria.
114
00:07:29,407 --> 00:07:33,619
Es mejor idear un pretexto y suspenderla
o reducirle su sueldo.
115
00:07:34,120 --> 00:07:35,830
Ju Ga-ram sí será expulsado.
116
00:07:47,133 --> 00:07:49,844
Ay, les juro que me estoy volviendo loco.
117
00:07:52,346 --> 00:07:53,806
¿Y si intentamos llamarlo?
118
00:07:53,890 --> 00:07:55,683
Quién sabe cómo estará.
119
00:07:56,184 --> 00:07:58,936
-¿Y si es… algo grave?
-¡Oye!
120
00:08:05,318 --> 00:08:06,736
Ay, yo ya me desesperé.
121
00:08:06,819 --> 00:08:09,655
Voy a ir al hospital solo a ver cómo está.
122
00:08:11,157 --> 00:08:11,991
Yo también.
123
00:08:13,117 --> 00:08:14,035
Hay que ir todos.
124
00:08:22,460 --> 00:08:23,461
¿Tú no vienes?
125
00:08:27,173 --> 00:08:29,634
HOSPITAL SEONGLIM
126
00:08:33,471 --> 00:08:34,639
Le pondré su suero.
127
00:08:42,145 --> 00:08:42,980
Sí, está bien.
128
00:08:54,784 --> 00:08:55,910
Acérquense.
129
00:08:58,412 --> 00:09:00,540
Ay, no es cierto.
130
00:09:01,040 --> 00:09:02,667
Entrenador.
131
00:09:06,045 --> 00:09:06,837
¿Están asustados?
132
00:09:16,931 --> 00:09:19,934
Ya no llores, no los quiero ver llorar.
133
00:09:20,434 --> 00:09:23,437
Porque van a perder músculo.
134
00:09:24,021 --> 00:09:26,607
Y no puedo permitir eso.
135
00:09:27,233 --> 00:09:28,859
¿Cree que es momento para juegos?
136
00:09:28,943 --> 00:09:30,403
Pues es que quiero que se rían.
137
00:09:30,486 --> 00:09:32,238
Esto no tiene ninguna gracia.
138
00:09:32,780 --> 00:09:33,573
Perdónenme.
139
00:09:34,949 --> 00:09:36,576
Quería estar en el Festival…
140
00:09:37,326 --> 00:09:39,745
y estar en la banca para
apoyarlos en todo.
141
00:09:41,747 --> 00:09:43,249
¿No puede ir con nosotros?
142
00:09:43,833 --> 00:09:47,795
Entonces competiremos en el torneo,
pero usted no va a estar ahí, ¿verdad?
143
00:09:50,214 --> 00:09:53,175
Ay, entrenador,
eso es imposible. Así no ganaremos.
144
00:09:53,259 --> 00:09:54,552
Si no está con nosotros…
145
00:09:57,013 --> 00:09:58,389
me voy a morir de miedo.
146
00:10:04,437 --> 00:10:05,354
¿Se acuerdan…
147
00:10:06,480 --> 00:10:07,690
de cuando llegué?
148
00:10:10,484 --> 00:10:12,236
No me querían de entrenador…
149
00:10:14,030 --> 00:10:17,116
y abandonaron el partido.
Fue como una protesta.
150
00:10:17,700 --> 00:10:18,743
¿Jugamos contra Mujin?
151
00:10:20,119 --> 00:10:21,412
Entrenador, ese día yo…
152
00:10:24,248 --> 00:10:26,500
Hoy la situación es completamente
diferente.
153
00:10:27,084 --> 00:10:27,835
¿No?
154
00:10:30,171 --> 00:10:33,591
Solo es diferente porque
usted está con nosotros.
155
00:10:36,385 --> 00:10:37,428
Te equivocas.
156
00:10:37,928 --> 00:10:39,138
-Es verdad.
-Es verdad.
157
00:10:43,809 --> 00:10:47,605
El entrenador no corre por
el campo con el balón.
158
00:10:49,065 --> 00:10:50,816
Él solo les enseña a correr.
159
00:10:51,984 --> 00:10:54,904
El entrenador solo… se queda observando.
160
00:10:56,238 --> 00:10:58,532
Los jugadores… lo hacen posible.
161
00:11:02,119 --> 00:11:05,122
Así que… ustedes lo harán bien…
162
00:11:06,582 --> 00:11:07,958
durante el Festival.
163
00:11:09,460 --> 00:11:12,380
Aunque no vaya,
lo que les enseñé permanecerá.
164
00:11:15,007 --> 00:11:16,342
Que no se les olvide.
165
00:11:17,635 --> 00:11:18,469
Sí.
166
00:11:20,638 --> 00:11:21,847
-A partir de ahora…
-Sí.
167
00:11:21,931 --> 00:11:23,683
Los corazones de los siete…
168
00:11:24,725 --> 00:11:26,477
tiene… que unirse.
169
00:11:27,353 --> 00:11:28,646
Y volverse uno solo.
170
00:11:30,064 --> 00:11:32,692
"Ningún jugador es más
grande que su equipo".
171
00:11:33,442 --> 00:11:34,318
-Sí.
-Sí.
172
00:11:34,402 --> 00:11:36,821
Y tampoco ningún entrenador lo será.
173
00:11:37,988 --> 00:11:39,699
No dejen que lo que me pasó…
174
00:11:40,491 --> 00:11:41,575
los afecte en algo.
175
00:11:42,576 --> 00:11:43,327
¿Entendido?
176
00:11:45,329 --> 00:11:45,955
-Sí.
-Sí.
177
00:11:47,164 --> 00:11:48,040
Vayan a dormir.
178
00:11:48,791 --> 00:11:51,502
Y desde mañana…
sigan el entrenamiento habitual,
179
00:11:51,585 --> 00:11:52,461
¿entendido?
180
00:11:52,545 --> 00:11:53,379
-Sí.
-Sí.
181
00:12:01,971 --> 00:12:03,013
No se rinda.
182
00:12:03,597 --> 00:12:04,390
¡Recuperes!
183
00:12:16,986 --> 00:12:19,447
HOSPITAL SEONGLIM
184
00:12:27,997 --> 00:12:28,873
Oigan…
185
00:12:31,584 --> 00:12:32,626
adelantense.
186
00:12:32,710 --> 00:12:34,503
¿Vas a causar más problemas?
187
00:12:35,087 --> 00:12:36,046
No, no es eso.
188
00:12:36,630 --> 00:12:37,965
Prometo que no tardo.
189
00:12:41,051 --> 00:12:41,761
¿Qué le pasa?
190
00:12:53,147 --> 00:12:54,607
¿Ya se fueron los demás?
191
00:12:54,690 --> 00:12:55,274
Sí.
192
00:12:58,527 --> 00:13:00,112
Ah, entrenador. Tome.
193
00:13:00,696 --> 00:13:02,156
¿Qué es eso? ¿Es para mí?
194
00:13:02,239 --> 00:13:03,866
Cuando estuve en el hospital…
195
00:13:03,949 --> 00:13:06,494
vi lo incómodo que era no tener pantuflas.
196
00:13:06,577 --> 00:13:07,620
Así que…
197
00:13:17,797 --> 00:13:21,467
Son bastante llamativas…
para ser pantuflas de hospital.
198
00:13:22,384 --> 00:13:23,219
Le darán suerte.
199
00:13:24,261 --> 00:13:25,179
O eso dicen.
200
00:13:25,262 --> 00:13:25,888
¿Las flores?
201
00:13:26,472 --> 00:13:28,098
Si utiliza… algo con flores…
202
00:13:29,183 --> 00:13:31,519
-le pasarán cosas buenas, eso dicen.
-Ah.
203
00:13:32,853 --> 00:13:35,523
¿Y quieres que camine por
un camino de flores?
204
00:13:40,236 --> 00:13:42,112
Mis zapatitos.
205
00:13:42,196 --> 00:13:43,781
Oye, están coquetos.
206
00:13:43,864 --> 00:13:45,407
¿Y cómo supiste mi talla?
207
00:13:45,491 --> 00:13:49,662
Ah, es que cuando usted fue a buscarme,
me prestó un rato sus zapatos.
208
00:13:50,955 --> 00:13:53,999
Mis zapatitos de florecitas.
209
00:14:02,174 --> 00:14:03,509
Perdóneme.
210
00:14:05,135 --> 00:14:07,012
Sé que me equivoqué, entrenador.
211
00:14:10,474 --> 00:14:12,518
Eres mucho mejor que yo, Seong-jun.
212
00:14:13,185 --> 00:14:16,146
Yo me di cuenta de mi error
hasta después de cometerlo.
213
00:14:16,230 --> 00:14:17,314
Hace tres años.
214
00:14:20,734 --> 00:14:21,610
Antes…
215
00:14:23,320 --> 00:14:26,156
solo podía ver el partido
que tenía por delante.
216
00:14:28,325 --> 00:14:30,703
Pensé que tenía que hacer lo que fuera…
217
00:14:31,287 --> 00:14:33,163
para poder jugar ese partido.
218
00:14:36,458 --> 00:14:38,002
Aún si me dopaba.
219
00:14:45,467 --> 00:14:46,302
Pero…
220
00:14:47,845 --> 00:14:49,638
en cuanto terminó el partido…
221
00:14:50,472 --> 00:14:51,974
no me sentí muy feliz.
222
00:14:54,101 --> 00:14:56,770
Mis compañeros estaban
saltando de alegría…
223
00:14:58,022 --> 00:14:59,106
aunque yo no.
224
00:15:00,608 --> 00:15:04,028
Porque sabía la mala decisión
que había tomado.
225
00:15:09,408 --> 00:15:10,451
¿Y se arrepiente?
226
00:15:15,789 --> 00:15:16,540
Claro que sí.
227
00:15:20,252 --> 00:15:23,088
Porque con esa decisión,
lo que había construido,
228
00:15:23,172 --> 00:15:26,050
todo quedó destruido. Y yo lo arruiné.
229
00:15:28,677 --> 00:15:31,138
Tal vez… lo lamentaré…
230
00:15:32,681 --> 00:15:34,224
por el resto de mi vida.
231
00:15:37,394 --> 00:15:39,563
Bien, ya te toca hablar.
232
00:15:40,981 --> 00:15:42,274
Dime tus razones.
233
00:15:50,866 --> 00:15:51,992
Estaba nervioso.
234
00:15:55,120 --> 00:15:56,413
Y muy impaciente.
235
00:15:59,375 --> 00:16:00,000
¿Qué más?
236
00:16:02,336 --> 00:16:03,879
No, no quisiera decírlo.
237
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
¿Por qué? ¿Porque hiere tu orgullo?
238
00:16:07,091 --> 00:16:07,925
¡Oye!
239
00:16:08,550 --> 00:16:11,470
¿Crees que te conté todo lo que
me pasó porque no tengo orgullo?
240
00:16:11,553 --> 00:16:12,388
¿Eh?
241
00:16:18,477 --> 00:16:19,937
No, porque soy patético.
242
00:16:22,398 --> 00:16:25,150
Soy el capitán y me lesioné
antes de un torneo.
243
00:16:28,779 --> 00:16:31,949
"Y si con esto no entro en la universidad,
244
00:16:32,783 --> 00:16:34,076
¿qué hago". Eso pensé.
245
00:16:38,247 --> 00:16:39,206
Seong-jun.
246
00:16:40,666 --> 00:16:43,585
¿Saben por qué… me uní al equipo de rugby…
247
00:16:44,586 --> 00:16:46,714
a pesar de saber que me criticarían?
248
00:16:47,965 --> 00:16:49,091
¿Por qué lo hizo?
249
00:16:54,555 --> 00:16:57,391
Después de que la directora…
me pidiera que fuera
250
00:16:57,474 --> 00:16:58,767
el entrenador en jefe…
251
00:16:59,435 --> 00:17:02,021
Sin decirle a nadie, los observabamos.
252
00:17:02,980 --> 00:17:03,731
Ya.
253
00:17:04,314 --> 00:17:05,315
¡Sigue, sigue, Seon-ho!
254
00:17:05,398 --> 00:17:06,692
¡Ay! Capitán…
255
00:17:06,775 --> 00:17:08,402
¿Cuánto vamos a acabar?
256
00:17:09,194 --> 00:17:11,363
-¡Apresúrate!
-No tenían entrenador,
257
00:17:11,446 --> 00:17:12,406
necesitaban entrenar,
258
00:17:12,906 --> 00:17:14,491
pero no sabían cómo.
259
00:17:16,201 --> 00:17:20,664
Parecía que lo único que sabían hacer
era revolcarse por el suelo.
260
00:17:23,083 --> 00:17:24,292
¿Le dimos lástima?
261
00:17:25,085 --> 00:17:25,919
Ay, no.
262
00:17:27,003 --> 00:17:28,505
Yo quería apoyarlos.
263
00:17:30,674 --> 00:17:32,509
No quería verlos luchar solos.
264
00:17:38,766 --> 00:17:39,433
Seong-jun.
265
00:17:41,727 --> 00:17:44,480
El entrenamiento que hiciste
durante tres años…
266
00:17:45,564 --> 00:17:48,358
no va a desaparecer solo porque descanses.
267
00:17:52,404 --> 00:17:53,447
Ese gran esfuerzo…
268
00:17:54,281 --> 00:17:56,658
aún está ahí. Estoy seguro.
269
00:17:59,286 --> 00:18:03,123
Has dado lo mejor que tenías…
así que confía.
270
00:18:04,374 --> 00:18:05,459
Si no te convences…
271
00:18:06,752 --> 00:18:07,878
confía en el equipo.
272
00:18:10,881 --> 00:18:11,757
Pero yo…
273
00:18:13,300 --> 00:18:14,885
voy a confiar en Seong-jun.
274
00:18:39,493 --> 00:18:40,953
¿Fuiste a visitar a Ju Ga-ram?
275
00:18:44,081 --> 00:18:44,790
Vamos a hablar.
276
00:18:57,302 --> 00:18:58,345
¿Qué tal tu hombro?
277
00:18:59,304 --> 00:19:01,765
Está bien, señor. Me estoy recuperando.
278
00:19:02,349 --> 00:19:03,809
¿No necesitas medicamentos?
279
00:19:06,186 --> 00:19:07,563
¿Creíste que no sabría?
280
00:19:08,188 --> 00:19:09,773
De quién son esos medicamentos.
281
00:19:15,904 --> 00:19:16,822
Elige uno.
282
00:19:17,406 --> 00:19:19,825
Uno de ellos va a reemplazar a Ju Ga-ram.
283
00:19:26,748 --> 00:19:29,543
¿Traerá a otro entrenador
para el equipo de rugby?
284
00:19:30,169 --> 00:19:33,797
Cuando Ju Ga-ram asumió la culpa,
vi que te quedaste callado.
285
00:19:34,631 --> 00:19:36,675
¿No significa… que estuviste de acuerdo
286
00:19:36,758 --> 00:19:37,968
en expulsarlo de aquí?
287
00:19:39,219 --> 00:19:40,512
Piénsalo bien.
288
00:19:41,138 --> 00:19:42,931
Te quiero dar una oportunidad.
289
00:19:53,317 --> 00:19:54,902
-Ah, al fin llegas.
-Capitán.
290
00:19:54,985 --> 00:19:56,236
-Capitán.
-Bienvenido.
291
00:20:04,995 --> 00:20:06,413
¿Cómo está el entrenador?
292
00:20:06,496 --> 00:20:08,332
¿No te dio alguna otra instrucción?
293
00:20:11,585 --> 00:20:12,502
Escuchen…
294
00:20:13,462 --> 00:20:14,838
¿quieren jugar al rugby?
295
00:20:18,634 --> 00:20:20,010
¿Por qué nos preguntas eso?
296
00:20:20,594 --> 00:20:22,804
Porque la escuela va a contratar
otro entrenador.
297
00:20:22,888 --> 00:20:23,597
¿Qué?
298
00:20:24,223 --> 00:20:25,933
Ay, no es cierto.
299
00:20:26,433 --> 00:20:27,100
No puede ser.
300
00:20:28,685 --> 00:20:30,479
¿Quieren jugar con otro entrenador?
301
00:20:38,487 --> 00:20:39,321
Yo no quiero.
302
00:20:40,572 --> 00:20:41,823
Va a llegar un día…
303
00:20:42,449 --> 00:20:45,202
en que tendremos que jugar
con otro entrenador.
304
00:20:48,538 --> 00:20:49,915
Pero por ahora no.
305
00:20:52,376 --> 00:20:54,836
Ju Ga-ram fue el que nos trajo hasta aquí.
306
00:20:55,504 --> 00:20:57,130
En el equipo no somos siete.
307
00:20:57,839 --> 00:21:00,092
Con el entrenador,
ya somos ocho, ¿no creen?
308
00:21:01,802 --> 00:21:03,178
Ahí sí estoy de acuerdo.
309
00:21:03,262 --> 00:21:04,263
Yo también.
310
00:21:04,346 --> 00:21:06,265
Pero, ¿existe alguna otra opción?
311
00:21:06,932 --> 00:21:09,726
¿Si les decimos que no queremos
otro entrenador?
312
00:21:11,603 --> 00:21:14,189
Dudo que nos hagan caso…
solo diciendo eso.
313
00:21:15,524 --> 00:21:16,233
¿Y qué haremos?
314
00:21:20,320 --> 00:21:21,613
Hay que boicotear el festival.
315
00:21:21,697 --> 00:21:22,823
-¿Qué?
-¿Eh?
316
00:21:24,825 --> 00:21:25,534
¿De verdad?
317
00:21:26,868 --> 00:21:29,037
-Es muy en serio.
-Pero… este podría ser el
318
00:21:29,121 --> 00:21:30,455
último juego de tu carrera.
319
00:21:31,373 --> 00:21:33,458
Ya pensé en que me arrepentiría más.
320
00:21:35,627 --> 00:21:37,170
Si va a ser mi último juego…
321
00:21:37,671 --> 00:21:39,589
quiero jugarlo con el entrenador.
322
00:21:42,259 --> 00:21:43,677
-Estoy de acuerdo.
-Yo también.
323
00:21:46,179 --> 00:21:48,265
Sí, todos estamos de acuerdo.
324
00:21:48,765 --> 00:21:49,474
También yo.
325
00:21:55,355 --> 00:21:56,481
Hay que vestirnos.
326
00:21:58,025 --> 00:22:00,360
-¿Qué está pasando?
-¿Qué está haciendo?
327
00:22:06,033 --> 00:22:07,326
Ya sé, ¿qué les pasa?
328
00:22:12,205 --> 00:22:14,916
Lo que están haciendo…
no va a resolver nada.
329
00:22:15,000 --> 00:22:17,127
No hagan esto, aunque solo sea por el
330
00:22:17,210 --> 00:22:18,378
entrenador Ju Ga-ram.
331
00:22:25,052 --> 00:22:26,261
¿Y ahora qué pasa?
332
00:22:27,971 --> 00:22:30,849
No queremos otro entrenador que
no sea el entrenador Ju Ga-ram.
333
00:22:30,932 --> 00:22:31,558
¿Qué?
334
00:22:32,059 --> 00:22:33,560
Concédale una baja médica.
335
00:22:34,394 --> 00:22:35,395
De lo contrario…
336
00:22:42,277 --> 00:22:43,779
no competiremos en el Festival.
337
00:22:44,446 --> 00:22:45,864
¡Equipo de rugby!
338
00:22:47,240 --> 00:22:49,117
¿No participarán en el Festival?
339
00:22:50,994 --> 00:22:51,661
Yoon Seong-jun.
340
00:22:53,288 --> 00:22:54,164
So Myeong-u.
341
00:22:54,998 --> 00:22:55,874
¡Oh Yeong-gwang!
342
00:22:56,375 --> 00:22:58,085
¡Ya están en tercer año!
343
00:22:58,168 --> 00:23:00,087
¡Y sus carreras dependen de esto!
344
00:23:00,170 --> 00:23:01,046
Eso lo comprendo.
345
00:23:02,172 --> 00:23:03,006
Yo también.
346
00:23:04,758 --> 00:23:07,469
Deje de amenazarnos con la
admisión a la universidad.
347
00:23:11,014 --> 00:23:11,932
De acuerdo.
348
00:23:12,641 --> 00:23:14,226
Pueden hacer lo que quieran.
349
00:23:14,309 --> 00:23:16,686
La escuela va a solicitar que participen.
350
00:23:17,187 --> 00:23:20,065
En ese caso,
no daremos un solo paso en el campo.
351
00:23:23,568 --> 00:23:25,779
Si quieren ver eso, entonces adelante.
352
00:23:28,532 --> 00:23:30,909
Equipo de rugby, entiendo cómo se sienten.
353
00:23:31,410 --> 00:23:33,286
-Sin embargo…
-No diga que no hay
354
00:23:33,370 --> 00:23:34,704
nada que podamos hacer.
355
00:23:35,622 --> 00:23:37,791
No queremos esa respuesta, directora.
356
00:23:39,376 --> 00:23:40,419
Son puras excusas.
357
00:23:46,591 --> 00:23:47,467
¿Y los siete…
358
00:23:48,885 --> 00:23:49,928
quisieron hacer esto?
359
00:23:50,011 --> 00:23:51,054
-¡Sí!
-¡Sí!
360
00:24:08,613 --> 00:24:09,448
Carajo.
361
00:24:17,038 --> 00:24:19,291
¡Mira en qué estado está la escuela!
362
00:24:19,833 --> 00:24:23,795
Hay un escándalo en las contrataciones y
los estudiantes van a seguirle el juego.
363
00:24:23,879 --> 00:24:27,257
Parece que el equipo de rugby…
al fin se convirtió en un equipo.
364
00:24:27,924 --> 00:24:31,636
Yo aún estoy aquí,
y Ju Ga-ram no volverá al instituto.
365
00:24:31,720 --> 00:24:32,721
Eso lo prometo.
366
00:24:32,804 --> 00:24:34,473
Supongo que eso lo veremos.
367
00:24:36,516 --> 00:24:37,684
Debiste pensar…
368
00:24:38,351 --> 00:24:41,313
que me quedaba callada porque
no sabía lo que tramabas.
369
00:24:41,813 --> 00:24:44,608
Pero solo me encontraba en
una posición muy delicada.
370
00:24:46,109 --> 00:24:47,027
¿Y ahora…
371
00:24:47,611 --> 00:24:50,071
-te atreves a amenazarme?
-Sí, es una amenaza.
372
00:24:52,491 --> 00:24:55,368
Déjalos en paz.
Al entrenador y a su equipo.
373
00:24:55,869 --> 00:24:56,745
Yo seré…
374
00:24:58,747 --> 00:24:59,706
la que se encargue.
375
00:25:00,874 --> 00:25:03,543
¿Vas a renunciar…
de manera voluntaria y te irás?
376
00:25:04,044 --> 00:25:05,712
¿Hay algo que me lo impida?
377
00:25:06,338 --> 00:25:08,089
Muy pronto me voy a jubilar.
378
00:25:09,049 --> 00:25:12,677
Y si mi renuncia…
les da una oportunidad a los chicos,
379
00:25:12,761 --> 00:25:14,054
entonces me voy feliz.
380
00:25:17,807 --> 00:25:18,517
Subdirector.
381
00:25:19,351 --> 00:25:22,229
Dime algo,
¿por qué quieres volverte el director?
382
00:25:23,021 --> 00:25:26,399
El salario es el mismo,
pero con más responsabilidades.
383
00:25:26,483 --> 00:25:30,362
-Tener el poder viene con eso.
-¿Y qué vas a hacer con ese poder?
384
00:25:42,374 --> 00:25:43,208
Yo…
385
00:25:43,750 --> 00:25:48,338
sentía pena por los que eran juzgados
por sus rangos y por sus medallas.
386
00:25:49,714 --> 00:25:51,633
Por eso… quería una escuela…
387
00:25:51,716 --> 00:25:53,552
donde los alumnos crecieran
388
00:25:53,635 --> 00:25:54,970
y no solo ganaran.
389
00:25:56,388 --> 00:26:01,142
Donde tuvieran otra oportunidad.
Una escuela donde hubiera unión.
390
00:26:01,226 --> 00:26:02,936
Una escuela más humana.
391
00:26:05,397 --> 00:26:05,939
Así que…
392
00:26:07,107 --> 00:26:08,275
para lograr eso…
393
00:26:09,401 --> 00:26:11,778
estoy dispuesta a sacrificar mi parte.
394
00:26:19,452 --> 00:26:21,871
Por su ascenso…
felicidades, director Seong.
395
00:26:29,796 --> 00:26:32,591
Cuide bien… de todos los estudiantes.
396
00:26:53,403 --> 00:26:54,237
Directora.
397
00:26:55,322 --> 00:26:56,573
Directora.
398
00:26:57,574 --> 00:26:59,534
Qué bueno que vinieron a despedirme.
399
00:26:59,618 --> 00:27:02,203
Supongo que mi carrera no fue en vano.
400
00:27:03,288 --> 00:27:04,831
¿Y no va a haber una ceremonia?
401
00:27:04,914 --> 00:27:07,834
Ay, no.
¿Para qué molestarlos con algo así?
402
00:27:14,924 --> 00:27:18,094
Pero levanten la cabeza.
Quiero ver sus caras.
403
00:27:32,150 --> 00:27:33,026
Nos vemos.
404
00:27:37,947 --> 00:27:39,908
Y no le digan nada a Ga-ram.
405
00:27:40,700 --> 00:27:42,410
Pero no podemos no decirle.
406
00:27:43,078 --> 00:27:44,162
Yo lo haré.
407
00:27:44,245 --> 00:27:46,373
La que se lo diga quiero ser yo.
408
00:27:50,001 --> 00:27:52,754
-¿Guardo allá atrás?
-Sí, por favor.
409
00:28:03,056 --> 00:28:05,308
Desde mañana, Seong será el director.
410
00:28:05,392 --> 00:28:07,060
Solo oír eso me enferma.
411
00:28:07,143 --> 00:28:10,313
Ahora con él como director,
la escuela será un caos mayor.
412
00:28:14,234 --> 00:28:15,860
Oye, I-ji, ¿aún no sabes nada?
413
00:28:16,486 --> 00:28:18,571
Si encontramos algo sobre Jeon Nak-gyun…
414
00:28:18,655 --> 00:28:21,074
creo que podríamos implicar
al subdirector también.
415
00:28:21,157 --> 00:28:22,117
Me parece…
416
00:28:22,701 --> 00:28:24,035
que tú sabes más que yo.
417
00:28:25,954 --> 00:28:26,955
Sí, bueno…
418
00:28:28,331 --> 00:28:29,249
tengo muchas pruebas.
419
00:28:30,250 --> 00:28:32,001
¡Eso hace un buen chismoso!
420
00:28:32,085 --> 00:28:34,170
No podemos dejar que la directora
Kang se vaya así.
421
00:28:34,254 --> 00:28:35,672
-¡Claro!
-Eso sin duda.
422
00:28:35,755 --> 00:28:37,924
Hagamos un buen trabajo como chismosos.
423
00:28:38,007 --> 00:28:38,925
-¡Eso!
-¡Sí!
424
00:28:39,426 --> 00:28:41,678
-¡Bang Gu-nam! ¡Ánimo!
-¡Bang Gu-nam! ¡Ánimo!
425
00:28:41,761 --> 00:28:45,098
FELICIDADES POR EL ASCENSO A DIRECTOR
426
00:28:45,181 --> 00:28:46,808
TE DESEAMOS UN FUTURO BRILLANTE
427
00:28:46,891 --> 00:28:48,852
FELICIDADES POR TU NOMBRAMIENTO
428
00:28:50,270 --> 00:28:51,312
Está torcido.
429
00:29:04,617 --> 00:29:05,243
Adelante.
430
00:29:15,670 --> 00:29:17,213
Nuestro formulario.
431
00:29:22,302 --> 00:29:26,139
Siete jugadores, no hay suplentes,
el entrenador tiene licencia.
432
00:29:27,140 --> 00:29:28,892
Y el capitán tiene una lesión.
433
00:29:29,434 --> 00:29:30,810
¿Creen que podrán rendir bien?
434
00:29:30,894 --> 00:29:34,898
Estoy en recuperación y aún sin suplentes,
los siete trabajamos bien.
435
00:29:34,981 --> 00:29:36,900
Además… el entrenador solo no
436
00:29:36,983 --> 00:29:38,401
puede venir en persona.
437
00:29:40,862 --> 00:29:44,240
Si no rinden en este torneo,
ya no habrá rugby nunca más.
438
00:29:52,290 --> 00:29:57,629
106.º FESTIVAL NACIONAL DE DEPORTES 2025
EQUIPO DE TIRO DE HANYANG
439
00:30:00,173 --> 00:30:02,884
Seo U-jin faltó a los entrenamientos
estos días.
440
00:30:03,635 --> 00:30:04,969
Estaba descansando.
441
00:30:05,053 --> 00:30:08,056
¿Estaba en rehabilitación
y ahora va a participar?
442
00:30:15,063 --> 00:30:16,231
¿Cómo están?
443
00:30:16,815 --> 00:30:17,524
Seol-hyeon.
444
00:30:21,110 --> 00:30:21,820
Ya llegaste.
445
00:30:21,903 --> 00:30:23,404
Hija, ¿estás lista?
446
00:30:23,988 --> 00:30:24,864
Claro.
447
00:30:25,698 --> 00:30:27,826
Esta vez sé que lo conseguirás,
así que no te preocupes.
448
00:30:27,909 --> 00:30:29,786
Eso ya lo sé. Yo soy la mejor.
449
00:30:31,663 --> 00:30:32,705
Sí, eso quise decir.
450
00:30:32,789 --> 00:30:35,583
Ya eres una gran tiradora,
solo haz lo que sabes.
451
00:30:35,667 --> 00:30:37,043
-Claro.
-Suerte.
452
00:30:37,126 --> 00:30:39,921
-Bueno, hay que sentémonos. Por favor.
-Gracias.
453
00:30:40,004 --> 00:30:42,632
Comenzaremos… con las pruebas internas…
454
00:30:43,132 --> 00:30:45,718
del equipo de tiro de
la secundaria Hanyang.
455
00:30:46,845 --> 00:30:47,512
Atletas…
456
00:30:50,431 --> 00:30:51,641
pueden comenzar.
457
00:30:53,685 --> 00:30:54,686
HANYANG
458
00:31:05,572 --> 00:31:06,573
Se ve bien.
459
00:31:41,065 --> 00:31:41,858
SEO U-JIN: 10,2
460
00:31:44,027 --> 00:31:44,903
SEO U-JIN: 10,2
461
00:32:24,692 --> 00:32:27,236
1. NA SEOL-HYEON: 573,6
2. SEO U-JIN: 573,4
462
00:32:36,162 --> 00:32:38,289
1. NA SEOL-HYEON: 583,3
2. SEO U-JIN: 573,4
463
00:32:38,373 --> 00:32:42,168
Es una diferencia bastante amplia.
Seol-hyeon ganará sin duda alguna.
464
00:33:20,957 --> 00:33:22,000
SEO U-JIN: 10.4
465
00:33:24,669 --> 00:33:25,795
SEO U-JIN PASA A LA FINAL
466
00:33:25,878 --> 00:33:27,422
NA SEOL-HYEON ELIMINADA
467
00:33:50,153 --> 00:33:51,154
Buen trabajo.
468
00:33:51,654 --> 00:33:53,448
Lo hiciste bien, felicidades.
469
00:33:54,032 --> 00:33:55,450
Lo hiciste muy bien.
470
00:33:58,202 --> 00:33:59,203
Oye, ya.
471
00:34:00,204 --> 00:34:00,913
¿Qué pasó aquí?
472
00:34:01,998 --> 00:34:03,124
¿No fue rehabilitación?
473
00:34:03,207 --> 00:34:05,752
Sí, y U-jin se esforzó mucho.
474
00:34:16,094 --> 00:34:17,346
SEO U-JIN: 8.5
475
00:34:17,972 --> 00:34:19,264
Primero respira hondo.
476
00:34:20,808 --> 00:34:21,601
Mira el objetivo.
477
00:34:25,480 --> 00:34:27,231
SEO U-JIN: 8.9
478
00:34:30,818 --> 00:34:32,402
Las pruebas internas se acercan.
479
00:34:32,487 --> 00:34:33,780
¿Qué hago ahora?
480
00:34:33,862 --> 00:34:36,282
-Si me eliminan en las pruebas…
-U-jin.
481
00:34:43,039 --> 00:34:43,664
¿Sí?
482
00:34:44,415 --> 00:34:45,333
Mírame.
483
00:34:46,292 --> 00:34:47,668
La semana pasada.
484
00:34:48,795 --> 00:34:50,004
Es de hace seis días.
485
00:34:51,005 --> 00:34:51,797
Y esto es hoy.
486
00:34:53,591 --> 00:34:54,467
Tienes miedo…
487
00:34:55,134 --> 00:34:56,844
de no volver a dar en el blanco.
488
00:34:59,931 --> 00:35:01,682
Cuando el yips se presentó…
489
00:35:02,683 --> 00:35:04,143
recuerdo que alguien me dijo:
490
00:35:04,644 --> 00:35:08,231
"Aún con tanta presión
debe llegar un momento…
491
00:35:09,023 --> 00:35:11,109
en el que aprietes el gatillo sin dudar".
492
00:35:12,276 --> 00:35:15,738
Para usted en ese momento,
¿fue cuando me lesioné?
493
00:35:17,865 --> 00:35:21,494
Creo que ahí fue cuando me hice más
fuerte de lo que siempre creí.
494
00:35:25,998 --> 00:35:27,291
Intentémoslo de nuevo.
495
00:35:27,792 --> 00:35:31,546
De seguro un día…
también va a llegar tu momento.
496
00:35:35,716 --> 00:35:37,927
¿Y no te ibas a rendir en las pruebas?
497
00:35:38,010 --> 00:35:39,595
Nosotras no nos rendimos.
498
00:35:40,263 --> 00:35:41,180
Ni U-jin, ni yo.
499
00:35:42,265 --> 00:35:44,475
Una atleta nunca se rinde en un reto…
500
00:35:45,143 --> 00:35:48,938
y su entrenadora tampoco
se rinde con sus atletas.
501
00:35:53,609 --> 00:35:55,194
Hablamos luego. Ya regreso.
502
00:35:57,947 --> 00:35:58,906
Lo hiciste bien.
503
00:36:01,701 --> 00:36:02,577
Vamos a hablar.
504
00:36:11,502 --> 00:36:12,879
Te pasa algo, ¿verdad?
505
00:36:13,880 --> 00:36:15,464
¿En dónde? ¿En la oreja?
506
00:36:15,548 --> 00:36:17,216
Quedé primera en las pruebas.
507
00:36:18,759 --> 00:36:19,635
¿Qué, no es suficiente?
508
00:36:19,719 --> 00:36:21,470
Procurarte es otra habilidad.
509
00:36:21,554 --> 00:36:23,514
Esto no se trata de las pruebas.
510
00:36:23,598 --> 00:36:26,142
El Festival está a la vuelta de la esquina
511
00:36:26,225 --> 00:36:28,853
Y no estás en plena forma ahora.
512
00:36:34,734 --> 00:36:36,277
¿Por qué no me mencionaste nada?
513
00:36:36,360 --> 00:36:38,487
-Porque nunca te interesa.
-Seo U-jin.
514
00:36:38,571 --> 00:36:39,822
Yo me voy a encargar.
515
00:36:40,823 --> 00:36:41,407
¿Cómo?
516
00:36:41,991 --> 00:36:45,119
Me encargaré de mi condición
física y de mis competiciones.
517
00:36:45,620 --> 00:36:47,747
Todas mis medallas me pertenecen.
518
00:36:49,123 --> 00:36:50,875
No van a ser algo que tú lograste.
519
00:36:51,375 --> 00:36:53,794
Sino algo ganado por una atleta.
520
00:37:02,428 --> 00:37:05,306
Selección para el Festival,
admisión para Daehan.
521
00:37:05,389 --> 00:37:06,891
Eso le prometieron a mi hija.
522
00:37:06,974 --> 00:37:09,268
Los resultados de las
pruebas se pueden cambiar.
523
00:37:09,352 --> 00:37:10,519
¿Cómo voy a creer eso?
524
00:37:10,603 --> 00:37:12,355
¿Y la carta? ¿Y la recomendación?
525
00:37:12,438 --> 00:37:14,106
De eso… no tiene que preocuparse.
526
00:37:14,690 --> 00:37:18,444
Ya tengo los documentos…
para presentarlos… a nombre de Seol-hyeon.
527
00:37:18,527 --> 00:37:23,449
Será admitida por recomendación,
así que solo tengo que firmar. Nada más.
528
00:37:24,450 --> 00:37:26,911
-Entrenador, ¿qué…?
-¿De qué están hablando?
529
00:37:28,746 --> 00:37:32,333
-Hija. El director dice…
-Creí que ya te lo había dejado claro.
530
00:37:32,416 --> 00:37:33,834
Me encanta el tiro.
531
00:37:35,253 --> 00:37:38,714
Porque hay muy poco margen…
para que se pueda hacer trampa.
532
00:37:41,342 --> 00:37:43,386
Pero tú eres el que hace trampa.
533
00:37:43,469 --> 00:37:44,220
No, yo…
534
00:37:44,720 --> 00:37:45,763
Qué vergüenza.
535
00:37:48,057 --> 00:37:49,100
Seol-hyeon…
536
00:38:14,208 --> 00:38:15,293
Muchas felicidades.
537
00:38:18,004 --> 00:38:18,921
Solo perdí esta vez.
538
00:38:19,422 --> 00:38:20,756
La próxima ganaré yo.
539
00:38:22,216 --> 00:38:23,217
Sin hacer trampa.
540
00:38:24,051 --> 00:38:24,885
Okey.
541
00:38:25,928 --> 00:38:26,595
Aquí estaré.
542
00:38:31,058 --> 00:38:32,226
¿Tienes hambre?
543
00:38:33,602 --> 00:38:35,604
¿Quieres… que vayamos a comer?
544
00:38:36,689 --> 00:38:37,565
Claro.
545
00:38:38,232 --> 00:38:38,983
Cierra tú.
546
00:38:39,483 --> 00:38:40,443
Me adelanto.
547
00:38:48,451 --> 00:38:49,452
¡Vamos!
548
00:39:05,801 --> 00:39:07,219
Oye, Hyeong-sik… bien.
549
00:39:09,180 --> 00:39:11,223
Estoy bien, estoy bien. Tranquilos.
550
00:39:29,575 --> 00:39:30,618
Tomen agua.
551
00:39:30,701 --> 00:39:32,661
-Gracias por todo.
-Bien, equipo. Gracias, entrenador.
552
00:39:32,745 --> 00:39:33,662
Sí, claro.
553
00:39:34,872 --> 00:39:35,873
Todo bien.
554
00:39:35,956 --> 00:39:38,834
¿Siempre es así?
¿Entrenar con todo el equipo?
555
00:39:38,918 --> 00:39:41,003
Ay, creo que me rompí las rodillas.
556
00:39:41,629 --> 00:39:43,672
Oye, ¿Ju Ga-ram cómo le
hace para aguantar tanto?
557
00:39:43,756 --> 00:39:45,674
-Te he dicho que taclearas abajo.
-¿Cómo se sienten?
558
00:39:45,758 --> 00:39:47,676
Sí, tacleé abajo. Te dije
que apuntaba a las rodillas.
559
00:39:47,760 --> 00:39:49,220
-No, más abajo.
-Mi espalda.
560
00:39:49,303 --> 00:39:50,096
¿Se sienten bien?
561
00:39:50,179 --> 00:39:50,930
Sí, gracias.
562
00:39:51,430 --> 00:39:52,473
Tome agua.
563
00:39:53,974 --> 00:39:55,393
-Aquí tiene.
-Ah, gracias.
564
00:39:55,476 --> 00:39:57,520
Ay, no. No te preocupes. Estoy bien.
565
00:39:57,603 --> 00:40:00,564
Comparado a cuando era jugador,
esto no es nada.
566
00:40:00,648 --> 00:40:01,774
ENTRENADOR JU GA-RAM
567
00:40:02,900 --> 00:40:03,776
¿Sí, entrenador?
568
00:40:03,859 --> 00:40:05,236
Tienes que venir al hospital.
569
00:40:05,319 --> 00:40:06,195
¿Ahora mismo?
570
00:40:06,695 --> 00:40:08,155
Pero estamos entrenando.
571
00:40:08,239 --> 00:40:11,158
Tienes que venir porque aquí
te voy a entrenar yo.
572
00:40:11,242 --> 00:40:11,826
Ah.
573
00:40:12,326 --> 00:40:13,119
Aquí están.
574
00:40:14,120 --> 00:40:15,162
¿Qué es esto?
575
00:40:15,246 --> 00:40:18,457
Preparé notas para cada escenario posible,
por si acaso.
576
00:40:19,375 --> 00:40:21,210
Tienes que memorizarlo todo.
577
00:40:21,293 --> 00:40:23,462
Y quiero que lo apliques en mi lugar.
578
00:40:24,213 --> 00:40:28,134
Porque si no puedo ir al campo,
como capitán, también serás el entrenador.
579
00:40:28,217 --> 00:40:29,301
¿Podrás hacerlo?
580
00:40:30,886 --> 00:40:31,762
Sí, por supuesto.
581
00:40:32,430 --> 00:40:32,972
Bien.
582
00:40:33,639 --> 00:40:35,599
¿Eh? Pero… aquí.
583
00:40:37,935 --> 00:40:39,562
No hay nada del instituto Daesang.
584
00:40:41,021 --> 00:40:43,566
Eso… lo sabrás hasta la final.
585
00:40:45,484 --> 00:40:46,318
Bien.
586
00:40:46,986 --> 00:40:47,987
Primero va Mujin.
587
00:40:51,449 --> 00:40:54,118
Estos chicos…
no tienen buena fuerza física.
588
00:40:54,201 --> 00:40:57,163
Pero… son bastante rápidos.
589
00:40:57,246 --> 00:41:01,041
Así que para ganar,
Ju-yang tiene que estar en esta posición.
590
00:41:01,125 --> 00:41:04,837
Luego, Myeong-u y Hyeong-sik mantendrán
el ritmo en el medio.
591
00:41:04,920 --> 00:41:07,631
-¿Y elegimos un scrum?
-Sí, en ese momento sí.
592
00:41:08,841 --> 00:41:09,842
¿Aquí qué dice?
593
00:41:11,343 --> 00:41:12,303
Esto de aquí.
594
00:41:19,268 --> 00:41:20,227
¡Heung-nam!
595
00:41:20,978 --> 00:41:22,229
-Oye, ¿estás bien?
-Ay, me asustaste.
596
00:41:22,313 --> 00:41:23,147
¿Qué?
597
00:41:23,689 --> 00:41:24,607
No, no. Ya.
598
00:41:24,690 --> 00:41:27,109
-¡Ya, amor, suéltalo!
-¡Ay, deja de asustarme así!
599
00:41:27,193 --> 00:41:29,612
Si tienen tanto miedo,
al menos cierren la puerta.
600
00:41:29,695 --> 00:41:30,571
¿Qué es eso?
601
00:41:30,654 --> 00:41:31,822
Es para ustedes.
602
00:41:34,074 --> 00:41:34,950
-¿Qué es?
-¡A ver!
603
00:41:35,034 --> 00:41:36,035
Oye, eso…
604
00:41:36,118 --> 00:41:37,661
¡es muy buena idea!
605
00:41:37,745 --> 00:41:41,081
Creí que se lastimarían las rodillas
mientras entrenan con el equipo.
606
00:41:41,165 --> 00:41:43,459
Esto es bueno. Y también tiene vitaminas.
607
00:41:43,542 --> 00:41:44,877
A mí me duelen las rodillas.
608
00:41:44,960 --> 00:41:47,922
Ay, I-ji, ¿por qué tienes tan buen olfato?
609
00:41:49,048 --> 00:41:50,925
Guau, ya me siento mejor.
610
00:41:51,008 --> 00:41:51,967
Ya me curé.
611
00:41:52,718 --> 00:41:55,012
Oye, viendo todo esto…
612
00:41:55,095 --> 00:41:57,097
Jeon Nak-kyun sí que es increíble.
613
00:41:57,973 --> 00:41:59,725
Entonces, ¿creen que será suficiente?
614
00:41:59,808 --> 00:42:02,102
Esto es más que suficiente. Hasta sobra.
615
00:42:02,686 --> 00:42:05,231
El problema… es cómo utilizar esto.
616
00:42:12,530 --> 00:42:16,992
-Obvio que sí, es el mejor.
-Sí se puede, claro que sí. Con esto
617
00:42:17,076 --> 00:42:20,204
ganan. ¿Qué, qué, qué? ¿Vieron eso? En
serio es el mejor.
618
00:42:20,287 --> 00:42:23,499
Oigan, ¿alguien vio esa jugada?
619
00:42:23,582 --> 00:42:25,417
La selección está en otro nivel.
620
00:42:25,501 --> 00:42:27,753
-Sí, en serio.
-Estaría increíble estar en la selección.
621
00:42:27,836 --> 00:42:29,505
En serio quisiera estar ahí un día.
622
00:42:29,588 --> 00:42:30,589
Pues vívelo.
623
00:42:30,673 --> 00:42:31,382
En serio.
624
00:42:31,882 --> 00:42:35,344
Si nuestro entrenador no se hubiera
retirado, ahora estaría ahí.
625
00:42:38,639 --> 00:42:41,433
-¿Qué?
-Oigan, ya tenemos que mejorar.
626
00:42:41,517 --> 00:42:43,477
Así el entrenador regresará triunfante.
627
00:42:43,561 --> 00:42:46,772
Claro, ¿qué cosa nos detiene?
¡Hay que intentarlo!
628
00:42:47,523 --> 00:42:50,192
Ya, ya,
ya. Oigan, ¿mañana es la cirugía, no?
629
00:42:50,276 --> 00:42:51,485
-¿Qué?
-Ajá.
630
00:42:54,113 --> 00:42:55,072
¿Y qué opinan…
631
00:42:55,656 --> 00:42:57,616
si llamamos para ver cómo está?
632
00:42:59,827 --> 00:43:00,661
Sí.
633
00:43:02,788 --> 00:43:03,539
Vamos.
634
00:43:04,290 --> 00:43:05,207
-¿Qué?
-¿Adónde?
635
00:43:05,291 --> 00:43:06,750
-Vengan rápido.
-Adonde vayas voy.
636
00:43:06,834 --> 00:43:08,294
-Oye, ¿qué pasa?
-¿Qué es?
637
00:43:21,390 --> 00:43:22,308
¿Qué miras?
638
00:43:23,309 --> 00:43:24,143
Ah.
639
00:43:26,437 --> 00:43:27,730
¿Mi jugada?
640
00:43:37,698 --> 00:43:38,616
¿Qué me trajiste?
641
00:43:39,116 --> 00:43:40,284
Algo de información.
642
00:43:40,367 --> 00:43:43,662
Hay que estar en ayunas porque
mañana te pondrán anestesia.
643
00:43:43,746 --> 00:43:46,957
Como no fumas está bien.
Ni tampoco tienes gripe.
644
00:43:47,041 --> 00:43:49,543
Y no uses el humidificador esta noche.
645
00:43:50,044 --> 00:43:50,878
Y…
646
00:43:54,381 --> 00:43:57,718
-¿Qué?
-Mañana comienza el Festival Nacional.
647
00:43:58,636 --> 00:43:59,511
¿Tienes todo listo?
648
00:44:00,012 --> 00:44:01,430
Está todo controlado.
649
00:44:01,513 --> 00:44:04,016
¿Todo controlado?
Siempre se te olvida algo.
650
00:44:04,099 --> 00:44:05,017
¿Desde cuándo?
651
00:44:06,852 --> 00:44:07,978
¿Tapones para oídos?
652
00:44:08,062 --> 00:44:09,521
¿Cinta para los hombros?
653
00:44:09,605 --> 00:44:11,982
-¿Metiste zapatos de repuesto?
-Ay, Dios.
654
00:44:12,691 --> 00:44:15,527
La rutina de I-ji también
incluye a Ju Ga-ram.
655
00:44:16,028 --> 00:44:17,571
Pero esta vez no voy a ir.
656
00:44:18,238 --> 00:44:19,114
¿O sí?
657
00:44:21,075 --> 00:44:22,660
Llama si te pones nerviosa.
658
00:44:23,285 --> 00:44:25,329
Aunque esté en cirugía, contestaré.
659
00:44:29,625 --> 00:44:31,502
-De acuerdo.
-Ah.
660
00:44:32,336 --> 00:44:33,629
Olvidaste una cosa más.
661
00:44:33,712 --> 00:44:34,546
¿Qué?
662
00:44:35,214 --> 00:44:36,131
Siéntate.
663
00:44:40,260 --> 00:44:41,553
De tu informe.
664
00:44:54,817 --> 00:44:56,026
La atleta Bae I-ji…
665
00:44:57,820 --> 00:44:58,821
irá al Festival…
666
00:44:59,905 --> 00:45:01,865
por última vez y lo hará bien.
667
00:45:04,410 --> 00:45:05,786
Paciente Ju Ga-ram…
668
00:45:08,747 --> 00:45:10,374
lo has hecho excelente…
669
00:45:11,083 --> 00:45:12,876
no te preocupes por los chicos.
670
00:45:14,336 --> 00:45:17,339
Concéntrate… en salir con vida.
671
00:45:22,803 --> 00:45:23,721
Hanyang.
672
00:45:25,848 --> 00:45:26,765
Hanyang.
673
00:45:30,561 --> 00:45:33,147
-Ga-ram, no llores.
-No, no estoy llorando.
674
00:45:34,148 --> 00:45:34,982
¡Oye!
675
00:45:35,482 --> 00:45:37,151
No puedes llorar justo ahora.
676
00:45:39,111 --> 00:45:40,070
¿Por qué?
677
00:45:40,154 --> 00:45:40,988
Tarán.
678
00:45:41,739 --> 00:45:42,656
¿Qué es eso?
679
00:45:43,824 --> 00:45:44,908
¿Quieres maquillarme?
680
00:45:44,992 --> 00:45:47,286
-¿Tan mal estoy
-¿De qué estás hablando?
681
00:45:47,369 --> 00:45:50,539
Que no sabes que tu apariencia
es lo único que posees.
682
00:45:52,499 --> 00:45:54,042
El jugador Ju Ga-ram…
683
00:45:55,502 --> 00:45:56,879
tiene algo que hacer.
684
00:46:01,383 --> 00:46:02,301
¿Qué es eso?
685
00:46:03,177 --> 00:46:04,052
¿Qué te pasa?
686
00:46:04,136 --> 00:46:04,845
Ven acá.
687
00:46:12,436 --> 00:46:13,520
Juramento.
688
00:46:14,021 --> 00:46:17,483
Festival Nacional.
Equipos del Instituto de Educación
689
00:46:17,566 --> 00:46:19,610
Física Hanyang que participan.
690
00:46:19,693 --> 00:46:23,989
Prometemos competir de forma honesta
y daremos lo mejor de nosotros.
691
00:46:24,072 --> 00:46:26,617
Defenderemos el honor
del Instituto Hanyang.
692
00:46:26,700 --> 00:46:28,410
Desde ahora y hasta el final.
693
00:46:28,994 --> 00:46:34,333
13 de noviembre de 2025,
representante: Na Seol-hyeon.
694
00:46:51,850 --> 00:46:53,936
Muy bien, siéntense, por favor.
695
00:46:55,145 --> 00:46:56,438
El subdirector…
696
00:47:00,984 --> 00:47:03,487
El director Seong,
les dirigirá unas palabras.
697
00:47:03,570 --> 00:47:08,575
Su rendimiento en este Festival es lo
que determinará… el resto de su vida.
698
00:47:08,659 --> 00:47:10,077
Compitan concentrados.
699
00:47:10,744 --> 00:47:12,412
Esfuércense por ser los mejores.
700
00:47:12,996 --> 00:47:14,540
Y regresen con una medalla.
701
00:47:15,374 --> 00:47:18,335
Nuestro objetivo es ganar medallas de oro.
702
00:47:18,836 --> 00:47:23,048
Tenemos fe en todos.
Así que no defrauden… a sus profesores.
703
00:47:23,549 --> 00:47:24,591
¿Les quedó claro?
704
00:47:24,675 --> 00:47:25,926
-Sí.
-Sí.
705
00:47:26,009 --> 00:47:27,052
Muchas gracias.
706
00:47:36,144 --> 00:47:38,522
Por último, veremos un vídeo con mensajes
707
00:47:38,605 --> 00:47:40,566
de ánimo de algunos exalumnos.
708
00:47:41,149 --> 00:47:45,404
Hola a todos. Soy Hyun Jung-hwa,
graduada del equipo de tenis de mesa.
709
00:47:45,487 --> 00:47:47,322
De todo corazón les deseo la victoria.
710
00:47:47,406 --> 00:47:48,407
¡Ánimo!
711
00:47:49,533 --> 00:47:51,118
Que tengan muy buenos días.
712
00:47:51,201 --> 00:47:55,455
Soy graduado del poderoso equipo
de lucha libre de Hanyang.
713
00:47:55,539 --> 00:47:57,958
-Les deseo que tengan mucho éxito.
-¿Quién va a salir por nosotros?
714
00:47:58,041 --> 00:48:00,460
-Yo, Sim Kwon-ho, siempre los apoyaré.
-No sé.
715
00:48:00,544 --> 00:48:03,255
-¡Animo equipo de lucha libre de Hanyang!
-¡A ganar!
716
00:48:03,338 --> 00:48:03,964
¡Ánimo!
717
00:48:11,388 --> 00:48:13,473
Soy Jeon Yeong-ju,
graduado del equipo de esgrima
718
00:48:13,557 --> 00:48:14,725
de la secundaria Hanyang.
719
00:48:14,808 --> 00:48:18,937
Espero con ansias su increíble actuación
en el Festival Nacional de Deportes de
720
00:48:19,021 --> 00:48:21,148
este año. ¡Pueden hacerlo! ¡A luchar!
721
00:48:21,231 --> 00:48:25,819
Soy Lim Si-hyeon, graduada del
equipo de tiro con arco de Hanyang.
722
00:48:25,903 --> 00:48:27,154
¡A ganar! ¡A ganar!
723
00:48:27,237 --> 00:48:28,488
A los del equipo de tiro
con arco que participan
724
00:48:28,572 --> 00:48:30,324
en el Festival Nacional este año…
725
00:48:30,407 --> 00:48:33,327
les deseo mucha suerte,
pero sobre todo muchas victorias.
726
00:48:33,410 --> 00:48:35,621
Arquería Hanyang, den justo en el blanco.
727
00:48:38,790 --> 00:48:40,083
-¡A ganar!
-¡Ánimo!
728
00:48:40,834 --> 00:48:41,835
¿Ahora?
729
00:48:41,919 --> 00:48:42,502
Ah.
730
00:48:43,003 --> 00:48:43,837
Okey.
731
00:48:47,299 --> 00:48:48,300
Seong-jun.
732
00:48:48,967 --> 00:48:49,384
¿Entrenador?
733
00:48:49,885 --> 00:48:50,761
-¡Miren!
-¡Entrenador!
734
00:48:50,844 --> 00:48:51,470
¡Entrenador!
735
00:48:54,014 --> 00:48:54,723
Yeong-gwang.
736
00:48:55,432 --> 00:48:56,475
Hyeong-sik.
737
00:48:56,975 --> 00:48:58,727
-Myeong-u.
-Sí.
738
00:48:58,810 --> 00:49:00,729
Ju-yang. Seon-ho.
739
00:49:01,313 --> 00:49:01,939
Ung.
740
00:49:04,524 --> 00:49:07,694
Los otros quince equipos…
del instituto Hanyang…
741
00:49:09,446 --> 00:49:14,326
pueden pensar que el equipo de rugby…
es el equipo más débil de entre todos.
742
00:49:15,577 --> 00:49:16,745
Pero yo no.
743
00:49:17,329 --> 00:49:20,082
Y les puedo… garantizar una cosa.
744
00:49:20,165 --> 00:49:23,585
Ustedes… de los 16 equipos…
745
00:49:25,295 --> 00:49:27,172
son los que más se han esforzado.
746
00:49:28,966 --> 00:49:30,258
Es como la gente dice:
747
00:49:32,010 --> 00:49:34,179
"Solo quien se ha caído muchas veces…
748
00:49:35,847 --> 00:49:37,891
es capaz de aprender a levantarse".
749
00:49:42,104 --> 00:49:42,980
Y ustedes…
750
00:49:44,815 --> 00:49:46,358
se han levantado con éxito.
751
00:49:51,154 --> 00:49:52,072
Hanyang.
752
00:49:53,699 --> 00:49:54,366
Muchachos.
753
00:49:55,951 --> 00:49:57,202
Nos vemos…
754
00:49:57,828 --> 00:49:59,997
en el partido final. Se los prometo.
755
00:50:08,338 --> 00:50:10,173
¿Nos vemos en el partido final?
756
00:50:10,757 --> 00:50:12,718
¿Si llegamos a la final él va a venir?
757
00:50:16,013 --> 00:50:16,930
Por eso…
758
00:50:17,889 --> 00:50:21,226
el entrenador…
nos dio sus notas contra Daesang.
759
00:50:22,978 --> 00:50:23,729
Oigan…
760
00:50:26,398 --> 00:50:27,941
hay que llegar a la final.
761
00:50:28,442 --> 00:50:29,443
-Sí.
-Vamos.
762
00:50:29,526 --> 00:50:30,444
Llegaremos a la final.
763
00:50:30,527 --> 00:50:32,362
-Sí.
-¡Equipo de rugby!
764
00:50:32,946 --> 00:50:34,197
-¡A luchar!
-¡Equipo de rugby!
765
00:50:34,281 --> 00:50:35,532
-¡Ánimo!
-¡Ganaremos!
766
00:50:35,615 --> 00:50:36,700
¡Podemos hacerlo!
767
00:50:49,671 --> 00:50:51,173
Tranquila voy a estar bien.
768
00:50:51,256 --> 00:50:53,383
Por supuesto, tú eres Ju Ga-ram.
769
00:50:56,511 --> 00:50:58,930
SECUNDARIA DE EDUCACIÓN FÍSICA HANYANG
770
00:51:02,809 --> 00:51:04,269
TORNEO DE RUGBY
771
00:51:19,951 --> 00:51:22,120
SALA DE CIRUGÍA
772
00:51:23,955 --> 00:51:27,876
El partido de la primera ronda del torneo
de rugby entre el instituto Hanyang y
773
00:51:27,959 --> 00:51:31,171
el instituto Mujin,
comenzará en tan solo unos minutos.
774
00:51:37,469 --> 00:51:40,555
ENTRENADOR DE HANYANG
775
00:51:44,768 --> 00:51:46,520
Comenzaremos con la anestesia.
776
00:51:54,361 --> 00:51:55,862
TORNEO DE RUGBY
777
00:52:09,751 --> 00:52:12,504
Son las 09:
30. Comenzaremos con la incisión.
778
00:52:12,587 --> 00:52:13,588
Bisturí.
779
00:52:24,808 --> 00:52:27,644
HEOYEONG VS. HANYANG
780
00:52:29,104 --> 00:52:29,729
Bovie.
781
00:52:38,655 --> 00:52:39,656
¡Vamos!
782
00:52:42,701 --> 00:52:44,661
-¡Bien!
-¡Bien!
783
00:52:45,162 --> 00:52:47,664
HANYANG PASA A SEMIFINALES
784
00:52:50,167 --> 00:52:52,002
-Okey, sí, capitán.
-Y aquí es donde debemos
785
00:52:52,085 --> 00:52:54,045
-cerrar. -Sí, tienes razón.
-Sí.
786
00:52:54,129 --> 00:52:55,463
-Sí, hecho.
-Acuérdense que ellos no
787
00:52:55,547 --> 00:53:00,010
-corren tanto. Ahí tenemos ventaja.
-Y en el scrum no avanzan mucho tampoco.
788
00:53:03,597 --> 00:53:04,639
¡Succión!
789
00:53:17,819 --> 00:53:19,654
Desfibrilador, carguen a doscientos.
790
00:53:19,738 --> 00:53:21,448
Uno, dos, tres, ¡despejen!
791
00:53:25,160 --> 00:53:26,286
¡Pasa, pasa!
792
00:53:39,007 --> 00:53:40,508
SALA DE CIRUGÍA
793
00:53:48,391 --> 00:53:49,226
¡Sí!
794
00:53:50,018 --> 00:53:51,895
-¡Bien!
-¡Sí!
795
00:53:52,479 --> 00:53:55,065
¡Instituto Hanyang, try!
796
00:53:55,148 --> 00:53:59,486
El instituto Hanyang derrota al instituto
Ganghan y avanza a la final por
797
00:53:59,569 --> 00:54:00,904
primera vez en 15 años.
798
00:54:04,199 --> 00:54:07,744
¡EQUIPO DE RUGBY HANYANG, A LUCHAR!
799
00:54:14,251 --> 00:54:15,168
SECUNDARIA DAESANG
800
00:54:15,252 --> 00:54:16,419
¡VAMOS, DAESANG!
801
00:54:17,879 --> 00:54:19,381
RUGBY DE HANYANG
802
00:54:19,464 --> 00:54:20,674
PODEROSO HANYANG
803
00:54:20,757 --> 00:54:23,510
NUESTRO EQUIPO, NUESTRO ORGULLO
804
00:54:23,593 --> 00:54:24,678
Buenos días.
805
00:54:25,178 --> 00:54:26,930
Les deseo toda la suerte.
806
00:54:29,307 --> 00:54:31,518
-¡Hanyang a ganar!
-¡Hanyang a ganar!
807
00:54:52,747 --> 00:54:54,207
ENTRENADOR
808
00:54:55,041 --> 00:54:56,751
¿Creen que venga el entrenador?
809
00:54:59,087 --> 00:55:02,799
Hay una razón por la que el entrenador
no dejó el libro contra Desang.
810
00:55:02,882 --> 00:55:05,302
-Va a venir.
-Sí, él dijo que vendría.
811
00:55:05,385 --> 00:55:06,970
-Sí, estoy seguro.
-Sí.
812
00:55:07,470 --> 00:55:08,930
ENTRENADOR
813
00:55:09,889 --> 00:55:12,434
SECUNDARIA HANYANG
814
00:55:21,401 --> 00:55:23,028
Equipo de rugby de Hanyang.
815
00:55:23,528 --> 00:55:24,362
¿Sí?
816
00:55:26,656 --> 00:55:27,949
-Sí.
-Les llegó un paquete.
817
00:55:28,033 --> 00:55:28,950
Gracias.
818
00:55:32,370 --> 00:55:33,913
PARA: EQUIPO HANYANG
DE: JU-GARAM
819
00:55:33,997 --> 00:55:35,373
YOON SEONG-JUN
820
00:55:35,457 --> 00:55:36,624
¿Qué es?
821
00:55:38,460 --> 00:55:40,295
-¿Qué dice?
-¿Qué pasa?
822
00:55:41,463 --> 00:55:42,380
¿Qué es eso?
823
00:55:47,802 --> 00:55:49,929
LIBRO DE ESTRATEGIAS
824
00:55:52,182 --> 00:55:53,141
No va a poder venir.
825
00:55:54,142 --> 00:55:55,310
Tendremos que jugar…
826
00:55:56,603 --> 00:55:57,937
sin el entrenador Ju.
827
00:56:15,997 --> 00:56:18,666
Festival Nacional de Deportes,
partido de rugby.
828
00:56:18,750 --> 00:56:22,379
Ahora solamente queda la final
para disputarse la medalla.
829
00:56:22,462 --> 00:56:26,132
El instituto Daesang aspira a repetir
el título del año pasado.
830
00:56:26,216 --> 00:56:28,760
Por su parte,
Hanyang llega a la final por
831
00:56:28,843 --> 00:56:29,928
primera vez en 15 años.
832
00:56:31,096 --> 00:56:34,724
Los jugadores del instituto Hanyang han
llegado a la final sin su entrenador.
833
00:56:34,808 --> 00:56:36,768
Así que están haciendo historia.
834
00:56:43,066 --> 00:56:45,985
Ambos equipos entran al
campo en este momento.
835
00:56:57,914 --> 00:57:00,500
-¡Ánimo!
-¡Ánimo, Hanyang!
836
00:57:04,712 --> 00:57:07,632
FINAL DEL TORNEO DE RUGBY
HANYANG VS. DAESANG
837
00:57:09,509 --> 00:57:10,927
Qué tristeza.
838
00:57:11,010 --> 00:57:13,430
Creo que Ju Ga-ram tampoco
vendrá a la final.
839
00:57:13,513 --> 00:57:15,640
¿Por qué no empezaste a jugar así antes?
840
00:57:15,723 --> 00:57:17,767
Así nunca me habría ido del equipo.
841
00:57:18,601 --> 00:57:21,938
Pudimos llegar hasta la final…
gracias a que usted se fue.
842
00:57:22,021 --> 00:57:22,939
¿Qué?
843
00:57:23,022 --> 00:57:24,357
Vamos a hacer el sorteo.
844
00:57:25,358 --> 00:57:26,234
Elegimos el tigre.
845
00:57:27,694 --> 00:57:28,528
Sí.
846
00:57:30,572 --> 00:57:31,698
Elegimos patear.
847
00:57:32,574 --> 00:57:36,035
Y luego avanzaré y voy a atraer a la
defensa. Ung, tú ve a correr por detrás,
848
00:57:36,119 --> 00:57:37,495
-¿sí?
-Sí, recibo el pase y corro.
849
00:57:37,579 --> 00:57:39,080
-Okey. Sí, okey.
-Y delanteros.
850
00:57:39,164 --> 00:57:40,206
¿Y el equipo de rugby?
851
00:57:40,290 --> 00:57:41,332
Cuando Ung deje su
posición nos alineamos.
852
00:57:41,416 --> 00:57:43,585
-Okey. Okey, así lo haremos.
-Okey.
853
00:57:43,668 --> 00:57:44,669
Reúnanse.
854
00:57:45,462 --> 00:57:47,422
Concéntrense y escuchemos
nuestras señales.
855
00:57:47,505 --> 00:57:47,881
-Sí.
-Sí.
856
00:57:48,381 --> 00:57:49,716
Solo hay que hacer lo que sabemos hacer.
857
00:57:49,799 --> 00:57:50,258
-¡Sí!
-¡Sí!
858
00:57:50,758 --> 00:57:52,760
El entrenador no pudo venir,
pero le llevaremos el trofeo, ¿ok?
859
00:57:52,844 --> 00:57:53,803
-¡Okey!
-¡Okey!
860
00:57:54,929 --> 00:57:56,097
-¡Sí!
-Sí.
861
00:57:56,598 --> 00:57:57,682
-¡Vamos, vamos, vamos!
-¡Sí!
862
00:57:57,765 --> 00:57:58,475
¡Oigan, esperen!
863
00:57:59,100 --> 00:58:00,185
¿Por qué?
864
00:58:00,727 --> 00:58:01,561
¿Qué es?
865
00:58:01,644 --> 00:58:02,770
-¿El entrenador?
-¿Eh?
866
00:58:03,271 --> 00:58:04,981
¡CON SEON-HO, NADA ES IMPOSIBLE!
867
00:58:05,064 --> 00:58:05,899
¿Eh?
868
00:58:10,028 --> 00:58:10,904
Un momento.
869
00:58:12,363 --> 00:58:13,615
Es Ju Ga-ram.
870
00:58:14,365 --> 00:58:15,950
Es el entrenador
principal del instituto Hanyang.
871
00:58:16,034 --> 00:58:17,160
Es el entrenador.
872
00:58:17,243 --> 00:58:18,328
-¿Eh?
-¡Oh!
873
00:58:18,411 --> 00:58:19,329
¿Dónde es eso?
874
00:58:19,412 --> 00:58:20,371
¿Eh?
875
00:58:20,455 --> 00:58:22,290
-El entrenador.
-¿Entrenador?
876
00:58:42,185 --> 00:58:44,938
NUESTRO EQUIPO, NUESTRO ORGULLO
877
00:59:28,189 --> 00:59:32,819
¡El entrenador del Instituto Hanyang
finalmente hace su aparición antes del
878
00:59:32,902 --> 00:59:33,695
partido final!
879
00:59:38,324 --> 00:59:42,495
¡Ju Ga-ram! ¡Ju Ga-ram! ¡Ju Ga-ram!
880
00:59:52,171 --> 00:59:53,131
¡Entrenador!
881
00:59:55,592 --> 00:59:56,384
¡Sí!
882
01:00:01,055 --> 01:00:02,849
Cuidado, cuidado.
883
01:00:03,433 --> 01:00:04,684
Qué emoción.
884
01:00:22,035 --> 01:00:22,952
Les dije…
885
01:00:24,245 --> 01:00:26,289
que nos veríamos todos en la final.
886
01:00:50,605 --> 01:00:51,606
EPÍLOGO
887
01:01:01,824 --> 01:01:03,660
JU-YANG: PILAR
MYEONG-U: HOOKER
888
01:01:03,743 --> 01:01:05,620
YEONG-GWANG: MEDIO SCRUM
MUN UNG: CENTRO
889
01:01:05,703 --> 01:01:06,537
SEONG-JUN: ALA
890
01:01:09,666 --> 01:01:14,128
NOS CONVERTIREMOS EN UN MILAGRO
891
01:01:20,426 --> 01:01:22,387
LIBRO DE ESTRATEGIAS DE HANYANG
892
01:02:00,341 --> 01:02:02,969
LA JUGADA GANADORA
893
01:02:03,594 --> 01:02:05,596
¿Cuál es el conflicto hay entre nosotros?
894
01:02:05,680 --> 01:02:07,724
¿De verdad crees que podrás
escapar de mi sombra?
895
01:02:07,807 --> 01:02:10,101
¡Solo una vez más para ganar la medalla!
896
01:02:10,601 --> 01:02:12,395
Venimos para realizar una auditoría.
897
01:02:12,478 --> 01:02:14,647
-¿Y de dónde viene la orden?
-La orden se las di yo.
898
01:02:14,731 --> 01:02:17,191
-Cuida bien de mi niño.
-Ahora ya es mi niño.
899
01:02:17,275 --> 01:02:18,443
Tengo algo que decirte.
900
01:02:18,526 --> 01:02:19,944
Necesito tu permiso.
901
01:02:20,027 --> 01:02:22,029
Es una herida grande, así
que hay que anestesiarlo.
902
01:02:22,113 --> 01:02:23,406
Solo van a poder jugar seis.
903
01:02:23,489 --> 01:02:24,407
¡Entrenador!
904
01:02:24,991 --> 01:02:28,286
Están todos agotados y no hay una parte
de su cuerpo que no les duela.
905
01:02:28,369 --> 01:02:30,371
Sin embargo, si resistimos ahora,
906
01:02:30,455 --> 01:02:31,664
¡este se convertirá en
907
01:02:31,748 --> 01:02:32,874
nuestro momento estelar!
908
01:02:32,957 --> 01:02:33,916
Van a poder, ¿verdad?
909
01:02:34,000 --> 01:02:36,419
-¡Hanyang!
-¡Wu! ¡Wu! ¡A ganar!
910
01:02:36,502 --> 01:02:37,503
¡Hanyang!
59344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.