All language subtitles for Above.Average.Presents.S01E07.Why.Do.You.Have.to.Do.This.to.Every.Room.In.the.House.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,875 --> 00:00:06,615 Russell Brand? 2 00:00:06,745 --> 00:00:07,529 Mm. 3 00:00:07,659 --> 00:00:08,791 Russell Brand. 4 00:00:08,921 --> 00:00:10,445 Listen, will you taste this? 5 00:00:10,575 --> 00:00:14,449 Because I want to know if it's room temperature or not. 6 00:00:14,579 --> 00:00:15,493 It's perfect. 7 00:00:15,624 --> 00:00:17,147 But for what room? 8 00:00:17,278 --> 00:00:18,018 I'm Rob Kingham. 9 00:00:18,148 --> 00:00:18,931 I'm your biggest fan. 10 00:00:19,062 --> 00:00:20,324 Oh, that's lovely. 11 00:00:20,455 --> 00:00:22,370 I actually-- I don't know if you saw it-- 12 00:00:22,500 --> 00:00:23,806 I just read your book. 13 00:00:23,936 --> 00:00:24,676 I wrote that. 14 00:00:24,807 --> 00:00:26,417 You did, yeah. 15 00:00:26,548 --> 00:00:29,072 While I have you here, could I ask you a question or two. 16 00:00:29,203 --> 00:00:30,030 Yeah. 17 00:00:30,160 --> 00:00:31,248 Yeah, no I'd be happy to. 18 00:00:31,379 --> 00:00:32,815 If people have read "The Secret"-- 19 00:00:32,945 --> 00:00:33,903 Oh, yes. 20 00:00:34,034 --> 00:00:35,470 do they still need your book? 21 00:00:35,600 --> 00:00:37,950 "The Secret" is if you just hope things will be OK, 22 00:00:38,081 --> 00:00:39,300 they might be. 23 00:00:39,430 --> 00:00:40,475 - It doesn't work for me. - Doesn't it? 24 00:00:40,605 --> 00:00:41,780 No. 25 00:00:41,911 --> 00:00:43,739 Because I hope-- I hope for the best. 26 00:00:43,869 --> 00:00:45,349 And then-- 27 00:00:45,480 --> 00:00:46,350 You did say at the beginning of this conversation 28 00:00:46,481 --> 00:00:47,743 that you were my biggest fan. 29 00:00:47,873 --> 00:00:49,484 You've expressed a great deal of enthusiasm. 30 00:00:49,614 --> 00:00:51,312 Perhaps you manifested me using the tricks of "The Secret." 31 00:00:51,442 --> 00:00:53,053 Have you ever found yourself in a situation like this 32 00:00:53,183 --> 00:00:55,925 before at a watercooler with people you've admired? 33 00:00:56,056 --> 00:00:57,622 Somehow they've manifested. 34 00:00:57,753 --> 00:00:59,407 Now, just look back at the pattern of your life. 35 00:00:59,537 --> 00:01:02,540 Carl Jung would say that your unconscious life is manifesting 36 00:01:02,671 --> 00:01:05,021 it here on this plane. 37 00:01:05,152 --> 00:01:07,197 Can I manifest you whenever I want? 38 00:01:07,328 --> 00:01:09,330 I don't know, but it's possible. 39 00:01:09,460 --> 00:01:11,941 It's possible you can manifest people. 40 00:01:12,072 --> 00:01:13,334 Maybe it was your book, though. 41 00:01:13,464 --> 00:01:14,335 I read you book first-- - Well, I don't know. 42 00:01:14,465 --> 00:01:15,118 It could be that. - Yeah. 43 00:01:15,249 --> 00:01:16,641 It could be that. 44 00:01:16,772 --> 00:01:17,512 Those techniques that are in there are very good. 45 00:01:17,642 --> 00:01:18,165 I hope it's your book. 46 00:01:18,295 --> 00:01:18,643 Oh, me too. 47 00:01:18,774 --> 00:01:19,427 OK. 48 00:01:19,557 --> 00:01:20,341 Do you meditate? 49 00:01:20,471 --> 00:01:21,733 Yes. 50 00:01:21,864 --> 00:01:22,778 What do you think about when you meditate? 51 00:01:22,908 --> 00:01:23,909 - You mustn't think. - Right. 52 00:01:24,040 --> 00:01:24,910 I know. I know. 53 00:01:25,041 --> 00:01:26,347 But what do you think about? 54 00:01:26,477 --> 00:01:27,696 You've got to find some sort of inner mantra, 55 00:01:27,826 --> 00:01:29,698 some sacred sound, some vibrational code. 56 00:01:29,828 --> 00:01:30,916 All being comes from vibration. 57 00:01:31,047 --> 00:01:32,222 Does it? 58 00:01:32,353 --> 00:01:33,484 In the beginning, there was the word, 59 00:01:33,615 --> 00:01:35,051 the wave, and the particle. 60 00:01:35,182 --> 00:01:37,662 But in the best meditations, Rob, the idea of self, 61 00:01:37,793 --> 00:01:40,883 the temporary idea of self, it resolves itself 62 00:01:41,013 --> 00:01:42,841 into dew, to quote "Hamlet." 63 00:01:42,972 --> 00:01:47,890 And you're left with a kind of glorious nothingness. 64 00:01:48,020 --> 00:01:49,065 I'll do that, too. 65 00:01:49,196 --> 00:01:50,632 You should give it a whirl, mate. 66 00:01:52,373 --> 00:01:55,985 In your book, you said that addiction behaviors are 67 00:01:56,116 --> 00:01:58,596 a way to achieve connection. 68 00:01:58,727 --> 00:02:01,295 Do you ever think that maybe all your behaviors and decisions-- 69 00:02:02,861 --> 00:02:05,386 were an opportunity to one day connect with me? 70 00:02:05,516 --> 00:02:07,170 What are you like inside? 71 00:02:07,301 --> 00:02:09,303 I mean, what are you like spiritually-- kind, 72 00:02:09,433 --> 00:02:12,654 loving, gracious, giving, mm? 73 00:02:12,784 --> 00:02:14,308 Yes. 74 00:02:14,438 --> 00:02:16,266 Possibly, then, I am supposed to connect with you. 75 00:02:16,397 --> 00:02:17,876 I mean, I've been pretty vulnerable lately. 76 00:02:18,007 --> 00:02:19,965 Russell, will you be my guru? 77 00:02:20,096 --> 00:02:21,532 A lot of people say that you have to strip 78 00:02:21,663 --> 00:02:23,099 power out of all relationships. 79 00:02:23,230 --> 00:02:25,754 So like the guru relationship, it has hierarchy 80 00:02:25,884 --> 00:02:27,059 and power built into it. 81 00:02:27,190 --> 00:02:27,886 And therefore, it has the potential 82 00:02:28,017 --> 00:02:29,410 to become exploitative. 83 00:02:29,540 --> 00:02:31,673 You know, I'm willing to consider the role of guru, 84 00:02:31,803 --> 00:02:34,197 but that it's, somehow it's stripped of, uh, you know-- 85 00:02:34,328 --> 00:02:35,764 - Power. - Yes. 86 00:02:35,894 --> 00:02:37,287 - I listened. - Ha-ha. 87 00:02:37,418 --> 00:02:38,897 You demonstrated listening. And that's key. 88 00:02:39,028 --> 00:02:40,203 Thank you. 89 00:02:40,334 --> 00:02:42,423 Maybe we could be each other's gurus. 90 00:02:42,553 --> 00:02:44,903 Two-way guru street, guruing each other through life? 91 00:02:45,034 --> 00:02:46,296 - I don't know like-- - Like on skis? 92 00:02:46,427 --> 00:02:47,558 - Like two rickshaws. - Dual-- 93 00:02:47,689 --> 00:02:48,516 Oh. 94 00:02:48,646 --> 00:02:49,386 Dual rickshaws. 95 00:02:49,517 --> 00:02:50,909 I'm not averse to it. 96 00:02:51,040 --> 00:02:51,867 Look, I don't know what's going to happen to me 97 00:02:51,997 --> 00:02:53,216 when I walk out that door. 98 00:02:53,347 --> 00:02:54,609 I'm only temporarily here in this moment, 99 00:02:54,739 --> 00:02:57,351 just sampling this water in a kind of unspace, 100 00:02:57,481 --> 00:02:58,743 a Beckett-like unspace. 101 00:02:58,874 --> 00:03:00,832 Do you know what I mean, "Waiting for Godot"? 102 00:03:00,963 --> 00:03:02,225 Is it ever going to come-- 103 00:03:02,356 --> 00:03:04,140 redemption, enlightenment? 104 00:03:04,271 --> 00:03:06,447 If enlightenment is not in the moment now, Rob, when is it? 105 00:03:06,577 --> 00:03:07,578 When is it, Rob? 106 00:03:07,709 --> 00:03:08,710 Soon, maybe. 107 00:03:08,840 --> 00:03:09,624 I don't know. 108 00:03:09,754 --> 00:03:10,538 I don't know. 109 00:03:10,668 --> 00:03:11,626 We don't know, do we? 110 00:03:11,756 --> 00:03:12,931 Mm-mm. 111 00:03:13,062 --> 00:03:13,932 Two-headed guru skiing's working well, 112 00:03:14,063 --> 00:03:15,238 isn't it, the guru rickshaw? 113 00:03:15,369 --> 00:03:16,544 I think so. 114 00:03:16,674 --> 00:03:18,154 I mean, I'm feeling more enlightened. 115 00:03:18,285 --> 00:03:21,157 Now that you've imparted some of your wisdom to me, 116 00:03:21,288 --> 00:03:23,594 uh, what do I do? 117 00:03:23,725 --> 00:03:24,682 Oh. 118 00:03:24,813 --> 00:03:26,467 Well, it's going be tricky, Rob. 119 00:03:26,597 --> 00:03:29,296 It's going to be a life mostly of terrible, terrible devotion. 120 00:03:29,426 --> 00:03:30,210 The way of the mendicant-- 121 00:03:31,211 --> 00:03:32,690 is not easy. 122 00:03:32,821 --> 00:03:34,518 It's a life of denial, asceticism, self-flagellation-- 123 00:03:34,649 --> 00:03:36,172 Sure. 124 00:03:36,303 --> 00:03:38,479 and punishment, denial of the flesh, realization 125 00:03:38,609 --> 00:03:39,871 of transcendent forces. 126 00:03:40,002 --> 00:03:42,222 Yes, for a while, you'll be stood here at this-- 127 00:03:43,440 --> 00:03:44,528 water fountain. 128 00:03:44,659 --> 00:03:45,964 For time immemorial, have mammals not 129 00:03:46,095 --> 00:03:47,401 been meeting thusly-- 130 00:03:47,531 --> 00:03:49,272 you know, a buffalo or something, or a gazelle, 131 00:03:49,403 --> 00:03:50,491 down by a watering hole? 132 00:03:50,621 --> 00:03:51,883 Isn't that where the idea comes from, 133 00:03:52,014 --> 00:03:53,929 these epiphanies, these cultural epiphanies, 134 00:03:54,059 --> 00:03:56,975 where we share little tidbits of culture together? 135 00:03:57,106 --> 00:04:00,588 Let us sing new songs so gentlemen that were not here 136 00:04:00,718 --> 00:04:03,634 will think to themselves, ah, we have not lived at all, 137 00:04:03,765 --> 00:04:06,246 for we did not stand at the watercooler with Rob 138 00:04:06,376 --> 00:04:08,639 and Russell and realize new kingdoms, 139 00:04:08,770 --> 00:04:11,555 like new Arthurs, new Merlins, new American myths. 140 00:04:11,686 --> 00:04:12,600 I don't know what that would be. 141 00:04:12,730 --> 00:04:14,079 Football players. 142 00:04:14,210 --> 00:04:15,342 Football players-- American football players. 143 00:04:15,472 --> 00:04:16,691 Let's drink to that, shall we, Rob? 144 00:04:16,821 --> 00:04:18,170 Yes, please. 145 00:04:18,301 --> 00:04:19,824 This has-- this has been my life-- 146 00:04:19,955 --> 00:04:23,219 uh, my life. 147 00:04:23,350 --> 00:04:26,004 Mm, what do you do after this? 148 00:04:26,135 --> 00:04:27,789 What happens to you? 149 00:04:27,919 --> 00:04:29,573 I was just going to wait here as long as you'll talk to me. 150 00:04:29,704 --> 00:04:32,576 That's a lovely attitude. 151 00:04:32,707 --> 00:04:34,491 Well, listen, I'm going to have to go, Rob. 152 00:04:34,622 --> 00:04:36,667 But maybe, I don't know, maybe we'll meet again, will we? 153 00:04:36,798 --> 00:04:38,278 Maybe this is a spiral, a fractal thing. 154 00:04:38,408 --> 00:04:39,627 I mean, who knows? 155 00:04:39,757 --> 00:04:41,585 Maybe we've met an infinite number of times 156 00:04:41,716 --> 00:04:42,978 at this watercooler already. 157 00:04:43,108 --> 00:04:44,806 And so we will spiral back to this moment. 158 00:04:44,936 --> 00:04:45,763 I hope so. 159 00:04:45,894 --> 00:04:47,156 Is that possible? 160 00:04:47,287 --> 00:04:48,113 Sure, yeah. 161 00:04:48,244 --> 00:04:49,158 All right. 162 00:04:49,289 --> 00:04:50,159 So which way is the bathroom? 163 00:04:50,290 --> 00:04:51,813 Straight that way. 164 00:04:51,943 --> 00:04:53,031 Just keep walking straight, and I'll be in a bathroom 165 00:04:53,162 --> 00:04:54,424 eventually? - I think so. 166 00:04:54,555 --> 00:04:55,686 All right. Well, I'm going to trust you. 167 00:04:57,209 --> 00:04:58,950 Never forget me. 168 00:04:59,081 --> 00:05:00,082 See you next time. 169 00:05:21,582 --> 00:05:23,105 I am a dog. 170 00:05:23,235 --> 00:05:26,413 I am a dog. 171 00:05:26,543 --> 00:05:27,414 I am a dog. 172 00:05:27,544 --> 00:05:30,678 I am a dog. 173 00:05:30,808 --> 00:05:31,679 I am a dog. 174 00:05:31,809 --> 00:05:33,985 I am a dog. 175 00:05:34,116 --> 00:05:35,422 I am a dog. 176 00:05:35,552 --> 00:05:39,208 I am a dog-- am a dog. 177 00:05:39,339 --> 00:05:40,818 I am a dog. 178 00:05:40,949 --> 00:05:42,951 Hurry up, let me out the garage. 179 00:05:43,081 --> 00:05:45,083 Hurry up, give my balls a massage 'for I 180 00:05:45,214 --> 00:05:47,085 start barking like Nicki Minaj. 181 00:05:47,216 --> 00:05:49,174 Hey, I'm a crazy bitch. 182 00:05:49,305 --> 00:05:51,307 Give me shots for my rabies, bitch. 183 00:05:51,438 --> 00:05:53,353 Matter of fact, give me some kibbles and bits. 184 00:05:53,483 --> 00:05:56,181 Mailman, you see me, your ass better dip. 185 00:05:56,312 --> 00:05:57,966 I'm staring at your plate. 186 00:05:58,096 --> 00:05:59,794 Beggin' Strips don't taste like steak. 187 00:05:59,924 --> 00:06:00,925 You want to neglect me? 188 00:06:01,056 --> 00:06:02,623 Want to neglect me? 189 00:06:02,753 --> 00:06:04,102 Well, I'm gonna chew your shoes till they non-existent. 190 00:06:04,233 --> 00:06:05,147 Throw this damn ball, bitch. 191 00:06:05,277 --> 00:06:06,453 Stop resisting. 192 00:06:06,583 --> 00:06:07,584 Me and your new boys ain't co-existing. 193 00:06:07,715 --> 00:06:08,498 Heh? 194 00:06:08,629 --> 00:06:09,369 Ha. 195 00:06:09,499 --> 00:06:10,761 I'll bark, I'll roar. 196 00:06:10,892 --> 00:06:13,547 Watch me drag my ass across your floor, huh? 197 00:06:13,677 --> 00:06:14,635 I am a dog. 198 00:06:17,899 --> 00:06:18,987 I am a dog. 199 00:06:22,207 --> 00:06:23,208 I am a dog. 200 00:06:26,516 --> 00:06:29,693 I am a dog. 201 00:06:29,824 --> 00:06:32,696 If a never smelled before, I got a piss, bitch. 202 00:06:32,827 --> 00:06:34,959 You see me scratching this door? 203 00:06:35,090 --> 00:06:35,917 You done lost your head. 204 00:06:36,047 --> 00:06:37,005 New to me? 205 00:06:37,135 --> 00:06:38,485 I'm still gonna hump your leg. 206 00:06:38,615 --> 00:06:40,487 Mark my temper by the car in the shed. 207 00:06:40,617 --> 00:06:43,315 I left fertilizer in your garden bed. 208 00:06:43,446 --> 00:06:44,839 You heard what I said? 209 00:06:44,969 --> 00:06:46,797 I left fertilizer in your garden bed. 210 00:06:46,928 --> 00:06:48,146 Garden bed. 211 00:06:48,277 --> 00:06:49,321 Now, that was just a warning. 212 00:06:49,452 --> 00:06:50,845 Keep it up me. 213 00:06:50,975 --> 00:06:52,890 Me and my fleas are gonna roll up on you, bitch. 214 00:06:53,021 --> 00:06:55,327 And don't try to feed me no chocolate fam, either. 215 00:06:55,458 --> 00:06:56,894 I know that trick fam. 216 00:06:57,025 --> 00:06:58,330 No cocoa on my fork. 217 00:06:58,461 --> 00:07:00,202 Praise be the Cujo. 218 00:07:00,332 --> 00:07:01,246 I'm the Shih-Tzu. 219 00:07:03,988 --> 00:07:05,990 I am a dog, a a dog. 220 00:07:07,035 --> 00:07:07,992 Hey, Thingstarter. 221 00:07:08,123 --> 00:07:08,950 My name is Richard. 222 00:07:09,080 --> 00:07:10,778 And I'm Alex. 223 00:07:10,908 --> 00:07:13,476 We've spent our entire careers kidnapping people for ransom. 224 00:07:13,607 --> 00:07:14,999 Well, recently, we got to thinking, 225 00:07:15,130 --> 00:07:16,740 is there a better way? 226 00:07:16,871 --> 00:07:19,787 We've become big believers in organic food, green energy, 227 00:07:19,917 --> 00:07:21,745 and the farm-to-table movement, and we 228 00:07:21,876 --> 00:07:23,007 wanted to integrate some of those 229 00:07:23,138 --> 00:07:24,835 values into our line of work. 230 00:07:24,966 --> 00:07:25,880 We call it-- 231 00:07:26,010 --> 00:07:28,273 Sustainable kidnapping. 232 00:07:28,404 --> 00:07:30,928 The goal of sustainable kidnapping is simple. 233 00:07:31,059 --> 00:07:33,409 Always return the victims in better condition 234 00:07:33,540 --> 00:07:34,845 than we got them. 235 00:07:34,976 --> 00:07:37,239 We used to treat our kidnapees pretty rough. 236 00:07:37,369 --> 00:07:41,286 But now each kidnapped person receives their own customized 237 00:07:41,417 --> 00:07:45,073 diet and workout plan to keep them in peak physical shape. 238 00:07:45,203 --> 00:07:47,423 And instead of being traumatized for life, 239 00:07:47,554 --> 00:07:49,773 the people we sustainably kidnap receive 240 00:07:49,904 --> 00:07:52,254 twice-weekly therapy sessions. 241 00:07:52,384 --> 00:07:55,170 And we've improved the kidnapping process by switching 242 00:07:55,300 --> 00:08:00,915 to all-natural chloroform with 100% biodegradable filthy rags. 243 00:08:01,045 --> 00:08:02,743 I had a lot of assumptions about kidnappers-- 244 00:08:02,873 --> 00:08:05,093 that they were angry and violent and didn't care 245 00:08:05,223 --> 00:08:06,573 about the use of pesticides. 246 00:08:06,703 --> 00:08:09,053 But these guys are great, although they do need 247 00:08:09,184 --> 00:08:10,664 a ransom before letting me go. 248 00:08:10,794 --> 00:08:11,839 So please donate. 249 00:08:11,969 --> 00:08:13,493 Kidnapping just runs in our blood. 250 00:08:13,623 --> 00:08:15,233 Our father was a kidnapper. 251 00:08:15,364 --> 00:08:17,105 His father was a kidnapper. 252 00:08:17,235 --> 00:08:20,021 His father was kidnapped and then became a kidnapper. 253 00:08:20,151 --> 00:08:21,544 And then we started kidnapping. 254 00:08:22,632 --> 00:08:24,199 You kidnapped my heart. 255 00:08:24,329 --> 00:08:27,550 We also educate our victims on lessons of sustainability 256 00:08:27,681 --> 00:08:30,292 so they can set up their own local kidnapping programs. 257 00:08:30,422 --> 00:08:32,033 Thingstarter, you can trust us. 258 00:08:32,163 --> 00:08:34,818 We've kidnapped over two dozen people for ransoms 259 00:08:34,949 --> 00:08:37,342 and released them every time we got paid. 260 00:08:37,473 --> 00:08:40,041 You can also trust that every time we didn't get paid, 261 00:08:40,171 --> 00:08:41,738 someone died. 262 00:08:41,869 --> 00:08:43,218 That part doesn't change. 263 00:08:43,348 --> 00:08:45,960 But on the plus side, 10% of each ransom 264 00:08:46,090 --> 00:08:49,398 goes toward improving the community of the kidnapees. 265 00:08:49,529 --> 00:08:52,662 I hope you guys fund my ransom because I would love my kid 266 00:08:52,793 --> 00:08:55,230 to have a new swing set at his local park, 267 00:08:55,360 --> 00:08:58,494 and because I don't want to die. 268 00:08:58,625 --> 00:09:00,452 And we've got some great rewards. 269 00:09:00,583 --> 00:09:02,280 For $10, you get a toe. 270 00:09:02,411 --> 00:09:03,194 Don't worry. 271 00:09:03,325 --> 00:09:04,979 These aren't Dan's toes. 272 00:09:05,109 --> 00:09:07,503 These are leftover toes from before we became sustainable. 273 00:09:07,634 --> 00:09:10,288 For $25, you'll get a signed copy 274 00:09:10,419 --> 00:09:13,465 of our book, "Sustainable kidnapping," with the foreword 275 00:09:13,596 --> 00:09:15,076 by Michael Pollan. 276 00:09:15,206 --> 00:09:17,774 For $50, you'll get fresh vegetables from the farm. 277 00:09:17,905 --> 00:09:19,863 Yep, they're also farmers. 278 00:09:19,994 --> 00:09:24,041 And for $1 million, we'll give you the exact GPS coordinates 279 00:09:24,172 --> 00:09:25,347 of where we're keeping Dan-- 280 00:09:25,477 --> 00:09:26,261 no cops. 281 00:09:28,219 --> 00:09:31,832 Seriously, though-- no cops, or we'll kill Dan and the cops. 282 00:09:31,962 --> 00:09:33,964 Now, if we do end up having to kill Dan, 283 00:09:34,095 --> 00:09:37,011 you can rest assured we'll toss him right on our compost pile, 284 00:09:37,141 --> 00:09:40,275 where his body will decompose naturally, unless he's 285 00:09:40,405 --> 00:09:41,450 eaten a lot of Styrofoam. 286 00:09:41,581 --> 00:09:42,407 Hey! 287 00:09:42,538 --> 00:09:44,714 I told you, no Styrofoam. 288 00:09:46,455 --> 00:09:49,240 So please donate to our sustainable kidnapping project. 289 00:09:49,371 --> 00:09:52,983 You have 30 days before blood is on your hands. 290 00:09:53,114 --> 00:09:54,506 Bye. 291 00:09:56,073 --> 00:09:58,772 "7 Minutes in Heaven." 292 00:09:58,902 --> 00:10:01,557 Oh, yeah. 293 00:10:01,688 --> 00:10:03,646 Hi, this is "Seven Minutes in Heaven" with Mike O'Brien. 294 00:10:03,777 --> 00:10:05,474 I'm here today with my guest, Will Ferrell. 295 00:10:05,605 --> 00:10:06,649 Thanks, Will. 296 00:10:06,780 --> 00:10:07,824 My pleasure. 297 00:10:07,955 --> 00:10:09,043 Great to be here. 298 00:10:09,173 --> 00:10:10,392 You grew up in Irvine, California? 299 00:10:10,522 --> 00:10:11,785 Mm-hmm. 300 00:10:11,915 --> 00:10:13,700 Is there any truth to the popular phrase, 301 00:10:13,830 --> 00:10:15,832 if you grow up in Irvine, California, 302 00:10:15,963 --> 00:10:19,227 you basically grow up in a Del Taco restaurant? 303 00:10:21,359 --> 00:10:23,884 You ride your bike around in flannel shirts. 304 00:10:24,014 --> 00:10:25,276 You drink cans of beer. 305 00:10:25,407 --> 00:10:26,538 All right. 306 00:10:26,669 --> 00:10:27,801 You lose your virginity in a mall. 307 00:10:27,931 --> 00:10:31,108 And you respect the band Soundgarden. 308 00:10:31,239 --> 00:10:32,632 That's the phrase? 309 00:10:32,762 --> 00:10:34,808 You go through The Groundlings, a fantastic Los 310 00:10:34,938 --> 00:10:36,418 Angeles comedy theater. 311 00:10:36,548 --> 00:10:37,811 And you're just kicking butt. 312 00:10:37,941 --> 00:10:38,986 You're doing great. - Right. 313 00:10:39,116 --> 00:10:40,422 And then you get the big call. 314 00:10:40,552 --> 00:10:41,336 Right. 315 00:10:41,466 --> 00:10:42,250 "Drowning Mona." 316 00:10:43,991 --> 00:10:46,167 You land the role of Cubby the Funeral Director. 317 00:10:46,297 --> 00:10:47,255 Yep. 318 00:10:47,385 --> 00:10:49,779 Is Cubby here today? 319 00:10:49,910 --> 00:10:50,867 I think he is. 320 00:10:50,998 --> 00:10:52,521 Oh! 321 00:10:52,652 --> 00:10:55,176 Yes, he sure is. 322 00:10:55,306 --> 00:10:59,006 An early role that was great in a career of movies 323 00:10:59,136 --> 00:11:00,747 I want to talk about. 324 00:11:00,877 --> 00:11:03,097 But real quick, I'd love to go over your lines in "Drowning 325 00:11:03,227 --> 00:11:05,926 Mona" and have you tell me a little bit about each one-- 326 00:11:06,056 --> 00:11:07,710 background and whether it was improvised 327 00:11:07,841 --> 00:11:09,146 and what it was like that day on the set. 328 00:11:09,277 --> 00:11:10,278 Great. What does that say? 329 00:11:10,408 --> 00:11:11,453 I don't have my glasses. 330 00:11:11,583 --> 00:11:12,584 Yeah, you and everyone's mother. 331 00:11:12,715 --> 00:11:15,805 Yeah, you and everyone's mother. 332 00:11:15,936 --> 00:11:17,067 Break it down. 333 00:11:17,198 --> 00:11:18,503 How'd the-- do you remember that day? 334 00:11:18,634 --> 00:11:19,374 Huh-uh. 335 00:11:19,504 --> 00:11:20,418 Hmm. 336 00:11:24,727 --> 00:11:31,212 So we're former gang members who have quit the gang. 337 00:11:31,342 --> 00:11:35,695 As they describe their initiation into the Bloods 338 00:11:35,825 --> 00:11:37,435 or whatever, it starts to sound more 339 00:11:37,566 --> 00:11:40,961 and more like they may have just been initiated into a frat. 340 00:11:41,091 --> 00:11:42,832 It's something that I'm glad 341 00:11:42,963 --> 00:11:46,444 we were able to separate ourselves from that group, 342 00:11:46,575 --> 00:11:49,230 even though we made lifelong friends. 343 00:11:49,360 --> 00:11:50,710 Yeah. 344 00:11:50,840 --> 00:11:52,233 And they're mad about us doing this interview. 345 00:11:52,363 --> 00:11:56,106 They were emailing me like, don't do it, you idiot. 346 00:11:56,237 --> 00:11:58,935 And we'd have to go on these horrible gang trips 347 00:11:59,066 --> 00:11:59,849 to Lake Havasu-- 348 00:11:59,980 --> 00:12:00,763 Oh. 349 00:12:00,894 --> 00:12:02,765 And Cancun. 350 00:12:02,896 --> 00:12:03,810 I remember-- 351 00:12:03,940 --> 00:12:05,899 Fort Lauderdale, Palm Springs. 352 00:12:06,029 --> 00:12:08,118 the senior members gave me a ton of shit 353 00:12:08,249 --> 00:12:10,338 when I asked out a Crip girl. 354 00:12:10,468 --> 00:12:11,252 Mm-hmm. 355 00:12:11,382 --> 00:12:12,862 Oh, I remember this. 356 00:12:12,993 --> 00:12:17,911 There was a girl in the house, the gang house near us, 357 00:12:18,041 --> 00:12:20,870 who was technically a Crip. 358 00:12:21,001 --> 00:12:24,308 But she was cute, and I had no one to go to the Bloods dance. 359 00:12:24,439 --> 00:12:26,093 Her gang name was Courtney. 360 00:12:26,223 --> 00:12:29,531 This is called meme this choke. 361 00:12:29,661 --> 00:12:34,188 We're going to have Will kind of start choking me for, like, 362 00:12:34,318 --> 00:12:35,929 three seconds. 363 00:12:36,059 --> 00:12:39,933 And then you guys put the words on like when you find out 364 00:12:40,063 --> 00:12:43,806 your neighbor been borrowing your mower without asking, 365 00:12:43,937 --> 00:12:45,590 or, you know, they put words over it. 366 00:12:45,721 --> 00:12:48,724 But then they'll have it loop over and over. 367 00:12:48,855 --> 00:12:50,378 Meme This Choke. 368 00:13:00,040 --> 00:13:04,261 We're overly theatrical guys-- 369 00:13:04,392 --> 00:13:05,741 OK. 370 00:13:05,872 --> 00:13:09,310 who are-- have gotten trapped in paper bags. 371 00:13:09,440 --> 00:13:11,616 And we're trying to act our way out of a paper bag. 372 00:13:11,747 --> 00:13:16,839 Pretty beautiful night for a ball. 373 00:13:16,970 --> 00:13:18,536 Yes, indeed. 374 00:13:18,667 --> 00:13:20,756 This will be my last ball. 375 00:13:20,887 --> 00:13:23,585 I'm dying. 376 00:13:23,715 --> 00:13:24,847 You-- what? 377 00:13:24,978 --> 00:13:27,937 You are? 378 00:13:28,068 --> 00:13:30,331 We're two guys that get back from a panty raid, 379 00:13:30,461 --> 00:13:32,202 and we don't know what to do with all the panties. 380 00:13:35,423 --> 00:13:36,641 God, that was thrilling, right? 381 00:13:36,772 --> 00:13:38,078 Woo! We almost got caught. 382 00:13:38,208 --> 00:13:39,253 Oh, man. 383 00:13:39,383 --> 00:13:40,515 That one girl was coming after me, 384 00:13:40,645 --> 00:13:41,472 and I was like de-de-de-de-de. 385 00:13:41,603 --> 00:13:42,604 Yep. 386 00:13:42,734 --> 00:13:43,518 She had a gun. 387 00:13:43,648 --> 00:13:44,432 All right. 388 00:13:44,562 --> 00:13:45,607 Well-- 389 00:13:45,737 --> 00:13:47,870 There's got to be at least-- 390 00:13:48,001 --> 00:13:51,482 I mean, I'm not exaggerating here 800 pairs of panties. 391 00:13:51,613 --> 00:13:52,309 Yeah, it's quite a haul. 392 00:13:52,440 --> 00:13:53,267 Yeah. 393 00:13:53,397 --> 00:13:54,224 Well, let me-- 394 00:13:54,355 --> 00:13:55,617 What do you want-- 395 00:13:55,747 --> 00:13:58,402 I have a drawer that has a little space. 396 00:13:58,533 --> 00:14:00,622 Do you-- should we just split it up down the middle? 397 00:14:00,752 --> 00:14:02,537 You get 400, I get 400. 398 00:14:02,667 --> 00:14:05,061 You're the first cowboy that sleeps in. 399 00:14:05,192 --> 00:14:07,194 How we looking? 400 00:14:07,324 --> 00:14:11,111 Uh, we've all been, uh, here for a couple hours. 401 00:14:11,241 --> 00:14:12,416 We were trying to be quiet. 402 00:14:12,547 --> 00:14:15,028 I'm not feeling it today. 403 00:14:15,158 --> 00:14:16,507 I'm gonna stay back with the chuckwagon. 404 00:14:16,638 --> 00:14:19,423 You guys go get Black Bart. 405 00:14:19,554 --> 00:14:21,599 Let's get him after lunch. 406 00:14:21,730 --> 00:14:23,601 We gotta get him now, man. 407 00:14:23,732 --> 00:14:25,560 He's still gonna be there. 408 00:14:25,690 --> 00:14:26,474 Come on. 409 00:14:26,604 --> 00:14:27,692 All right, everybody. 410 00:14:27,823 --> 00:14:29,042 We're going to get him after lunch. 411 00:14:29,172 --> 00:14:30,608 He has a good point. - That's more sensible. 412 00:14:30,739 --> 00:14:31,609 - There's nothing going on-- - That's more sensible. 413 00:14:31,740 --> 00:14:32,828 at any point in our days. 414 00:14:32,959 --> 00:14:34,134 We'll feel so much more energized. 415 00:14:34,264 --> 00:14:35,309 We're not going to sleep, though. 416 00:14:35,439 --> 00:14:36,527 We're going to lasso some stuff. 417 00:14:36,658 --> 00:14:37,877 Yeah, do it. 418 00:14:38,007 --> 00:14:41,750 I saw in my research on Will 419 00:14:41,881 --> 00:14:47,277 Ferrell that your parents got divorced when you were younger. 420 00:14:47,408 --> 00:14:50,019 Yeah, right, sure. 421 00:14:50,150 --> 00:14:52,717 Yeah. 422 00:14:52,848 --> 00:14:55,807 How was that? 423 00:14:55,938 --> 00:14:58,114 What do you think, asshole? 424 00:14:58,245 --> 00:14:59,072 Hard. 425 00:15:02,205 --> 00:15:05,774 Seems like it'd be hard as shit. 426 00:15:05,905 --> 00:15:08,124 Fuck. 427 00:15:08,255 --> 00:15:09,169 You were eight or whatever? 428 00:15:09,299 --> 00:15:10,126 Mm-hmm. 429 00:15:13,042 --> 00:15:14,261 That seems like it'd be hard as shit. 430 00:15:14,391 --> 00:15:16,132 It was. 431 00:15:16,263 --> 00:15:19,614 I don't want to exploit it. 432 00:15:19,744 --> 00:15:21,268 That seems like that'd be hard as shit. 433 00:15:21,398 --> 00:15:22,182 No. 434 00:15:22,312 --> 00:15:24,271 I'm not gonna kiss you. 435 00:15:24,401 --> 00:15:27,404 I'm not gonna kiss you. 436 00:15:27,535 --> 00:15:30,930 Wipe the slate clean, please, for a minute. 437 00:15:31,060 --> 00:15:32,453 I heard your parents got divorced. 438 00:15:32,583 --> 00:15:33,933 That seems like it'd be hard as shit. 439 00:15:34,063 --> 00:15:34,846 Nope. 440 00:15:34,977 --> 00:15:36,196 It's not any different. 441 00:15:36,326 --> 00:15:38,415 I mean, this closet, you're bringing 442 00:15:38,546 --> 00:15:40,243 up my parents' divorce, and you're 443 00:15:40,374 --> 00:15:42,419 trying to kiss me on the lips. 444 00:15:42,550 --> 00:15:46,249 How do you think that feels, hmm? 445 00:15:46,380 --> 00:15:47,120 Invasive. 446 00:15:47,250 --> 00:15:49,644 Yes. 447 00:15:49,774 --> 00:15:50,688 - I guess I was kind of-- - Yeah. 448 00:15:50,819 --> 00:15:51,820 overstepping my bounds. 449 00:15:51,951 --> 00:15:54,344 Yes, my friend. 450 00:15:54,475 --> 00:15:56,172 Well-- 451 00:15:56,303 --> 00:15:57,957 Oh, my god. 452 00:15:58,087 --> 00:15:59,523 How about "Anchorman"? 453 00:15:59,654 --> 00:16:00,698 Did that feel good? 454 00:16:11,971 --> 00:16:13,537 I see. 455 00:16:13,668 --> 00:16:15,104 A more positive thing helps. 456 00:16:15,235 --> 00:16:16,105 Yeah. 457 00:16:18,542 --> 00:16:19,804 Thank you, Will. 458 00:16:19,935 --> 00:16:20,718 Thank you, Mike. 459 00:16:20,849 --> 00:16:23,243 Oh, yeah. 460 00:16:26,202 --> 00:16:28,465 This is your brain. 461 00:16:28,596 --> 00:16:32,165 And this is heroin. 462 00:16:32,295 --> 00:16:36,952 This is what happens to your brain after snorting heroin. 463 00:16:39,346 --> 00:16:42,131 And this is what your body goes through. 464 00:16:42,262 --> 00:16:43,393 Wait. 465 00:16:43,524 --> 00:16:44,699 It's not over yet. 466 00:16:44,829 --> 00:16:46,092 This is what your family goes through. 467 00:16:46,222 --> 00:16:47,006 And you friends. 468 00:16:47,136 --> 00:16:47,919 And your money. 469 00:16:48,050 --> 00:16:49,095 And your drugs. 470 00:16:49,225 --> 00:16:50,444 And your self-respect. 471 00:16:50,574 --> 00:16:51,619 And your future. 472 00:16:53,838 --> 00:16:55,536 Any questions? 473 00:16:55,666 --> 00:16:58,452 Uh, yeah, we have a lot of questions. 474 00:16:58,582 --> 00:17:00,671 Why do you have to do this to every room in the house? 475 00:17:00,802 --> 00:17:02,847 I'm making a point, Dad. 476 00:17:02,978 --> 00:17:04,806 None of us do heroin, honey. 477 00:17:04,936 --> 00:17:06,677 What does all this symbolize? 478 00:17:06,808 --> 00:17:12,683 It means heroin smashes your money. 479 00:17:12,814 --> 00:17:15,077 Oh, my god, she didn't even think it through. 480 00:17:15,208 --> 00:17:16,861 Well, how else was I going to make my point? 481 00:17:16,992 --> 00:17:17,775 I don't know. 482 00:17:17,906 --> 00:17:19,255 Just send us an email. 483 00:17:19,386 --> 00:17:21,562 But smashing stuff is dramatic. 484 00:17:21,692 --> 00:17:23,781 I told you, if you want to smash things, 485 00:17:23,912 --> 00:17:24,869 you go to the garage. 486 00:17:25,000 --> 00:17:26,828 But I need to express myself. 487 00:17:26,958 --> 00:17:28,308 No, you need to get a summer job. 488 00:17:28,438 --> 00:17:29,265 Oh. 489 00:17:29,396 --> 00:17:30,179 Oh. 490 00:17:30,310 --> 00:17:31,441 My wineglasses. 491 00:17:31,572 --> 00:17:32,660 I got these from Pottery Barn, Rachel. 492 00:17:32,790 --> 00:17:34,923 Where are my stemlesses? 493 00:17:35,054 --> 00:17:36,707 You know, I've never done heroin. 494 00:17:36,838 --> 00:17:39,232 But honestly, Rachel, this makes me want to. 495 00:17:39,362 --> 00:17:41,364 No, this is what heroin does to your life. 496 00:17:41,495 --> 00:17:43,105 Hold on. 497 00:17:43,236 --> 00:17:46,195 This is way more damage than anyone on heroin has ever done. 498 00:17:46,326 --> 00:17:47,718 You know what people on heroin do? 499 00:17:47,849 --> 00:17:49,285 They sleep. 500 00:17:49,416 --> 00:17:50,939 And then they wake up, and they buy more heroin. 501 00:17:51,070 --> 00:17:52,158 Yeah, like Stuart. 502 00:17:52,288 --> 00:17:53,898 Wait, what? 503 00:17:54,029 --> 00:17:56,292 My dinner party tonight is officially completely ruined. 504 00:17:56,423 --> 00:17:58,381 Rachel, just go to your room, OK? 505 00:17:58,512 --> 00:17:59,382 You're welcome. 506 00:18:07,738 --> 00:18:08,652 No! 507 00:18:08,783 --> 00:18:10,698 Not again, Rachel. 508 00:18:10,828 --> 00:18:12,352 Shouldn't have given her that bedroom pan. 509 00:18:12,482 --> 00:18:13,744 You bought her a bedroom pan? 510 00:18:13,875 --> 00:18:14,745 A bedroom pan. 511 00:18:14,876 --> 00:18:17,400 Oh, I gotta stop her. 512 00:18:17,531 --> 00:18:18,662 Dad, can I have a bedroom pan? 513 00:18:18,793 --> 00:18:19,533 No. 514 00:18:19,663 --> 00:18:21,709 Thanks, Dad. 515 00:18:21,839 --> 00:18:25,104 The eggshells are like your brain-- 516 00:18:25,234 --> 00:18:26,975 no, no, no, your brain is like the yolk. 517 00:18:27,106 --> 00:18:30,109 All the cutlery that doesn't break because that's 518 00:18:30,239 --> 00:18:32,154 your drive to do heroin. 519 00:18:32,285 --> 00:18:35,636 Sorry, I'm on a lot of coke right now. 520 00:18:58,093 --> 00:19:00,051 The summit is within reach. 521 00:19:00,182 --> 00:19:03,098 Let us do the celebratory dance of Girr. 522 00:19:06,406 --> 00:19:07,624 Yeah. 523 00:19:07,755 --> 00:19:08,538 Come on, man. 524 00:19:08,669 --> 00:19:10,497 Cheer up. 525 00:19:10,627 --> 00:19:11,802 I'm never gonna forgive myself. 526 00:19:11,933 --> 00:19:15,197 What's done is done. 527 00:19:33,998 --> 00:19:35,174 I gotta get our spot back. 528 00:19:37,828 --> 00:19:40,048 Hey, what do you think of this? 529 00:19:40,179 --> 00:19:41,092 What are you doing? 530 00:19:41,223 --> 00:19:42,529 Oh, a series IV classic. 531 00:19:42,659 --> 00:19:44,226 Give us your spot in line, and it's yours. 532 00:19:44,357 --> 00:19:45,358 Josh, you don't have to do this. 533 00:19:45,488 --> 00:19:46,272 Yes, I do. 534 00:19:46,402 --> 00:19:47,229 What do you say? 535 00:19:47,360 --> 00:19:48,361 You've got a deal, man. 536 00:19:48,491 --> 00:19:50,580 Awesome. 537 00:19:50,711 --> 00:19:52,278 How do you feel about FutureSpace miniatures? 538 00:19:52,408 --> 00:19:53,192 Yeah. 539 00:19:53,322 --> 00:19:54,236 Yeah, there he is. 540 00:19:54,367 --> 00:19:55,281 OK, let me see. 541 00:19:55,411 --> 00:19:56,282 FutureSpace Bible. 542 00:19:56,412 --> 00:19:57,674 The gun that kill Gliglor. 543 00:19:57,805 --> 00:19:59,850 FutureSpace Cola from the Soviet Union. 544 00:19:59,981 --> 00:20:01,156 It contains radon. 545 00:20:01,287 --> 00:20:02,331 Only 4,000 were ever produced. 546 00:20:02,462 --> 00:20:03,680 I need it. Thank you. 547 00:20:03,811 --> 00:20:05,029 Here's your 46. 548 00:20:05,160 --> 00:20:06,292 It's the one where Lexicon has a cock. 549 00:20:06,422 --> 00:20:07,554 They did only two and a half printings 550 00:20:07,684 --> 00:20:08,946 before someone caught it. 551 00:20:09,077 --> 00:20:10,034 Hey, guys. 552 00:20:10,165 --> 00:20:11,079 Hey. 553 00:20:19,043 --> 00:20:20,828 Sorry, Duffy. 554 00:20:20,958 --> 00:20:23,222 So close. 555 00:20:23,352 --> 00:20:25,485 We saved your place, humans. 556 00:20:25,615 --> 00:20:26,790 - Really? - Yes. 557 00:20:26,921 --> 00:20:27,704 - Come on. - Of course, man. 558 00:20:27,835 --> 00:20:28,923 You guys are hard core. 559 00:20:29,053 --> 00:20:30,054 You guys are awesome. - Seriously. 560 00:20:30,185 --> 00:20:31,142 - Josh. - I'm Funt. 561 00:20:31,273 --> 00:20:32,840 Chris, thanks. Thanks, guys. 562 00:20:35,408 --> 00:20:37,714 We did it! 563 00:20:39,412 --> 00:20:40,195 Dad. 564 00:20:40,326 --> 00:20:41,240 Jake? 565 00:20:41,370 --> 00:20:42,197 What are you doing here, buddy? 566 00:20:42,328 --> 00:20:43,764 So where do I buy a ticket? 567 00:20:43,894 --> 00:20:45,113 A ticket? 568 00:20:45,244 --> 00:20:46,070 It's sold out. 569 00:20:46,201 --> 00:20:48,072 I didn't even think. 570 00:20:49,509 --> 00:20:51,162 Take my ticket. 571 00:20:51,293 --> 00:20:52,816 What? 572 00:20:52,947 --> 00:20:54,818 I promised you I'd get you to the front of the line, 573 00:20:54,949 --> 00:20:56,646 and I did. 574 00:20:56,777 --> 00:20:57,604 Thanks, man. 575 00:21:13,359 --> 00:21:15,274 Great. 576 00:21:18,320 --> 00:21:20,975 Hey, kid, you know, there's room for two 577 00:21:21,105 --> 00:21:22,846 people in the projection booth. 578 00:21:22,977 --> 00:21:24,152 Oh, dude, that'd be awesome. 579 00:21:24,283 --> 00:21:26,807 Whoa, whoa, settle down, nerd. 580 00:21:26,937 --> 00:21:28,025 Hurry up. 581 00:21:28,156 --> 00:21:29,636 I don't want to miss the previews. 582 00:21:29,766 --> 00:21:30,550 Thanks. 583 00:21:30,680 --> 00:21:31,464 No, these are mine. 584 00:21:31,594 --> 00:21:32,943 These are mine. 585 00:21:33,074 --> 00:21:34,771 Woo! 586 00:21:34,902 --> 00:21:36,991 We're getting ready to watch "FutureSpace, Final Chapter." 40272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.