Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,395 --> 00:00:06,876
"7
Minutes in Heaven."
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,139
Oh, yeah.
3
00:00:09,270 --> 00:00:11,620
Hi this is "7 Minutes in
Heaven" with Michael O'Brien.
4
00:00:11,750 --> 00:00:12,882
I'm here today
with Fred Armisen.
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,057
- Hello.
- Fred.
6
00:00:14,188 --> 00:00:15,102
- How you doing, Mike.
- Welcome.
7
00:00:15,232 --> 00:00:16,364
- Thank you.
- "Portlandia"--
8
00:00:16,494 --> 00:00:17,278
Yeah.
9
00:00:17,408 --> 00:00:19,541
True or false?
10
00:00:19,671 --> 00:00:21,499
I would say false.
11
00:00:21,630 --> 00:00:22,761
Yeah, yeah.
12
00:00:22,892 --> 00:00:23,806
But, yeah.
13
00:00:23,936 --> 00:00:25,677
Yeah.
14
00:00:25,808 --> 00:00:27,853
That one wasn't 'cause
of "7 Minutes in Heaven."
15
00:00:27,984 --> 00:00:29,507
I just got really charmed.
16
00:00:29,638 --> 00:00:32,510
You used to open for Wilco
before you were on "Saturday
17
00:00:32,641 --> 00:00:33,903
Night Live" and everything.
18
00:00:34,034 --> 00:00:36,862
You were doing a comedy
opening for a band.
19
00:00:36,993 --> 00:00:37,950
Was the crowd every like--
20
00:00:38,081 --> 00:00:39,735
No, they-- they-- the crowd--
21
00:00:39,865 --> 00:00:42,564
I remember looking at them and
then looking up at me like why
22
00:00:42,694 --> 00:00:44,479
are you doing this to us.
23
00:00:44,609 --> 00:00:45,741
They were-- I felt
like the vibes were
24
00:00:45,871 --> 00:00:46,698
like let's just ride this out.
25
00:00:46,829 --> 00:00:47,960
Let him--
26
00:00:48,091 --> 00:00:50,093
Maybe he's sick.
27
00:00:50,224 --> 00:00:51,616
Let him do this thing.
28
00:00:51,747 --> 00:00:54,663
You famously claim to
have invented doggy style.
29
00:00:54,793 --> 00:00:56,186
Yeah.
30
00:00:56,317 --> 00:00:59,102
It doesn't-- that doesn't
seem to be possible.
31
00:00:59,233 --> 00:01:00,277
How do you justify?
32
00:01:00,408 --> 00:01:02,236
Because what I
meant to say was I
33
00:01:02,366 --> 00:01:03,976
invented it of this generation.
34
00:01:04,107 --> 00:01:05,413
Oh.
35
00:01:05,543 --> 00:01:07,284
Everything's been done
since Roman times but--
36
00:01:07,415 --> 00:01:09,069
Right.
37
00:01:09,199 --> 00:01:12,420
My thing is, like, our version
now I invented this sort of--
38
00:01:12,550 --> 00:01:13,856
You were the first
one to kind of do the--
39
00:01:13,986 --> 00:01:15,162
- Absolutely.
- Current.
40
00:01:15,292 --> 00:01:17,164
It was more of a
joke at first and be
41
00:01:17,294 --> 00:01:18,687
more like let's bring
back those times,
42
00:01:18,817 --> 00:01:21,255
and then no one was
familiar with it.
43
00:01:21,385 --> 00:01:22,865
And I was like, well,
this is what it is.
44
00:01:22,995 --> 00:01:25,302
I'm kind of psyched and it's
weird and it's huge and--
45
00:01:25,433 --> 00:01:26,999
Oh, people love it.
46
00:01:27,130 --> 00:01:28,436
Especially now that-- well,
the thing that freaks me out
47
00:01:28,566 --> 00:01:29,785
is when it's other countries.
48
00:01:29,915 --> 00:01:31,221
This is closet sound
with Fred Armisen.
49
00:01:36,618 --> 00:01:38,533
Just don't worry
so much about--
50
00:01:38,663 --> 00:01:39,447
No, I--
51
00:01:45,801 --> 00:01:46,671
Like that.
52
00:01:46,802 --> 00:01:49,457
OK.
53
00:01:49,587 --> 00:01:51,546
OK, da da.
54
00:01:51,676 --> 00:01:52,590
Oh, this is--
55
00:01:52,721 --> 00:01:53,635
Did you call me da da?
56
00:01:53,765 --> 00:01:54,549
Mmm hmm.
57
00:01:54,679 --> 00:01:55,506
All right.
58
00:01:55,637 --> 00:01:57,856
Is that cool?
59
00:01:57,987 --> 00:01:59,467
Hi, da da.
60
00:01:59,597 --> 00:02:01,033
Yeah, it's cool.
61
00:02:01,164 --> 00:02:03,862
This is unverifiable
impressions.
62
00:02:03,993 --> 00:02:06,038
How about we won't know
if it's good or not,
63
00:02:06,169 --> 00:02:10,086
but the last male
hooker you solicited.
64
00:02:10,217 --> 00:02:11,696
The last one?
65
00:02:11,827 --> 00:02:12,828
Like a quick impression of it.
66
00:02:16,788 --> 00:02:17,920
That's what he was like?
67
00:02:18,050 --> 00:02:21,663
And finally an
impression of your dad
68
00:02:21,793 --> 00:02:24,187
when he comes with you to
get a male prostitutes.
69
00:02:24,318 --> 00:02:25,667
OK.
70
00:02:25,797 --> 00:02:28,670
Like, ready?
71
00:02:28,800 --> 00:02:31,238
No.
72
00:02:31,368 --> 00:02:33,718
That guy, no.
73
00:02:33,849 --> 00:02:37,287
Very-- maybe-- yeah,
yeah, this one.
74
00:02:37,418 --> 00:02:38,897
Yes.
75
00:02:39,028 --> 00:02:41,161
I think you give off, by
the way, in life the vibe
76
00:02:41,291 --> 00:02:42,945
that you're such a good boy.
77
00:02:43,075 --> 00:02:45,991
Like, genuinely I hear it all
the time from fans, my parents.
78
00:02:46,122 --> 00:02:47,515
Everybody loves your
stuff on the show.
79
00:02:47,645 --> 00:02:49,125
It's like--
- No, I'm a good boy.
80
00:02:49,256 --> 00:02:50,431
You're so funny, and you
seem like such a good boy.
81
00:02:50,561 --> 00:02:52,389
If you ever see my
plates when I eat--
82
00:02:52,520 --> 00:02:53,651
Yeah.
83
00:02:53,782 --> 00:02:55,131
- I always clean off the plate.
- Yeah.
84
00:02:55,262 --> 00:02:56,350
And every time
I'm done, I'm like--
85
00:02:56,480 --> 00:02:57,351
I'm like--
- Yeah.
86
00:02:57,481 --> 00:02:58,613
I'm a good boy.
87
00:02:58,743 --> 00:03:00,528
I like show my
plate, and I'm like--
88
00:03:02,051 --> 00:03:04,619
Also when I walk, I
have my little box and--
89
00:03:04,749 --> 00:03:05,576
Yeah.
90
00:03:05,707 --> 00:03:06,490
Yeah.
91
00:03:06,621 --> 00:03:07,448
Thank you so much.
92
00:03:07,578 --> 00:03:08,492
I love--
93
00:03:08,623 --> 00:03:09,711
Is my body language OK?
94
00:03:09,841 --> 00:03:11,278
Working with you.
95
00:03:11,408 --> 00:03:12,366
We can fix all that.
96
00:03:12,496 --> 00:03:13,367
OK.
97
00:03:22,027 --> 00:03:23,464
That wasn't so bad, huh?
98
00:03:23,594 --> 00:03:24,378
No.
99
00:03:24,508 --> 00:03:25,509
Come here.
100
00:03:25,640 --> 00:03:26,423
Kiss me.
101
00:03:26,554 --> 00:03:27,337
SO much.
102
00:03:27,468 --> 00:03:29,296
Kiss me so much.
103
00:03:29,426 --> 00:03:33,082
Oh, yeah.
104
00:03:34,692 --> 00:03:36,477
Paula, there are
definitely ghost up in here.
105
00:03:36,607 --> 00:03:38,000
Oh.
106
00:03:38,130 --> 00:03:39,697
I feel it in my nipple hair.
107
00:03:39,828 --> 00:03:41,482
It's standing on end.
108
00:03:41,612 --> 00:03:42,700
James--
109
00:03:42,831 --> 00:03:44,180
Uh-huh.
110
00:03:44,311 --> 00:03:45,660
There are people
walking up into our yard.
111
00:03:45,790 --> 00:03:48,184
Oh, I wonder if
they're our first guests.
112
00:03:48,315 --> 00:03:50,447
Or maybe our first
country lovers.
113
00:03:50,578 --> 00:03:51,970
Well, let's not
commit to anything
114
00:03:52,101 --> 00:03:55,235
until we get a clear view
of their badonkadonks.
115
00:03:55,365 --> 00:03:56,801
- Hello.
- Hey.
116
00:03:56,932 --> 00:03:57,802
How are you?
117
00:03:57,933 --> 00:03:59,543
Hello, tall one.
118
00:03:59,674 --> 00:04:00,762
OK, come on, that's--
119
00:04:00,892 --> 00:04:01,632
He is the tall one.
120
00:04:01,763 --> 00:04:02,764
What's up?
121
00:04:02,894 --> 00:04:04,505
Do you have any vacancies?
122
00:04:04,635 --> 00:04:07,464
I mean, I wish I would have
had kids to be honest, looking
123
00:04:07,595 --> 00:04:08,857
back now in my 50s, you know.
124
00:04:08,987 --> 00:04:10,772
I mean, it sucks
not having kids.
125
00:04:10,902 --> 00:04:14,297
Yeah, I wish I had done
way less charitable work.
126
00:04:14,428 --> 00:04:15,777
Man, what is that thing?
127
00:04:15,907 --> 00:04:17,126
OK, what is that,
some kind of gadget
128
00:04:17,257 --> 00:04:18,170
like a paranormal something?
129
00:04:18,301 --> 00:04:19,781
Oh, paranormal shmaranormal.
130
00:04:19,911 --> 00:04:20,956
No.
131
00:04:21,086 --> 00:04:22,174
No.
132
00:04:22,305 --> 00:04:23,132
No, it-- no, it's
a remote control
133
00:04:23,263 --> 00:04:24,264
for my friend's bionic arm.
134
00:04:24,394 --> 00:04:25,177
Watch.
135
00:04:25,308 --> 00:04:26,962
I'm-- 20% bionic.
136
00:04:27,092 --> 00:04:28,050
Yeah.
137
00:04:28,180 --> 00:04:29,269
Johnny, are you watching this?
138
00:04:29,399 --> 00:04:30,357
Yeah, oww.
139
00:04:30,487 --> 00:04:31,793
OK, she can do
the splits, too.
140
00:04:31,923 --> 00:04:32,707
I can make her do the splits.
141
00:04:32,837 --> 00:04:33,664
You know what?
142
00:04:33,795 --> 00:04:34,752
I can't do 'em today.
143
00:04:34,883 --> 00:04:35,884
Can you try that on me?
144
00:04:39,670 --> 00:04:40,715
Oh, yeah, I feel it.
145
00:04:40,845 --> 00:04:41,672
Johnny, this thing
is heavy duty.
146
00:04:41,803 --> 00:04:43,021
- You do?
- Oh, yeah.
147
00:04:43,152 --> 00:04:44,022
- That's awesome.
- Oh, yeah, I feel it.
148
00:04:44,153 --> 00:04:45,110
- Maybe, well--
- Uh huh.
149
00:04:45,241 --> 00:04:46,068
- Oh, no.
- A lot of ticks.
150
00:04:46,198 --> 00:04:47,330
Oh, no, these are real.
151
00:04:47,461 --> 00:04:49,376
It's-- there's a
lot of ticks here.
152
00:04:49,506 --> 00:04:51,073
That thing is amazing.
153
00:04:51,203 --> 00:04:52,335
That's too bad, huh?
154
00:04:52,466 --> 00:04:54,163
I like the way
it makes me feel.
155
00:04:54,294 --> 00:04:55,686
Hey, listen, guys.
156
00:04:55,817 --> 00:04:59,168
Welcome to our B & B.
We've been alone up here,
157
00:04:59,299 --> 00:05:01,605
So, you know, if we hover
at all, just tell us,
158
00:05:01,736 --> 00:05:03,694
and, you know, if it
bothers you or anything.
159
00:05:03,825 --> 00:05:05,957
Friends
for 30 years,
160
00:05:06,088 --> 00:05:08,220
we've been writing comedy.
161
00:05:08,351 --> 00:05:12,442
Now we run a bed and brunch
in the Hudson Valley--
162
00:05:12,573 --> 00:05:13,748
Hudson Valley Ballers.
163
00:05:13,878 --> 00:05:14,662
What?
164
00:05:14,792 --> 00:05:15,880
What?
165
00:05:16,011 --> 00:05:18,230
So we have the
plants, of course.
166
00:05:18,361 --> 00:05:20,145
This is the living--
167
00:05:20,276 --> 00:05:21,408
this is the living--
168
00:05:21,538 --> 00:05:22,931
family living room, living room.
169
00:05:23,061 --> 00:05:24,106
First room after
the front door.
170
00:05:24,236 --> 00:05:25,325
Buttload of books.
171
00:05:25,455 --> 00:05:26,456
There's drinks there.
172
00:05:26,587 --> 00:05:27,936
Chair to enjoy the book.
173
00:05:28,066 --> 00:05:28,937
That door does not work.
174
00:05:29,067 --> 00:05:30,373
Oop.
175
00:05:30,504 --> 00:05:32,027
This room works.
176
00:05:32,157 --> 00:05:33,202
They're like pigeons.
177
00:05:33,333 --> 00:05:34,899
This is the one for you.
178
00:05:35,030 --> 00:05:36,161
Come on in.
179
00:05:36,292 --> 00:05:38,250
And I don't want you to worry.
180
00:05:38,381 --> 00:05:41,819
We won't come a horsing if
you to are intercoursing.
181
00:05:41,950 --> 00:05:43,168
Whoa.
182
00:05:43,299 --> 00:05:44,866
Gross.
No.
183
00:05:44,996 --> 00:05:45,823
This is my sister.
184
00:05:45,954 --> 00:05:47,085
Oh.
185
00:05:47,216 --> 00:05:49,914
Yeah, so that's
my brother so gross.
186
00:05:50,045 --> 00:05:51,438
Then why are you two tabooing?
187
00:05:51,568 --> 00:05:53,831
Oh, God, no, we're not--
you only have one room.
188
00:05:53,962 --> 00:05:55,616
Oh my God, we
completely forgot.
189
00:05:55,746 --> 00:05:57,313
- Yeah, that's right.
- We completely forgot.
190
00:05:57,444 --> 00:05:58,183
We're older people.
191
00:05:58,314 --> 00:06:00,098
And one room.
192
00:06:00,229 --> 00:06:01,273
No, we don't take it personal.
193
00:06:01,404 --> 00:06:03,232
Not gonna look down on you.
194
00:06:03,363 --> 00:06:05,277
Well, he looks
down on everyone.
195
00:06:05,408 --> 00:06:06,888
I mean, even if he
wasn't my brother,
196
00:06:07,018 --> 00:06:09,064
I would never hook up with
him in a million years
197
00:06:09,194 --> 00:06:10,413
because he's always ripe.
198
00:06:10,544 --> 00:06:12,154
OK, yeah, all right.
199
00:06:12,284 --> 00:06:13,895
Thanks an ass, Leticia.
200
00:06:14,025 --> 00:06:16,985
Hey, no problem 'cause
real talk, it's called soap.
201
00:06:17,115 --> 00:06:18,378
I know what that is.
202
00:06:18,508 --> 00:06:19,379
I know what soap is.
203
00:06:19,509 --> 00:06:21,032
Hey, do you guys have any wine?
204
00:06:21,163 --> 00:06:22,904
Ahhh, wine.
205
00:06:23,034 --> 00:06:24,122
We forgot everything.
206
00:06:24,253 --> 00:06:24,993
We're so sorry.
207
00:06:25,123 --> 00:06:26,734
We forgot it.
208
00:06:26,864 --> 00:06:28,475
Oh, hey, do you have any
nicotine gum or menstrual cups?
209
00:06:28,605 --> 00:06:30,085
We don't have anything.
I'm so sorry.
210
00:06:30,215 --> 00:06:31,347
None of it.
Zero.
211
00:06:31,478 --> 00:06:32,217
But we'll get
some stuff for you.
212
00:06:32,348 --> 00:06:33,131
We'll stock up.
- Yeah.
213
00:06:33,262 --> 00:06:33,741
Stock up and--
- So--
214
00:06:33,871 --> 00:06:34,742
Bye.
215
00:06:34,872 --> 00:06:35,699
You two enjoy yourselves.
216
00:06:35,830 --> 00:06:36,657
Enjoy.
217
00:06:36,787 --> 00:06:37,527
Sorry.
218
00:06:37,658 --> 00:06:39,224
To our first guests.
219
00:06:39,355 --> 00:06:40,269
First guest.
220
00:06:54,544 --> 00:06:55,676
That's very old wine.
221
00:06:55,806 --> 00:06:56,981
I got that in the cellar.
222
00:06:57,112 --> 00:06:57,939
It's antique douche.
223
00:06:58,069 --> 00:06:59,244
See label?
224
00:06:59,375 --> 00:07:01,986
Mrs. Holland
Bloomer's bottom water.
225
00:07:02,117 --> 00:07:02,900
It's not bad.
226
00:07:03,031 --> 00:07:03,988
Yeah.
227
00:07:04,119 --> 00:07:05,860
I'm so douche drunk right now.
228
00:07:05,990 --> 00:07:07,775
Paula, I have to
confess something.
229
00:07:07,905 --> 00:07:10,125
Oh, tell me, spill it.
230
00:07:10,255 --> 00:07:12,736
You know, I'm feeling
that deep down--
231
00:07:12,867 --> 00:07:14,695
You like women now?
232
00:07:14,825 --> 00:07:15,739
No.
233
00:07:15,870 --> 00:07:16,653
I hate--
234
00:07:16,784 --> 00:07:17,567
Me.
235
00:07:17,698 --> 00:07:18,829
No.
236
00:07:18,960 --> 00:07:20,135
I hate the country.
237
00:07:20,265 --> 00:07:21,223
What!
238
00:07:24,661 --> 00:07:28,273
Yeah, it's like a giant
litter box for birds.
239
00:07:28,404 --> 00:07:31,015
James Owen Anderson,
you are that pre gay boy
240
00:07:31,146 --> 00:07:32,843
from that Kentucky tobacco farm.
241
00:07:32,974 --> 00:07:34,366
It's too quiet here.
242
00:07:34,497 --> 00:07:36,804
It's like chewing a
banana on the moon.
243
00:07:36,934 --> 00:07:40,198
But you taught me how to
love the country, James.
244
00:07:40,329 --> 00:07:42,113
You are the country.
245
00:07:42,244 --> 00:07:44,899
Well, if I'm the country,
I'm gonna say something--
246
00:07:45,029 --> 00:07:47,815
and this is probably to
get a lot of attention--
247
00:07:47,945 --> 00:07:49,425
but I hate myself.
248
00:07:49,556 --> 00:07:51,645
Well, I hate myself, too.
249
00:07:52,776 --> 00:07:56,214
To hating ourselves.
250
00:07:56,345 --> 00:08:01,350
But this house is going to
be like a teat bursting,
251
00:08:01,481 --> 00:08:06,094
bursting with self-esteem
boosting lactants.
252
00:08:06,224 --> 00:08:07,356
This way, Johnny.
253
00:08:07,487 --> 00:08:09,053
OK, enough's enough.
254
00:08:09,184 --> 00:08:10,402
We can't stay here.
255
00:08:10,533 --> 00:08:13,231
There are vermin all
over this shithole.
256
00:08:13,362 --> 00:08:14,450
Look at this.
257
00:08:14,581 --> 00:08:15,538
Look.
258
00:08:15,669 --> 00:08:17,322
Can you believe this?
259
00:08:17,453 --> 00:08:22,937
They just ate the square dancers
clear off my belt buckle watch.
260
00:08:23,067 --> 00:08:23,764
No square dancers--
261
00:08:23,894 --> 00:08:24,721
Wow.
262
00:08:24,852 --> 00:08:26,157
No belt buckle, huh.
263
00:08:26,288 --> 00:08:28,377
You know, we tried to
take a nap before dinner
264
00:08:28,508 --> 00:08:29,900
and something
crawled in between US
265
00:08:30,031 --> 00:08:32,860
and its nose was
very dry and sharp.
266
00:08:32,990 --> 00:08:35,036
And it was nibbling
all up and down my bod.
267
00:08:35,166 --> 00:08:36,428
What do you want
us to do about it?
268
00:08:36,559 --> 00:08:37,995
It's your room.
You go take care of it.
269
00:08:38,126 --> 00:08:40,041
James, be cool.
270
00:08:40,171 --> 00:08:41,912
They're gonna Yelp us.
271
00:08:42,043 --> 00:08:43,392
Be nice.
272
00:08:43,523 --> 00:08:44,872
Thought you didn't have
any wine, you dick wine.
273
00:08:45,002 --> 00:08:46,264
Liars.
274
00:08:46,395 --> 00:08:49,267
Big time liars, two
of 'em, huh, Johnny.
275
00:08:49,398 --> 00:08:50,399
You're lucky we
don't kill you.
276
00:08:50,530 --> 00:08:52,053
And zero ghosts.
277
00:08:55,360 --> 00:08:58,276
Tastes like college.
278
00:08:58,407 --> 00:09:00,540
Just wondering if I
could have a little bit.
279
00:09:00,670 --> 00:09:01,845
There's no more wine, Johnny.
280
00:09:01,976 --> 00:09:03,630
Get the bags.
281
00:09:03,760 --> 00:09:05,240
OK, we'll see you.
282
00:09:05,370 --> 00:09:09,592
Maybe the vermin are just
tiny little hairy ghosts.
283
00:09:09,723 --> 00:09:12,290
In the 1800s, they
called them burlies.
284
00:09:12,421 --> 00:09:13,944
They looked like my friends
Brandon and Brendan.
285
00:09:14,075 --> 00:09:17,513
Maybe they're feral
cats who are just sensing
286
00:09:17,644 --> 00:09:19,776
my childless related despair.
287
00:09:19,907 --> 00:09:21,517
I don't care what they are.
288
00:09:21,648 --> 00:09:23,040
I just wanna go back
to my gayborhood
289
00:09:23,171 --> 00:09:24,520
and get a heel
paraffin wax treatment.
290
00:09:24,651 --> 00:09:26,696
James, we're not quitters
except for that time
291
00:09:26,827 --> 00:09:27,784
that we tried to write a movie.
292
00:09:27,915 --> 00:09:28,698
We can do this.
293
00:09:28,829 --> 00:09:29,656
We can do it.
294
00:09:29,786 --> 00:09:31,179
I don't want to do this.
295
00:09:31,309 --> 00:09:34,835
Well, tough shit because
we are going to do it.
296
00:09:34,965 --> 00:09:37,315
I'm telling you,
you agree to this,
297
00:09:37,446 --> 00:09:40,057
and we are going to do it.
298
00:09:40,188 --> 00:09:41,798
Come on, La La.
299
00:09:41,929 --> 00:09:43,017
Come on.
300
00:09:43,147 --> 00:09:46,324
James, you're
gonna love it here.
301
00:09:46,455 --> 00:09:47,369
I promise you.
302
00:09:47,499 --> 00:09:50,415
We're gonna have so much fun.
303
00:09:59,686 --> 00:10:03,733
France, ooh, la la.
304
00:10:03,864 --> 00:10:07,302
Famous for its sophisticated
culture, beautiful art, food,
305
00:10:07,432 --> 00:10:09,565
chic fashion, and museums.
306
00:10:09,696 --> 00:10:11,436
The French have a
lot to be proud of,
307
00:10:11,567 --> 00:10:13,743
and, boy, are they proud.
308
00:10:13,874 --> 00:10:15,571
So proud, in fact,
that many people
309
00:10:15,702 --> 00:10:17,529
think of the French
as a little snooty,
310
00:10:17,660 --> 00:10:20,054
especially towards Americans.
311
00:10:20,184 --> 00:10:23,144
If French humor is half as
fancy as French culture,
312
00:10:23,274 --> 00:10:24,885
would my Midwestern
American brain
313
00:10:25,015 --> 00:10:27,670
be chic and sophisticated
enough to understand it?
314
00:10:27,801 --> 00:10:29,933
I'm Brooks Wheelan, and
I'm about to find out.
315
00:10:37,637 --> 00:10:39,464
If I was really gonna
learn about French comedy,
316
00:10:39,595 --> 00:10:40,727
I had to assimilate.
317
00:10:40,857 --> 00:10:42,076
I couldn't walk
around Paris acting
318
00:10:42,206 --> 00:10:43,860
like some dumb American tourist.
319
00:10:43,991 --> 00:10:45,906
We just got to Paris, I've
never been here before,
320
00:10:46,036 --> 00:10:47,734
but I think I get it, you know.
321
00:10:47,864 --> 00:10:49,387
I've seen "Ratatouille."
322
00:10:49,518 --> 00:10:50,911
I think the key
to being Parisian
323
00:10:51,041 --> 00:10:53,914
is just to be pretty
disinterested in everything.
324
00:10:54,044 --> 00:10:55,829
Like even if someone's
like this is my new baby,
325
00:10:55,959 --> 00:10:58,527
you're like, OK, I've
seen a baby, you know.
326
00:10:58,658 --> 00:11:00,268
You just play it cool.
327
00:11:00,398 --> 00:11:03,924
So I'm gonna pick up smoking
because everybody here is doing
328
00:11:04,054 --> 00:11:05,795
it and they look pretty good.
329
00:11:05,926 --> 00:11:08,537
So it can't be anything
wrong with these.
330
00:11:23,813 --> 00:11:26,120
I looked pretty French.
331
00:11:26,250 --> 00:11:27,904
But no matter what I
did, nothing seemed
332
00:11:28,035 --> 00:11:31,038
to impress any French people.
333
00:11:31,168 --> 00:11:32,039
Bonjour.
334
00:11:36,957 --> 00:11:38,436
Au revoir.
335
00:11:41,570 --> 00:11:43,615
I had to change my approach.
336
00:11:43,746 --> 00:11:45,139
I went back to my
hotel room to watch
337
00:11:45,269 --> 00:11:46,880
some French TV
hoping it might teach
338
00:11:47,010 --> 00:11:48,185
me more about French culture.
339
00:11:54,365 --> 00:11:56,716
Pretty much every channel
was playing American sitcoms
340
00:11:56,846 --> 00:11:58,848
like "Two and Half Men"
and "The Big Bang Theory"
341
00:11:58,979 --> 00:12:00,807
just translated into French.
342
00:12:00,937 --> 00:12:02,591
I was confused.
343
00:12:02,722 --> 00:12:06,029
Did French people really watch
this much crappy American TV?
344
00:12:07,422 --> 00:12:08,815
Are these shows
funnier in translation?
345
00:12:11,382 --> 00:12:12,949
I decided to talk
to some experts.
346
00:12:19,216 --> 00:12:21,305
Mark and Sophie have been
translating American comedies
347
00:12:21,436 --> 00:12:22,959
into French for over 20 years.
348
00:12:23,090 --> 00:12:25,179
They've translated everything
from "Inspector Gadget"
349
00:12:25,309 --> 00:12:26,876
to "The Office."
350
00:12:27,007 --> 00:12:28,486
Could you give us, like, an
example of, like, a line,
351
00:12:28,617 --> 00:12:29,836
like, an English speaking
line that doesn't translate?
352
00:12:29,966 --> 00:12:32,316
This one was in "The
Land Before Time."
353
00:12:32,447 --> 00:12:34,710
The basic line was who
wants some chocolate.
354
00:12:34,841 --> 00:12:36,233
Me.
Me, too.
355
00:12:36,364 --> 00:12:37,321
Me, three.
356
00:12:37,452 --> 00:12:38,627
It's untranslatable in French.
357
00:12:38,758 --> 00:12:39,541
OK.
358
00:12:39,671 --> 00:12:40,760
Oh, because me too is--
359
00:12:42,849 --> 00:12:44,198
It doesn't work basically.
- That's interesting.
360
00:12:44,328 --> 00:12:45,634
You have to change it.
361
00:12:45,765 --> 00:12:47,331
So I was watching
French television earlier.
362
00:12:47,462 --> 00:12:49,507
I was surprised to see there
was a lot of American sitcoms.
363
00:12:49,638 --> 00:12:51,031
Do you know, like, why that is?
364
00:12:51,161 --> 00:12:54,251
French people like
American movies or series.
365
00:12:54,382 --> 00:12:57,254
What, like, American shows are
really big on French television
366
00:12:57,385 --> 00:12:58,473
right now?
367
00:12:58,603 --> 00:13:00,083
"Big Bang Theory"
works very well.
368
00:13:00,214 --> 00:13:01,476
Over here?
369
00:13:01,606 --> 00:13:02,694
- I think "Entourage" a bit.
- "Entourage"?
370
00:13:02,825 --> 00:13:04,000
Yes.
371
00:13:04,131 --> 00:13:05,306
In America, we have
this point of view
372
00:13:05,436 --> 00:13:07,612
that France doesn't
like us, you know.
373
00:13:07,743 --> 00:13:09,310
Yes.
But it-- right.
374
00:13:09,440 --> 00:13:10,267
We don't like you.
375
00:13:11,878 --> 00:13:14,881
Sometimes it's love and
everything is all right,
376
00:13:15,011 --> 00:13:16,926
and sometimes it's
the french fries
377
00:13:17,057 --> 00:13:18,580
are banned from everywhere.
378
00:13:20,321 --> 00:13:23,628
But not all French comedy
is American and not on TV.
379
00:13:23,759 --> 00:13:26,370
The most popular French comedy
today is entirely online.
380
00:13:30,984 --> 00:13:32,899
Studio Bagel is one
of the biggest sketch
381
00:13:33,029 --> 00:13:34,683
comedy troupes in France.
382
00:13:34,814 --> 00:13:36,467
They're hugely popular.
383
00:13:36,598 --> 00:13:40,123
I couldn't wait to meet some of
these chic Parisian artistes.
384
00:13:40,254 --> 00:13:42,343
What is you guy's job
here at Studio Bagel?
385
00:13:42,473 --> 00:13:43,518
Well, we're comedians--
386
00:13:43,648 --> 00:13:44,606
And writers.
387
00:13:44,736 --> 00:13:45,868
And writers.
388
00:13:45,999 --> 00:13:48,044
I will fight with
the Studio Bagel.
389
00:13:48,175 --> 00:13:50,699
We are trained to
write sketches.
390
00:13:50,830 --> 00:13:52,396
Well, funny.
391
00:13:52,527 --> 00:13:53,615
Just because it's funny not
because we are French and--
392
00:13:53,745 --> 00:13:54,529
Sure.
393
00:13:54,659 --> 00:13:56,009
French will get it.
394
00:13:56,139 --> 00:13:57,271
Are there any stereotypes
that you guys grow
395
00:13:57,401 --> 00:13:59,360
up with about, like, Americans?
396
00:13:59,490 --> 00:14:02,145
I grew up with the idea
that the United States was,
397
00:14:02,276 --> 00:14:04,017
like, greatest and the worst.
398
00:14:04,147 --> 00:14:07,194
It's like it has everything
that I love about comedy,
399
00:14:07,324 --> 00:14:09,631
about humor, about
the people there,
400
00:14:09,761 --> 00:14:13,591
but we also got raised in a
way that, you know, Americans,
401
00:14:13,722 --> 00:14:15,593
they would-- they're not
really healthy and they
402
00:14:15,724 --> 00:14:16,681
really like themselves and--
403
00:14:16,812 --> 00:14:18,379
Yeah.
404
00:14:18,509 --> 00:14:20,381
They believe they're the
only one on Earth that really
405
00:14:20,511 --> 00:14:23,253
matters, but in a way if
both we could live there,
406
00:14:23,384 --> 00:14:25,125
we would totally go forever.
407
00:14:25,255 --> 00:14:30,086
We grow up with American TV
show like "Family Matters,"
408
00:14:30,217 --> 00:14:31,435
"Fresh Prince" and "Friends."
- "Friends," yeah.
409
00:14:31,566 --> 00:14:32,741
"Friends" is big over here.
410
00:14:32,872 --> 00:14:33,873
So we are into it
since the beginning.
411
00:14:34,003 --> 00:14:35,526
What about, like, Louis CK?
412
00:14:35,657 --> 00:14:37,311
Very self-deprecating.
413
00:14:37,441 --> 00:14:39,966
Does that translate do you
think to, like, French--
414
00:14:40,096 --> 00:14:41,228
the French people's
sense of humor?
415
00:14:41,358 --> 00:14:42,838
No, I don't think so.
416
00:14:42,969 --> 00:14:44,361
Yeah, my parents
wouldn't like it.
417
00:14:44,492 --> 00:14:46,059
It's too daring.
418
00:14:46,189 --> 00:14:48,539
Most of the people, they
really like to say, oh,
419
00:14:48,670 --> 00:14:51,716
I'm like this guy, and
since Louis is really,
420
00:14:51,847 --> 00:14:54,328
really assuming everything
that is wrong about him,
421
00:14:54,458 --> 00:14:56,373
they're like I don't
want to be like this guy.
422
00:14:56,504 --> 00:14:56,939
Oh, yeah.
423
00:14:57,070 --> 00:14:58,114
Sure.
424
00:14:58,245 --> 00:14:58,985
Are there any big
French comedies
425
00:14:59,115 --> 00:15:00,160
that I should check out?
426
00:15:00,290 --> 00:15:01,683
Like, what--
- Like funny movies?
427
00:15:01,813 --> 00:15:02,597
Yeah.
428
00:15:02,727 --> 00:15:03,511
Oof.
429
00:15:05,208 --> 00:15:08,255
It's cool learning about
this French sketch scene.
430
00:15:08,385 --> 00:15:09,473
Seems very, very
much like what's
431
00:15:09,604 --> 00:15:10,910
happening over in America, too.
432
00:15:11,040 --> 00:15:12,215
Would you like
to be in a sketch?
433
00:15:12,346 --> 00:15:13,260
Yeah.
434
00:15:13,390 --> 00:15:14,174
All right.
435
00:15:16,916 --> 00:15:21,485
Wow, a chance for me to
become a true French auteur.
436
00:15:21,616 --> 00:15:23,052
The fact that I didn't
speak a word of French
437
00:15:23,183 --> 00:15:24,097
was a little concerning.
438
00:15:24,227 --> 00:15:26,186
Je m'appelle Brooks.
439
00:15:26,316 --> 00:15:29,450
The true French artistes
speak with their eyes.
440
00:15:29,580 --> 00:15:32,018
I went over my role with Studio
Bagel's head writer whose name
441
00:15:32,148 --> 00:15:34,542
is Mr. Octopus for some reason.
442
00:15:41,070 --> 00:15:41,941
Yep.
443
00:15:46,206 --> 00:15:47,076
Sure.
444
00:16:01,438 --> 00:16:02,352
But what?
445
00:16:04,572 --> 00:16:05,529
That's the peace act?
446
00:16:09,055 --> 00:16:09,969
I can't believe this.
447
00:16:16,540 --> 00:16:17,411
I'm gonna be .
448
00:16:19,282 --> 00:16:20,022
All right.
449
00:16:20,153 --> 00:16:21,719
I mean, I trust you.
450
00:16:21,850 --> 00:16:22,677
Yeah.
451
00:16:22,807 --> 00:16:23,808
I don't know if I should.
452
00:16:25,506 --> 00:16:27,073
Yeah, it's just weird.
453
00:16:27,203 --> 00:16:27,987
I have, like, a family.
454
00:16:28,117 --> 00:16:29,379
Yeah.
455
00:16:29,510 --> 00:16:30,902
So I'm just worried
that they'll see this.
456
00:16:36,517 --> 00:16:37,344
My butt?
457
00:16:37,474 --> 00:16:38,301
My real--
458
00:16:39,563 --> 00:16:40,303
No way.
459
00:16:40,434 --> 00:16:41,348
No?
460
00:16:42,349 --> 00:16:43,263
No.
461
00:16:44,873 --> 00:16:45,917
No.
462
00:16:46,048 --> 00:16:48,355
This would never
happen in America.
463
00:16:48,485 --> 00:16:50,922
It was very French, so
that's why we're here, to see
464
00:16:51,053 --> 00:16:52,011
what French people find funny.
465
00:16:52,141 --> 00:16:52,924
Let's do it.
466
00:16:57,625 --> 00:17:00,193
They're giving me makeup
to look tired right now,
467
00:17:00,323 --> 00:17:03,544
which I don't think I need.
468
00:17:03,674 --> 00:17:07,765
The makeup lady was amazing,
and I look like a nightmare.
469
00:17:07,896 --> 00:17:09,419
I don't know what
I'm doing anymore.
470
00:17:09,550 --> 00:17:13,684
There's a feeling in my stomach
that like don't do this.
471
00:17:13,815 --> 00:17:14,555
You want me to get in there.
472
00:17:14,685 --> 00:17:15,947
Yeah.
473
00:17:16,078 --> 00:17:19,734
What do mean
just get in there?
474
00:17:19,864 --> 00:17:21,170
All right.
475
00:17:21,301 --> 00:17:23,520
What the ?
476
00:17:26,175 --> 00:17:27,263
SAG when you need 'em.
477
00:17:28,830 --> 00:17:30,440
I haven't signed anything.
478
00:17:30,571 --> 00:17:31,311
I just realized that.
479
00:17:33,052 --> 00:17:33,835
Action.
480
00:17:46,978 --> 00:17:51,896
This wasn't like
"Ratatouille" at all.
481
00:17:52,027 --> 00:17:53,942
I better get, like, a
French Webby for this.
482
00:17:54,073 --> 00:17:55,291
What?
483
00:17:55,422 --> 00:17:59,600
Best acting in a
sexual assault sketch.
484
00:18:05,171 --> 00:18:07,912
French people may not like
self-deprecation, but they
485
00:18:08,043 --> 00:18:09,088
sure do like deprecating me.
486
00:18:15,398 --> 00:18:19,315
I told you the end of
it he had a huge cock.
487
00:18:19,446 --> 00:18:20,534
Oh, .
488
00:18:21,622 --> 00:18:22,449
No.
489
00:18:22,579 --> 00:18:23,841
Thank you.
490
00:18:23,972 --> 00:18:24,973
Thank you, Brooks.
491
00:18:30,283 --> 00:18:32,111
Well, that was France.
492
00:18:32,241 --> 00:18:33,851
We came in with a
lot of stereotypes
493
00:18:33,982 --> 00:18:35,636
that they were, like, snooty and
didn't like American culture,
494
00:18:35,766 --> 00:18:38,769
but then I turn on the TV,
it's all American culture
495
00:18:38,900 --> 00:18:40,684
and their comedy that
I saw is the least
496
00:18:40,815 --> 00:18:42,251
snooty comedy I've ever seen.
497
00:18:42,382 --> 00:18:44,253
It's kind of the
opposite of snooty.
498
00:18:44,384 --> 00:18:46,864
I mean, look at the
sketch that we did.
499
00:18:46,995 --> 00:18:48,823
That's what they think is funny.
500
00:18:48,953 --> 00:18:51,260
Aliens ejaculating on
farmers is pretty far
501
00:18:51,391 --> 00:18:52,870
from chic and sophisticated.
502
00:18:53,001 --> 00:18:54,785
This may be one
instance where Americans
503
00:18:54,916 --> 00:18:56,483
may have the upper hand.
504
00:18:56,613 --> 00:18:59,486
So, France, you stick to
beautiful art, architecture,
505
00:18:59,616 --> 00:19:01,749
and gourmet food and
leave the crappy sitcoms
506
00:19:01,879 --> 00:19:04,404
and gross out comedy to us.
507
00:19:04,534 --> 00:19:06,623
Welp, I'm just gonna go
skateboarding around Paris
508
00:19:06,754 --> 00:19:08,886
and think about what I
did and why I did it.
509
00:19:11,411 --> 00:19:12,238
Au revoir.
510
00:19:20,768 --> 00:19:23,597
There she is, our
darling screenwriter.
511
00:19:23,727 --> 00:19:25,860
Oh, Amy, honey, do
you need something?
512
00:19:25,990 --> 00:19:26,991
I'm OK.
513
00:19:27,122 --> 00:19:28,297
Well, if you're
OK, then I'm OK.
514
00:19:28,428 --> 00:19:29,080
OK?
- OK.
515
00:19:29,211 --> 00:19:29,994
OK.
516
00:19:30,125 --> 00:19:31,561
OK.
517
00:19:31,692 --> 00:19:34,608
"Look Who's Talking,"
we loved this script.
518
00:19:34,738 --> 00:19:36,305
We love the size of the pages.
519
00:19:36,436 --> 00:19:38,220
We love those little numbers
on tops of the pages.
520
00:19:38,351 --> 00:19:40,266
We love the gold things that
are holding the pages together.
521
00:19:40,396 --> 00:19:43,399
I just had a few issues
with some of the writing
522
00:19:43,530 --> 00:19:45,227
that we're hoping to
go over with you today.
523
00:19:45,358 --> 00:19:46,446
Yeah.
524
00:19:46,576 --> 00:19:47,925
I'd love some
notes and feedback.
525
00:19:48,056 --> 00:19:50,537
The first thing I noticed
is your opening scene
526
00:19:50,667 --> 00:19:52,234
takes place inside a vagina.
527
00:19:52,365 --> 00:19:53,801
Right.
528
00:19:53,931 --> 00:19:55,585
Have you ever tried to
get a camera inside a vagina
529
00:19:55,716 --> 00:19:57,108
because I have and
it is not easy.
530
00:19:57,239 --> 00:19:59,328
Get a lot of
talking sperm, too.
531
00:19:59,459 --> 00:20:00,938
That's going to be a
real production problem.
532
00:20:01,069 --> 00:20:02,679
I'm just not sure
we'd be able to get
533
00:20:02,810 --> 00:20:04,290
microphones that teeny tiny.
534
00:20:04,420 --> 00:20:05,813
Where would you find
microphones that small?
535
00:20:05,943 --> 00:20:07,118
In China?
536
00:20:07,249 --> 00:20:08,468
You know, I think
it'd be better off
537
00:20:08,598 --> 00:20:09,947
we just got that crappy
scene if that's OK.
538
00:20:10,078 --> 00:20:12,298
I just sort of felt
like that scene sets
539
00:20:12,428 --> 00:20:13,690
the tone for the whole movie.
- Great.
540
00:20:13,821 --> 00:20:14,691
- OK.
- Great.
541
00:20:14,822 --> 00:20:15,649
Yeah.
542
00:20:15,779 --> 00:20:16,998
Flexible with that.
543
00:20:17,128 --> 00:20:18,956
Now we love it once
we get to the baby.
544
00:20:19,087 --> 00:20:20,175
Baby's great.
545
00:20:20,306 --> 00:20:22,351
We all love babies,
especially me.
546
00:20:22,482 --> 00:20:24,440
I'm trying to have one
actually, but I can't.
547
00:20:24,571 --> 00:20:26,529
But similar to the sperm, the
baby's doing a lot of talking,
548
00:20:26,660 --> 00:20:28,227
too.
549
00:20:28,357 --> 00:20:30,011
I don't know if you know
this, but babies don't talk.
550
00:20:30,141 --> 00:20:31,447
Yeah.
551
00:20:31,578 --> 00:20:32,535
That's why it's called
"Look Who's Talking."
552
00:20:32,666 --> 00:20:33,971
Really?
553
00:20:34,102 --> 00:20:35,364
I thought it was called
"Look Who's Talking"
554
00:20:35,495 --> 00:20:36,496
'cause there's people
on screen and we're
555
00:20:36,626 --> 00:20:37,888
looking at them talking.
556
00:20:38,019 --> 00:20:39,542
Oooh, now there's a
good idea for a movie.
557
00:20:39,673 --> 00:20:40,935
Nice one, Darry.
558
00:20:41,065 --> 00:20:43,242
Babies don't speak
in full sentences, Amy.
559
00:20:43,372 --> 00:20:46,027
Babies say things like
goo goo ga ga or--
560
00:20:46,157 --> 00:20:47,463
- Mee mee.
- Mama.
561
00:20:47,594 --> 00:20:48,769
- Moo moo.
- Mama.
562
00:20:48,899 --> 00:20:49,639
Me wanty.
563
00:20:49,770 --> 00:20:50,597
Me wanty.
564
00:20:55,036 --> 00:20:56,472
That's what babies say.
565
00:20:56,603 --> 00:20:58,169
You know, and by the time
we could teach a newborn
566
00:20:58,300 --> 00:20:59,954
to say all these stupid
things that you've written,
567
00:21:00,084 --> 00:21:01,172
it'd be too old to
be in the movie.
568
00:21:01,303 --> 00:21:02,696
Right.
569
00:21:02,826 --> 00:21:04,698
I was actually thinking
the voiceover of the baby
570
00:21:04,828 --> 00:21:06,177
would be a man's voice.
571
00:21:09,355 --> 00:21:11,487
I actually had Bruce
Willis in mind.
572
00:21:14,969 --> 00:21:16,405
Wait a second.
573
00:21:16,536 --> 00:21:18,538
So you want me to call
Bruce Willis on the phone,
574
00:21:18,668 --> 00:21:20,366
ask him to play a baby?
575
00:21:20,496 --> 00:21:22,759
Amy, when you
originally pitched this,
576
00:21:22,890 --> 00:21:24,370
we all thought it was
a romantic comedy.
577
00:21:24,500 --> 00:21:25,545
Are you a liar?
578
00:21:25,675 --> 00:21:27,111
It is a romantic comedy.
579
00:21:27,242 --> 00:21:30,158
It might just be a hard
sell if we've got a talking,
580
00:21:30,289 --> 00:21:31,768
mutant, man baby is the star.
581
00:21:31,899 --> 00:21:34,771
We could repackage
it as a horror film.
582
00:21:34,902 --> 00:21:36,338
You know, I think that'd
be great 'cause it's so
583
00:21:36,469 --> 00:21:37,644
terrifying right off the bat.
584
00:21:37,774 --> 00:21:38,906
It's not a horror movie.
585
00:21:39,036 --> 00:21:40,603
You know what, let's
compromise then,
586
00:21:40,734 --> 00:21:42,083
and let's just nix
the baby character.
587
00:21:42,213 --> 00:21:43,780
I love that idea.
588
00:21:43,911 --> 00:21:45,695
It gives us a chance to focus
on the man and the woman.
589
00:21:45,826 --> 00:21:46,957
Oh, great.
590
00:21:47,088 --> 00:21:48,394
Then we can call
Bruce Willis and say,
591
00:21:48,524 --> 00:21:50,309
hey, Bruce, got a great
part for you as a man.
592
00:21:50,439 --> 00:21:51,222
I could see it now.
593
00:21:51,353 --> 00:21:52,441
"Look Who's Talking--
594
00:21:52,572 --> 00:21:53,529
A Grown Man and a Grown Woman."
595
00:21:53,660 --> 00:21:54,487
Oh.
596
00:21:54,617 --> 00:21:55,792
I love it.
597
00:21:55,923 --> 00:21:57,446
So let's make those
adjustments right.
598
00:21:57,577 --> 00:22:00,797
I mean, that way it sort of
negates the whole reason I
599
00:22:00,928 --> 00:22:02,190
wrote this script
in the first place
600
00:22:02,321 --> 00:22:04,018
was to sort of get this
new perspective of,
601
00:22:04,148 --> 00:22:06,150
like, what it's
like to be a baby.
602
00:22:06,281 --> 00:22:08,283
You know, on your first--
603
00:22:08,414 --> 00:22:10,154
Look who's still talking.
604
00:22:10,285 --> 00:22:11,895
She's still talking.
605
00:22:12,026 --> 00:22:13,462
OK, well, I'm sorry, but then
we're going to have to pass.
606
00:22:13,593 --> 00:22:14,376
Oh.
607
00:22:14,507 --> 00:22:15,377
I'm so sorry.
608
00:22:15,508 --> 00:22:16,770
All right.
609
00:22:16,900 --> 00:22:19,381
I guess I will just try
my luck elsewhere then,
610
00:22:19,512 --> 00:22:22,036
Honey, no one's going
to buy this piece of shit.
611
00:22:22,166 --> 00:22:23,298
You wrote a shitty movie.
612
00:22:23,429 --> 00:22:24,299
No one's going to buy it.
613
00:22:24,430 --> 00:22:25,779
We love you, Amy.
614
00:22:25,909 --> 00:22:27,258
I want to tell you
right now we, love you.
615
00:22:27,389 --> 00:22:28,608
We love this meeting.
616
00:22:28,738 --> 00:22:29,739
You know what just
come back tomorrow,
617
00:22:29,870 --> 00:22:31,262
pitch us the same idea again.
618
00:22:31,393 --> 00:22:32,699
We really loved it.
619
00:22:32,829 --> 00:22:33,439
Do you know how to get
the hell out of here?
620
00:22:33,569 --> 00:22:34,178
I do.
I do.
621
00:22:34,309 --> 00:22:35,310
- OK.
- Great.
622
00:22:35,441 --> 00:22:36,006
Thank you so much.
- All right.
623
00:22:36,137 --> 00:22:36,703
Thank so much.
624
00:22:36,833 --> 00:22:37,965
Bye bye.
625
00:22:38,095 --> 00:22:40,184
Love you, miss you.
42855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.