All language subtitles for Above.Average.Presents.S02E15.I.Havent.Washed.My.Hands.Since.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,142 --> 00:00:14,362 You thought you could parachute away from me, 2 00:00:14,492 --> 00:00:17,234 didn't you, Mr. Stone? 3 00:00:17,365 --> 00:00:23,240 You know, you're a lot like a worm wriggling in the mud. 4 00:00:23,371 --> 00:00:26,896 I can't seem to maintain my grasp on you. 5 00:00:27,027 --> 00:00:30,465 The thing I find so fascinating about the worms 6 00:00:30,595 --> 00:00:32,423 is that they're blind. 7 00:00:32,554 --> 00:00:35,252 They have no need for eyes. 8 00:00:35,383 --> 00:00:38,734 You see, they rely on a series of sensory receptors 9 00:00:38,864 --> 00:00:40,214 in your skin. 10 00:00:40,344 --> 00:00:43,304 Good God, Richter, what are you talking about? 11 00:00:43,434 --> 00:00:45,306 Since you insist on acting like a worm, 12 00:00:45,436 --> 00:00:48,700 you must have no need for your eyes. 13 00:01:04,064 --> 00:01:08,546 Uh, Hans? 14 00:01:08,677 --> 00:01:10,722 Well, what now? 15 00:01:10,853 --> 00:01:13,160 Just shut up. 16 00:01:13,290 --> 00:01:14,552 Now what? - I don't know. 17 00:01:14,683 --> 00:01:15,727 Hans usually ran the whole show. 18 00:01:15,858 --> 00:01:17,207 I know. 19 00:01:17,338 --> 00:01:18,252 But we gotta step up, gotta break this guy, 20 00:01:18,382 --> 00:01:20,080 gotta really get in his head. 21 00:01:20,210 --> 00:01:21,298 I got it. 22 00:01:21,429 --> 00:01:24,432 Let's touch his penis with a knife. 23 00:01:24,562 --> 00:01:25,563 OK. 24 00:01:25,694 --> 00:01:26,521 All right. 25 00:01:26,651 --> 00:01:27,522 You son of a-- 26 00:01:27,652 --> 00:01:28,523 oh. 27 00:01:28,653 --> 00:01:30,002 He spit right in my face. 28 00:01:30,133 --> 00:01:31,047 Oh, what? 29 00:01:31,178 --> 00:01:32,135 Oh, it's in my eye. 30 00:01:32,266 --> 00:01:33,049 Hey, hey, stop wiggling around. 31 00:01:33,180 --> 00:01:34,224 Oh. 32 00:01:34,355 --> 00:01:35,095 Why would you do that to somebody? 33 00:01:35,225 --> 00:01:36,226 Ew. 34 00:01:36,357 --> 00:01:37,532 Hans is getting up. 35 00:01:37,662 --> 00:01:38,707 He's gonna make you pay for that one. 36 00:01:38,837 --> 00:01:40,012 You're in trouble now, mister. 37 00:01:46,541 --> 00:01:49,805 You're a worm. 38 00:01:55,115 --> 00:01:55,985 All right. 39 00:01:56,116 --> 00:01:57,421 Come on, guys. Let me go. 40 00:01:57,552 --> 00:01:59,162 You're not going anywhere. 41 00:01:59,293 --> 00:02:01,338 We are perfectly capable of finishing this ourselves. 42 00:02:01,469 --> 00:02:02,339 You won't kill me. 43 00:02:02,470 --> 00:02:03,210 Oh, . 44 00:02:03,340 --> 00:02:04,167 I'm not ready for this. 45 00:02:04,298 --> 00:02:05,255 Don't tell him that. 46 00:02:05,386 --> 00:02:06,169 Oh yeah. 47 00:02:06,300 --> 00:02:07,344 Damn it. 48 00:02:07,475 --> 00:02:09,651 Look, fellas, how about you let me 49 00:02:09,781 --> 00:02:11,957 go and then we can all go home? 50 00:02:12,088 --> 00:02:14,090 You know, he might not be ready to kill you, 51 00:02:14,221 --> 00:02:15,439 but I'm definitely ready. 52 00:02:15,570 --> 00:02:16,440 Ugh. 53 00:02:16,571 --> 00:02:18,181 What is with you and that? 54 00:02:18,312 --> 00:02:20,009 Ah, you're a grown man. So gross. 55 00:02:20,140 --> 00:02:21,402 The spitting is working really well. 56 00:02:21,532 --> 00:02:22,838 Yeah, it's-- he's doing a good job. 57 00:02:22,968 --> 00:02:24,100 I'm just saying, it's working. 58 00:02:25,145 --> 00:02:26,276 Stop gagging. 59 00:02:37,853 --> 00:02:43,163 It's gonna take more than that to get rid of me, Mr. Stone. 60 00:02:43,293 --> 00:02:45,513 You're nothing but a worm, min min. 61 00:02:50,039 --> 00:02:53,390 Got nothing to say, huh? 62 00:02:53,521 --> 00:02:54,609 That's what I thought. 63 00:03:02,138 --> 00:03:03,748 He's gone, isn't he? 64 00:03:03,879 --> 00:03:05,054 Yep. 65 00:03:05,185 --> 00:03:06,055 He snuck out when you were talking. 66 00:03:06,186 --> 00:03:07,709 Then take me to the hospital. 67 00:03:07,839 --> 00:03:08,753 You got it. 68 00:03:14,019 --> 00:03:14,890 Ow. 69 00:03:18,285 --> 00:03:19,024 Strap . 70 00:03:19,155 --> 00:03:19,938 Damn her eyes. 71 00:03:26,945 --> 00:03:28,338 it. 72 00:03:28,469 --> 00:03:29,252 Hey. 73 00:03:47,531 --> 00:03:50,142 Guys, thank you so much for the signatures. 74 00:03:50,273 --> 00:03:51,187 It's fantastic. 75 00:03:51,318 --> 00:03:52,536 I'm very excited. 76 00:03:52,667 --> 00:03:54,756 It's true what they says about you guys, 77 00:03:54,886 --> 00:03:56,497 you really are the best. 78 00:03:56,627 --> 00:03:57,759 Nah, I means it. 79 00:03:57,889 --> 00:03:58,673 Stop it. 80 00:03:58,803 --> 00:04:00,152 No, you seven. 81 00:04:00,283 --> 00:04:02,503 You guys make me feel like a million dollars. 82 00:04:02,633 --> 00:04:04,766 You made my day Thanks, everybody. 83 00:04:04,896 --> 00:04:06,463 And you, Oz. 84 00:04:06,594 --> 00:04:10,250 I'll see you guys tomorrow night. 85 00:04:10,380 --> 00:04:13,035 Oh, fun, hi, diseases. 86 00:04:13,165 --> 00:04:18,083 Well, well, well, our bitter rival, Erin Oatmeal, 87 00:04:18,214 --> 00:04:20,608 sitting notary at the County Clerk's Office. 88 00:04:20,738 --> 00:04:23,828 Our nemesis, bitch. 89 00:04:23,959 --> 00:04:25,439 What brings you down from your ivory tower? 90 00:04:25,569 --> 00:04:26,788 Oh. I don't know. 91 00:04:26,918 --> 00:04:30,095 I guess I just need something notarized 92 00:04:30,226 --> 00:04:32,663 I'm adopting 53 orphans. 93 00:04:32,794 --> 00:04:34,012 Won't you sign them? 94 00:04:34,143 --> 00:04:35,492 Anything for the orphans. 95 00:04:35,623 --> 00:04:37,015 Two forms of identification, please. 96 00:04:37,146 --> 00:04:38,234 Oh, oops. 97 00:04:38,365 --> 00:04:40,889 I only have my driver's license. 98 00:04:41,019 --> 00:04:42,717 Erin! 99 00:04:42,847 --> 00:04:45,197 You know we can't notarize without two 100 00:04:45,328 --> 00:04:46,460 forms of identification. 101 00:04:46,590 --> 00:04:48,897 Oh, please, you little tightwad. 102 00:04:49,027 --> 00:04:50,028 You know me. 103 00:04:50,159 --> 00:04:51,552 You know me from your nightmares. 104 00:04:51,682 --> 00:04:53,249 Oh, and let's see. 105 00:04:53,380 --> 00:04:56,818 You also know me from the cover of La Notarie magazine. 106 00:04:56,948 --> 00:04:58,559 Go ahead. 107 00:04:58,689 --> 00:05:01,039 Erin, what will happen to the orphans if we don't sign? 108 00:05:01,170 --> 00:05:03,520 They get chopped up and thrown in little garbage bags. 109 00:05:07,959 --> 00:05:09,526 But I never notarized one before. 110 00:05:09,657 --> 00:05:10,397 Don't, Gina. 111 00:05:10,527 --> 00:05:11,615 Don't, Gina, don't. 112 00:05:16,490 --> 00:05:17,665 Gotcha! 113 00:05:17,795 --> 00:05:19,144 - What? - That's right. 114 00:05:19,275 --> 00:05:20,058 Jordash. 115 00:05:20,189 --> 00:05:21,277 Whoa, OK. 116 00:05:21,408 --> 00:05:23,323 This is my minion, Jordash. 117 00:05:23,453 --> 00:05:26,021 You know, I wonder what the notary general is gonna 118 00:05:26,151 --> 00:05:28,415 do when he sees this footage of you 119 00:05:28,545 --> 00:05:32,027 guys signing that form with only one form of identification. 120 00:05:32,157 --> 00:05:32,897 I don't know. 121 00:05:33,028 --> 00:05:34,334 What do you think? 122 00:05:34,464 --> 00:05:36,031 Is he gonna to kick you out or is he gonna 123 00:05:36,161 --> 00:05:38,512 kick me in to film school? 124 00:05:38,642 --> 00:05:41,166 Something I've always wanted to do, very good at it. 125 00:05:41,297 --> 00:05:42,080 I think I got an eye. 126 00:05:42,211 --> 00:05:43,865 Hang on. 127 00:05:43,995 --> 00:05:49,871 News flash, little baby bitches, there never were any orphans. 128 00:05:58,009 --> 00:05:58,967 What's up? 129 00:05:59,097 --> 00:06:01,448 I'm Ashlaheigh Braun-Samuels. 130 00:06:01,578 --> 00:06:03,188 I play Gina Fra Diavolo. 131 00:06:03,319 --> 00:06:06,670 And I'm Kulie Bishop and I play Teresa Fra Diavolo. 132 00:06:06,801 --> 00:06:09,586 Now, tonight's episode dealt with a very 133 00:06:09,717 --> 00:06:12,546 special topic, orphans. 134 00:06:12,676 --> 00:06:14,548 Orphans have no parents. 135 00:06:14,678 --> 00:06:16,158 We did research. 136 00:06:16,288 --> 00:06:19,335 We went to an actual orphanage, but when we got there, 137 00:06:19,466 --> 00:06:22,164 the orphans were all on a field trip. 138 00:06:22,294 --> 00:06:24,514 Good for them, but I was kind of pissed because we 139 00:06:24,645 --> 00:06:25,646 had driven four hours. 140 00:06:25,776 --> 00:06:26,647 Right. 141 00:06:26,777 --> 00:06:29,867 I had to pee in a 7-Eleven. 142 00:06:29,998 --> 00:06:31,608 Not the bathroom, by the way. 143 00:06:31,739 --> 00:06:33,697 Right. 144 00:06:33,828 --> 00:06:35,699 Missed the bathroom. 145 00:06:35,830 --> 00:06:38,702 This has been an exclusive behind the scenes 146 00:06:38,833 --> 00:06:40,400 look at "Notary Publix." 147 00:06:49,234 --> 00:06:52,803 I'm Lauren Green for Fox News, and this is spirited debate. 148 00:06:52,934 --> 00:06:56,459 Ryan Aslan holds the world record for shish kebab eating. 149 00:06:56,590 --> 00:07:00,158 Later this week, he's going for the record in hot dogs. 150 00:07:00,289 --> 00:07:01,856 Ryan joins me now from Los Angeles. 151 00:07:01,986 --> 00:07:02,857 Ryan. 152 00:07:02,987 --> 00:07:04,511 Thank you for having me. 153 00:07:04,641 --> 00:07:07,383 So I wanna clarify, you're a shish kebab eater. 154 00:07:07,514 --> 00:07:09,864 So why would you try to eat hot dogs? 155 00:07:09,994 --> 00:07:14,390 Well, to be clear, I am a competitive eater with 18 world 156 00:07:14,521 --> 00:07:17,393 records, including one in jalapeno poppers 157 00:07:17,524 --> 00:07:20,701 and one in pigs in blankets who has been eating food 158 00:07:20,831 --> 00:07:24,313 for over two decades, who also just happens to be 159 00:07:24,444 --> 00:07:25,923 going for the hot dog record. 160 00:07:26,054 --> 00:07:29,100 I'm not just some shish kebab eater who thinks he 161 00:07:29,231 --> 00:07:30,841 can eat hot dogs really fast. 162 00:07:30,972 --> 00:07:33,583 I'm an expert with world records in eating food really fast. 163 00:07:33,714 --> 00:07:35,716 It still begs the question-- it still begs the question, 164 00:07:35,846 --> 00:07:37,239 though. 165 00:07:37,369 --> 00:07:38,283 Why would you be interested in eating hot dogs? 166 00:07:38,414 --> 00:07:39,676 I don't understand. 167 00:07:39,807 --> 00:07:42,766 Because it's my job as a competitive eater. 168 00:07:42,897 --> 00:07:46,596 I eat foods professionally, including encased meats. 169 00:07:46,727 --> 00:07:48,946 That's what I do for a living. 170 00:07:49,077 --> 00:07:53,124 I've been obsessed with hot dogs for over 20 years. 171 00:07:53,255 --> 00:07:55,866 I've been eating them on a professional level 172 00:07:55,997 --> 00:07:59,783 and on a personal level for almost two decades. 173 00:07:59,914 --> 00:08:01,829 My mother eats hot dogs. 174 00:08:01,959 --> 00:08:03,657 My wife eats hot dogs. 175 00:08:03,787 --> 00:08:06,921 My brother-in-law who's an evangelical pastor 176 00:08:07,051 --> 00:08:08,444 eats hot dogs. 177 00:08:08,575 --> 00:08:12,013 And anyone who thinks that my attempt at the record 178 00:08:12,143 --> 00:08:14,668 is an attack on hot dogs has obviously 179 00:08:14,798 --> 00:08:16,104 never seen me eat a hot dog. 180 00:08:16,234 --> 00:08:17,105 Let me read you a quote from. 181 00:08:17,235 --> 00:08:18,498 Dr. Lane Craig. 182 00:08:18,628 --> 00:08:21,152 He is a hot dog philosopher and he's eaten 183 00:08:21,283 --> 00:08:22,980 many hot dogs in his life. 184 00:08:23,111 --> 00:08:27,071 He said, "Ryan Aslan merely eats hot dogs in a bygone way 185 00:08:27,202 --> 00:08:28,856 that has since been abandoned." 186 00:08:28,986 --> 00:08:30,858 Well, I would disagree. 187 00:08:30,988 --> 00:08:34,862 I have over 100 hot dogs here and a glass of water 188 00:08:34,992 --> 00:08:37,429 to dunk them in to eat them really fast. 189 00:08:37,560 --> 00:08:40,432 Of course, in hot dog eating competitions, 190 00:08:40,563 --> 00:08:44,306 dunking hot dogs in water is the new preferred style. 191 00:08:44,436 --> 00:08:46,047 And I don't disagree with that. 192 00:08:46,177 --> 00:08:47,570 Let me show you. 193 00:08:47,701 --> 00:08:49,311 Wait. 194 00:08:49,441 --> 00:08:50,747 But we're not talking about people who disagree with you. 195 00:08:50,878 --> 00:08:53,358 We're talking about competitive eaters, Ryan. 196 00:08:53,489 --> 00:08:54,316 It's not the same. 197 00:08:54,446 --> 00:08:56,927 Now don't assume that-- 198 00:08:57,058 --> 00:09:00,540 may I just finish my sentence for one moment here? 199 00:09:00,670 --> 00:09:03,281 I think that the fundamental problem here 200 00:09:03,412 --> 00:09:06,981 is that you're assuming that I have some sort of food based 201 00:09:07,111 --> 00:09:08,896 bias in the foods that I eat. 202 00:09:09,026 --> 00:09:11,159 Listen, I eat matzo balls. 203 00:09:11,289 --> 00:09:12,508 I eat pork. 204 00:09:12,639 --> 00:09:13,814 I eat Romaine. 205 00:09:13,944 --> 00:09:16,120 I eat shish kabobs. 206 00:09:16,251 --> 00:09:20,037 My job as a competitive eater who eats food really 207 00:09:20,168 --> 00:09:23,650 fast is to eat food really, really fast. 208 00:09:23,780 --> 00:09:25,565 But you've been on several programs 209 00:09:25,695 --> 00:09:27,741 and never once did you disclose that you were 210 00:09:27,871 --> 00:09:29,656 a champion shish kebab eater. 211 00:09:29,786 --> 00:09:32,136 I think that's an issue of full disclosure, Ryan. 212 00:09:32,267 --> 00:09:35,139 Ma'am, the second thing they announce me on stage 213 00:09:35,270 --> 00:09:37,968 to eat hot dogs they say I'm the world 214 00:09:38,099 --> 00:09:39,709 champion in shish kabob eating. 215 00:09:39,840 --> 00:09:42,843 In fact, on every TV program that I've ever been on, 216 00:09:42,973 --> 00:09:46,542 I wear a t-shirt that says that I eat shish kabobs. 217 00:09:46,673 --> 00:09:49,763 So I think that it's false and incorrect to say 218 00:09:49,893 --> 00:09:51,939 that the media isn't saying that I eat shish kabobs. 219 00:09:52,069 --> 00:09:54,898 In fact, I'm eating a shish kabob right now. 220 00:09:55,029 --> 00:09:55,943 All right, Ryan. 221 00:09:56,073 --> 00:09:57,422 I wanna thank you for coming on. 222 00:09:57,553 --> 00:09:59,599 Ryan is going for the hot dog eating title. 223 00:09:59,729 --> 00:10:01,513 And I think I speak for all of Fox News 224 00:10:01,644 --> 00:10:04,952 when I say at least he's not a Muslim. 225 00:10:32,980 --> 00:10:34,677 Charles! 226 00:10:34,808 --> 00:10:36,723 Oh. 227 00:10:36,853 --> 00:10:37,811 Hi, Sunny. 228 00:10:37,941 --> 00:10:39,421 Hi. 229 00:10:39,551 --> 00:10:41,118 I'll be your hangover today. 230 00:10:41,249 --> 00:10:42,554 Yes, you will. 231 00:10:42,685 --> 00:10:43,860 Yes, you will. 232 00:10:46,950 --> 00:10:47,777 This is for you, Charles. 233 00:11:05,403 --> 00:11:07,144 Yes, baby. 234 00:11:07,275 --> 00:11:08,363 No no's for me. 235 00:11:08,493 --> 00:11:09,233 No. 236 00:11:09,364 --> 00:11:10,147 No. 237 00:11:14,586 --> 00:11:16,197 I knew you were coming when I could 238 00:11:16,327 --> 00:11:18,068 feel my pulse inside my face. 239 00:11:20,854 --> 00:11:23,944 I've got so many great things planned for us today. 240 00:11:24,074 --> 00:11:24,858 Oh boy. 241 00:11:30,080 --> 00:11:31,168 Classic Charles. 242 00:11:31,299 --> 00:11:32,430 So how do you like your eggs? 243 00:11:32,561 --> 00:11:34,128 To go. 244 00:11:34,258 --> 00:11:38,045 Oh, I'm getting dizzy, and not the good kind of dizzy. 245 00:11:38,175 --> 00:11:39,437 Like I'm on a tire swing. 246 00:11:39,568 --> 00:11:40,482 Whoa. 247 00:11:40,612 --> 00:11:41,352 Whoa. 248 00:11:44,921 --> 00:11:46,575 Oh no. 249 00:11:46,706 --> 00:11:48,011 Now we're not gonna eat, so we're 250 00:11:48,142 --> 00:11:49,578 not gonna get to feel better. 251 00:11:53,930 --> 00:11:56,367 Oh, Chuckie. 252 00:11:56,498 --> 00:11:58,587 Maybe you should just drink a little water? 253 00:11:58,718 --> 00:11:59,893 That could feel good, huh? 254 00:12:00,023 --> 00:12:01,024 Oh. 255 00:12:01,155 --> 00:12:02,460 Right. 256 00:12:02,591 --> 00:12:06,726 No, sir, Mr. Hangover, sir. 257 00:12:09,293 --> 00:12:10,033 Good move, Charles. 258 00:12:14,734 --> 00:12:16,910 King me. 259 00:12:17,040 --> 00:12:20,043 King me. 260 00:12:20,174 --> 00:12:23,003 King myself. 261 00:12:23,133 --> 00:12:25,353 Oh, perfect. 262 00:12:25,483 --> 00:12:27,050 OK. 263 00:12:27,181 --> 00:12:28,660 You have to pick a hand. 264 00:12:28,791 --> 00:12:32,926 In one I have "Lost" season 5, and in the other, 265 00:12:33,056 --> 00:12:38,583 "Arnold Palmer's Secrets to a Better Short Game." 266 00:12:38,714 --> 00:12:40,890 Come on, pick a hand. 267 00:12:41,021 --> 00:12:42,065 Pick it, pick it, pick it. 268 00:12:49,072 --> 00:12:52,162 This is weird confusing. 269 00:12:52,293 --> 00:12:54,556 When is he gonna explain how he does his lemonade and iced tea 270 00:12:54,686 --> 00:12:56,079 drink? 271 00:12:56,210 --> 00:12:57,037 I don't know. 272 00:12:57,167 --> 00:12:58,081 Hmm. 273 00:13:01,911 --> 00:13:03,695 Medicine! 274 00:13:03,826 --> 00:13:04,696 Adios, Sunny. 275 00:13:08,700 --> 00:13:10,050 Till next time, old friend. 276 00:13:13,836 --> 00:13:14,750 Hello, YouTube. 277 00:13:14,881 --> 00:13:16,099 We are the Kings of PowerPoint. 278 00:13:16,230 --> 00:13:17,884 We're so freaking good at PowerPoint 279 00:13:18,014 --> 00:13:20,147 that we can prove anything is true, even the craziest things. 280 00:13:20,277 --> 00:13:21,061 Yeah. 281 00:13:21,191 --> 00:13:22,062 Today's topic-- 282 00:13:22,192 --> 00:13:23,628 1 is bigger than 2. 283 00:13:23,759 --> 00:13:24,673 It absolutely is. 284 00:13:24,804 --> 00:13:26,936 First off, 1 just sounds bigger. 285 00:13:27,067 --> 00:13:29,504 Don, what's the first thing you think of when you think of 1? 286 00:13:29,634 --> 00:13:30,940 One million. 287 00:13:31,071 --> 00:13:32,159 And what's the first thing you think 288 00:13:32,289 --> 00:13:33,421 of when you hear the number 2? 289 00:13:33,551 --> 00:13:35,292 Just 2. 290 00:13:35,423 --> 00:13:36,685 - 1 is bigger than 2. - Yeah, OK. 291 00:13:36,816 --> 00:13:37,860 Let's take a look at this, all right? 292 00:13:37,991 --> 00:13:39,514 Over here this number is all 1s. 293 00:13:39,644 --> 00:13:40,994 OK? 294 00:13:41,124 --> 00:13:42,473 But over here this number has got a 2 in it. 295 00:13:42,604 --> 00:13:43,561 Yeah. 296 00:13:43,692 --> 00:13:45,128 We added a 2 and it got smaller. 297 00:13:45,259 --> 00:13:46,826 Well, let's see what happens when we add another 2. 298 00:13:46,956 --> 00:13:47,783 It gets smaller. 299 00:13:47,914 --> 00:13:49,132 - OK. - What? 300 00:13:49,263 --> 00:13:50,177 I guess we'll just keep going. 301 00:13:50,307 --> 00:13:51,743 Let's add two more 2s. 302 00:13:51,874 --> 00:13:54,659 With the more 2s we add, the smaller the number gets. 303 00:13:54,790 --> 00:13:57,662 I mean, that's exactly-- we just proved it mathematically, OK? 304 00:13:57,793 --> 00:13:59,186 What the hell is that? 305 00:13:59,316 --> 00:14:00,883 If you had this much money, you would be dead. 306 00:14:01,014 --> 00:14:01,797 You know what? 307 00:14:01,928 --> 00:14:02,798 Add another 2. 308 00:14:02,929 --> 00:14:03,843 They can't. 309 00:14:03,973 --> 00:14:05,496 You broke the goddamn computer. 310 00:14:05,627 --> 00:14:06,541 It's too small. 311 00:14:06,671 --> 00:14:08,238 Because 1 is bigger than 2. 312 00:14:08,369 --> 00:14:10,023 And this happened-- you can show this in the real world, 313 00:14:10,153 --> 00:14:11,328 all right? Take a look at this, right. 314 00:14:11,459 --> 00:14:15,506 One sun is way bigger than two peas. 315 00:14:15,637 --> 00:14:17,378 And the sun, it's not even to scale. 316 00:14:17,508 --> 00:14:18,379 These are the peas. 317 00:14:18,509 --> 00:14:19,641 Look how big those peas are. 318 00:14:19,771 --> 00:14:21,251 Those are huge peas. 319 00:14:21,382 --> 00:14:24,428 And one carrot is bigger than two smaller carrots. 320 00:14:24,559 --> 00:14:26,561 Not even arguable. 321 00:14:26,691 --> 00:14:28,476 That's like the size of my freaking arm. 322 00:14:28,606 --> 00:14:31,261 Have you ever seen a man with the carrot arms like that? 323 00:14:31,392 --> 00:14:32,523 I haven't? 324 00:14:32,654 --> 00:14:33,960 Put your hand down. Come on. 325 00:14:34,090 --> 00:14:35,483 Oh. 326 00:14:35,613 --> 00:14:36,614 And Drew, uh, what do they call the firstborn son? 327 00:14:36,745 --> 00:14:38,268 Oh, the bigger brother. 328 00:14:38,399 --> 00:14:39,182 OK. 329 00:14:39,313 --> 00:14:40,967 The bigger brother. 330 00:14:41,097 --> 00:14:43,665 And not only are they older, they're also always way bigger. 331 00:14:43,795 --> 00:14:44,884 Look how big that guy is. 332 00:14:45,014 --> 00:14:45,797 He's huge. 333 00:14:45,928 --> 00:14:47,147 This guy is huge. 334 00:14:47,277 --> 00:14:48,931 He was the first born and now he's huge. 335 00:14:49,062 --> 00:14:49,889 What are you guys, stupid? 336 00:14:50,019 --> 00:14:51,368 You can't see that? 337 00:14:51,499 --> 00:14:52,892 Look, we can even see it in this chart. 338 00:14:53,022 --> 00:14:54,067 OK? - Yeah. 339 00:14:54,197 --> 00:14:55,764 - Look at the 1. - Mhm. 340 00:14:55,895 --> 00:14:56,678 Look at the 2. 341 00:14:56,808 --> 00:14:58,245 That's a small 2. 342 00:14:58,375 --> 00:14:59,855 This is just a standard chart from the chart store. 343 00:14:59,986 --> 00:15:01,117 You can get this chart anywhere. 344 00:15:01,248 --> 00:15:02,292 OK? 345 00:15:02,423 --> 00:15:02,814 I personally shop at Magna Charta. 346 00:15:02,945 --> 00:15:03,859 Mhm. 347 00:15:03,990 --> 00:15:05,252 I only shop at the Charty Boys. 348 00:15:05,382 --> 00:15:06,644 But there are plenty of chart stores 349 00:15:06,775 --> 00:15:07,907 that you could buy this chart at everywhere. 350 00:15:08,037 --> 00:15:08,777 OK? 351 00:15:08,908 --> 00:15:09,734 So we proved it. 352 00:15:09,865 --> 00:15:10,779 We did it. 353 00:15:10,910 --> 00:15:12,302 1 is bigger than 2, all right? 354 00:15:12,433 --> 00:15:14,304 And your teachers, they're not gonna tell you this. 355 00:15:14,435 --> 00:15:16,002 No. 356 00:15:16,132 --> 00:15:17,481 Kids, go to your teachers, tell them that they're wrong 357 00:15:17,612 --> 00:15:18,656 and they're bad people. 358 00:15:18,787 --> 00:15:19,744 PowerPoint. 359 00:15:19,875 --> 00:15:21,355 - PowerPoint. - Rebel kids. 360 00:15:21,485 --> 00:15:22,704 Attack the teacher. - PowerPoint. 361 00:15:22,834 --> 00:15:23,661 PowerPoint. PowerPoint. 362 00:15:23,792 --> 00:15:24,662 PowerPoint. Kids-- 363 00:15:24,793 --> 00:15:26,012 PowerPoint. 364 00:15:26,142 --> 00:15:27,056 - use your little hands. - PowerPoint. 365 00:15:27,187 --> 00:15:28,492 PowerPoint. PowerPoint. 366 00:15:28,623 --> 00:15:29,711 All the kids, get up. All the kids, get up. 367 00:15:29,841 --> 00:15:30,712 Come on. Get up, rebel. 368 00:15:30,842 --> 00:15:31,713 - Sit down, Joey. - Rebel. 369 00:15:31,843 --> 00:15:32,888 Punch a teacher in the face. 370 00:15:33,019 --> 00:15:34,107 Punch your teacher in the face. 371 00:15:34,237 --> 00:15:35,369 - PowerPoint. - PowerPoint, kids. 372 00:15:35,499 --> 00:15:36,544 You can prove anything if you'll make 373 00:15:36,674 --> 00:15:37,849 a good enough presentation. 374 00:15:37,980 --> 00:15:39,590 You can do whatever you want, kids. 375 00:15:39,721 --> 00:15:40,896 Live your one dream. 376 00:15:41,027 --> 00:15:42,245 It's better than two dreams. 377 00:15:47,598 --> 00:15:50,384 Welcome to our Above Average music video. 378 00:16:03,484 --> 00:16:10,534 11:00 PM, my typical day, cab ride to a club 379 00:16:10,665 --> 00:16:16,279 to hear some sweet jazz music play; pick out a musician, 380 00:16:16,410 --> 00:16:20,457 buy him a gin, then I take him home 381 00:16:20,588 --> 00:16:23,634 for a delicious, not a sin. 382 00:16:23,765 --> 00:16:28,726 Now, I got a sore down in my drawers. 383 00:16:28,857 --> 00:16:33,427 I'm nauseous and I'm feeling kinda hot. 384 00:16:33,557 --> 00:16:38,649 A sore throat that lingers and rashes on my fingers; 385 00:16:38,780 --> 00:16:43,089 my mother once warned me of this illness I got, 386 00:16:43,219 --> 00:16:48,529 I got jazz fever. 387 00:16:48,659 --> 00:16:54,665 It's the fever that you get from too much jazz. 388 00:16:54,796 --> 00:17:03,979 Jazz fever, it's the fever that you get from too much jazz. 389 00:17:04,110 --> 00:17:08,810 I go to the doctor, say how bad I feel. 390 00:17:08,940 --> 00:17:13,119 He looks me up and down and says jazz fever isn't real. 391 00:17:13,249 --> 00:17:14,772 You have syphilis. 392 00:17:14,903 --> 00:17:18,907 Guess they don't teach jazz in medical school. 393 00:17:19,038 --> 00:17:23,085 He tells me take this medicine, but I ain't a fool. 394 00:17:23,216 --> 00:17:25,392 Instead I take more jaaaa-zz. 395 00:17:29,091 --> 00:17:34,662 The only cure for jazz fever is more jazz; Charleston. 396 00:17:34,792 --> 00:17:41,277 Jazz fever buzz off penicillin. 397 00:17:41,408 --> 00:17:44,063 Inject me with jazz. 398 00:17:44,193 --> 00:17:46,543 Now I've gone deaf from the trumpets. 399 00:17:46,674 --> 00:17:49,198 I can't feel my feet; from the dance; 400 00:17:49,329 --> 00:17:53,072 having seizures and my back skin looks like raw meat. 401 00:17:53,202 --> 00:17:54,595 Can't explain that. 402 00:17:54,725 --> 00:17:57,206 The doctor keeps calling, but I've 403 00:17:57,337 --> 00:18:04,779 sealed my fate because jazz has an 80% mortality rate. 404 00:18:04,909 --> 00:18:10,828 Jazz fever, it's the fever that you get 405 00:18:10,959 --> 00:18:14,702 from too much jazz; Charleston. 406 00:18:14,832 --> 00:18:24,625 Jazz fever, it's the fever that you get from too much jazz. 407 00:18:27,628 --> 00:18:29,064 If only she'd listened to me. 408 00:18:29,195 --> 00:18:30,283 Doctors always know better. 409 00:18:30,413 --> 00:18:31,588 Doc, can you help me? 410 00:18:31,719 --> 00:18:33,199 I'm having the worst morning sickness. 411 00:18:33,329 --> 00:18:35,244 Sure. 412 00:18:35,375 --> 00:18:36,506 Try some cocaine. 413 00:18:36,637 --> 00:18:37,551 Thank you. 414 00:18:37,681 --> 00:18:39,292 My baby loves the white stuff. 415 00:18:39,422 --> 00:18:40,945 Who doesn't? 416 00:18:41,990 --> 00:18:42,817 Ba-da-da-da. 417 00:18:42,947 --> 00:18:45,167 "Seven Minutes in Heaven." 418 00:18:45,298 --> 00:18:48,301 Oh yeah. 419 00:18:48,431 --> 00:18:50,259 Hi. this is "Seven Minutes in Heaven" with Mike O'Brien. 420 00:18:50,390 --> 00:18:51,652 I'm here today with Ty Burrell. 421 00:18:51,782 --> 00:18:52,566 Welcome. 422 00:18:52,696 --> 00:18:53,915 Thanks for coming. 423 00:18:54,045 --> 00:18:55,308 Thank you for having me in your closet. 424 00:18:55,438 --> 00:18:56,787 So you're on "Modern Family." 425 00:18:56,918 --> 00:18:58,267 I am. 426 00:18:58,398 --> 00:19:01,705 It's a-- a sitcom about unconventional families. 427 00:19:01,836 --> 00:19:02,706 Mhm. 428 00:19:02,837 --> 00:19:05,231 And so you're playing a-- 429 00:19:05,361 --> 00:19:08,495 a-- a white dad married to a white woman. 430 00:19:08,625 --> 00:19:11,889 Um, so how'd you prepare for that sort of jump? 431 00:19:12,020 --> 00:19:13,978 You know, how like some actors will follow cops? 432 00:19:14,109 --> 00:19:15,066 - Yeah. - You know. 433 00:19:15,197 --> 00:19:16,111 You followed a dad. 434 00:19:16,242 --> 00:19:17,634 Yeah, I followed a white dad. 435 00:19:17,765 --> 00:19:19,114 All right. 436 00:19:19,245 --> 00:19:20,811 Let's-- uh, let's do a little closet theater. 437 00:19:20,942 --> 00:19:23,118 I thought we could be two guys who laugh 438 00:19:23,249 --> 00:19:24,641 at everything each other says. 439 00:19:24,772 --> 00:19:28,471 Like, we're brothers and, um, but the very sound 440 00:19:28,602 --> 00:19:30,517 of our laughter once we get into that 441 00:19:30,647 --> 00:19:33,607 reminds us of our dad who's a-- a professional clown that 442 00:19:33,737 --> 00:19:34,695 passed away. 443 00:19:34,825 --> 00:19:35,870 Um-- 444 00:19:36,000 --> 00:19:37,524 Hey, man. 445 00:19:37,654 --> 00:19:39,439 What are you, getting shorter every time I see you? 446 00:19:42,877 --> 00:19:43,660 Oh man. 447 00:19:43,791 --> 00:19:46,228 Oh, god. 448 00:19:46,359 --> 00:19:47,664 Hey, you're one to talk. 449 00:19:47,795 --> 00:19:49,492 I mean, that waistline is expanding. 450 00:19:57,631 --> 00:20:00,416 Well, I guess, uh, I'll see you 451 00:20:00,547 --> 00:20:02,636 later, not if I see you first. 452 00:20:02,766 --> 00:20:03,550 First. 453 00:20:07,728 --> 00:20:11,688 What's the edgiest part of the adoption process? 454 00:20:11,819 --> 00:20:16,519 Um, I think it's when you have to battle a motorcycle gang. 455 00:20:16,650 --> 00:20:18,478 You have to battle your way through a motorcycle gang. 456 00:20:18,608 --> 00:20:19,827 That's part of it? 457 00:20:19,957 --> 00:20:21,524 They put a baby on a pedestal and then 458 00:20:21,655 --> 00:20:23,222 there's like a bunch of like Hell's Angels they're like-- 459 00:20:23,352 --> 00:20:24,397 Yeah. 460 00:20:24,527 --> 00:20:25,485 and they have chains and they-- 461 00:20:25,615 --> 00:20:26,268 Gosh. No one knows about this. 462 00:20:26,399 --> 00:20:27,661 bats and stuff. 463 00:20:27,791 --> 00:20:29,402 And you're like ooh, and you're like oh no, 464 00:20:29,532 --> 00:20:31,665 and then you're all umph, and then you're like ugh, boom, 465 00:20:31,795 --> 00:20:32,753 and then you get your baby. 466 00:20:32,883 --> 00:20:34,189 That's so edgy. 467 00:20:34,320 --> 00:20:35,712 Please say which of the following adjectives 468 00:20:35,843 --> 00:20:37,410 applies to you. 469 00:20:37,540 --> 00:20:39,542 A thunderstorm in the bedroom. 470 00:20:39,673 --> 00:20:40,717 No. 471 00:20:40,848 --> 00:20:42,197 No. 472 00:20:42,328 --> 00:20:44,460 Turned on when you get shampoo at a hair salon. 473 00:20:44,591 --> 00:20:45,809 - Yes. - It's the best. 474 00:20:45,940 --> 00:20:47,507 Wow. 475 00:20:47,637 --> 00:20:50,161 They're digging in there with their stubble fingers. 476 00:20:50,292 --> 00:20:51,772 Well-manicured. 477 00:20:51,902 --> 00:20:53,034 Stubby little fingers. I'm going to a different-- 478 00:20:53,164 --> 00:20:54,078 Four stubby-- different fetish, yeah. 479 00:20:54,209 --> 00:20:55,123 going to a different place. 480 00:20:55,254 --> 00:20:56,167 Yeah. 481 00:20:56,298 --> 00:20:59,475 Um, curious about your prostate. 482 00:20:59,606 --> 00:21:00,520 Uh, no. 483 00:21:00,650 --> 00:21:01,999 No. 484 00:21:02,130 --> 00:21:03,479 You don't care either way about that dumb ass 485 00:21:03,610 --> 00:21:05,176 part of your body. 486 00:21:05,307 --> 00:21:06,395 I don't know why it can be large or small or anything. 487 00:21:06,526 --> 00:21:07,483 Right. 488 00:21:07,614 --> 00:21:08,484 Nothing else-- like my shoulder 489 00:21:08,615 --> 00:21:09,920 doesn't get bigger or smaller. 490 00:21:10,051 --> 00:21:11,357 Right. Right. 491 00:21:11,487 --> 00:21:12,532 - You know what I mean? - Well, I'm 55 now. 492 00:21:12,662 --> 00:21:14,273 So my shoulder's real big. 493 00:21:14,403 --> 00:21:15,665 I really probably should just go check it. 494 00:21:15,796 --> 00:21:17,145 Yeah. 495 00:21:17,276 --> 00:21:18,799 It's probably time to go check that shoulder. 496 00:21:18,929 --> 00:21:19,626 But the doctor still gotta put his finger in your butt 497 00:21:19,756 --> 00:21:20,235 to check your shit. 498 00:21:22,672 --> 00:21:23,934 Yep. 499 00:21:24,065 --> 00:21:25,588 You're good. 500 00:21:25,719 --> 00:21:27,590 Uh, when's the last time you saw "A Few Good Men?" 501 00:21:27,721 --> 00:21:28,939 Was it-- 502 00:21:29,070 --> 00:21:30,071 It was-- it's been a long time, so I 503 00:21:30,201 --> 00:21:31,072 don't really know any of the-- 504 00:21:31,202 --> 00:21:32,291 - Me too. - Yeah. 505 00:21:32,421 --> 00:21:33,814 This closet theater we're gonna 506 00:21:33,944 --> 00:21:36,164 try to do that courtroom scene. 507 00:21:36,295 --> 00:21:37,861 I'll be Tom Cruise and you can be Jack Nicholson. 508 00:21:37,992 --> 00:21:38,775 Wait. Have you seen it in a while? 509 00:21:38,906 --> 00:21:39,776 No. 510 00:21:43,824 --> 00:21:49,090 Colonel Jessup, were you-- 511 00:21:49,220 --> 00:21:52,354 You, go ahead, boy. 512 00:21:52,485 --> 00:21:56,793 Why would Santiago have packed his bag but not packed his-- 513 00:21:56,924 --> 00:21:58,665 You need me on that wall. 514 00:21:58,795 --> 00:22:01,581 Did you order the code red? 515 00:22:01,711 --> 00:22:02,930 You want the truth? 516 00:22:03,060 --> 00:22:04,845 I want the truth. 517 00:22:04,975 --> 00:22:06,020 You want the truth? 518 00:22:06,150 --> 00:22:07,630 Yeah, man. 519 00:22:07,761 --> 00:22:11,112 You can't handle the truth. 520 00:22:14,202 --> 00:22:15,464 "Few Good Men." 521 00:22:15,595 --> 00:22:18,641 Well, I'm super glad you were able to come, 522 00:22:18,772 --> 00:22:20,077 um, hang out in the closet. 523 00:22:20,208 --> 00:22:22,210 And uh, I love "Modern Family," and I think-- 524 00:22:22,341 --> 00:22:23,777 Oh, that's awesome. 525 00:22:23,907 --> 00:22:27,433 you're the best character on it by like a mile. 526 00:22:27,563 --> 00:22:28,347 Wow. 527 00:22:28,477 --> 00:22:29,260 By a mile. 528 00:22:29,391 --> 00:22:30,392 Nah, I'm just kidding. 529 00:22:30,523 --> 00:22:32,176 I hate when people do that. 530 00:22:32,307 --> 00:22:33,221 So thanks for-- - Thanks. 531 00:22:33,352 --> 00:22:34,135 joining me. 532 00:22:34,265 --> 00:22:35,136 Thank you. 533 00:22:42,273 --> 00:22:43,187 Thanks, man. 534 00:22:45,494 --> 00:22:46,800 For "Seven Minutes in Heaven," this has been 535 00:22:46,930 --> 00:22:48,018 Mike O'Brien with Ty Burrell. 536 00:22:49,063 --> 00:22:51,326 Oh yeah. 36673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.