Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,667 --> 00:00:44,627
Einar...
2
00:01:04,814 --> 00:01:06,816
W... Wait!
3
00:01:07,484 --> 00:01:09,027
Wait!
4
00:01:32,425 --> 00:01:34,803
Damn it!
5
00:01:36,346 --> 00:01:39,265
Why am I here?
6
00:01:44,187 --> 00:01:45,939
I can't fall.
7
00:01:47,232 --> 00:01:48,983
If I fall down there...
8
00:01:59,160 --> 00:02:01,746
Please stop!
9
00:02:03,039 --> 00:02:06,000
Please!
10
00:02:22,517 --> 00:02:24,853
Good morning, Thorfinn.
11
00:02:24,936 --> 00:02:28,565
Seems like your nightmare
was worse than usual.
12
00:02:33,945 --> 00:02:35,405
In my dream
13
00:02:36,156 --> 00:02:37,574
I fell from a cliff.
14
00:02:38,783 --> 00:02:43,496
- You remember your dream this time?
- A little.
15
00:02:44,038 --> 00:02:47,375
You were talking a lot in your sleep.
16
00:02:47,458 --> 00:02:51,462
Things like, "Father" and "Askeladd."
17
00:02:52,130 --> 00:02:55,341
Is Askeladd someone's name?
18
00:04:38,361 --> 00:04:39,821
No matter
19
00:04:41,281 --> 00:04:42,448
{\an8}how hard I try,
20
00:04:43,199 --> 00:04:45,326
{\an8}I can't remember my dream.
21
00:04:45,410 --> 00:04:48,830
{\an8}AN EMPTY MAN
22
00:04:50,498 --> 00:04:53,584
All I know is that
it's a terrifying dream.
23
00:04:55,044 --> 00:04:56,629
Also...
24
00:04:56,713 --> 00:04:58,298
I feel...
25
00:04:59,590 --> 00:05:03,886
like I am forgetting
something very important.
26
00:05:08,308 --> 00:05:10,560
It's as if I have a small bone
27
00:05:10,643 --> 00:05:11,936
stuck in my throat.
28
00:05:13,813 --> 00:05:17,275
It's terrifying. I want to forget it.
29
00:05:18,443 --> 00:05:21,154
But I feel like it's something
I must not forget.
30
00:05:26,659 --> 00:05:27,869
What is it?
31
00:05:46,220 --> 00:05:50,058
Look, their wheat has grown
this much already.
32
00:05:50,975 --> 00:05:54,270
Is it because it's newly cleared land
and the soil is fertile?
33
00:05:54,353 --> 00:05:57,273
No, it must be Einar.
34
00:05:57,356 --> 00:06:00,818
Ever since he came,
the development has sped up.
35
00:06:10,495 --> 00:06:13,956
Damn it, the master must be
out of his mind.
36
00:06:14,040 --> 00:06:18,503
Cultivating a field
is a job meant for respectable men.
37
00:06:18,586 --> 00:06:20,713
Not for wretched slaves.
38
00:06:21,798 --> 00:06:24,342
This is not right.
39
00:06:24,425 --> 00:06:26,844
Even if it's the master's orders.
40
00:06:26,928 --> 00:06:30,473
If slaves and farmhands
are treated equally,
41
00:06:30,556 --> 00:06:33,434
it will disrupt the order within society.
42
00:06:33,518 --> 00:06:34,852
Don't you agree?
43
00:06:43,778 --> 00:06:45,404
Askeladd
44
00:06:46,072 --> 00:06:49,117
was the man who killed my father.
45
00:06:51,369 --> 00:06:53,871
He was a Dane and a warmonger.
46
00:06:55,623 --> 00:06:59,627
He was strong and cruel.
47
00:07:01,420 --> 00:07:03,631
- I'll throw it to you.
- Okay.
48
00:07:05,508 --> 00:07:08,761
So he came out in your dream?
49
00:07:08,845 --> 00:07:11,681
I don't know.
50
00:07:15,101 --> 00:07:17,061
I followed Askeladd
51
00:07:17,145 --> 00:07:19,272
onto the battlefield.
52
00:07:20,773 --> 00:07:23,359
In order to avenge my father.
53
00:07:24,152 --> 00:07:25,152
For ten years...
54
00:07:25,736 --> 00:07:28,948
No, for eleven years, I fought.
55
00:07:32,201 --> 00:07:34,036
I hated him.
56
00:07:35,329 --> 00:07:37,206
Enough to want to kill him.
57
00:07:40,751 --> 00:07:43,546
So, did you get revenge?
58
00:07:46,299 --> 00:07:47,300
No...
59
00:07:48,634 --> 00:07:50,303
Askeladd was
60
00:07:50,386 --> 00:07:53,222
killed by another man
61
00:07:53,306 --> 00:07:56,309
right in front of my eyes.
62
00:08:00,521 --> 00:08:03,357
Thorfinn, throw me another one.
63
00:08:03,441 --> 00:08:04,984
Okay.
64
00:08:07,820 --> 00:08:09,947
There!
65
00:08:11,115 --> 00:08:12,325
Well,
66
00:08:13,034 --> 00:08:15,745
I don't know about the details,
67
00:08:15,828 --> 00:08:17,121
but I feel like
68
00:08:17,205 --> 00:08:20,333
I understand why
you're in low spirits now.
69
00:08:22,919 --> 00:08:25,796
The fact that it comes out in your dreams
70
00:08:25,880 --> 00:08:28,424
probably means your heart
hasn't processed it yet.
71
00:08:29,717 --> 00:08:31,511
I guess so.
72
00:08:32,720 --> 00:08:34,472
You may be right.
73
00:08:35,598 --> 00:08:36,641
But...
74
00:08:38,726 --> 00:08:42,730
That's not all... There's something else.
75
00:08:43,689 --> 00:08:47,109
I feel like I'm forgetting about
something more important.
76
00:08:48,736 --> 00:08:51,447
Something very important.
77
00:09:00,665 --> 00:09:04,043
Well, I guess it's not something
78
00:09:04,126 --> 00:09:06,712
you can just get over that easily.
79
00:09:09,048 --> 00:09:10,048
But you know,
80
00:09:10,967 --> 00:09:13,844
your vendetta
81
00:09:13,928 --> 00:09:15,179
is over now.
82
00:09:16,847 --> 00:09:20,059
Plus, hating someone who's already dead
83
00:09:20,142 --> 00:09:21,602
won't get you anywhere.
84
00:09:22,228 --> 00:09:23,563
Isn't that right?
85
00:09:26,899 --> 00:09:28,526
Stand back, Thorfinn!
86
00:09:29,110 --> 00:09:31,779
Become a true warrior...
87
00:09:33,155 --> 00:09:35,491
son of Thors...
88
00:09:38,536 --> 00:09:42,039
I don't hate him anymore.
89
00:09:44,166 --> 00:09:47,336
That's the problem.
90
00:09:50,631 --> 00:09:54,051
Without any hatred I'm...
91
00:09:57,096 --> 00:09:58,556
...empty.
92
00:10:03,144 --> 00:10:06,480
Hatred is what has kept me alive.
93
00:10:09,900 --> 00:10:11,611
I don't know anything
94
00:10:12,278 --> 00:10:13,738
outside of the battlefield.
95
00:10:15,448 --> 00:10:18,242
I don't know how to fix a simple roof.
96
00:10:18,784 --> 00:10:20,369
I can't do anything.
97
00:10:20,870 --> 00:10:23,748
I don't even know what I'm supposed to do.
98
00:10:26,584 --> 00:10:28,085
I'm empty.
99
00:10:32,590 --> 00:10:34,258
Work.
100
00:10:34,342 --> 00:10:36,177
Old Master!
101
00:10:36,260 --> 00:10:39,513
If you have time to waste on chitchat,
get some work done!
102
00:10:40,097 --> 00:10:43,351
I have more work for you to do today.
103
00:10:54,195 --> 00:10:57,531
Ready? Watch carefully.
104
00:11:13,130 --> 00:11:17,259
Try it. Catch ones that are worth eating.
105
00:11:18,010 --> 00:11:19,845
There!
106
00:11:21,430 --> 00:11:24,642
What? It doesn't fan out.
107
00:11:24,725 --> 00:11:26,102
Come on!
108
00:11:26,685 --> 00:11:30,648
I can't eat meat right now,
since it's Easter.
109
00:11:30,731 --> 00:11:33,609
Don't make me survive on wheat
at this old age.
110
00:11:37,655 --> 00:11:39,698
Oh, that was great!
111
00:11:40,408 --> 00:11:43,119
No, I didn't catch a single fish.
112
00:11:43,202 --> 00:11:46,539
Spin it more. Like this!
113
00:11:46,622 --> 00:11:47,832
Like this!
114
00:11:47,915 --> 00:11:51,293
Don't throw it into the same area
over and over again.
115
00:11:51,377 --> 00:11:52,545
Yes.
116
00:11:58,926 --> 00:12:01,595
It's not too late to start learning things
117
00:12:01,679 --> 00:12:03,722
one by one.
118
00:12:07,309 --> 00:12:10,729
If you're empty,
you have room to put anything inside.
119
00:12:10,813 --> 00:12:13,649
If you're thinking about
starting a new life,
120
00:12:13,732 --> 00:12:16,527
it's actually better to be empty.
121
00:12:17,111 --> 00:12:20,406
- What? You were eavesdropping?
- It was loud enough to hear.
122
00:12:26,495 --> 00:12:29,498
Do you think I can start a new life?
123
00:12:30,833 --> 00:12:34,086
Get to work.
I don't see your hands moving.
124
00:12:40,634 --> 00:12:43,471
Man, it's freezing!
125
00:12:43,554 --> 00:12:45,389
It's going to snow for sure!
126
00:12:45,973 --> 00:12:49,310
Fishing in this cold is going to be tough.
127
00:12:49,393 --> 00:12:53,147
Although, I do want to redeem myself.
128
00:12:53,230 --> 00:12:55,941
After all, the two of us
were only able to catch
129
00:12:56,025 --> 00:12:58,903
three small fish and a bunch of shellfish.
130
00:12:59,737 --> 00:13:01,155
Right, Thorfinn?
131
00:13:01,739 --> 00:13:04,950
Huh? Oh, sorry.
132
00:13:05,034 --> 00:13:06,660
I wasn't listening.
133
00:13:06,744 --> 00:13:09,788
Jeez, were you deep in thought again?
134
00:13:13,042 --> 00:13:16,670
Can humans change?
135
00:13:17,671 --> 00:13:19,632
How can we change?
136
00:13:22,468 --> 00:13:23,552
Hey, Thorfinn...
137
00:13:24,136 --> 00:13:27,640
You used to be a warrior, right?
138
00:13:27,723 --> 00:13:29,808
Huh? Yeah.
139
00:13:29,892 --> 00:13:32,311
Warriors are people who
140
00:13:32,394 --> 00:13:35,940
hold axes, go to war,
pillage, drink alcohol,
141
00:13:36,023 --> 00:13:39,318
and don't give a damn about anything!
142
00:13:39,401 --> 00:13:40,819
Right?
143
00:13:43,072 --> 00:13:46,242
Well, I guess that sounds about right.
144
00:13:46,325 --> 00:13:48,077
I didn't use an axe though.
145
00:13:50,412 --> 00:13:52,790
With the way you are right now,
146
00:13:52,873 --> 00:13:56,418
not a single person will think
you used to be a warrior.
147
00:13:58,921 --> 00:14:00,673
You think so?
148
00:14:00,756 --> 00:14:03,217
What do you mean, "You think so?"
149
00:14:03,801 --> 00:14:06,220
Look at your reflection on the water
150
00:14:06,303 --> 00:14:08,055
and take a good look at your face.
151
00:14:12,977 --> 00:14:16,522
I am honestly glad that I didn't meet you
152
00:14:16,605 --> 00:14:19,024
when you were a warrior.
153
00:14:19,817 --> 00:14:23,529
Worst-case scenario,
I may have been killed by you.
154
00:14:26,490 --> 00:14:29,285
Humans can change, Thorfinn.
155
00:14:30,035 --> 00:14:31,287
I think you are
156
00:14:31,370 --> 00:14:34,915
currently in the process
of changing for the better.
157
00:14:46,927 --> 00:14:49,054
You think so?
158
00:14:50,639 --> 00:14:52,308
Yes.
159
00:14:55,644 --> 00:14:58,272
Thank you, Einar.
160
00:15:03,319 --> 00:15:05,821
What's wrong? Einar?
161
00:15:19,084 --> 00:15:20,419
The wheat!
162
00:15:47,571 --> 00:15:48,739
All of it...
163
00:15:50,032 --> 00:15:53,285
Did someone do this?
164
00:15:54,036 --> 00:15:55,454
Why?
165
00:15:57,790 --> 00:16:00,626
Wheat is a strong plant.
166
00:16:01,710 --> 00:16:04,171
Even if it's bent a little by wind,
167
00:16:05,005 --> 00:16:07,591
it can get back up on its own.
168
00:16:08,550 --> 00:16:11,720
They knew that very well.
169
00:16:12,596 --> 00:16:14,682
They dug them out from the roots.
170
00:16:21,188 --> 00:16:24,149
- Hey, where are you...?
- The farmhands.
171
00:16:24,775 --> 00:16:27,611
They're the only ones who would do this.
172
00:16:27,695 --> 00:16:31,490
Wait, what are you going to do? Einar!
173
00:16:31,573 --> 00:16:33,325
Don't you know?
174
00:16:33,409 --> 00:16:35,494
If a slave uses violence
against a free man...
175
00:16:36,286 --> 00:16:39,873
I don't care. I'll kill them.
176
00:16:39,957 --> 00:16:44,003
Calm down!
We don't have proof that they did it.
177
00:16:44,086 --> 00:16:46,505
Even if we confront them, they'll deny it.
178
00:16:46,588 --> 00:16:48,257
Stop, Einar.
179
00:16:48,340 --> 00:16:51,010
Let's talk to Pater first...
180
00:16:52,720 --> 00:16:54,888
You're so level-headed, Thorfinn.
181
00:16:55,848 --> 00:16:58,392
Don't you understand the situation?
182
00:17:00,394 --> 00:17:03,981
We used the nutrients in the soil
but have zero harvest.
183
00:17:04,982 --> 00:17:08,527
We have to borrow seeds again next time.
184
00:17:08,610 --> 00:17:11,739
But more than that,
185
00:17:11,822 --> 00:17:13,532
they... they...
186
00:17:14,450 --> 00:17:17,578
should know the hardships and the joy
187
00:17:17,661 --> 00:17:18,787
of growing wheat.
188
00:17:20,164 --> 00:17:22,374
They're farmers as well!
189
00:17:24,877 --> 00:17:28,047
How could they do this...?
190
00:17:28,130 --> 00:17:30,049
Be angry, Thorfinn.
191
00:17:30,132 --> 00:17:33,552
Our wheat has been destroyed!
192
00:17:39,641 --> 00:17:40,893
I...
193
00:17:42,144 --> 00:17:45,064
I have always been
194
00:17:45,773 --> 00:17:49,651
the one doing the robbing and destroying.
195
00:17:50,986 --> 00:17:52,946
Unlike you,
196
00:17:53,030 --> 00:17:55,365
I don't have the right to get mad
197
00:17:56,617 --> 00:17:58,202
at the farmhands.
198
00:17:59,495 --> 00:18:01,371
If you are
199
00:18:01,455 --> 00:18:04,166
going to kill the farmhands,
200
00:18:04,917 --> 00:18:06,376
I deserve to be
201
00:18:07,002 --> 00:18:10,255
killed by you at least 100 times.
202
00:18:20,057 --> 00:18:23,227
First, please calm down.
203
00:18:24,019 --> 00:18:25,312
Please.
204
00:18:25,813 --> 00:18:27,481
Einar...
205
00:18:34,488 --> 00:18:35,989
I see.
206
00:18:36,573 --> 00:18:39,993
This is very horrible, indeed.
207
00:18:40,077 --> 00:18:41,411
Neither of you
208
00:18:41,495 --> 00:18:44,665
saw anyone in the act
of destroying it, right?
209
00:18:44,748 --> 00:18:45,999
That's right.
210
00:18:46,083 --> 00:18:48,210
Leave this the way it is
211
00:18:48,293 --> 00:18:50,420
until we finish investigating.
212
00:18:50,504 --> 00:18:55,008
There might be some clues left behind.
213
00:18:55,717 --> 00:18:58,887
So, do you have any guesses
as to who the culprit is?
214
00:19:00,931 --> 00:19:03,600
The farmhands.
215
00:19:04,434 --> 00:19:06,019
I see.
216
00:19:06,103 --> 00:19:10,190
All right, I will report everything
to the master.
217
00:19:10,274 --> 00:19:12,401
Leave the rest to me.
218
00:19:15,237 --> 00:19:17,823
Back when I was a slave,
219
00:19:17,906 --> 00:19:20,159
I also went through horrible experiences.
220
00:19:20,951 --> 00:19:23,245
I used to think,
221
00:19:23,328 --> 00:19:25,497
"Why do these people torment me
222
00:19:25,581 --> 00:19:28,375
when it doesn't benefit them in any way?"
223
00:19:29,626 --> 00:19:33,046
Wherever you go,
there are people who like to discriminate.
224
00:19:33,130 --> 00:19:35,299
But there are also people who don't.
225
00:19:36,091 --> 00:19:38,969
Don't lose heart, both of you.
226
00:19:57,529 --> 00:19:58,864
About Arnheid...
227
00:20:01,533 --> 00:20:05,454
Apparently, the master
is very attached to her.
228
00:20:08,373 --> 00:20:11,627
Depending on how hard we work,
we can be freed,
229
00:20:11,710 --> 00:20:14,254
but she wasn't offered
that kind of contract.
230
00:20:16,840 --> 00:20:18,467
It seemed
231
00:20:18,550 --> 00:20:21,136
like she had given up on becoming free.
232
00:20:22,512 --> 00:20:26,600
When you're favored, you become chained.
233
00:20:26,683 --> 00:20:29,436
When you're hated,
you get treated like this.
234
00:20:31,730 --> 00:20:33,315
What kind of...
235
00:20:34,149 --> 00:20:37,110
life is this?
236
00:20:47,329 --> 00:20:49,706
I didn't expect it to be so much work.
237
00:20:49,790 --> 00:20:52,209
- I'm exhausted!
- What are you saying?
238
00:20:52,292 --> 00:20:53,627
- You were just watching.
- Yeah!
239
00:20:53,710 --> 00:20:55,796
Let's take another route, Einar.
240
00:20:55,879 --> 00:20:57,923
You're always like that.
241
00:20:58,006 --> 00:21:00,467
Stop it, Einar!
242
00:21:00,550 --> 00:21:02,970
There's no reason for us to shy away.
243
00:21:06,056 --> 00:21:09,059
Oh, speak of the devil.
244
00:21:13,563 --> 00:21:16,984
Hey, what's up? Why the long face?
245
00:21:18,110 --> 00:21:21,613
Keep your cool, Einar. Just ignore them.
246
00:21:29,204 --> 00:21:32,374
What? Get out of the way.
247
00:21:33,333 --> 00:21:37,129
It was you
who destroyed our field, wasn't it?
248
00:21:37,212 --> 00:21:39,464
Huh? Field?
249
00:21:40,132 --> 00:21:42,884
I don't know what you're talking about.
250
00:21:45,846 --> 00:21:49,182
- Einar!
- Oh, I see.
251
00:21:49,266 --> 00:21:51,601
Your field was destroyed, huh?
252
00:21:51,685 --> 00:21:53,645
That's too bad!
253
00:21:54,229 --> 00:21:56,857
But don't be too sad about it.
254
00:22:00,277 --> 00:22:02,696
The wheat was made by slaves, anyway.
255
00:22:03,989 --> 00:22:06,700
No one would eat something so smelly!
256
00:22:36,104 --> 00:22:37,647
Damn...
257
00:22:42,444 --> 00:22:45,280
I think his jaw is broken.
258
00:22:46,990 --> 00:22:50,035
That was an awesome punch!
259
00:22:50,118 --> 00:22:54,122
- You brat!
- How dare you, slave!
260
00:22:54,206 --> 00:22:56,041
I'll kill you!
261
00:22:58,502 --> 00:23:01,671
Slave this, slave that... I've had enough!
262
00:23:01,755 --> 00:23:03,673
Stop squealing and bring it on!
263
00:23:03,757 --> 00:23:06,176
Idiot! Don't do anything...
264
00:23:08,178 --> 00:23:10,013
Thorfinn! Are you okay?
265
00:23:12,307 --> 00:23:14,309
Let go of me!
266
00:23:16,144 --> 00:23:19,523
- Take this!
- You little...
267
00:23:19,606 --> 00:23:21,733
Damn it!
268
00:23:21,817 --> 00:23:23,485
Stop...
269
00:23:30,784 --> 00:23:33,620
What? You...
270
00:23:33,703 --> 00:23:35,122
Why...
271
00:23:48,176 --> 00:23:51,388
F... Father?
272
00:23:53,765 --> 00:23:57,394
Father is saying something...
273
00:24:00,522 --> 00:24:02,065
Oh no...
274
00:24:03,024 --> 00:24:05,902
I'm... falling...
275
00:25:54,010 --> 00:25:55,345
{\an8}"Oath."
276
00:25:55,428 --> 00:25:56,930
{\an8}Subtitle translation by: Kiko Morita
18547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.