All language subtitles for Vinland.Saga.S02E08.An.Empty.Man.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,667 --> 00:00:44,627 Einar... 2 00:01:04,814 --> 00:01:06,816 W... Wait! 3 00:01:07,484 --> 00:01:09,027 Wait! 4 00:01:32,425 --> 00:01:34,803 Damn it! 5 00:01:36,346 --> 00:01:39,265 Why am I here? 6 00:01:44,187 --> 00:01:45,939 I can't fall. 7 00:01:47,232 --> 00:01:48,983 If I fall down there... 8 00:01:59,160 --> 00:02:01,746 Please stop! 9 00:02:03,039 --> 00:02:06,000 Please! 10 00:02:22,517 --> 00:02:24,853 Good morning, Thorfinn. 11 00:02:24,936 --> 00:02:28,565 Seems like your nightmare was worse than usual. 12 00:02:33,945 --> 00:02:35,405 In my dream 13 00:02:36,156 --> 00:02:37,574 I fell from a cliff. 14 00:02:38,783 --> 00:02:43,496 - You remember your dream this time? - A little. 15 00:02:44,038 --> 00:02:47,375 You were talking a lot in your sleep. 16 00:02:47,458 --> 00:02:51,462 Things like, "Father" and "Askeladd." 17 00:02:52,130 --> 00:02:55,341 Is Askeladd someone's name? 18 00:04:38,361 --> 00:04:39,821 No matter 19 00:04:41,281 --> 00:04:42,448 {\an8}how hard I try, 20 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 {\an8}I can't remember my dream. 21 00:04:45,410 --> 00:04:48,830 {\an8}AN EMPTY MAN 22 00:04:50,498 --> 00:04:53,584 All I know is that it's a terrifying dream. 23 00:04:55,044 --> 00:04:56,629 Also... 24 00:04:56,713 --> 00:04:58,298 I feel... 25 00:04:59,590 --> 00:05:03,886 like I am forgetting something very important. 26 00:05:08,308 --> 00:05:10,560 It's as if I have a small bone 27 00:05:10,643 --> 00:05:11,936 stuck in my throat. 28 00:05:13,813 --> 00:05:17,275 It's terrifying. I want to forget it. 29 00:05:18,443 --> 00:05:21,154 But I feel like it's something I must not forget. 30 00:05:26,659 --> 00:05:27,869 What is it? 31 00:05:46,220 --> 00:05:50,058 Look, their wheat has grown this much already. 32 00:05:50,975 --> 00:05:54,270 Is it because it's newly cleared land and the soil is fertile? 33 00:05:54,353 --> 00:05:57,273 No, it must be Einar. 34 00:05:57,356 --> 00:06:00,818 Ever since he came, the development has sped up. 35 00:06:10,495 --> 00:06:13,956 Damn it, the master must be out of his mind. 36 00:06:14,040 --> 00:06:18,503 Cultivating a field is a job meant for respectable men. 37 00:06:18,586 --> 00:06:20,713 Not for wretched slaves. 38 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 This is not right. 39 00:06:24,425 --> 00:06:26,844 Even if it's the master's orders. 40 00:06:26,928 --> 00:06:30,473 If slaves and farmhands are treated equally, 41 00:06:30,556 --> 00:06:33,434 it will disrupt the order within society. 42 00:06:33,518 --> 00:06:34,852 Don't you agree? 43 00:06:43,778 --> 00:06:45,404 Askeladd 44 00:06:46,072 --> 00:06:49,117 was the man who killed my father. 45 00:06:51,369 --> 00:06:53,871 He was a Dane and a warmonger. 46 00:06:55,623 --> 00:06:59,627 He was strong and cruel. 47 00:07:01,420 --> 00:07:03,631 - I'll throw it to you. - Okay. 48 00:07:05,508 --> 00:07:08,761 So he came out in your dream? 49 00:07:08,845 --> 00:07:11,681 I don't know. 50 00:07:15,101 --> 00:07:17,061 I followed Askeladd 51 00:07:17,145 --> 00:07:19,272 onto the battlefield. 52 00:07:20,773 --> 00:07:23,359 In order to avenge my father. 53 00:07:24,152 --> 00:07:25,152 For ten years... 54 00:07:25,736 --> 00:07:28,948 No, for eleven years, I fought. 55 00:07:32,201 --> 00:07:34,036 I hated him. 56 00:07:35,329 --> 00:07:37,206 Enough to want to kill him. 57 00:07:40,751 --> 00:07:43,546 So, did you get revenge? 58 00:07:46,299 --> 00:07:47,300 No... 59 00:07:48,634 --> 00:07:50,303 Askeladd was 60 00:07:50,386 --> 00:07:53,222 killed by another man 61 00:07:53,306 --> 00:07:56,309 right in front of my eyes. 62 00:08:00,521 --> 00:08:03,357 Thorfinn, throw me another one. 63 00:08:03,441 --> 00:08:04,984 Okay. 64 00:08:07,820 --> 00:08:09,947 There! 65 00:08:11,115 --> 00:08:12,325 Well, 66 00:08:13,034 --> 00:08:15,745 I don't know about the details, 67 00:08:15,828 --> 00:08:17,121 but I feel like 68 00:08:17,205 --> 00:08:20,333 I understand why you're in low spirits now. 69 00:08:22,919 --> 00:08:25,796 The fact that it comes out in your dreams 70 00:08:25,880 --> 00:08:28,424 probably means your heart hasn't processed it yet. 71 00:08:29,717 --> 00:08:31,511 I guess so. 72 00:08:32,720 --> 00:08:34,472 You may be right. 73 00:08:35,598 --> 00:08:36,641 But... 74 00:08:38,726 --> 00:08:42,730 That's not all... There's something else. 75 00:08:43,689 --> 00:08:47,109 I feel like I'm forgetting about something more important. 76 00:08:48,736 --> 00:08:51,447 Something very important. 77 00:09:00,665 --> 00:09:04,043 Well, I guess it's not something 78 00:09:04,126 --> 00:09:06,712 you can just get over that easily. 79 00:09:09,048 --> 00:09:10,048 But you know, 80 00:09:10,967 --> 00:09:13,844 your vendetta 81 00:09:13,928 --> 00:09:15,179 is over now. 82 00:09:16,847 --> 00:09:20,059 Plus, hating someone who's already dead 83 00:09:20,142 --> 00:09:21,602 won't get you anywhere. 84 00:09:22,228 --> 00:09:23,563 Isn't that right? 85 00:09:26,899 --> 00:09:28,526 Stand back, Thorfinn! 86 00:09:29,110 --> 00:09:31,779 Become a true warrior... 87 00:09:33,155 --> 00:09:35,491 son of Thors... 88 00:09:38,536 --> 00:09:42,039 I don't hate him anymore. 89 00:09:44,166 --> 00:09:47,336 That's the problem. 90 00:09:50,631 --> 00:09:54,051 Without any hatred I'm... 91 00:09:57,096 --> 00:09:58,556 ...empty. 92 00:10:03,144 --> 00:10:06,480 Hatred is what has kept me alive. 93 00:10:09,900 --> 00:10:11,611 I don't know anything 94 00:10:12,278 --> 00:10:13,738 outside of the battlefield. 95 00:10:15,448 --> 00:10:18,242 I don't know how to fix a simple roof. 96 00:10:18,784 --> 00:10:20,369 I can't do anything. 97 00:10:20,870 --> 00:10:23,748 I don't even know what I'm supposed to do. 98 00:10:26,584 --> 00:10:28,085 I'm empty. 99 00:10:32,590 --> 00:10:34,258 Work. 100 00:10:34,342 --> 00:10:36,177 Old Master! 101 00:10:36,260 --> 00:10:39,513 If you have time to waste on chitchat, get some work done! 102 00:10:40,097 --> 00:10:43,351 I have more work for you to do today. 103 00:10:54,195 --> 00:10:57,531 Ready? Watch carefully. 104 00:11:13,130 --> 00:11:17,259 Try it. Catch ones that are worth eating. 105 00:11:18,010 --> 00:11:19,845 There! 106 00:11:21,430 --> 00:11:24,642 What? It doesn't fan out. 107 00:11:24,725 --> 00:11:26,102 Come on! 108 00:11:26,685 --> 00:11:30,648 I can't eat meat right now, since it's Easter. 109 00:11:30,731 --> 00:11:33,609 Don't make me survive on wheat at this old age. 110 00:11:37,655 --> 00:11:39,698 Oh, that was great! 111 00:11:40,408 --> 00:11:43,119 No, I didn't catch a single fish. 112 00:11:43,202 --> 00:11:46,539 Spin it more. Like this! 113 00:11:46,622 --> 00:11:47,832 Like this! 114 00:11:47,915 --> 00:11:51,293 Don't throw it into the same area over and over again. 115 00:11:51,377 --> 00:11:52,545 Yes. 116 00:11:58,926 --> 00:12:01,595 It's not too late to start learning things 117 00:12:01,679 --> 00:12:03,722 one by one. 118 00:12:07,309 --> 00:12:10,729 If you're empty, you have room to put anything inside. 119 00:12:10,813 --> 00:12:13,649 If you're thinking about starting a new life, 120 00:12:13,732 --> 00:12:16,527 it's actually better to be empty. 121 00:12:17,111 --> 00:12:20,406 - What? You were eavesdropping? - It was loud enough to hear. 122 00:12:26,495 --> 00:12:29,498 Do you think I can start a new life? 123 00:12:30,833 --> 00:12:34,086 Get to work. I don't see your hands moving. 124 00:12:40,634 --> 00:12:43,471 Man, it's freezing! 125 00:12:43,554 --> 00:12:45,389 It's going to snow for sure! 126 00:12:45,973 --> 00:12:49,310 Fishing in this cold is going to be tough. 127 00:12:49,393 --> 00:12:53,147 Although, I do want to redeem myself. 128 00:12:53,230 --> 00:12:55,941 After all, the two of us were only able to catch 129 00:12:56,025 --> 00:12:58,903 three small fish and a bunch of shellfish. 130 00:12:59,737 --> 00:13:01,155 Right, Thorfinn? 131 00:13:01,739 --> 00:13:04,950 Huh? Oh, sorry. 132 00:13:05,034 --> 00:13:06,660 I wasn't listening. 133 00:13:06,744 --> 00:13:09,788 Jeez, were you deep in thought again? 134 00:13:13,042 --> 00:13:16,670 Can humans change? 135 00:13:17,671 --> 00:13:19,632 How can we change? 136 00:13:22,468 --> 00:13:23,552 Hey, Thorfinn... 137 00:13:24,136 --> 00:13:27,640 You used to be a warrior, right? 138 00:13:27,723 --> 00:13:29,808 Huh? Yeah. 139 00:13:29,892 --> 00:13:32,311 Warriors are people who 140 00:13:32,394 --> 00:13:35,940 hold axes, go to war, pillage, drink alcohol, 141 00:13:36,023 --> 00:13:39,318 and don't give a damn about anything! 142 00:13:39,401 --> 00:13:40,819 Right? 143 00:13:43,072 --> 00:13:46,242 Well, I guess that sounds about right. 144 00:13:46,325 --> 00:13:48,077 I didn't use an axe though. 145 00:13:50,412 --> 00:13:52,790 With the way you are right now, 146 00:13:52,873 --> 00:13:56,418 not a single person will think you used to be a warrior. 147 00:13:58,921 --> 00:14:00,673 You think so? 148 00:14:00,756 --> 00:14:03,217 What do you mean, "You think so?" 149 00:14:03,801 --> 00:14:06,220 Look at your reflection on the water 150 00:14:06,303 --> 00:14:08,055 and take a good look at your face. 151 00:14:12,977 --> 00:14:16,522 I am honestly glad that I didn't meet you 152 00:14:16,605 --> 00:14:19,024 when you were a warrior. 153 00:14:19,817 --> 00:14:23,529 Worst-case scenario, I may have been killed by you. 154 00:14:26,490 --> 00:14:29,285 Humans can change, Thorfinn. 155 00:14:30,035 --> 00:14:31,287 I think you are 156 00:14:31,370 --> 00:14:34,915 currently in the process of changing for the better. 157 00:14:46,927 --> 00:14:49,054 You think so? 158 00:14:50,639 --> 00:14:52,308 Yes. 159 00:14:55,644 --> 00:14:58,272 Thank you, Einar. 160 00:15:03,319 --> 00:15:05,821 What's wrong? Einar? 161 00:15:19,084 --> 00:15:20,419 The wheat! 162 00:15:47,571 --> 00:15:48,739 All of it... 163 00:15:50,032 --> 00:15:53,285 Did someone do this? 164 00:15:54,036 --> 00:15:55,454 Why? 165 00:15:57,790 --> 00:16:00,626 Wheat is a strong plant. 166 00:16:01,710 --> 00:16:04,171 Even if it's bent a little by wind, 167 00:16:05,005 --> 00:16:07,591 it can get back up on its own. 168 00:16:08,550 --> 00:16:11,720 They knew that very well. 169 00:16:12,596 --> 00:16:14,682 They dug them out from the roots. 170 00:16:21,188 --> 00:16:24,149 - Hey, where are you...? - The farmhands. 171 00:16:24,775 --> 00:16:27,611 They're the only ones who would do this. 172 00:16:27,695 --> 00:16:31,490 Wait, what are you going to do? Einar! 173 00:16:31,573 --> 00:16:33,325 Don't you know? 174 00:16:33,409 --> 00:16:35,494 If a slave uses violence against a free man... 175 00:16:36,286 --> 00:16:39,873 I don't care. I'll kill them. 176 00:16:39,957 --> 00:16:44,003 Calm down! We don't have proof that they did it. 177 00:16:44,086 --> 00:16:46,505 Even if we confront them, they'll deny it. 178 00:16:46,588 --> 00:16:48,257 Stop, Einar. 179 00:16:48,340 --> 00:16:51,010 Let's talk to Pater first... 180 00:16:52,720 --> 00:16:54,888 You're so level-headed, Thorfinn. 181 00:16:55,848 --> 00:16:58,392 Don't you understand the situation? 182 00:17:00,394 --> 00:17:03,981 We used the nutrients in the soil but have zero harvest. 183 00:17:04,982 --> 00:17:08,527 We have to borrow seeds again next time. 184 00:17:08,610 --> 00:17:11,739 But more than that, 185 00:17:11,822 --> 00:17:13,532 they... they... 186 00:17:14,450 --> 00:17:17,578 should know the hardships and the joy 187 00:17:17,661 --> 00:17:18,787 of growing wheat. 188 00:17:20,164 --> 00:17:22,374 They're farmers as well! 189 00:17:24,877 --> 00:17:28,047 How could they do this...? 190 00:17:28,130 --> 00:17:30,049 Be angry, Thorfinn. 191 00:17:30,132 --> 00:17:33,552 Our wheat has been destroyed! 192 00:17:39,641 --> 00:17:40,893 I... 193 00:17:42,144 --> 00:17:45,064 I have always been 194 00:17:45,773 --> 00:17:49,651 the one doing the robbing and destroying. 195 00:17:50,986 --> 00:17:52,946 Unlike you, 196 00:17:53,030 --> 00:17:55,365 I don't have the right to get mad 197 00:17:56,617 --> 00:17:58,202 at the farmhands. 198 00:17:59,495 --> 00:18:01,371 If you are 199 00:18:01,455 --> 00:18:04,166 going to kill the farmhands, 200 00:18:04,917 --> 00:18:06,376 I deserve to be 201 00:18:07,002 --> 00:18:10,255 killed by you at least 100 times. 202 00:18:20,057 --> 00:18:23,227 First, please calm down. 203 00:18:24,019 --> 00:18:25,312 Please. 204 00:18:25,813 --> 00:18:27,481 Einar... 205 00:18:34,488 --> 00:18:35,989 I see. 206 00:18:36,573 --> 00:18:39,993 This is very horrible, indeed. 207 00:18:40,077 --> 00:18:41,411 Neither of you 208 00:18:41,495 --> 00:18:44,665 saw anyone in the act of destroying it, right? 209 00:18:44,748 --> 00:18:45,999 That's right. 210 00:18:46,083 --> 00:18:48,210 Leave this the way it is 211 00:18:48,293 --> 00:18:50,420 until we finish investigating. 212 00:18:50,504 --> 00:18:55,008 There might be some clues left behind. 213 00:18:55,717 --> 00:18:58,887 So, do you have any guesses as to who the culprit is? 214 00:19:00,931 --> 00:19:03,600 The farmhands. 215 00:19:04,434 --> 00:19:06,019 I see. 216 00:19:06,103 --> 00:19:10,190 All right, I will report everything to the master. 217 00:19:10,274 --> 00:19:12,401 Leave the rest to me. 218 00:19:15,237 --> 00:19:17,823 Back when I was a slave, 219 00:19:17,906 --> 00:19:20,159 I also went through horrible experiences. 220 00:19:20,951 --> 00:19:23,245 I used to think, 221 00:19:23,328 --> 00:19:25,497 "Why do these people torment me 222 00:19:25,581 --> 00:19:28,375 when it doesn't benefit them in any way?" 223 00:19:29,626 --> 00:19:33,046 Wherever you go, there are people who like to discriminate. 224 00:19:33,130 --> 00:19:35,299 But there are also people who don't. 225 00:19:36,091 --> 00:19:38,969 Don't lose heart, both of you. 226 00:19:57,529 --> 00:19:58,864 About Arnheid... 227 00:20:01,533 --> 00:20:05,454 Apparently, the master is very attached to her. 228 00:20:08,373 --> 00:20:11,627 Depending on how hard we work, we can be freed, 229 00:20:11,710 --> 00:20:14,254 but she wasn't offered that kind of contract. 230 00:20:16,840 --> 00:20:18,467 It seemed 231 00:20:18,550 --> 00:20:21,136 like she had given up on becoming free. 232 00:20:22,512 --> 00:20:26,600 When you're favored, you become chained. 233 00:20:26,683 --> 00:20:29,436 When you're hated, you get treated like this. 234 00:20:31,730 --> 00:20:33,315 What kind of... 235 00:20:34,149 --> 00:20:37,110 life is this? 236 00:20:47,329 --> 00:20:49,706 I didn't expect it to be so much work. 237 00:20:49,790 --> 00:20:52,209 - I'm exhausted! - What are you saying? 238 00:20:52,292 --> 00:20:53,627 - You were just watching. - Yeah! 239 00:20:53,710 --> 00:20:55,796 Let's take another route, Einar. 240 00:20:55,879 --> 00:20:57,923 You're always like that. 241 00:20:58,006 --> 00:21:00,467 Stop it, Einar! 242 00:21:00,550 --> 00:21:02,970 There's no reason for us to shy away. 243 00:21:06,056 --> 00:21:09,059 Oh, speak of the devil. 244 00:21:13,563 --> 00:21:16,984 Hey, what's up? Why the long face? 245 00:21:18,110 --> 00:21:21,613 Keep your cool, Einar. Just ignore them. 246 00:21:29,204 --> 00:21:32,374 What? Get out of the way. 247 00:21:33,333 --> 00:21:37,129 It was you who destroyed our field, wasn't it? 248 00:21:37,212 --> 00:21:39,464 Huh? Field? 249 00:21:40,132 --> 00:21:42,884 I don't know what you're talking about. 250 00:21:45,846 --> 00:21:49,182 - Einar! - Oh, I see. 251 00:21:49,266 --> 00:21:51,601 Your field was destroyed, huh? 252 00:21:51,685 --> 00:21:53,645 That's too bad! 253 00:21:54,229 --> 00:21:56,857 But don't be too sad about it. 254 00:22:00,277 --> 00:22:02,696 The wheat was made by slaves, anyway. 255 00:22:03,989 --> 00:22:06,700 No one would eat something so smelly! 256 00:22:36,104 --> 00:22:37,647 Damn... 257 00:22:42,444 --> 00:22:45,280 I think his jaw is broken. 258 00:22:46,990 --> 00:22:50,035 That was an awesome punch! 259 00:22:50,118 --> 00:22:54,122 - You brat! - How dare you, slave! 260 00:22:54,206 --> 00:22:56,041 I'll kill you! 261 00:22:58,502 --> 00:23:01,671 Slave this, slave that... I've had enough! 262 00:23:01,755 --> 00:23:03,673 Stop squealing and bring it on! 263 00:23:03,757 --> 00:23:06,176 Idiot! Don't do anything... 264 00:23:08,178 --> 00:23:10,013 Thorfinn! Are you okay? 265 00:23:12,307 --> 00:23:14,309 Let go of me! 266 00:23:16,144 --> 00:23:19,523 - Take this! - You little... 267 00:23:19,606 --> 00:23:21,733 Damn it! 268 00:23:21,817 --> 00:23:23,485 Stop... 269 00:23:30,784 --> 00:23:33,620 What? You... 270 00:23:33,703 --> 00:23:35,122 Why... 271 00:23:48,176 --> 00:23:51,388 F... Father? 272 00:23:53,765 --> 00:23:57,394 Father is saying something... 273 00:24:00,522 --> 00:24:02,065 Oh no... 274 00:24:03,024 --> 00:24:05,902 I'm... falling... 275 00:25:54,010 --> 00:25:55,345 {\an8}"Oath." 276 00:25:55,428 --> 00:25:56,930 {\an8}Subtitle translation by: Kiko Morita 18547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.