All language subtitles for Above.Average.Presents.S01E08.This.Was.Just.Such.a.Letdown.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:11,750 The past, the present, the future with Emily Heller. 2 00:00:11,881 --> 00:00:12,708 Hi. 3 00:00:12,838 --> 00:00:14,101 I'm psychic Emily Heller. 4 00:00:14,231 --> 00:00:16,581 And I'm here with comedian John Mulaney 5 00:00:16,712 --> 00:00:20,194 to find out what the cards have to say about his future. 6 00:00:20,324 --> 00:00:21,586 John, are you ready? - Yes. 7 00:00:21,717 --> 00:00:23,023 - You're positive? - That I'm ready? 8 00:00:23,153 --> 00:00:24,285 Yes, I'm positive. - OK. 9 00:00:24,415 --> 00:00:25,286 You're sure? - I'm sure. 10 00:00:25,416 --> 00:00:26,330 Yeah. 11 00:00:26,461 --> 00:00:27,244 OK. 12 00:00:27,375 --> 00:00:28,550 I-- I'm not ready. 13 00:00:28,680 --> 00:00:29,681 I actually have to go to the bathroom. 14 00:00:29,812 --> 00:00:30,552 Is that OK? - Oh, yeah, yeah. 15 00:00:30,682 --> 00:00:31,727 Please go, by all means. 16 00:00:31,857 --> 00:00:32,249 I'll be right back, two seconds. 17 00:00:32,380 --> 00:00:32,684 Yeah. 18 00:00:34,121 --> 00:00:35,296 Could you not touch that? 19 00:00:35,426 --> 00:00:36,384 Yeah, that's-- it's fake. 20 00:00:36,514 --> 00:00:37,820 So it's no danger to me. 21 00:00:37,950 --> 00:00:38,951 Don't touch anything. 22 00:00:39,082 --> 00:00:40,170 OK. 23 00:00:40,301 --> 00:00:41,389 Have you thought about what question 24 00:00:41,519 --> 00:00:42,694 you want answered today? 25 00:00:42,825 --> 00:00:44,914 I am thinking of buying an apartment. 26 00:00:45,045 --> 00:00:47,395 Is that a good idea to buy an apartment? 27 00:00:47,525 --> 00:00:49,788 That's a little bit of a braggy question, but that's OK. 28 00:00:49,919 --> 00:00:51,094 What do I do with my hands? 29 00:00:51,225 --> 00:00:52,661 Just get out of my way. 30 00:00:52,791 --> 00:00:53,966 First card-- 31 00:00:54,097 --> 00:00:55,925 Ace of Cups. 32 00:00:56,056 --> 00:00:57,883 Right off the bat, I have to ask you. 33 00:00:58,014 --> 00:00:59,798 What's your relationship with the ocean? 34 00:00:59,929 --> 00:01:01,365 When I was 11, we went to Cape Cod. 35 00:01:01,496 --> 00:01:03,846 So your family's pretty well-off. 36 00:01:03,976 --> 00:01:05,065 Yes. 37 00:01:05,195 --> 00:01:06,414 A lot of people can go to Cape Cod. 38 00:01:06,544 --> 00:01:07,893 It's free. 39 00:01:08,024 --> 00:01:09,634 It's free to go to Cape Cod. 40 00:01:09,765 --> 00:01:13,116 Second card-- the Hierophant. 41 00:01:13,247 --> 00:01:14,422 What is a hierophant? 42 00:01:14,552 --> 00:01:16,119 It's a little complicated. 43 00:01:16,250 --> 00:01:18,469 Would you explain it to me since it's my tarot reading? 44 00:01:18,600 --> 00:01:20,123 I feel like you would then explain it, 45 00:01:20,254 --> 00:01:21,690 even if it was complicated. 46 00:01:21,820 --> 00:01:23,474 I would, but I don't think we have a ton of time. 47 00:01:23,605 --> 00:01:24,910 I'm blocked off, like, two hours. 48 00:01:28,610 --> 00:01:29,915 Some kind of religious guy. 49 00:01:30,046 --> 00:01:30,873 You know what? 50 00:01:31,003 --> 00:01:32,092 I don't think that's you. 51 00:01:32,222 --> 00:01:33,615 Let's pick a different card. - Great. 52 00:01:33,745 --> 00:01:35,182 So we can-- that's the way this works is anything 53 00:01:35,312 --> 00:01:36,400 you don't like, you can-- - Yeah. 54 00:01:36,531 --> 00:01:37,749 Cool. 55 00:01:37,880 --> 00:01:39,142 The Devil. 56 00:01:39,273 --> 00:01:40,230 The Devil-- I know this one. 57 00:01:40,361 --> 00:01:41,971 That's good. 58 00:01:42,102 --> 00:01:43,886 We thought this was going to be a straightforward reading 59 00:01:44,016 --> 00:01:45,235 about a real estate purchase. 60 00:01:45,366 --> 00:01:46,584 Sure. 61 00:01:46,715 --> 00:01:48,673 But sometimes the cards show us things we 62 00:01:48,804 --> 00:01:50,762 need to see that we didn't ask. 63 00:01:50,893 --> 00:01:53,852 Maybe you're actually up against Satan. 64 00:01:53,983 --> 00:01:55,419 May I backtrack for a second? 65 00:01:55,550 --> 00:01:57,856 I-- just to recap, I'm a hierophant 66 00:01:57,987 --> 00:01:59,293 and I'm up against the Devil. 67 00:01:59,423 --> 00:02:01,599 The classic hierophant versus Devil struggle. 68 00:02:01,730 --> 00:02:03,253 Devil like a Red Hots ad? Red Hots. 69 00:02:04,907 --> 00:02:05,821 What-- and the third card means what? 70 00:02:05,951 --> 00:02:07,301 This is your dream. 71 00:02:07,431 --> 00:02:09,085 I would love it if that card was a hierophant 72 00:02:09,216 --> 00:02:10,652 having defeated Satan. 73 00:02:10,782 --> 00:02:13,089 I bet it's going to be some other more random image. 74 00:02:13,220 --> 00:02:16,440 You have no idea what's about to happen to you. 75 00:02:16,571 --> 00:02:17,920 I like how menacing you are. 76 00:02:18,050 --> 00:02:19,748 If the card that had come up here-- 77 00:02:19,878 --> 00:02:22,533 if instead of the Devil, you had drawn the Fool, 78 00:02:22,664 --> 00:02:24,231 this reading would be very wacky. 79 00:02:24,361 --> 00:02:25,449 We'd be doing bits. 80 00:02:25,580 --> 00:02:26,929 There'd be some slapstick going on. 81 00:02:27,059 --> 00:02:27,843 Right. 82 00:02:27,973 --> 00:02:28,800 Movie references. 83 00:02:28,931 --> 00:02:30,019 Yeah. 84 00:02:30,150 --> 00:02:31,586 I match the tone of the obstacle. 85 00:02:31,716 --> 00:02:32,761 OK. 86 00:02:32,891 --> 00:02:36,112 Next card-- the Lovers. 87 00:02:36,243 --> 00:02:37,983 When's the last time you made love? 88 00:02:38,114 --> 00:02:40,769 Probably in college. 89 00:02:40,899 --> 00:02:44,076 But I had sex yesterday. 90 00:02:44,207 --> 00:02:45,687 Fair. 91 00:02:45,817 --> 00:02:47,819 This next card represents your hopes and your fears, 92 00:02:47,950 --> 00:02:48,690 how you're going to feel. 93 00:02:48,820 --> 00:02:50,082 - Both? - Yes. 94 00:02:50,213 --> 00:02:51,083 OK. 95 00:02:51,214 --> 00:02:52,781 Just it's a whatever card. 96 00:02:52,911 --> 00:02:54,217 It's a whatever card? 97 00:02:54,348 --> 00:02:57,002 It's what's known in the tarot community-- 98 00:02:57,133 --> 00:02:58,090 The community-- 99 00:02:58,221 --> 00:02:59,222 As a whatever card. 100 00:02:59,353 --> 00:03:00,571 There's like a neighborhood? 101 00:03:00,702 --> 00:03:01,877 Yeah. 102 00:03:02,007 --> 00:03:03,835 Next card-- the Hanged Man. 103 00:03:03,966 --> 00:03:06,273 Can you turn it to me? 104 00:03:06,403 --> 00:03:07,143 I mean-- 105 00:03:07,274 --> 00:03:08,797 Oh, no. 106 00:03:08,927 --> 00:03:11,103 I'm glad that is a whatever, take-it-or-leave-it card. 107 00:03:11,234 --> 00:03:12,279 Yeah. 108 00:03:12,409 --> 00:03:13,976 Well, when I said "whatever card," 109 00:03:14,106 --> 00:03:16,587 I meant whatever's on this card is definitely happening. 110 00:03:16,718 --> 00:03:17,675 Oh, weird. 111 00:03:17,806 --> 00:03:19,329 It changed after I saw the image. 112 00:03:19,460 --> 00:03:20,548 Yeah. 113 00:03:20,678 --> 00:03:23,159 Final card-- the Chariot. 114 00:03:23,290 --> 00:03:26,728 So you're going to move. 115 00:03:26,858 --> 00:03:27,990 You're going to move. 116 00:03:28,120 --> 00:03:29,296 - Oh, because it's a chariot? - Yeah. 117 00:03:29,426 --> 00:03:30,645 - Oh, because it moves? - Yeah. 118 00:03:30,775 --> 00:03:31,733 That actually works. 119 00:03:31,863 --> 00:03:33,735 You're going to arrive in style. 120 00:03:33,865 --> 00:03:36,955 I know, with a black Sphinx and a white Sphinx. 121 00:03:37,086 --> 00:03:38,522 Yeah. 122 00:03:38,653 --> 00:03:40,394 So maybe you'll use an interracial moving company. 123 00:03:40,524 --> 00:03:41,743 I was planning on it. 124 00:03:41,873 --> 00:03:43,919 I was going to use Lethal Weapon Movers. 125 00:03:44,049 --> 00:03:44,920 Oh, I hear great things. 126 00:03:45,050 --> 00:03:46,226 Yeah, they're very good. 127 00:03:46,356 --> 00:03:47,879 They are getting a little old. 128 00:03:48,010 --> 00:03:50,317 One of them is too old for this ... 129 00:03:50,447 --> 00:03:51,231 All right. 130 00:03:51,361 --> 00:03:52,232 Let's do the numbers. 131 00:03:57,628 --> 00:03:58,586 14. 132 00:03:58,716 --> 00:04:01,632 What did the last person get? 133 00:04:01,763 --> 00:04:02,807 Oh, I've never done this before. 134 00:04:02,938 --> 00:04:05,636 Oh. 135 00:04:09,553 --> 00:04:11,120 You're watching MTV Europe. 136 00:04:11,251 --> 00:04:13,122 You just watched "Hjooker Lawyer." 137 00:04:13,253 --> 00:04:15,385 Next up is "Hey Guys!" 138 00:04:27,354 --> 00:04:28,485 YEUVEJEGENJA "Hey Guys!" 139 00:04:32,141 --> 00:04:33,795 Zigga zigga! 140 00:04:33,925 --> 00:04:36,972 We're coming at you live from our studios in downtown Europe. 141 00:04:37,102 --> 00:04:39,104 Now, give it up for Europe's number one 142 00:04:39,235 --> 00:04:44,153 VJ, Yeuvejegenja Yevjskaiya! 143 00:04:51,247 --> 00:04:52,074 Waba, waba, waba. 144 00:04:52,204 --> 00:04:53,293 Hey, guys. 145 00:04:53,423 --> 00:04:54,990 It's me, Yeuvejegenja Yevjskaiya, 146 00:04:55,120 --> 00:04:58,341 VJ here on MTV Europe and your host of "Hey Guys!" 147 00:04:58,472 --> 00:04:59,951 Hey, guys. 148 00:05:00,082 --> 00:05:02,127 Put down your drinkable yogurt because joining me later 149 00:05:02,258 --> 00:05:03,825 in the studio is the one and only 150 00:05:03,955 --> 00:05:06,567 American actress, Sophia Bush. 151 00:05:06,697 --> 00:05:07,655 Hey, guys. 152 00:05:10,266 --> 00:05:11,659 You know what that means. 153 00:05:11,789 --> 00:05:13,791 Whenever we hear a traditional Irish step dance, 154 00:05:13,922 --> 00:05:15,619 it's time for my favorite segment, 155 00:05:15,750 --> 00:05:17,491 Game Challenge Trivia-Style. 156 00:05:17,621 --> 00:05:19,884 Let's meet today's contestants. 157 00:05:20,015 --> 00:05:20,885 Hey, guys. 158 00:05:21,016 --> 00:05:22,278 Cool sunburn, man. 159 00:05:22,409 --> 00:05:23,888 What's your name and what do you do? 160 00:05:24,019 --> 00:05:25,194 I am called Gunter. 161 00:05:25,325 --> 00:05:27,588 And I am a dairy farmer from Dusseldorf. 162 00:05:27,718 --> 00:05:29,329 And how about you, my little kitten? 163 00:05:29,459 --> 00:05:30,939 I'm Fabriziana. 164 00:05:31,069 --> 00:05:32,593 I'm window prostitute. 165 00:05:32,723 --> 00:05:33,550 Very cool. 166 00:05:33,681 --> 00:05:34,508 OK, you two. 167 00:05:34,638 --> 00:05:36,248 Here is today's question. 168 00:05:36,379 --> 00:05:39,991 What European hit has topped music charts for over 14 169 00:05:40,122 --> 00:05:41,558 straight years in a row? 170 00:05:43,343 --> 00:05:45,257 "Don't Turn Around," Ace of Base. 171 00:05:45,388 --> 00:05:46,563 Beef and Reef? 172 00:05:49,000 --> 00:05:50,088 Oh, do-mage. 173 00:05:50,219 --> 00:05:51,612 That's some sad cheese, guy. 174 00:05:53,048 --> 00:05:53,918 Fabriziana. 175 00:05:54,049 --> 00:05:55,616 "The Sign," Ace of Base. 176 00:05:56,660 --> 00:05:58,227 Oh, hell yes, N-word. 177 00:05:58,358 --> 00:05:59,184 You won. 178 00:05:59,315 --> 00:06:00,621 Guess what? 179 00:06:00,751 --> 00:06:02,579 You're getting a year's supply of Dutch butter. 180 00:06:02,710 --> 00:06:05,103 Dutch butter-- it's delicious, it's nutritious, 181 00:06:05,234 --> 00:06:06,366 and it's better than lube. 182 00:06:06,496 --> 00:06:08,106 Hey, guys. 183 00:06:08,237 --> 00:06:10,848 Now, let's toss this salad to Lady Gaga with the weather. 184 00:06:10,979 --> 00:06:12,981 We're seeing scattered thunderstorms in Northern 185 00:06:13,111 --> 00:06:15,766 Europe from Oslo down to Copenhagen, 186 00:06:15,897 --> 00:06:17,551 as well as record-breaking humidity 187 00:06:17,681 --> 00:06:19,291 and temperatures up to 21 degrees 188 00:06:19,422 --> 00:06:22,164 Celsius in Paris through Rome. 189 00:06:22,294 --> 00:06:23,687 Thanks, Gaga. Sounds hot. 190 00:06:23,818 --> 00:06:25,080 You better not wear your meat dress 191 00:06:25,210 --> 00:06:26,255 because it's going to stink. 192 00:06:26,386 --> 00:06:27,691 Hey, guys. 193 00:06:27,822 --> 00:06:29,127 It's the moment we've all been waiting for. 194 00:06:29,258 --> 00:06:31,086 Please help me give a warm European 195 00:06:31,216 --> 00:06:34,132 welcome with two kisses and one finger to the one, 196 00:06:34,263 --> 00:06:35,960 the only Sophia Bush. 197 00:06:47,058 --> 00:06:47,972 Hey, Sophia. 198 00:06:48,103 --> 00:06:49,060 It's great to have you here. 199 00:06:49,191 --> 00:06:50,410 Thank you so much. 200 00:06:50,540 --> 00:06:52,150 I'm really happy to be here, you guys. 201 00:06:52,281 --> 00:06:54,196 We are absolutely loving the promos for your brand-new show. 202 00:06:54,326 --> 00:06:55,371 Tell us all about it. 203 00:06:55,502 --> 00:06:56,285 Thank you. 204 00:06:56,416 --> 00:06:57,504 I am really so excited. 205 00:06:57,634 --> 00:06:59,723 It's funny and it's poignant. 206 00:06:59,854 --> 00:07:01,725 And-- and the comedy is really great. 207 00:07:01,856 --> 00:07:03,814 I think you guys are really going to enjoy "Partners." 208 00:07:03,945 --> 00:07:05,033 What are you talking about, Willis? 209 00:07:05,163 --> 00:07:06,817 Oh, I'm sorry. 210 00:07:06,948 --> 00:07:09,907 The new show, "Partners," is premiering September 24 on CBS. 211 00:07:10,038 --> 00:07:11,474 Sophia, don't be a cheese weasel. 212 00:07:11,605 --> 00:07:13,041 I'm talking about your brand-new show 213 00:07:13,171 --> 00:07:14,477 here in Europe, "Un Tree Hill." 214 00:07:14,608 --> 00:07:15,347 Ha ha! 215 00:07:17,741 --> 00:07:20,701 Oh, it's really not that brand-new. 216 00:07:20,831 --> 00:07:25,053 You know, "One Tree Hill" started in 2003. 217 00:07:25,183 --> 00:07:26,358 Well, I'll tell you what. 218 00:07:26,489 --> 00:07:27,403 It's fresh off the boat here in Europe 219 00:07:27,534 --> 00:07:28,709 and it smells good, girl. 220 00:07:28,839 --> 00:07:30,014 Got a lot of buzz. 221 00:07:30,145 --> 00:07:31,407 Thank you. 222 00:07:31,538 --> 00:07:33,061 Tell me all about your recording career, 223 00:07:33,191 --> 00:07:35,150 because you right now have the number-two hit in Europe, 224 00:07:35,280 --> 00:07:37,195 right behind Ace of Base. 225 00:07:37,326 --> 00:07:39,197 I-- I'm sorry, guys. 226 00:07:39,328 --> 00:07:41,199 I think that you have me mistaken with 227 00:07:41,330 --> 00:07:42,418 somebody else because I don't-- 228 00:07:42,549 --> 00:07:43,941 I don't sing. 229 00:07:44,072 --> 00:07:45,073 Damn, Gina, I think you're mistaken because you 230 00:07:45,203 --> 00:07:46,640 have an amazing single. 231 00:07:46,770 --> 00:07:48,511 And it's called "All the Things i Love About Europe." 232 00:07:48,642 --> 00:07:49,947 Give it up for the video, guys. 233 00:07:50,078 --> 00:07:51,427 There's so much I love. 234 00:07:51,558 --> 00:07:55,257 There's so much I love about Europe-- 235 00:07:55,387 --> 00:07:57,694 love, love, love Europe. 236 00:07:57,825 --> 00:07:59,479 Cappuccino. 237 00:07:59,609 --> 00:08:01,045 Americano. 238 00:08:01,176 --> 00:08:02,830 Espresso-- espresso. 239 00:08:02,960 --> 00:08:04,788 Croissants-- croissants. 240 00:08:04,919 --> 00:08:06,268 There's so much I love. 241 00:08:06,398 --> 00:08:10,141 There's so much I love about Europe-- 242 00:08:10,272 --> 00:08:12,622 love, love, love Europe. 243 00:08:12,753 --> 00:08:14,319 This was a great interview. 244 00:08:14,450 --> 00:08:15,233 There it is. 245 00:08:15,364 --> 00:08:17,235 Love that jam. 246 00:08:17,366 --> 00:08:18,280 I'm sorry. 247 00:08:18,410 --> 00:08:19,977 That's-- that's not a single. 248 00:08:20,108 --> 00:08:21,936 That was clearly taken from an interview I did last time 249 00:08:22,066 --> 00:08:23,981 I was in Europe and auto-tuned. 250 00:08:24,112 --> 00:08:25,679 Well, it's selling like hotcakes. 251 00:08:25,809 --> 00:08:27,158 People are buying that? 252 00:08:27,289 --> 00:08:28,290 Oh, shit-plode. 253 00:08:28,420 --> 00:08:29,160 OK. 254 00:08:29,291 --> 00:08:30,466 Um, I'm sorry. 255 00:08:30,597 --> 00:08:31,902 That's awful. 256 00:08:32,033 --> 00:08:33,774 Oh, well, I tell you what, you can't forget 257 00:08:33,904 --> 00:08:35,079 the motto here in Europe. 258 00:08:35,210 --> 00:08:36,907 Don't judge it til you hear the remix. 259 00:08:37,038 --> 00:08:38,126 Hit it, Beef and Reef. 260 00:08:39,127 --> 00:08:40,258 There's so much I love. 261 00:08:40,389 --> 00:08:41,651 There's so much I love about Europe. 262 00:08:41,782 --> 00:08:43,348 I have to call my publicist. 263 00:08:43,479 --> 00:08:44,611 Sophia? 264 00:08:44,741 --> 00:08:45,655 OK, guys. 265 00:08:45,786 --> 00:08:46,830 It looks like the show's over. 266 00:08:46,961 --> 00:08:48,615 But tune in next week. 267 00:08:48,745 --> 00:08:51,052 And never forget, if you put a fog machine and a strobe light 268 00:08:51,182 --> 00:08:52,967 in a room and lock yourself there, you will die. 269 00:08:53,097 --> 00:08:54,621 Waba, waba, waba. 270 00:08:54,751 --> 00:08:56,144 Bye. 271 00:08:56,274 --> 00:08:58,407 So I see you're about to go on a world tour that 272 00:08:58,538 --> 00:09:00,061 will take you all over the map. 273 00:09:00,191 --> 00:09:04,108 Who do you think you are, Carmen Sandiego? 274 00:09:04,239 --> 00:09:06,154 My name is Demi. 275 00:09:06,284 --> 00:09:08,722 And I sing pop music. 276 00:09:08,852 --> 00:09:12,639 And I'm going to go sing a bunch of places. 277 00:09:12,769 --> 00:09:15,250 But I am not Carmen Sandiego. 278 00:09:15,380 --> 00:09:16,904 I wish you were Carmen Sandiego, 279 00:09:17,034 --> 00:09:19,907 because I've been looking for that bitch for 25 years. 280 00:09:20,037 --> 00:09:23,171 Ugh, right? 281 00:09:23,301 --> 00:09:24,825 My name's Janessa Slater. 282 00:09:24,955 --> 00:09:27,044 And I'm a media coach who's helped hundreds of bands. 283 00:09:27,175 --> 00:09:28,393 This is "Sound Advice." 284 00:09:31,483 --> 00:09:34,791 So your latest hit single is called "Really Don't Care." 285 00:09:34,922 --> 00:09:36,967 And you know, I can really relate to that song 286 00:09:37,098 --> 00:09:39,143 because I don't care about anything. 287 00:09:39,274 --> 00:09:42,320 My ex-husband Darren just got engaged. 288 00:09:42,451 --> 00:09:43,931 I really don't care. 289 00:09:44,061 --> 00:09:46,629 My ex-husband Darren's car crashed because his brakes 290 00:09:46,760 --> 00:09:48,283 mysteriously stalled. 291 00:09:48,413 --> 00:09:50,328 I really don't care. 292 00:09:50,459 --> 00:09:51,895 You know-- 293 00:09:52,026 --> 00:09:53,723 I don't think you're really understanding the song, 294 00:09:53,854 --> 00:09:55,203 the meaning of the song. 295 00:09:55,333 --> 00:09:56,987 I think you're, like, taking it somewhere else. 296 00:09:57,118 --> 00:09:57,858 Guess what? 297 00:09:57,988 --> 00:09:59,207 You really don't care. 298 00:09:59,337 --> 00:10:00,643 I really don't care. 299 00:10:00,774 --> 00:10:02,036 Boom! 300 00:10:07,781 --> 00:10:08,956 It's a home run. 301 00:10:09,086 --> 00:10:09,913 Home run? 302 00:10:10,044 --> 00:10:11,262 Excuse me, ball in one. 303 00:10:11,393 --> 00:10:12,655 Ball in one. 304 00:10:12,786 --> 00:10:14,483 Home run, ball in one. 305 00:10:14,614 --> 00:10:15,832 Take that to the-- 306 00:10:15,963 --> 00:10:17,355 Hitting it out of the right field, right? 307 00:10:17,486 --> 00:10:18,748 Yeah, to the dunk bank. 308 00:10:18,879 --> 00:10:19,793 Swoosh. 309 00:10:19,923 --> 00:10:20,794 That's what I-- 310 00:10:20,924 --> 00:10:21,664 damn it. 311 00:10:21,795 --> 00:10:23,144 Swoosh. 312 00:10:23,274 --> 00:10:25,146 So you've been very public with your struggles. 313 00:10:25,276 --> 00:10:27,017 And I think that's very admirable. 314 00:10:27,148 --> 00:10:28,366 For me, it's just really important 315 00:10:28,497 --> 00:10:30,542 to be honest with my fans because I know 316 00:10:30,673 --> 00:10:32,849 that they struggle with some of the same things 317 00:10:32,980 --> 00:10:33,763 that I've been through. 318 00:10:33,894 --> 00:10:36,853 And my fans are amazing. 319 00:10:36,984 --> 00:10:39,073 They mean the world to me and more. 320 00:10:39,203 --> 00:10:41,945 I've had so many public struggles, like one time 321 00:10:42,076 --> 00:10:43,991 I tried to get into my ex Darren's house 322 00:10:44,121 --> 00:10:47,211 and very publicly was knocking on the door 323 00:10:47,342 --> 00:10:48,952 and trying to get it to open. 324 00:10:49,083 --> 00:10:52,129 And I think a lot of people were inspired to take action. 325 00:10:52,260 --> 00:10:55,089 And by people, I mean my neighbors and his neighbors, 326 00:10:55,219 --> 00:10:56,699 I guess, now. 327 00:10:56,830 --> 00:10:58,570 But they called the police and that was their action. 328 00:10:58,701 --> 00:11:00,181 And that was unfortunate. 329 00:11:00,311 --> 00:11:06,796 The point is, like, people love us and look up to us. 330 00:11:06,927 --> 00:11:10,713 And that's-- at the end of the day, like, that's what matters. 331 00:11:10,844 --> 00:11:12,280 Do you think I could, like, maybe 332 00:11:12,410 --> 00:11:14,761 have a couple of your fans, though, because, like-- 333 00:11:14,891 --> 00:11:16,588 You can't have them. 334 00:11:16,719 --> 00:11:18,025 I'm just, like, running a little low. 335 00:11:18,155 --> 00:11:19,679 Yeah. You know what I think? 336 00:11:19,809 --> 00:11:21,985 I think you just probably need to get more neighbors. 337 00:11:22,116 --> 00:11:23,378 That's a great idea. 338 00:11:23,508 --> 00:11:25,075 Yeah. 339 00:11:25,206 --> 00:11:27,077 Because you're still living in the bushes, aren't you? 340 00:11:27,208 --> 00:11:30,254 I don't live there but, you know, I sleep there. 341 00:11:30,385 --> 00:11:32,996 Right. 342 00:11:33,127 --> 00:11:34,563 Oh, that's a leaf. 343 00:11:34,694 --> 00:11:36,826 You know, I like that you're going on a world tour. 344 00:11:36,957 --> 00:11:39,394 It's good to show off in front of foreigners. 345 00:11:39,524 --> 00:11:42,702 But I saw that you left some places off of the tour, 346 00:11:42,832 --> 00:11:44,747 like you're not going to Afghanistan 347 00:11:44,878 --> 00:11:46,488 or, like, Eastern Ukraine. 348 00:11:46,618 --> 00:11:51,188 I think those places are a little dangerous right now. 349 00:11:51,319 --> 00:11:52,537 Oh, I don't know. 350 00:11:52,668 --> 00:11:54,714 My TV broke when I kicked it doing Tae-Bo. 351 00:11:54,844 --> 00:11:56,541 And I don't read, like, the printed news. 352 00:11:56,672 --> 00:11:57,455 So-- 353 00:11:57,586 --> 00:11:58,848 I-- you have a phone? 354 00:11:58,979 --> 00:12:00,067 I do have a phone. 355 00:12:00,197 --> 00:12:01,633 You can go online. 356 00:12:01,764 --> 00:12:05,028 Oh, my phone is like this. 357 00:12:05,159 --> 00:12:06,595 Hello? 358 00:12:06,726 --> 00:12:09,337 Does it-- does it have, like, a screen or anything 359 00:12:09,467 --> 00:12:10,730 that you can look at? 360 00:12:10,860 --> 00:12:12,601 It has, like, a home that you put it in. 361 00:12:12,732 --> 00:12:14,124 Like a charger. 362 00:12:14,255 --> 00:12:15,952 Like the thing that has the cord coming out of it. 363 00:12:16,083 --> 00:12:17,171 Right. 364 00:12:17,301 --> 00:12:18,738 So that's a home phone. 365 00:12:18,868 --> 00:12:20,435 Yes, a home phone. 366 00:12:20,565 --> 00:12:21,349 That's what I have. 367 00:12:21,479 --> 00:12:22,437 Got it. 368 00:12:22,567 --> 00:12:23,394 I had, like, a little phone. 369 00:12:23,525 --> 00:12:25,135 But I just use it to be-- 370 00:12:25,266 --> 00:12:26,397 it's like a fake cell phone. 371 00:12:26,528 --> 00:12:27,834 And I just use it to be rude to people. 372 00:12:27,964 --> 00:12:29,357 Why? 373 00:12:29,487 --> 00:12:30,314 Like, just to tell them to hurry up 374 00:12:30,445 --> 00:12:32,012 and stuff. 375 00:12:32,142 --> 00:12:33,187 That's funny because my phone's ringing. 376 00:12:33,317 --> 00:12:34,275 Oh. 377 00:12:34,405 --> 00:12:36,538 Then you should get it, Demi. 378 00:12:36,668 --> 00:12:38,105 No, it's OK. 379 00:12:38,235 --> 00:12:39,323 People can wait. 380 00:12:39,454 --> 00:12:40,411 Well, I think I've given you a lot 381 00:12:40,542 --> 00:12:42,283 of really great advice today. 382 00:12:42,413 --> 00:12:46,330 And I think if there's any-- 383 00:12:46,461 --> 00:12:47,288 Oh, hold on. 384 00:12:47,418 --> 00:12:48,245 Hello? 385 00:12:48,376 --> 00:12:49,290 Yeah, I'm almost done. 386 00:12:49,420 --> 00:12:50,291 That doesn't-- 387 00:12:50,421 --> 00:12:52,249 Yeah, I'll be right there. 388 00:12:52,380 --> 00:12:53,381 I have to go. 389 00:12:53,511 --> 00:12:54,251 Does that work? 390 00:12:54,382 --> 00:12:56,601 Mm-hm. 391 00:12:56,732 --> 00:12:58,299 Hello? 392 00:12:58,429 --> 00:13:02,216 Just like yours, but the home it lives in is my pocket. 393 00:13:02,346 --> 00:13:04,914 I mostly, you know, eat blood. 394 00:13:09,005 --> 00:13:09,745 I'm a big-- 395 00:13:09,876 --> 00:13:11,312 I'm a big fan of blood. 396 00:13:11,442 --> 00:13:14,663 Animal blood, human blood, wherever I can get it. 397 00:13:14,794 --> 00:13:17,405 I like that it's-- it's kind of warm and liquidy. 398 00:13:17,535 --> 00:13:19,102 You know, I'm racking my brain for other foods. 399 00:13:19,233 --> 00:13:21,844 But I can't think of anything else other than blood. 400 00:13:21,975 --> 00:13:24,542 We-- we-- we're a blood-loving people. 401 00:13:24,673 --> 00:13:28,024 I guess I'm excited to try human food today. 402 00:13:28,155 --> 00:13:29,591 OK. 403 00:13:29,721 --> 00:13:31,201 "Sandwich." 404 00:13:31,332 --> 00:13:32,812 This looks so stupid. 405 00:13:32,942 --> 00:13:34,378 It's falling apart in my hands. 406 00:13:34,509 --> 00:13:36,206 You guys eat sandwiches all the time? 407 00:13:36,337 --> 00:13:37,120 All right. 408 00:13:37,251 --> 00:13:37,991 Bottoms up. 409 00:13:42,038 --> 00:13:42,822 OK. 410 00:13:42,952 --> 00:13:43,823 I sucked. 411 00:13:43,953 --> 00:13:44,998 Nothing's coming out of it. 412 00:13:45,128 --> 00:13:46,216 What? 413 00:13:46,347 --> 00:13:47,783 Oh. 414 00:13:47,914 --> 00:13:48,784 Ugh. 415 00:13:48,915 --> 00:13:51,091 It's very-- it's very dry. 416 00:13:51,221 --> 00:13:52,005 No. 417 00:13:52,135 --> 00:13:52,919 I mean, I wish-- 418 00:13:53,049 --> 00:13:54,355 I wish it was blood. 419 00:13:54,485 --> 00:13:56,183 I don't feel any blood dripping down my throat. 420 00:13:56,313 --> 00:13:58,054 "Salad." 421 00:13:58,185 --> 00:14:01,536 This looks like that stuff that cows eat. 422 00:14:03,930 --> 00:14:04,713 Oh. 423 00:14:04,844 --> 00:14:06,193 Oh, crap. 424 00:14:06,323 --> 00:14:07,803 I don't really care for that. 425 00:14:07,934 --> 00:14:09,631 There's not any blood in this, either. 426 00:14:09,761 --> 00:14:11,241 People eat this? 427 00:14:11,372 --> 00:14:13,678 I wouldn't be disrespectful, but I don't even know 428 00:14:13,809 --> 00:14:15,767 what to do with all of this. 429 00:14:15,898 --> 00:14:16,681 OK. 430 00:14:16,812 --> 00:14:18,031 Here we go. 431 00:14:18,161 --> 00:14:19,510 This has got blood all over it. 432 00:14:19,641 --> 00:14:20,598 Interesting. 433 00:14:20,729 --> 00:14:21,904 OK. 434 00:14:22,035 --> 00:14:23,036 You finally-- you got this one right, 435 00:14:23,166 --> 00:14:24,602 because this looks like blood. 436 00:14:24,733 --> 00:14:27,040 If it looks like a duck and it quacks like a duck, 437 00:14:27,170 --> 00:14:28,693 it's probably blood. 438 00:14:31,261 --> 00:14:32,480 OK. 439 00:14:32,610 --> 00:14:34,351 I have a lot of problems with this. 440 00:14:34,482 --> 00:14:35,309 Oh. 441 00:14:35,439 --> 00:14:36,310 Ugh. 442 00:14:36,440 --> 00:14:38,007 What is this bull ? 443 00:14:38,138 --> 00:14:39,443 I'm mad. 444 00:14:39,574 --> 00:14:42,142 There was once blood in that a long time ago. 445 00:14:42,272 --> 00:14:43,056 It's old blood. 446 00:14:43,186 --> 00:14:44,013 It's gone. 447 00:14:44,144 --> 00:14:45,493 But you know it was there. 448 00:14:45,623 --> 00:14:47,060 Oh, this was just such a letdown. 449 00:14:47,190 --> 00:14:49,540 You made me think, oh, oh, like blood. 450 00:14:49,671 --> 00:14:52,108 But no, it's just the opposite. 451 00:14:52,239 --> 00:14:53,588 Could you come over here for a second? 452 00:14:53,718 --> 00:14:54,502 I think my mic is-- 453 00:14:54,632 --> 00:14:55,938 I think I-- I pushed it. 454 00:14:56,069 --> 00:14:57,244 So adjust your mic? - Just right there. 455 00:14:57,374 --> 00:14:58,506 Yeah. 456 00:15:08,472 --> 00:15:10,953 Poor unfortunate souls. 457 00:15:13,913 --> 00:15:17,177 Ursula, you are the devil of the ocean. 458 00:15:17,307 --> 00:15:18,047 Thank you. 459 00:15:18,178 --> 00:15:19,005 Queen demon. 460 00:15:19,135 --> 00:15:19,962 Thank you. 461 00:15:20,093 --> 00:15:21,137 You got it. 462 00:15:21,268 --> 00:15:23,270 Tell me, does the big guy upstairs 463 00:15:23,400 --> 00:15:27,056 like bigger gals like me? 464 00:15:27,187 --> 00:15:28,449 I haven't asked him. 465 00:15:28,579 --> 00:15:30,059 But I'm pretty sure you're going to hell. 466 00:15:30,190 --> 00:15:31,365 Bull shrimp. 467 00:15:31,495 --> 00:15:33,541 Which for you means SeaWorld Orlando. 468 00:15:33,671 --> 00:15:34,934 No! 469 00:15:35,064 --> 00:15:36,544 You stole a young girl's voice, snatched 470 00:15:36,674 --> 00:15:37,501 it right up out of her throat. 471 00:15:37,632 --> 00:15:38,807 It's wicked. 472 00:15:38,938 --> 00:15:39,721 Is that what all of this is about? 473 00:15:39,851 --> 00:15:41,114 Yes. 474 00:15:41,244 --> 00:15:42,854 Well, I'll have you know I didn't steal it. 475 00:15:42,985 --> 00:15:45,074 That little hussy gave it to me willingly. 476 00:15:45,205 --> 00:15:47,033 I've got the contract to prove it. 477 00:15:47,163 --> 00:15:47,947 Read. 478 00:15:48,077 --> 00:15:49,078 Can you read? 479 00:15:49,209 --> 00:15:50,297 Read it. 480 00:15:50,427 --> 00:15:51,211 Is this wet? 481 00:15:51,341 --> 00:15:52,734 This is useless. 482 00:15:52,864 --> 00:15:55,302 Well, it was signed under the sea, you bass hole! 483 00:15:57,913 --> 00:15:59,306 I'm sorry. 484 00:15:59,436 --> 00:16:03,397 When I start to dry out, I get a little irritable. 485 00:16:03,527 --> 00:16:04,920 Yeah, take your time. 486 00:16:05,051 --> 00:16:06,443 Mm. - Cool off. 487 00:16:06,574 --> 00:16:07,749 That's for you. OK. 488 00:16:07,879 --> 00:16:08,793 I definitely don't want that. 489 00:16:08,924 --> 00:16:10,404 No, have a sip. 490 00:16:10,534 --> 00:16:11,927 No, I think it actually smells like fish now. 491 00:16:12,058 --> 00:16:13,320 Mm-hm. 492 00:16:13,450 --> 00:16:14,364 You're welcome. 493 00:16:14,495 --> 00:16:16,323 Thank you. 494 00:16:16,453 --> 00:16:19,500 We also have you on a number of different things, 495 00:16:19,630 --> 00:16:22,807 from extorting a squid to turning various merpeople 496 00:16:22,938 --> 00:16:25,332 into weird plant-like objects. 497 00:16:25,462 --> 00:16:29,379 Just because I'm evil doesn't mean I haven't done good deeds. 498 00:16:29,510 --> 00:16:30,815 - Please share. - Do you want one right now? 499 00:16:30,946 --> 00:16:31,729 OK. 500 00:16:31,860 --> 00:16:33,253 OK. 501 00:16:33,383 --> 00:16:35,124 Have you ever heard of illegal Japanese whaling? 502 00:16:35,255 --> 00:16:36,517 Yeah. 503 00:16:36,647 --> 00:16:38,910 I was the one who got that off the ground. 504 00:16:39,041 --> 00:16:40,260 Horrible. 505 00:16:40,390 --> 00:16:43,350 Every shark that eats a person, it's me. 506 00:16:43,480 --> 00:16:45,221 You tell each shark to go eat that person? 507 00:16:45,352 --> 00:16:47,658 Yes, I say, there's a beach full of people 508 00:16:47,789 --> 00:16:49,965 celebrating happiness. 509 00:16:50,096 --> 00:16:52,489 You're attacking happiness. 510 00:16:52,620 --> 00:16:53,751 That's not a good deed. 511 00:16:53,882 --> 00:16:54,926 Hmm. 512 00:16:55,057 --> 00:16:57,146 Maybe I can do a good deed for you. 513 00:16:57,277 --> 00:16:58,104 I don't see how. 514 00:16:58,234 --> 00:16:59,018 Oh. 515 00:16:59,148 --> 00:17:00,584 You like calamari? 516 00:17:00,715 --> 00:17:01,759 I don't like calamari. 517 00:17:01,890 --> 00:17:03,109 Mm. 518 00:17:03,239 --> 00:17:05,285 Yes, I've got a tentacle on your testicle. 519 00:17:05,415 --> 00:17:06,851 - Oh, use suction on that. - Mm. 520 00:17:06,982 --> 00:17:07,765 Yes. 521 00:17:07,896 --> 00:17:09,941 Do you like bondage? 522 00:17:10,072 --> 00:17:11,334 Oh, no. 523 00:17:11,465 --> 00:17:13,554 Little Petey can't get out. 524 00:17:13,684 --> 00:17:15,338 What a poor unfortunate dick. 525 00:17:16,383 --> 00:17:18,124 Oh, ah. 526 00:17:18,254 --> 00:17:19,995 Who's your big momma? 527 00:17:20,126 --> 00:17:21,301 I don't know. 528 00:17:21,431 --> 00:17:22,345 It's me. 529 00:17:22,476 --> 00:17:23,607 I'll do that again. 530 00:17:23,738 --> 00:17:24,521 OK. 531 00:17:24,652 --> 00:17:26,088 Who's your big momma? 532 00:17:26,219 --> 00:17:28,308 I don't totally know. 533 00:17:28,438 --> 00:17:29,526 Come on, it's me. 534 00:17:29,657 --> 00:17:30,484 Oh. 535 00:17:30,614 --> 00:17:31,615 One more time. 536 00:17:31,746 --> 00:17:32,573 OK. 537 00:17:32,703 --> 00:17:34,140 Who's your big momma? 538 00:17:34,270 --> 00:17:35,402 It's me. 539 00:17:35,532 --> 00:17:37,491 What the ? 540 00:17:41,147 --> 00:17:43,062 "The Front Desk." 541 00:17:43,192 --> 00:17:44,237 Enjoy your stay. 542 00:17:44,367 --> 00:17:45,629 Thank you. 543 00:17:45,760 --> 00:17:46,587 You're very welcome. 544 00:17:46,717 --> 00:17:47,849 Hi. 545 00:17:47,979 --> 00:17:49,111 I'm here for the triplets convention. 546 00:17:49,242 --> 00:17:50,373 - Mister? - Miller. 547 00:17:50,504 --> 00:17:51,287 Mr. Miller. 548 00:17:51,418 --> 00:17:52,767 Yes. 549 00:17:52,897 --> 00:17:54,334 Have your room right here and you are all set. 550 00:17:54,464 --> 00:17:55,248 Good. 551 00:17:55,378 --> 00:17:56,205 You do me one favor. 552 00:17:56,336 --> 00:17:58,033 My brothers are coming in. 553 00:17:58,164 --> 00:18:00,688 Now, when Tom checks in, could you put him in the room next 554 00:18:00,818 --> 00:18:01,645 to mine? 555 00:18:01,776 --> 00:18:03,430 He's a really great guy. 556 00:18:03,560 --> 00:18:06,955 And when Tim checks in, we don't want to be anywhere near him. 557 00:18:07,086 --> 00:18:08,174 He's very rude and we don't get along. 558 00:18:08,304 --> 00:18:09,218 All right. 559 00:18:09,349 --> 00:18:10,698 Well, I'll see what I can do. 560 00:18:10,828 --> 00:18:12,874 We're kind of full because of all the triplets. 561 00:18:13,004 --> 00:18:14,136 But it shouldn't be a problem. - Great. 562 00:18:14,267 --> 00:18:15,703 Thank you. - Enjoy your stay. 563 00:18:15,833 --> 00:18:16,791 Oh, thanks. 564 00:18:16,921 --> 00:18:18,314 Tom Miller. 565 00:18:18,445 --> 00:18:19,359 My brother Ted's probably already checked in. 566 00:18:19,489 --> 00:18:21,056 Yeah. You just missed him. 567 00:18:21,187 --> 00:18:22,449 And you guys would like your rooms together. 568 00:18:22,579 --> 00:18:23,928 No. 569 00:18:24,059 --> 00:18:24,929 No, I don't want to be anywhere near that guy. 570 00:18:25,060 --> 00:18:27,149 He's a world-class turd. 571 00:18:27,280 --> 00:18:28,411 He's a little itty-bitty turd. 572 00:18:28,542 --> 00:18:29,412 Now, my brother Tim-- 573 00:18:29,543 --> 00:18:31,022 Uh-huh-- 574 00:18:31,153 --> 00:18:33,938 Could you make sure our rooms are next to each other? 575 00:18:34,069 --> 00:18:35,462 He's a great guy. - Uh-huh. 576 00:18:35,592 --> 00:18:36,724 - Total peach. - OK. 577 00:18:36,854 --> 00:18:37,855 If you meet him, you'll know him. 578 00:18:37,986 --> 00:18:39,074 He'll come up. 579 00:18:39,205 --> 00:18:40,075 You'll be like, this guy's a peach. 580 00:18:40,206 --> 00:18:41,424 Yeah, he'll look like you. 581 00:18:41,555 --> 00:18:42,817 Yeah, yeah, yeah. 582 00:18:42,947 --> 00:18:44,253 I'll see what I can do. 583 00:18:44,384 --> 00:18:45,820 Make it happen. 584 00:18:45,950 --> 00:18:47,126 Make it happen? - I'll do my best. 585 00:18:47,256 --> 00:18:47,996 Make it happen. 586 00:18:48,127 --> 00:18:49,780 A lot of triplets here. 587 00:18:49,911 --> 00:18:50,651 I'll make it happen. 588 00:18:50,781 --> 00:18:51,913 Thank you. 589 00:18:52,043 --> 00:18:53,610 Hi, Tim Miller. 590 00:18:53,741 --> 00:18:55,046 I think my brothers Ted and Tom have already checked in. 591 00:18:55,177 --> 00:18:56,222 Actually, you just missed them. 592 00:18:56,352 --> 00:18:57,179 So-- 593 00:18:57,310 --> 00:18:58,702 Could you do me a favor? 594 00:18:58,833 --> 00:19:01,966 I'd like to be next to Ted, but not next to Tom. 595 00:19:02,097 --> 00:19:04,273 There's a lot of triplets in here. 596 00:19:04,404 --> 00:19:05,709 There's a lot of requests happening. 597 00:19:05,840 --> 00:19:06,754 And it's a little tough for me. 598 00:19:06,884 --> 00:19:08,059 So-- but I think I got it. 599 00:19:08,190 --> 00:19:08,930 It shouldn't be a problem. 600 00:19:09,060 --> 00:19:10,714 You're being very rude. 601 00:19:10,845 --> 00:19:11,802 Don't be rude to me. 602 00:19:11,933 --> 00:19:14,109 Just-- what the hell is this? 603 00:19:14,240 --> 00:19:15,545 That's your room key. 604 00:19:15,676 --> 00:19:16,677 It's a key? 605 00:19:16,807 --> 00:19:17,895 You put that in your door and it 606 00:19:18,026 --> 00:19:18,853 unlocks the door to your room. 607 00:19:18,983 --> 00:19:19,941 That's a key? 608 00:19:20,071 --> 00:19:21,551 Yes. 609 00:19:21,682 --> 00:19:23,074 Is that-- is that how you get in your door at home? 610 00:19:23,205 --> 00:19:24,424 No. 611 00:19:24,554 --> 00:19:25,381 So you start your car with one of these? 612 00:19:25,512 --> 00:19:26,817 No. 613 00:19:26,948 --> 00:19:27,644 A lot of them have push buttons now, though. 614 00:19:27,775 --> 00:19:29,646 You're an asshole. 615 00:19:29,777 --> 00:19:30,865 Hey. Ah. 616 00:19:30,995 --> 00:19:32,562 I'm Terence Trent Miller. 617 00:19:32,693 --> 00:19:34,782 My brothers Ted, Tom, and Tim have already checked in. 618 00:19:34,912 --> 00:19:35,957 We're quadruplets. - What? 619 00:19:36,087 --> 00:19:37,350 Oh. - I know. 620 00:19:37,480 --> 00:19:38,699 I'm kind of the black sheep of the family. 621 00:19:38,829 --> 00:19:40,570 OK. 622 00:19:40,701 --> 00:19:42,224 Can you do me a favor? Oh. 623 00:19:42,355 --> 00:19:43,660 Can you put us all in one room? 624 00:19:43,791 --> 00:19:45,706 I don't think anybody's going to go for that? 625 00:19:45,836 --> 00:19:47,316 We are fully booked. - Oh, no. 626 00:19:47,447 --> 00:19:48,187 But you know what? 627 00:19:48,317 --> 00:19:49,188 Oh, no. 628 00:19:49,318 --> 00:19:50,450 You know what, though? 629 00:19:50,580 --> 00:19:51,842 I can probably fix something for you. 630 00:19:51,973 --> 00:19:53,104 I can-- - Oh, snap. 631 00:19:53,235 --> 00:19:54,280 I can probably get you something. 632 00:19:54,410 --> 00:19:55,846 Oh, no. 633 00:19:55,977 --> 00:19:56,543 Hey, you want to-- you want to hear my guitar shirt? 634 00:19:56,673 --> 00:19:57,457 I-- 635 00:20:03,637 --> 00:20:04,899 Hey! - All right. 636 00:20:05,029 --> 00:20:06,117 Where should I go? Where should I go? 637 00:20:06,248 --> 00:20:07,554 Where do you go? 638 00:20:07,684 --> 00:20:09,382 Well, just come back in maybe a half-hour. 639 00:20:09,512 --> 00:20:11,601 Check in and-- come back in maybe a half-hour. 640 00:20:11,732 --> 00:20:13,168 OK. 641 00:20:13,299 --> 00:20:14,387 And I'll let you know if I can accommodate you. 642 00:20:14,517 --> 00:20:15,692 All right, buddy. Take it easy, man. 643 00:20:15,823 --> 00:20:16,911 All right. 644 00:20:17,041 --> 00:20:17,781 Oh, watch it. 645 00:20:17,912 --> 00:20:18,739 Hey, I'm good, man. 646 00:20:18,869 --> 00:20:20,436 Sorry about that. 647 00:20:20,567 --> 00:20:21,611 Hey. 648 00:20:21,742 --> 00:20:22,743 - Oh, there's five of you? - What? 649 00:20:22,873 --> 00:20:24,223 No, I'm Ted. I'm the first guy. 650 00:20:24,353 --> 00:20:25,093 I changed my shirt. 651 00:20:25,224 --> 00:20:26,050 It stunk. 652 00:20:26,181 --> 00:20:27,400 How can I help you? 653 00:20:27,530 --> 00:20:30,098 How do I get the spank movies working? 654 00:20:30,229 --> 00:20:32,100 I thought you were going to say something else-- 655 00:20:32,231 --> 00:20:33,275 at "The Front Desk." 656 00:20:42,676 --> 00:20:44,678 Hey, Hill, can you help me find a copy of a book? 657 00:20:44,808 --> 00:20:46,157 Sure, friend. 658 00:20:46,288 --> 00:20:48,725 To where does your bibliographic journey lead? 659 00:20:48,856 --> 00:20:51,337 I need a copy of "Romeo and Juliet." 660 00:20:51,467 --> 00:20:52,512 No, you don't. 661 00:20:52,642 --> 00:20:53,904 Excuse me? 662 00:20:54,035 --> 00:20:56,385 You don't need to read that, OK? 663 00:20:56,516 --> 00:20:59,649 No woman needs to read that. 664 00:20:59,780 --> 00:21:01,956 It's a course requirement for the final paper 665 00:21:02,086 --> 00:21:03,262 for Professor Hines's class. 666 00:21:03,392 --> 00:21:04,175 OK. 667 00:21:04,306 --> 00:21:05,960 Here's your final paper. 668 00:21:06,090 --> 00:21:09,180 "Shakespeare was an ass." 669 00:21:09,311 --> 00:21:10,878 Hey, look, if you're not going to help, 670 00:21:11,008 --> 00:21:12,227 at least just tell me-- 671 00:21:12,358 --> 00:21:14,664 Juliet goes to a party, marries a boy, 672 00:21:14,795 --> 00:21:16,623 and then kills herself-- 673 00:21:16,753 --> 00:21:17,754 bored now. 674 00:21:17,885 --> 00:21:19,365 It's not supposed to be fun. 675 00:21:19,495 --> 00:21:20,670 It's supposed to be homework. 676 00:21:23,369 --> 00:21:25,588 Homework is fun. 677 00:21:25,719 --> 00:21:28,461 Read "The Spanish Tragedy" by Thomas Kyd, OK? 678 00:21:28,591 --> 00:21:31,333 The female lead loses her lover, then seduces another man 679 00:21:31,464 --> 00:21:32,987 to make her lover's murderer jealous, 680 00:21:33,117 --> 00:21:36,860 writes a letter in blood, and then murders the murderer. 681 00:21:36,991 --> 00:21:39,123 How does it end? 682 00:21:39,254 --> 00:21:41,212 She kills herself. 683 00:21:41,343 --> 00:21:43,606 But I rewrote the ending in the library copy. 684 00:21:43,737 --> 00:21:45,086 She becomes king. 685 00:21:45,216 --> 00:21:46,479 You mean queen. 686 00:21:46,609 --> 00:21:47,480 No. 687 00:21:55,226 --> 00:21:56,967 Can I help you? 688 00:21:57,098 --> 00:21:59,318 Um, there's no one at the desk and I need to return a book. 689 00:21:59,448 --> 00:22:01,450 Give it to me. 690 00:22:01,581 --> 00:22:03,104 Oh, "Jane Eyre." 691 00:22:03,234 --> 00:22:04,061 How much did you love it? 692 00:22:04,192 --> 00:22:05,846 Are you profoundly changed? 693 00:22:05,976 --> 00:22:08,109 I didn't finish it. 694 00:22:08,239 --> 00:22:09,502 - Take it back. - What? 695 00:22:09,632 --> 00:22:10,720 The class is over. 696 00:22:10,851 --> 00:22:12,809 Bring it back when you're changed. 697 00:22:12,940 --> 00:22:14,115 I don't need to be-- 698 00:22:14,245 --> 00:22:15,203 No, take it. 699 00:22:15,334 --> 00:22:16,204 Go. 700 00:22:29,478 --> 00:22:31,175 Hey, Hill? 701 00:22:31,306 --> 00:22:32,655 Where are the botany books? 702 00:22:32,786 --> 00:22:33,656 Fourth floor. 703 00:22:37,399 --> 00:22:38,922 That's where all the thesis carrels are. 704 00:22:39,053 --> 00:22:40,620 That's right, Joan. 705 00:22:40,750 --> 00:22:42,622 I really think you should consider doing a thesis, OK? 706 00:22:42,752 --> 00:22:44,145 I'm afraid that you're not realizing 707 00:22:44,275 --> 00:22:45,755 your full academic potential. 708 00:22:45,886 --> 00:22:47,757 I'm not even coming back after the break. 709 00:22:47,888 --> 00:22:50,107 I'm getting married. 710 00:22:50,238 --> 00:22:52,283 Are you sure, Joan? 711 00:22:52,414 --> 00:22:53,720 About my fiance? 712 00:22:53,850 --> 00:22:54,764 Yes. 713 00:22:54,895 --> 00:22:55,722 Joan-- 714 00:22:55,852 --> 00:22:56,940 He's from Connecticut. 715 00:22:57,071 --> 00:22:57,898 Joan-- 716 00:22:58,028 --> 00:22:59,116 He's very nice to me. 717 00:22:59,247 --> 00:23:01,292 Joan-- 718 00:23:01,423 --> 00:23:02,337 I hate him. 719 00:23:10,301 --> 00:23:11,781 You again. 720 00:23:11,912 --> 00:23:12,869 Did you finish the book? 721 00:23:13,000 --> 00:23:14,305 I was gone for, like, a second. 722 00:23:14,436 --> 00:23:15,437 I just need to find the restroom. 723 00:23:15,568 --> 00:23:17,178 You don't need the restroom, OK? 724 00:23:17,308 --> 00:23:22,139 All you-- the-- the restroom is in the back by the science 725 00:23:22,270 --> 00:23:24,794 fiction, appropriately. 726 00:23:24,925 --> 00:23:26,535 Thank you. 48066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.