All language subtitles for Above.Average.Presents.S02E07.Everything.Has.Been.Done.Since.Roman.Times.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:06,876 "7 Minutes in Heaven." 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,139 Oh, yeah. 3 00:00:09,270 --> 00:00:11,620 Hi this is "7 Minutes in Heaven" with Michael O'Brien. 4 00:00:11,750 --> 00:00:12,882 I'm here today with Fred Armisen. 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,057 - Hello. - Fred. 6 00:00:14,188 --> 00:00:15,102 - How you doing, Mike. - Welcome. 7 00:00:15,232 --> 00:00:16,364 - Thank you. - "Portlandia"-- 8 00:00:16,494 --> 00:00:17,278 Yeah. 9 00:00:17,408 --> 00:00:19,541 True or false? 10 00:00:19,671 --> 00:00:21,499 I would say false. 11 00:00:21,630 --> 00:00:22,761 Yeah, yeah. 12 00:00:22,892 --> 00:00:23,806 But, yeah. 13 00:00:23,936 --> 00:00:25,677 Yeah. 14 00:00:25,808 --> 00:00:27,853 That one wasn't 'cause of "7 Minutes in Heaven." 15 00:00:27,984 --> 00:00:29,507 I just got really charmed. 16 00:00:29,638 --> 00:00:32,510 You used to open for Wilco before you were on "Saturday 17 00:00:32,641 --> 00:00:33,903 Night Live" and everything. 18 00:00:34,034 --> 00:00:36,862 You were doing a comedy opening for a band. 19 00:00:36,993 --> 00:00:37,950 Was the crowd every like-- 20 00:00:38,081 --> 00:00:39,735 No, they-- they-- the crowd-- 21 00:00:39,865 --> 00:00:42,564 I remember looking at them and then looking up at me like why 22 00:00:42,694 --> 00:00:44,479 are you doing this to us. 23 00:00:44,609 --> 00:00:45,741 They were-- I felt like the vibes were 24 00:00:45,871 --> 00:00:46,698 like let's just ride this out. 25 00:00:46,829 --> 00:00:47,960 Let him-- 26 00:00:48,091 --> 00:00:50,093 Maybe he's sick. 27 00:00:50,224 --> 00:00:51,616 Let him do this thing. 28 00:00:51,747 --> 00:00:54,663 You famously claim to have invented doggy style. 29 00:00:54,793 --> 00:00:56,186 Yeah. 30 00:00:56,317 --> 00:00:59,102 It doesn't-- that doesn't seem to be possible. 31 00:00:59,233 --> 00:01:00,277 How do you justify? 32 00:01:00,408 --> 00:01:02,236 Because what I meant to say was I 33 00:01:02,366 --> 00:01:03,976 invented it of this generation. 34 00:01:04,107 --> 00:01:05,413 Oh. 35 00:01:05,543 --> 00:01:07,284 Everything's been done since Roman times but-- 36 00:01:07,415 --> 00:01:09,069 Right. 37 00:01:09,199 --> 00:01:12,420 My thing is, like, our version now I invented this sort of-- 38 00:01:12,550 --> 00:01:13,856 You were the first one to kind of do the-- 39 00:01:13,986 --> 00:01:15,162 - Absolutely. - Current. 40 00:01:15,292 --> 00:01:17,164 It was more of a joke at first and be 41 00:01:17,294 --> 00:01:18,687 more like let's bring back those times, 42 00:01:18,817 --> 00:01:21,255 and then no one was familiar with it. 43 00:01:21,385 --> 00:01:22,865 And I was like, well, this is what it is. 44 00:01:22,995 --> 00:01:25,302 I'm kind of psyched and it's weird and it's huge and-- 45 00:01:25,433 --> 00:01:26,999 Oh, people love it. 46 00:01:27,130 --> 00:01:28,436 Especially now that-- well, the thing that freaks me out 47 00:01:28,566 --> 00:01:29,785 is when it's other countries. 48 00:01:29,915 --> 00:01:31,221 This is closet sound with Fred Armisen. 49 00:01:36,618 --> 00:01:38,533 Just don't worry so much about-- 50 00:01:38,663 --> 00:01:39,447 No, I-- 51 00:01:45,801 --> 00:01:46,671 Like that. 52 00:01:46,802 --> 00:01:49,457 OK. 53 00:01:49,587 --> 00:01:51,546 OK, da da. 54 00:01:51,676 --> 00:01:52,590 Oh, this is-- 55 00:01:52,721 --> 00:01:53,635 Did you call me da da? 56 00:01:53,765 --> 00:01:54,549 Mmm hmm. 57 00:01:54,679 --> 00:01:55,506 All right. 58 00:01:55,637 --> 00:01:57,856 Is that cool? 59 00:01:57,987 --> 00:01:59,467 Hi, da da. 60 00:01:59,597 --> 00:02:01,033 Yeah, it's cool. 61 00:02:01,164 --> 00:02:03,862 This is unverifiable impressions. 62 00:02:03,993 --> 00:02:06,038 How about we won't know if it's good or not, 63 00:02:06,169 --> 00:02:10,086 but the last male hooker you solicited. 64 00:02:10,217 --> 00:02:11,696 The last one? 65 00:02:11,827 --> 00:02:12,828 Like a quick impression of it. 66 00:02:16,788 --> 00:02:17,920 That's what he was like? 67 00:02:18,050 --> 00:02:21,663 And finally an impression of your dad 68 00:02:21,793 --> 00:02:24,187 when he comes with you to get a male prostitutes. 69 00:02:24,318 --> 00:02:25,667 OK. 70 00:02:25,797 --> 00:02:28,670 Like, ready? 71 00:02:28,800 --> 00:02:31,238 No. 72 00:02:31,368 --> 00:02:33,718 That guy, no. 73 00:02:33,849 --> 00:02:37,287 Very-- maybe-- yeah, yeah, this one. 74 00:02:37,418 --> 00:02:38,897 Yes. 75 00:02:39,028 --> 00:02:41,161 I think you give off, by the way, in life the vibe 76 00:02:41,291 --> 00:02:42,945 that you're such a good boy. 77 00:02:43,075 --> 00:02:45,991 Like, genuinely I hear it all the time from fans, my parents. 78 00:02:46,122 --> 00:02:47,515 Everybody loves your stuff on the show. 79 00:02:47,645 --> 00:02:49,125 It's like-- - No, I'm a good boy. 80 00:02:49,256 --> 00:02:50,431 You're so funny, and you seem like such a good boy. 81 00:02:50,561 --> 00:02:52,389 If you ever see my plates when I eat-- 82 00:02:52,520 --> 00:02:53,651 Yeah. 83 00:02:53,782 --> 00:02:55,131 - I always clean off the plate. - Yeah. 84 00:02:55,262 --> 00:02:56,350 And every time I'm done, I'm like-- 85 00:02:56,480 --> 00:02:57,351 I'm like-- - Yeah. 86 00:02:57,481 --> 00:02:58,613 I'm a good boy. 87 00:02:58,743 --> 00:03:00,528 I like show my plate, and I'm like-- 88 00:03:02,051 --> 00:03:04,619 Also when I walk, I have my little box and-- 89 00:03:04,749 --> 00:03:05,576 Yeah. 90 00:03:05,707 --> 00:03:06,490 Yeah. 91 00:03:06,621 --> 00:03:07,448 Thank you so much. 92 00:03:07,578 --> 00:03:08,492 I love-- 93 00:03:08,623 --> 00:03:09,711 Is my body language OK? 94 00:03:09,841 --> 00:03:11,278 Working with you. 95 00:03:11,408 --> 00:03:12,366 We can fix all that. 96 00:03:12,496 --> 00:03:13,367 OK. 97 00:03:22,027 --> 00:03:23,464 That wasn't so bad, huh? 98 00:03:23,594 --> 00:03:24,378 No. 99 00:03:24,508 --> 00:03:25,509 Come here. 100 00:03:25,640 --> 00:03:26,423 Kiss me. 101 00:03:26,554 --> 00:03:27,337 SO much. 102 00:03:27,468 --> 00:03:29,296 Kiss me so much. 103 00:03:29,426 --> 00:03:33,082 Oh, yeah. 104 00:03:34,692 --> 00:03:36,477 Paula, there are definitely ghost up in here. 105 00:03:36,607 --> 00:03:38,000 Oh. 106 00:03:38,130 --> 00:03:39,697 I feel it in my nipple hair. 107 00:03:39,828 --> 00:03:41,482 It's standing on end. 108 00:03:41,612 --> 00:03:42,700 James-- 109 00:03:42,831 --> 00:03:44,180 Uh-huh. 110 00:03:44,311 --> 00:03:45,660 There are people walking up into our yard. 111 00:03:45,790 --> 00:03:48,184 Oh, I wonder if they're our first guests. 112 00:03:48,315 --> 00:03:50,447 Or maybe our first country lovers. 113 00:03:50,578 --> 00:03:51,970 Well, let's not commit to anything 114 00:03:52,101 --> 00:03:55,235 until we get a clear view of their badonkadonks. 115 00:03:55,365 --> 00:03:56,801 - Hello. - Hey. 116 00:03:56,932 --> 00:03:57,802 How are you? 117 00:03:57,933 --> 00:03:59,543 Hello, tall one. 118 00:03:59,674 --> 00:04:00,762 OK, come on, that's-- 119 00:04:00,892 --> 00:04:01,632 He is the tall one. 120 00:04:01,763 --> 00:04:02,764 What's up? 121 00:04:02,894 --> 00:04:04,505 Do you have any vacancies? 122 00:04:04,635 --> 00:04:07,464 I mean, I wish I would have had kids to be honest, looking 123 00:04:07,595 --> 00:04:08,857 back now in my 50s, you know. 124 00:04:08,987 --> 00:04:10,772 I mean, it sucks not having kids. 125 00:04:10,902 --> 00:04:14,297 Yeah, I wish I had done way less charitable work. 126 00:04:14,428 --> 00:04:15,777 Man, what is that thing? 127 00:04:15,907 --> 00:04:17,126 OK, what is that, some kind of gadget 128 00:04:17,257 --> 00:04:18,170 like a paranormal something? 129 00:04:18,301 --> 00:04:19,781 Oh, paranormal shmaranormal. 130 00:04:19,911 --> 00:04:20,956 No. 131 00:04:21,086 --> 00:04:22,174 No. 132 00:04:22,305 --> 00:04:23,132 No, it-- no, it's a remote control 133 00:04:23,263 --> 00:04:24,264 for my friend's bionic arm. 134 00:04:24,394 --> 00:04:25,177 Watch. 135 00:04:25,308 --> 00:04:26,962 I'm-- 20% bionic. 136 00:04:27,092 --> 00:04:28,050 Yeah. 137 00:04:28,180 --> 00:04:29,269 Johnny, are you watching this? 138 00:04:29,399 --> 00:04:30,357 Yeah, oww. 139 00:04:30,487 --> 00:04:31,793 OK, she can do the splits, too. 140 00:04:31,923 --> 00:04:32,707 I can make her do the splits. 141 00:04:32,837 --> 00:04:33,664 You know what? 142 00:04:33,795 --> 00:04:34,752 I can't do 'em today. 143 00:04:34,883 --> 00:04:35,884 Can you try that on me? 144 00:04:39,670 --> 00:04:40,715 Oh, yeah, I feel it. 145 00:04:40,845 --> 00:04:41,672 Johnny, this thing is heavy duty. 146 00:04:41,803 --> 00:04:43,021 - You do? - Oh, yeah. 147 00:04:43,152 --> 00:04:44,022 - That's awesome. - Oh, yeah, I feel it. 148 00:04:44,153 --> 00:04:45,110 - Maybe, well-- - Uh huh. 149 00:04:45,241 --> 00:04:46,068 - Oh, no. - A lot of ticks. 150 00:04:46,198 --> 00:04:47,330 Oh, no, these are real. 151 00:04:47,461 --> 00:04:49,376 It's-- there's a lot of ticks here. 152 00:04:49,506 --> 00:04:51,073 That thing is amazing. 153 00:04:51,203 --> 00:04:52,335 That's too bad, huh? 154 00:04:52,466 --> 00:04:54,163 I like the way it makes me feel. 155 00:04:54,294 --> 00:04:55,686 Hey, listen, guys. 156 00:04:55,817 --> 00:04:59,168 Welcome to our B & B. We've been alone up here, 157 00:04:59,299 --> 00:05:01,605 So, you know, if we hover at all, just tell us, 158 00:05:01,736 --> 00:05:03,694 and, you know, if it bothers you or anything. 159 00:05:03,825 --> 00:05:05,957 Friends for 30 years, 160 00:05:06,088 --> 00:05:08,220 we've been writing comedy. 161 00:05:08,351 --> 00:05:12,442 Now we run a bed and brunch in the Hudson Valley-- 162 00:05:12,573 --> 00:05:13,748 Hudson Valley Ballers. 163 00:05:13,878 --> 00:05:14,662 What? 164 00:05:14,792 --> 00:05:15,880 What? 165 00:05:16,011 --> 00:05:18,230 So we have the plants, of course. 166 00:05:18,361 --> 00:05:20,145 This is the living-- 167 00:05:20,276 --> 00:05:21,408 this is the living-- 168 00:05:21,538 --> 00:05:22,931 family living room, living room. 169 00:05:23,061 --> 00:05:24,106 First room after the front door. 170 00:05:24,236 --> 00:05:25,325 Buttload of books. 171 00:05:25,455 --> 00:05:26,456 There's drinks there. 172 00:05:26,587 --> 00:05:27,936 Chair to enjoy the book. 173 00:05:28,066 --> 00:05:28,937 That door does not work. 174 00:05:29,067 --> 00:05:30,373 Oop. 175 00:05:30,504 --> 00:05:32,027 This room works. 176 00:05:32,157 --> 00:05:33,202 They're like pigeons. 177 00:05:33,333 --> 00:05:34,899 This is the one for you. 178 00:05:35,030 --> 00:05:36,161 Come on in. 179 00:05:36,292 --> 00:05:38,250 And I don't want you to worry. 180 00:05:38,381 --> 00:05:41,819 We won't come a horsing if you to are intercoursing. 181 00:05:41,950 --> 00:05:43,168 Whoa. 182 00:05:43,299 --> 00:05:44,866 Gross. No. 183 00:05:44,996 --> 00:05:45,823 This is my sister. 184 00:05:45,954 --> 00:05:47,085 Oh. 185 00:05:47,216 --> 00:05:49,914 Yeah, so that's my brother so gross. 186 00:05:50,045 --> 00:05:51,438 Then why are you two tabooing? 187 00:05:51,568 --> 00:05:53,831 Oh, God, no, we're not-- you only have one room. 188 00:05:53,962 --> 00:05:55,616 Oh my God, we completely forgot. 189 00:05:55,746 --> 00:05:57,313 - Yeah, that's right. - We completely forgot. 190 00:05:57,444 --> 00:05:58,183 We're older people. 191 00:05:58,314 --> 00:06:00,098 And one room. 192 00:06:00,229 --> 00:06:01,273 No, we don't take it personal. 193 00:06:01,404 --> 00:06:03,232 Not gonna look down on you. 194 00:06:03,363 --> 00:06:05,277 Well, he looks down on everyone. 195 00:06:05,408 --> 00:06:06,888 I mean, even if he wasn't my brother, 196 00:06:07,018 --> 00:06:09,064 I would never hook up with him in a million years 197 00:06:09,194 --> 00:06:10,413 because he's always ripe. 198 00:06:10,544 --> 00:06:12,154 OK, yeah, all right. 199 00:06:12,284 --> 00:06:13,895 Thanks an ass, Leticia. 200 00:06:14,025 --> 00:06:16,985 Hey, no problem 'cause real talk, it's called soap. 201 00:06:17,115 --> 00:06:18,378 I know what that is. 202 00:06:18,508 --> 00:06:19,379 I know what soap is. 203 00:06:19,509 --> 00:06:21,032 Hey, do you guys have any wine? 204 00:06:21,163 --> 00:06:22,904 Ahhh, wine. 205 00:06:23,034 --> 00:06:24,122 We forgot everything. 206 00:06:24,253 --> 00:06:24,993 We're so sorry. 207 00:06:25,123 --> 00:06:26,734 We forgot it. 208 00:06:26,864 --> 00:06:28,475 Oh, hey, do you have any nicotine gum or menstrual cups? 209 00:06:28,605 --> 00:06:30,085 We don't have anything. I'm so sorry. 210 00:06:30,215 --> 00:06:31,347 None of it. Zero. 211 00:06:31,478 --> 00:06:32,217 But we'll get some stuff for you. 212 00:06:32,348 --> 00:06:33,131 We'll stock up. - Yeah. 213 00:06:33,262 --> 00:06:33,741 Stock up and-- - So-- 214 00:06:33,871 --> 00:06:34,742 Bye. 215 00:06:34,872 --> 00:06:35,699 You two enjoy yourselves. 216 00:06:35,830 --> 00:06:36,657 Enjoy. 217 00:06:36,787 --> 00:06:37,527 Sorry. 218 00:06:37,658 --> 00:06:39,224 To our first guests. 219 00:06:39,355 --> 00:06:40,269 First guest. 220 00:06:54,544 --> 00:06:55,676 That's very old wine. 221 00:06:55,806 --> 00:06:56,981 I got that in the cellar. 222 00:06:57,112 --> 00:06:57,939 It's antique douche. 223 00:06:58,069 --> 00:06:59,244 See label? 224 00:06:59,375 --> 00:07:01,986 Mrs. Holland Bloomer's bottom water. 225 00:07:02,117 --> 00:07:02,900 It's not bad. 226 00:07:03,031 --> 00:07:03,988 Yeah. 227 00:07:04,119 --> 00:07:05,860 I'm so douche drunk right now. 228 00:07:05,990 --> 00:07:07,775 Paula, I have to confess something. 229 00:07:07,905 --> 00:07:10,125 Oh, tell me, spill it. 230 00:07:10,255 --> 00:07:12,736 You know, I'm feeling that deep down-- 231 00:07:12,867 --> 00:07:14,695 You like women now? 232 00:07:14,825 --> 00:07:15,739 No. 233 00:07:15,870 --> 00:07:16,653 I hate-- 234 00:07:16,784 --> 00:07:17,567 Me. 235 00:07:17,698 --> 00:07:18,829 No. 236 00:07:18,960 --> 00:07:20,135 I hate the country. 237 00:07:20,265 --> 00:07:21,223 What! 238 00:07:24,661 --> 00:07:28,273 Yeah, it's like a giant litter box for birds. 239 00:07:28,404 --> 00:07:31,015 James Owen Anderson, you are that pre gay boy 240 00:07:31,146 --> 00:07:32,843 from that Kentucky tobacco farm. 241 00:07:32,974 --> 00:07:34,366 It's too quiet here. 242 00:07:34,497 --> 00:07:36,804 It's like chewing a banana on the moon. 243 00:07:36,934 --> 00:07:40,198 But you taught me how to love the country, James. 244 00:07:40,329 --> 00:07:42,113 You are the country. 245 00:07:42,244 --> 00:07:44,899 Well, if I'm the country, I'm gonna say something-- 246 00:07:45,029 --> 00:07:47,815 and this is probably to get a lot of attention-- 247 00:07:47,945 --> 00:07:49,425 but I hate myself. 248 00:07:49,556 --> 00:07:51,645 Well, I hate myself, too. 249 00:07:52,776 --> 00:07:56,214 To hating ourselves. 250 00:07:56,345 --> 00:08:01,350 But this house is going to be like a teat bursting, 251 00:08:01,481 --> 00:08:06,094 bursting with self-esteem boosting lactants. 252 00:08:06,224 --> 00:08:07,356 This way, Johnny. 253 00:08:07,487 --> 00:08:09,053 OK, enough's enough. 254 00:08:09,184 --> 00:08:10,402 We can't stay here. 255 00:08:10,533 --> 00:08:13,231 There are vermin all over this shithole. 256 00:08:13,362 --> 00:08:14,450 Look at this. 257 00:08:14,581 --> 00:08:15,538 Look. 258 00:08:15,669 --> 00:08:17,322 Can you believe this? 259 00:08:17,453 --> 00:08:22,937 They just ate the square dancers clear off my belt buckle watch. 260 00:08:23,067 --> 00:08:23,764 No square dancers-- 261 00:08:23,894 --> 00:08:24,721 Wow. 262 00:08:24,852 --> 00:08:26,157 No belt buckle, huh. 263 00:08:26,288 --> 00:08:28,377 You know, we tried to take a nap before dinner 264 00:08:28,508 --> 00:08:29,900 and something crawled in between US 265 00:08:30,031 --> 00:08:32,860 and its nose was very dry and sharp. 266 00:08:32,990 --> 00:08:35,036 And it was nibbling all up and down my bod. 267 00:08:35,166 --> 00:08:36,428 What do you want us to do about it? 268 00:08:36,559 --> 00:08:37,995 It's your room. You go take care of it. 269 00:08:38,126 --> 00:08:40,041 James, be cool. 270 00:08:40,171 --> 00:08:41,912 They're gonna Yelp us. 271 00:08:42,043 --> 00:08:43,392 Be nice. 272 00:08:43,523 --> 00:08:44,872 Thought you didn't have any wine, you dick wine. 273 00:08:45,002 --> 00:08:46,264 Liars. 274 00:08:46,395 --> 00:08:49,267 Big time liars, two of 'em, huh, Johnny. 275 00:08:49,398 --> 00:08:50,399 You're lucky we don't kill you. 276 00:08:50,530 --> 00:08:52,053 And zero ghosts. 277 00:08:55,360 --> 00:08:58,276 Tastes like college. 278 00:08:58,407 --> 00:09:00,540 Just wondering if I could have a little bit. 279 00:09:00,670 --> 00:09:01,845 There's no more wine, Johnny. 280 00:09:01,976 --> 00:09:03,630 Get the bags. 281 00:09:03,760 --> 00:09:05,240 OK, we'll see you. 282 00:09:05,370 --> 00:09:09,592 Maybe the vermin are just tiny little hairy ghosts. 283 00:09:09,723 --> 00:09:12,290 In the 1800s, they called them burlies. 284 00:09:12,421 --> 00:09:13,944 They looked like my friends Brandon and Brendan. 285 00:09:14,075 --> 00:09:17,513 Maybe they're feral cats who are just sensing 286 00:09:17,644 --> 00:09:19,776 my childless related despair. 287 00:09:19,907 --> 00:09:21,517 I don't care what they are. 288 00:09:21,648 --> 00:09:23,040 I just wanna go back to my gayborhood 289 00:09:23,171 --> 00:09:24,520 and get a heel paraffin wax treatment. 290 00:09:24,651 --> 00:09:26,696 James, we're not quitters except for that time 291 00:09:26,827 --> 00:09:27,784 that we tried to write a movie. 292 00:09:27,915 --> 00:09:28,698 We can do this. 293 00:09:28,829 --> 00:09:29,656 We can do it. 294 00:09:29,786 --> 00:09:31,179 I don't want to do this. 295 00:09:31,309 --> 00:09:34,835 Well, tough shit because we are going to do it. 296 00:09:34,965 --> 00:09:37,315 I'm telling you, you agree to this, 297 00:09:37,446 --> 00:09:40,057 and we are going to do it. 298 00:09:40,188 --> 00:09:41,798 Come on, La La. 299 00:09:41,929 --> 00:09:43,017 Come on. 300 00:09:43,147 --> 00:09:46,324 James, you're gonna love it here. 301 00:09:46,455 --> 00:09:47,369 I promise you. 302 00:09:47,499 --> 00:09:50,415 We're gonna have so much fun. 303 00:09:59,686 --> 00:10:03,733 France, ooh, la la. 304 00:10:03,864 --> 00:10:07,302 Famous for its sophisticated culture, beautiful art, food, 305 00:10:07,432 --> 00:10:09,565 chic fashion, and museums. 306 00:10:09,696 --> 00:10:11,436 The French have a lot to be proud of, 307 00:10:11,567 --> 00:10:13,743 and, boy, are they proud. 308 00:10:13,874 --> 00:10:15,571 So proud, in fact, that many people 309 00:10:15,702 --> 00:10:17,529 think of the French as a little snooty, 310 00:10:17,660 --> 00:10:20,054 especially towards Americans. 311 00:10:20,184 --> 00:10:23,144 If French humor is half as fancy as French culture, 312 00:10:23,274 --> 00:10:24,885 would my Midwestern American brain 313 00:10:25,015 --> 00:10:27,670 be chic and sophisticated enough to understand it? 314 00:10:27,801 --> 00:10:29,933 I'm Brooks Wheelan, and I'm about to find out. 315 00:10:37,637 --> 00:10:39,464 If I was really gonna learn about French comedy, 316 00:10:39,595 --> 00:10:40,727 I had to assimilate. 317 00:10:40,857 --> 00:10:42,076 I couldn't walk around Paris acting 318 00:10:42,206 --> 00:10:43,860 like some dumb American tourist. 319 00:10:43,991 --> 00:10:45,906 We just got to Paris, I've never been here before, 320 00:10:46,036 --> 00:10:47,734 but I think I get it, you know. 321 00:10:47,864 --> 00:10:49,387 I've seen "Ratatouille." 322 00:10:49,518 --> 00:10:50,911 I think the key to being Parisian 323 00:10:51,041 --> 00:10:53,914 is just to be pretty disinterested in everything. 324 00:10:54,044 --> 00:10:55,829 Like even if someone's like this is my new baby, 325 00:10:55,959 --> 00:10:58,527 you're like, OK, I've seen a baby, you know. 326 00:10:58,658 --> 00:11:00,268 You just play it cool. 327 00:11:00,398 --> 00:11:03,924 So I'm gonna pick up smoking because everybody here is doing 328 00:11:04,054 --> 00:11:05,795 it and they look pretty good. 329 00:11:05,926 --> 00:11:08,537 So it can't be anything wrong with these. 330 00:11:23,813 --> 00:11:26,120 I looked pretty French. 331 00:11:26,250 --> 00:11:27,904 But no matter what I did, nothing seemed 332 00:11:28,035 --> 00:11:31,038 to impress any French people. 333 00:11:31,168 --> 00:11:32,039 Bonjour. 334 00:11:36,957 --> 00:11:38,436 Au revoir. 335 00:11:41,570 --> 00:11:43,615 I had to change my approach. 336 00:11:43,746 --> 00:11:45,139 I went back to my hotel room to watch 337 00:11:45,269 --> 00:11:46,880 some French TV hoping it might teach 338 00:11:47,010 --> 00:11:48,185 me more about French culture. 339 00:11:54,365 --> 00:11:56,716 Pretty much every channel was playing American sitcoms 340 00:11:56,846 --> 00:11:58,848 like "Two and Half Men" and "The Big Bang Theory" 341 00:11:58,979 --> 00:12:00,807 just translated into French. 342 00:12:00,937 --> 00:12:02,591 I was confused. 343 00:12:02,722 --> 00:12:06,029 Did French people really watch this much crappy American TV? 344 00:12:07,422 --> 00:12:08,815 Are these shows funnier in translation? 345 00:12:11,382 --> 00:12:12,949 I decided to talk to some experts. 346 00:12:19,216 --> 00:12:21,305 Mark and Sophie have been translating American comedies 347 00:12:21,436 --> 00:12:22,959 into French for over 20 years. 348 00:12:23,090 --> 00:12:25,179 They've translated everything from "Inspector Gadget" 349 00:12:25,309 --> 00:12:26,876 to "The Office." 350 00:12:27,007 --> 00:12:28,486 Could you give us, like, an example of, like, a line, 351 00:12:28,617 --> 00:12:29,836 like, an English speaking line that doesn't translate? 352 00:12:29,966 --> 00:12:32,316 This one was in "The Land Before Time." 353 00:12:32,447 --> 00:12:34,710 The basic line was who wants some chocolate. 354 00:12:34,841 --> 00:12:36,233 Me. Me, too. 355 00:12:36,364 --> 00:12:37,321 Me, three. 356 00:12:37,452 --> 00:12:38,627 It's untranslatable in French. 357 00:12:38,758 --> 00:12:39,541 OK. 358 00:12:39,671 --> 00:12:40,760 Oh, because me too is-- 359 00:12:42,849 --> 00:12:44,198 It doesn't work basically. - That's interesting. 360 00:12:44,328 --> 00:12:45,634 You have to change it. 361 00:12:45,765 --> 00:12:47,331 So I was watching French television earlier. 362 00:12:47,462 --> 00:12:49,507 I was surprised to see there was a lot of American sitcoms. 363 00:12:49,638 --> 00:12:51,031 Do you know, like, why that is? 364 00:12:51,161 --> 00:12:54,251 French people like American movies or series. 365 00:12:54,382 --> 00:12:57,254 What, like, American shows are really big on French television 366 00:12:57,385 --> 00:12:58,473 right now? 367 00:12:58,603 --> 00:13:00,083 "Big Bang Theory" works very well. 368 00:13:00,214 --> 00:13:01,476 Over here? 369 00:13:01,606 --> 00:13:02,694 - I think "Entourage" a bit. - "Entourage"? 370 00:13:02,825 --> 00:13:04,000 Yes. 371 00:13:04,131 --> 00:13:05,306 In America, we have this point of view 372 00:13:05,436 --> 00:13:07,612 that France doesn't like us, you know. 373 00:13:07,743 --> 00:13:09,310 Yes. But it-- right. 374 00:13:09,440 --> 00:13:10,267 We don't like you. 375 00:13:11,878 --> 00:13:14,881 Sometimes it's love and everything is all right, 376 00:13:15,011 --> 00:13:16,926 and sometimes it's the french fries 377 00:13:17,057 --> 00:13:18,580 are banned from everywhere. 378 00:13:20,321 --> 00:13:23,628 But not all French comedy is American and not on TV. 379 00:13:23,759 --> 00:13:26,370 The most popular French comedy today is entirely online. 380 00:13:30,984 --> 00:13:32,899 Studio Bagel is one of the biggest sketch 381 00:13:33,029 --> 00:13:34,683 comedy troupes in France. 382 00:13:34,814 --> 00:13:36,467 They're hugely popular. 383 00:13:36,598 --> 00:13:40,123 I couldn't wait to meet some of these chic Parisian artistes. 384 00:13:40,254 --> 00:13:42,343 What is you guy's job here at Studio Bagel? 385 00:13:42,473 --> 00:13:43,518 Well, we're comedians-- 386 00:13:43,648 --> 00:13:44,606 And writers. 387 00:13:44,736 --> 00:13:45,868 And writers. 388 00:13:45,999 --> 00:13:48,044 I will fight with the Studio Bagel. 389 00:13:48,175 --> 00:13:50,699 We are trained to write sketches. 390 00:13:50,830 --> 00:13:52,396 Well, funny. 391 00:13:52,527 --> 00:13:53,615 Just because it's funny not because we are French and-- 392 00:13:53,745 --> 00:13:54,529 Sure. 393 00:13:54,659 --> 00:13:56,009 French will get it. 394 00:13:56,139 --> 00:13:57,271 Are there any stereotypes that you guys grow 395 00:13:57,401 --> 00:13:59,360 up with about, like, Americans? 396 00:13:59,490 --> 00:14:02,145 I grew up with the idea that the United States was, 397 00:14:02,276 --> 00:14:04,017 like, greatest and the worst. 398 00:14:04,147 --> 00:14:07,194 It's like it has everything that I love about comedy, 399 00:14:07,324 --> 00:14:09,631 about humor, about the people there, 400 00:14:09,761 --> 00:14:13,591 but we also got raised in a way that, you know, Americans, 401 00:14:13,722 --> 00:14:15,593 they would-- they're not really healthy and they 402 00:14:15,724 --> 00:14:16,681 really like themselves and-- 403 00:14:16,812 --> 00:14:18,379 Yeah. 404 00:14:18,509 --> 00:14:20,381 They believe they're the only one on Earth that really 405 00:14:20,511 --> 00:14:23,253 matters, but in a way if both we could live there, 406 00:14:23,384 --> 00:14:25,125 we would totally go forever. 407 00:14:25,255 --> 00:14:30,086 We grow up with American TV show like "Family Matters," 408 00:14:30,217 --> 00:14:31,435 "Fresh Prince" and "Friends." - "Friends," yeah. 409 00:14:31,566 --> 00:14:32,741 "Friends" is big over here. 410 00:14:32,872 --> 00:14:33,873 So we are into it since the beginning. 411 00:14:34,003 --> 00:14:35,526 What about, like, Louis CK? 412 00:14:35,657 --> 00:14:37,311 Very self-deprecating. 413 00:14:37,441 --> 00:14:39,966 Does that translate do you think to, like, French-- 414 00:14:40,096 --> 00:14:41,228 the French people's sense of humor? 415 00:14:41,358 --> 00:14:42,838 No, I don't think so. 416 00:14:42,969 --> 00:14:44,361 Yeah, my parents wouldn't like it. 417 00:14:44,492 --> 00:14:46,059 It's too daring. 418 00:14:46,189 --> 00:14:48,539 Most of the people, they really like to say, oh, 419 00:14:48,670 --> 00:14:51,716 I'm like this guy, and since Louis is really, 420 00:14:51,847 --> 00:14:54,328 really assuming everything that is wrong about him, 421 00:14:54,458 --> 00:14:56,373 they're like I don't want to be like this guy. 422 00:14:56,504 --> 00:14:56,939 Oh, yeah. 423 00:14:57,070 --> 00:14:58,114 Sure. 424 00:14:58,245 --> 00:14:58,985 Are there any big French comedies 425 00:14:59,115 --> 00:15:00,160 that I should check out? 426 00:15:00,290 --> 00:15:01,683 Like, what-- - Like funny movies? 427 00:15:01,813 --> 00:15:02,597 Yeah. 428 00:15:02,727 --> 00:15:03,511 Oof. 429 00:15:05,208 --> 00:15:08,255 It's cool learning about this French sketch scene. 430 00:15:08,385 --> 00:15:09,473 Seems very, very much like what's 431 00:15:09,604 --> 00:15:10,910 happening over in America, too. 432 00:15:11,040 --> 00:15:12,215 Would you like to be in a sketch? 433 00:15:12,346 --> 00:15:13,260 Yeah. 434 00:15:13,390 --> 00:15:14,174 All right. 435 00:15:16,916 --> 00:15:21,485 Wow, a chance for me to become a true French auteur. 436 00:15:21,616 --> 00:15:23,052 The fact that I didn't speak a word of French 437 00:15:23,183 --> 00:15:24,097 was a little concerning. 438 00:15:24,227 --> 00:15:26,186 Je m'appelle Brooks. 439 00:15:26,316 --> 00:15:29,450 The true French artistes speak with their eyes. 440 00:15:29,580 --> 00:15:32,018 I went over my role with Studio Bagel's head writer whose name 441 00:15:32,148 --> 00:15:34,542 is Mr. Octopus for some reason. 442 00:15:41,070 --> 00:15:41,941 Yep. 443 00:15:46,206 --> 00:15:47,076 Sure. 444 00:16:01,438 --> 00:16:02,352 But what? 445 00:16:04,572 --> 00:16:05,529 That's the peace act? 446 00:16:09,055 --> 00:16:09,969 I can't believe this. 447 00:16:16,540 --> 00:16:17,411 I'm gonna be . 448 00:16:19,282 --> 00:16:20,022 All right. 449 00:16:20,153 --> 00:16:21,719 I mean, I trust you. 450 00:16:21,850 --> 00:16:22,677 Yeah. 451 00:16:22,807 --> 00:16:23,808 I don't know if I should. 452 00:16:25,506 --> 00:16:27,073 Yeah, it's just weird. 453 00:16:27,203 --> 00:16:27,987 I have, like, a family. 454 00:16:28,117 --> 00:16:29,379 Yeah. 455 00:16:29,510 --> 00:16:30,902 So I'm just worried that they'll see this. 456 00:16:36,517 --> 00:16:37,344 My butt? 457 00:16:37,474 --> 00:16:38,301 My real-- 458 00:16:39,563 --> 00:16:40,303 No way. 459 00:16:40,434 --> 00:16:41,348 No? 460 00:16:42,349 --> 00:16:43,263 No. 461 00:16:44,873 --> 00:16:45,917 No. 462 00:16:46,048 --> 00:16:48,355 This would never happen in America. 463 00:16:48,485 --> 00:16:50,922 It was very French, so that's why we're here, to see 464 00:16:51,053 --> 00:16:52,011 what French people find funny. 465 00:16:52,141 --> 00:16:52,924 Let's do it. 466 00:16:57,625 --> 00:17:00,193 They're giving me makeup to look tired right now, 467 00:17:00,323 --> 00:17:03,544 which I don't think I need. 468 00:17:03,674 --> 00:17:07,765 The makeup lady was amazing, and I look like a nightmare. 469 00:17:07,896 --> 00:17:09,419 I don't know what I'm doing anymore. 470 00:17:09,550 --> 00:17:13,684 There's a feeling in my stomach that like don't do this. 471 00:17:13,815 --> 00:17:14,555 You want me to get in there. 472 00:17:14,685 --> 00:17:15,947 Yeah. 473 00:17:16,078 --> 00:17:19,734 What do mean just get in there? 474 00:17:19,864 --> 00:17:21,170 All right. 475 00:17:21,301 --> 00:17:23,520 What the ? 476 00:17:26,175 --> 00:17:27,263 SAG when you need 'em. 477 00:17:28,830 --> 00:17:30,440 I haven't signed anything. 478 00:17:30,571 --> 00:17:31,311 I just realized that. 479 00:17:33,052 --> 00:17:33,835 Action. 480 00:17:46,978 --> 00:17:51,896 This wasn't like "Ratatouille" at all. 481 00:17:52,027 --> 00:17:53,942 I better get, like, a French Webby for this. 482 00:17:54,073 --> 00:17:55,291 What? 483 00:17:55,422 --> 00:17:59,600 Best acting in a sexual assault sketch. 484 00:18:05,171 --> 00:18:07,912 French people may not like self-deprecation, but they 485 00:18:08,043 --> 00:18:09,088 sure do like deprecating me. 486 00:18:15,398 --> 00:18:19,315 I told you the end of it he had a huge cock. 487 00:18:19,446 --> 00:18:20,534 Oh, . 488 00:18:21,622 --> 00:18:22,449 No. 489 00:18:22,579 --> 00:18:23,841 Thank you. 490 00:18:23,972 --> 00:18:24,973 Thank you, Brooks. 491 00:18:30,283 --> 00:18:32,111 Well, that was France. 492 00:18:32,241 --> 00:18:33,851 We came in with a lot of stereotypes 493 00:18:33,982 --> 00:18:35,636 that they were, like, snooty and didn't like American culture, 494 00:18:35,766 --> 00:18:38,769 but then I turn on the TV, it's all American culture 495 00:18:38,900 --> 00:18:40,684 and their comedy that I saw is the least 496 00:18:40,815 --> 00:18:42,251 snooty comedy I've ever seen. 497 00:18:42,382 --> 00:18:44,253 It's kind of the opposite of snooty. 498 00:18:44,384 --> 00:18:46,864 I mean, look at the sketch that we did. 499 00:18:46,995 --> 00:18:48,823 That's what they think is funny. 500 00:18:48,953 --> 00:18:51,260 Aliens ejaculating on farmers is pretty far 501 00:18:51,391 --> 00:18:52,870 from chic and sophisticated. 502 00:18:53,001 --> 00:18:54,785 This may be one instance where Americans 503 00:18:54,916 --> 00:18:56,483 may have the upper hand. 504 00:18:56,613 --> 00:18:59,486 So, France, you stick to beautiful art, architecture, 505 00:18:59,616 --> 00:19:01,749 and gourmet food and leave the crappy sitcoms 506 00:19:01,879 --> 00:19:04,404 and gross out comedy to us. 507 00:19:04,534 --> 00:19:06,623 Welp, I'm just gonna go skateboarding around Paris 508 00:19:06,754 --> 00:19:08,886 and think about what I did and why I did it. 509 00:19:11,411 --> 00:19:12,238 Au revoir. 510 00:19:20,768 --> 00:19:23,597 There she is, our darling screenwriter. 511 00:19:23,727 --> 00:19:25,860 Oh, Amy, honey, do you need something? 512 00:19:25,990 --> 00:19:26,991 I'm OK. 513 00:19:27,122 --> 00:19:28,297 Well, if you're OK, then I'm OK. 514 00:19:28,428 --> 00:19:29,080 OK? - OK. 515 00:19:29,211 --> 00:19:29,994 OK. 516 00:19:30,125 --> 00:19:31,561 OK. 517 00:19:31,692 --> 00:19:34,608 "Look Who's Talking," we loved this script. 518 00:19:34,738 --> 00:19:36,305 We love the size of the pages. 519 00:19:36,436 --> 00:19:38,220 We love those little numbers on tops of the pages. 520 00:19:38,351 --> 00:19:40,266 We love the gold things that are holding the pages together. 521 00:19:40,396 --> 00:19:43,399 I just had a few issues with some of the writing 522 00:19:43,530 --> 00:19:45,227 that we're hoping to go over with you today. 523 00:19:45,358 --> 00:19:46,446 Yeah. 524 00:19:46,576 --> 00:19:47,925 I'd love some notes and feedback. 525 00:19:48,056 --> 00:19:50,537 The first thing I noticed is your opening scene 526 00:19:50,667 --> 00:19:52,234 takes place inside a vagina. 527 00:19:52,365 --> 00:19:53,801 Right. 528 00:19:53,931 --> 00:19:55,585 Have you ever tried to get a camera inside a vagina 529 00:19:55,716 --> 00:19:57,108 because I have and it is not easy. 530 00:19:57,239 --> 00:19:59,328 Get a lot of talking sperm, too. 531 00:19:59,459 --> 00:20:00,938 That's going to be a real production problem. 532 00:20:01,069 --> 00:20:02,679 I'm just not sure we'd be able to get 533 00:20:02,810 --> 00:20:04,290 microphones that teeny tiny. 534 00:20:04,420 --> 00:20:05,813 Where would you find microphones that small? 535 00:20:05,943 --> 00:20:07,118 In China? 536 00:20:07,249 --> 00:20:08,468 You know, I think it'd be better off 537 00:20:08,598 --> 00:20:09,947 we just got that crappy scene if that's OK. 538 00:20:10,078 --> 00:20:12,298 I just sort of felt like that scene sets 539 00:20:12,428 --> 00:20:13,690 the tone for the whole movie. - Great. 540 00:20:13,821 --> 00:20:14,691 - OK. - Great. 541 00:20:14,822 --> 00:20:15,649 Yeah. 542 00:20:15,779 --> 00:20:16,998 Flexible with that. 543 00:20:17,128 --> 00:20:18,956 Now we love it once we get to the baby. 544 00:20:19,087 --> 00:20:20,175 Baby's great. 545 00:20:20,306 --> 00:20:22,351 We all love babies, especially me. 546 00:20:22,482 --> 00:20:24,440 I'm trying to have one actually, but I can't. 547 00:20:24,571 --> 00:20:26,529 But similar to the sperm, the baby's doing a lot of talking, 548 00:20:26,660 --> 00:20:28,227 too. 549 00:20:28,357 --> 00:20:30,011 I don't know if you know this, but babies don't talk. 550 00:20:30,141 --> 00:20:31,447 Yeah. 551 00:20:31,578 --> 00:20:32,535 That's why it's called "Look Who's Talking." 552 00:20:32,666 --> 00:20:33,971 Really? 553 00:20:34,102 --> 00:20:35,364 I thought it was called "Look Who's Talking" 554 00:20:35,495 --> 00:20:36,496 'cause there's people on screen and we're 555 00:20:36,626 --> 00:20:37,888 looking at them talking. 556 00:20:38,019 --> 00:20:39,542 Oooh, now there's a good idea for a movie. 557 00:20:39,673 --> 00:20:40,935 Nice one, Darry. 558 00:20:41,065 --> 00:20:43,242 Babies don't speak in full sentences, Amy. 559 00:20:43,372 --> 00:20:46,027 Babies say things like goo goo ga ga or-- 560 00:20:46,157 --> 00:20:47,463 - Mee mee. - Mama. 561 00:20:47,594 --> 00:20:48,769 - Moo moo. - Mama. 562 00:20:48,899 --> 00:20:49,639 Me wanty. 563 00:20:49,770 --> 00:20:50,597 Me wanty. 564 00:20:55,036 --> 00:20:56,472 That's what babies say. 565 00:20:56,603 --> 00:20:58,169 You know, and by the time we could teach a newborn 566 00:20:58,300 --> 00:20:59,954 to say all these stupid things that you've written, 567 00:21:00,084 --> 00:21:01,172 it'd be too old to be in the movie. 568 00:21:01,303 --> 00:21:02,696 Right. 569 00:21:02,826 --> 00:21:04,698 I was actually thinking the voiceover of the baby 570 00:21:04,828 --> 00:21:06,177 would be a man's voice. 571 00:21:09,355 --> 00:21:11,487 I actually had Bruce Willis in mind. 572 00:21:14,969 --> 00:21:16,405 Wait a second. 573 00:21:16,536 --> 00:21:18,538 So you want me to call Bruce Willis on the phone, 574 00:21:18,668 --> 00:21:20,366 ask him to play a baby? 575 00:21:20,496 --> 00:21:22,759 Amy, when you originally pitched this, 576 00:21:22,890 --> 00:21:24,370 we all thought it was a romantic comedy. 577 00:21:24,500 --> 00:21:25,545 Are you a liar? 578 00:21:25,675 --> 00:21:27,111 It is a romantic comedy. 579 00:21:27,242 --> 00:21:30,158 It might just be a hard sell if we've got a talking, 580 00:21:30,289 --> 00:21:31,768 mutant, man baby is the star. 581 00:21:31,899 --> 00:21:34,771 We could repackage it as a horror film. 582 00:21:34,902 --> 00:21:36,338 You know, I think that'd be great 'cause it's so 583 00:21:36,469 --> 00:21:37,644 terrifying right off the bat. 584 00:21:37,774 --> 00:21:38,906 It's not a horror movie. 585 00:21:39,036 --> 00:21:40,603 You know what, let's compromise then, 586 00:21:40,734 --> 00:21:42,083 and let's just nix the baby character. 587 00:21:42,213 --> 00:21:43,780 I love that idea. 588 00:21:43,911 --> 00:21:45,695 It gives us a chance to focus on the man and the woman. 589 00:21:45,826 --> 00:21:46,957 Oh, great. 590 00:21:47,088 --> 00:21:48,394 Then we can call Bruce Willis and say, 591 00:21:48,524 --> 00:21:50,309 hey, Bruce, got a great part for you as a man. 592 00:21:50,439 --> 00:21:51,222 I could see it now. 593 00:21:51,353 --> 00:21:52,441 "Look Who's Talking-- 594 00:21:52,572 --> 00:21:53,529 A Grown Man and a Grown Woman." 595 00:21:53,660 --> 00:21:54,487 Oh. 596 00:21:54,617 --> 00:21:55,792 I love it. 597 00:21:55,923 --> 00:21:57,446 So let's make those adjustments right. 598 00:21:57,577 --> 00:22:00,797 I mean, that way it sort of negates the whole reason I 599 00:22:00,928 --> 00:22:02,190 wrote this script in the first place 600 00:22:02,321 --> 00:22:04,018 was to sort of get this new perspective of, 601 00:22:04,148 --> 00:22:06,150 like, what it's like to be a baby. 602 00:22:06,281 --> 00:22:08,283 You know, on your first-- 603 00:22:08,414 --> 00:22:10,154 Look who's still talking. 604 00:22:10,285 --> 00:22:11,895 She's still talking. 605 00:22:12,026 --> 00:22:13,462 OK, well, I'm sorry, but then we're going to have to pass. 606 00:22:13,593 --> 00:22:14,376 Oh. 607 00:22:14,507 --> 00:22:15,377 I'm so sorry. 608 00:22:15,508 --> 00:22:16,770 All right. 609 00:22:16,900 --> 00:22:19,381 I guess I will just try my luck elsewhere then, 610 00:22:19,512 --> 00:22:22,036 Honey, no one's going to buy this piece of shit. 611 00:22:22,166 --> 00:22:23,298 You wrote a shitty movie. 612 00:22:23,429 --> 00:22:24,299 No one's going to buy it. 613 00:22:24,430 --> 00:22:25,779 We love you, Amy. 614 00:22:25,909 --> 00:22:27,258 I want to tell you right now we, love you. 615 00:22:27,389 --> 00:22:28,608 We love this meeting. 616 00:22:28,738 --> 00:22:29,739 You know what just come back tomorrow, 617 00:22:29,870 --> 00:22:31,262 pitch us the same idea again. 618 00:22:31,393 --> 00:22:32,699 We really loved it. 619 00:22:32,829 --> 00:22:33,439 Do you know how to get the hell out of here? 620 00:22:33,569 --> 00:22:34,178 I do. I do. 621 00:22:34,309 --> 00:22:35,310 - OK. - Great. 622 00:22:35,441 --> 00:22:36,006 Thank you so much. - All right. 623 00:22:36,137 --> 00:22:36,703 Thank so much. 624 00:22:36,833 --> 00:22:37,965 Bye bye. 625 00:22:38,095 --> 00:22:40,184 Love you, miss you. 42855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.