Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,125 --> 00:03:20,916
�Serhiich!
2
00:03:33,750 --> 00:03:35,124
�Fr�o?
3
00:03:35,709 --> 00:03:37,499
�Deber�a estar c�lido?
4
00:03:38,250 --> 00:03:40,541
Ojal� lo estuviera.
�Me dejas entrar?
5
00:03:41,000 --> 00:03:42,991
�Por qu�? �Vienes a verme?
6
00:03:43,542 --> 00:03:45,124
Je... �a qui�n m�s?
7
00:03:47,292 --> 00:03:49,083
�Cierra la puerta!
8
00:03:50,750 --> 00:03:51,541
�Para qu�?
9
00:03:51,542 --> 00:03:53,666
Evita los intrusos.
10
00:04:03,459 --> 00:04:05,249
�Est� bien?
11
00:04:10,750 --> 00:04:12,499
Bueno, �hola!
12
00:04:14,125 --> 00:04:15,749
L�mpiate los pies.
13
00:04:16,500 --> 00:04:17,624
�Lo oyes?
14
00:04:17,625 --> 00:04:19,499
- �Qu�?
- Lanzaron una bomba.
15
00:04:20,667 --> 00:04:23,749
Ah, eso cay� muy atr�s de la mina.
16
00:04:24,375 --> 00:04:26,333
�Por qu� disparar�n all�?
17
00:04:26,625 --> 00:04:29,416
Quiz�s sea un disparo fallido.
18
00:04:29,417 --> 00:04:32,999
Hace mucho fr�o aqu�, tanto como afuera.
19
00:04:36,292 --> 00:04:38,499
Si tienes a�n carb�n,
le meter� un poco.
20
00:04:38,500 --> 00:04:42,624
No lo toques, es solo para la noche.
21
00:04:44,875 --> 00:04:47,124
Diablos, �de d�nde sacaste este t�?
22
00:04:47,625 --> 00:04:49,333
Del mismo lugar que t�.
23
00:04:50,542 --> 00:04:52,124
�S�, claro!
24
00:04:52,292 --> 00:04:54,666
El m�o hace tiempo que se fue.
25
00:04:55,625 --> 00:04:58,666
Por qu� este t� es tan d�bil, �eh?
26
00:05:07,917 --> 00:05:09,416
�Qu� est�s husmeando?
27
00:05:09,542 --> 00:05:12,249
Por Chocolate y �d�nde est� tu miel?
28
00:05:12,625 --> 00:05:13,791
Aqu�.
29
00:05:20,750 --> 00:05:22,999
�Qu�, se te rompi�?
30
00:05:23,542 --> 00:05:26,166
Le puse una mecha nueva
pero se apaga.
31
00:05:28,875 --> 00:05:32,583
Debes hacer una mezclilla y
entonces quemar� bien.
32
00:05:33,042 --> 00:05:36,083
Eh, �tienes comida?
33
00:05:37,375 --> 00:05:40,458
Nadie me trae ayuda
humanitaria por la noche.
34
00:05:40,667 --> 00:05:42,249
A m� tampoco.
35
00:05:42,667 --> 00:05:43,999
�Qu� podr�an traerte?
36
00:05:44,250 --> 00:05:46,166
�Qu�, qu� podr�an traerme...?
37
00:05:47,000 --> 00:05:49,666
Entonces, �nadie vino hacia
ti por la noche?
38
00:05:50,000 --> 00:05:51,124
�De hoy?
39
00:05:51,750 --> 00:05:53,499
T� lo sabes bien.
40
00:05:55,542 --> 00:05:57,833
Dime, �por qu� deambulas
por el pueblo de noche?
41
00:05:57,834 --> 00:05:59,333
No te importa.
42
00:05:59,750 --> 00:06:01,041
Bueno...
43
00:06:03,542 --> 00:06:04,833
�Qu� hay de nuevo?
44
00:06:04,959 --> 00:06:06,333
�D�nde?
45
00:06:08,500 --> 00:06:13,416
D�nde dices que deambulo por la noche.
46
00:06:16,542 --> 00:06:18,166
Siempre lo mismo.
47
00:06:20,375 --> 00:06:23,041
�Ah, me ofrecieron comprar un auto!
48
00:06:24,417 --> 00:06:25,958
Acaso, �tienes dinero?
49
00:06:26,750 --> 00:06:28,958
Fue gracioso, muy gracioso.
50
00:06:29,167 --> 00:06:34,791
Y si lo tuviera, al ir por el dinero
recibir�a un hachazo en la cabeza y �zas!
51
00:06:34,792 --> 00:06:37,041
�Crees que no s� como terminar�a eso?
52
00:06:37,042 --> 00:06:40,416
�Puedes adivinar quienes lo har�an?
53
00:06:42,125 --> 00:06:43,624
Oye, �tienes dinero?
54
00:06:43,625 --> 00:06:46,166
Podr�as comprar chocolate
para nuestros chicos.
55
00:06:46,167 --> 00:06:48,166
- �Qu� nuestros chicos?
- Ya veo...
56
00:06:48,167 --> 00:06:52,541
Mis chicos est�n en el cobertizo
y no conozco a ningunos otros.
57
00:06:53,167 --> 00:06:56,999
Lo s�, tus abejas son las
�nicas "tuyas" para ti.
58
00:06:57,000 --> 00:06:59,416
�Por qu� sigues vivo?
59
00:06:59,667 --> 00:07:01,333
�Quieres asesinarme?
60
00:07:01,625 --> 00:07:03,516
Ser�a una bala desperdiciada.
61
00:07:03,625 --> 00:07:05,583
No soy un problema para nadie.
62
00:07:13,750 --> 00:07:14,916
�Entonces qu�?
63
00:07:14,917 --> 00:07:15,666
�Qu�?
64
00:07:15,667 --> 00:07:19,249
�Por qu� empezaron a visitarnos de nuevo?
65
00:07:22,250 --> 00:07:23,708
�C�mo voy a saberlo?
66
00:07:25,250 --> 00:07:30,041
Ve a preguntarles, si
eres tan valiente.
67
00:07:31,250 --> 00:07:32,999
Me voy a casa.
68
00:07:33,625 --> 00:07:35,916
�Has pensado en tu pensi�n?
69
00:07:36,125 --> 00:07:37,833
�Qu� pasa con la pensi�n?
70
00:07:47,375 --> 00:07:50,333
Oye, me han cargado el tel�fono.
71
00:07:50,334 --> 00:07:52,541
�Quieres llamar a alguien?
72
00:07:53,042 --> 00:07:55,041
No tengo a nadie.
Vete.
73
00:12:01,000 --> 00:12:02,374
Katia...
74
00:12:06,167 --> 00:12:08,249
Katia, Katia...
75
00:12:54,750 --> 00:12:56,124
�Katia?
76
00:13:40,500 --> 00:13:42,749
Oh, esta Katia.
77
00:17:03,542 --> 00:17:08,499
LOS DUE�OS EST�N VIVOS
78
00:18:59,000 --> 00:18:59,708
Ya voy.
79
00:19:02,500 --> 00:19:03,791
�Qu�?
80
00:19:04,875 --> 00:19:06,749
�Tienes binoculares?
81
00:19:07,500 --> 00:19:08,583
�Qu�?
82
00:19:09,375 --> 00:19:12,208
Prism�ticos o catalejos.
83
00:19:12,709 --> 00:19:16,041
�Quiz�s tomaste algo as�
de alg�n sitio?
84
00:19:17,000 --> 00:19:20,624
Espera un momento, �me est�s
acusando de algo?
85
00:19:21,000 --> 00:19:23,624
- �Qu� quieres?
- �Los tienes?
86
00:19:25,875 --> 00:19:27,249
�Para qu�?
87
00:19:27,750 --> 00:19:29,166
�Lo tienes?
88
00:19:29,292 --> 00:19:31,458
�Pues s�!
�Para qu�?
89
00:19:31,917 --> 00:19:35,541
Detr�s de los talleres de Greedy Kolia,
me parece que hay un cad�ver.
90
00:19:35,792 --> 00:19:37,541
Quiero echar un vistazo.
91
00:19:46,250 --> 00:19:48,333
Ya lo veo, est� muerto.
92
00:19:48,334 --> 00:19:52,249
Por supuesto que est� muerto, hace
dos d�as que est� all�.
93
00:19:52,250 --> 00:19:53,874
�Ves algo, ser� un soldado?
94
00:19:54,125 --> 00:19:58,291
�Qui�n m�s se arrastrar�a hasta all�?
95
00:19:58,292 --> 00:19:59,874
Pero sin uniforme.
96
00:19:59,875 --> 00:20:01,708
D�melo.
97
00:20:08,000 --> 00:20:10,083
Entonces, �has visto lo suficiente?
98
00:20:10,375 --> 00:20:11,958
�Por qu� no se lo llevar�n?
99
00:20:11,959 --> 00:20:13,249
�Qui�nes?
100
00:20:13,917 --> 00:20:16,416
Bueno... es de mi bando.
101
00:20:16,417 --> 00:20:19,708
Bueno... �o crees que tal
vez sea de los tuyos?
102
00:20:19,709 --> 00:20:20,708
�De los m�os?
103
00:20:20,709 --> 00:20:22,874
De tu bando.
104
00:20:23,250 --> 00:20:25,124
�Qui�n te visit� ayer?
105
00:20:25,125 --> 00:20:26,583
O� un coche.
106
00:20:26,750 --> 00:20:27,916
Yo tambi�n lo o�.
107
00:20:27,917 --> 00:20:30,291
Pero nadie me visit� ayer.
108
00:20:30,292 --> 00:20:32,749
Si fuera alguien relacionado con esto,
109
00:20:32,750 --> 00:20:35,499
cr�eme, ser�amos los primeros
en saberlo.
110
00:20:35,709 --> 00:20:37,041
�Tal vez deber�amos enterrarlo?
111
00:20:37,375 --> 00:20:39,833
S�, �adelante, hazlo!
112
00:20:39,834 --> 00:20:42,416
El francotirador te enterrar�
justo a su lado.
113
00:20:42,709 --> 00:20:43,708
�Qu� francotirador?
114
00:20:43,834 --> 00:20:44,874
Cualquiera.
115
00:20:45,375 --> 00:20:47,416
No debemos tocar nada.
116
00:20:48,125 --> 00:20:49,416
V�monos ya.
117
00:20:49,625 --> 00:20:51,374
Los muertos deben yacer bajo suelo.
118
00:20:51,792 --> 00:20:57,708
S�, claro, entonces yacer�s a su lado
y entre los dos se mantendr�n calientes.
119
00:22:51,042 --> 00:22:53,291
�Est�pidos bastardos!
120
00:24:18,375 --> 00:24:19,583
�Fue a ti?
121
00:24:21,625 --> 00:24:22,916
En la tienda.
122
00:24:23,250 --> 00:24:25,916
Pero mis ventanas estallaron.
123
00:24:26,500 --> 00:24:27,749
Me quedar� a dormir contigo.
124
00:24:27,917 --> 00:24:29,249
Entra.
125
00:24:30,292 --> 00:24:33,749
�La bomba explota y uno cree
que todo se termina!
126
00:24:33,750 --> 00:24:36,499
�Todo hace ruido y los cristales
se hacen a�icos!
127
00:24:36,500 --> 00:24:40,249
�Muchas bombas cayeron y una
justo a mi lado!
128
00:24:40,250 --> 00:24:41,291
�Kaboom!
129
00:24:41,667 --> 00:24:43,916
Me volte� hasta parte del techo.
130
00:24:44,084 --> 00:24:45,083
Te har� un t�
131
00:24:45,167 --> 00:24:46,416
No, no lo hagas.
132
00:24:48,250 --> 00:24:50,624
Pens� que se hab�an olvidado de
nosotros, �pero no!
133
00:24:50,875 --> 00:24:53,499
De nuevo, zona gris
aqu�, zona gris all�.
134
00:24:53,500 --> 00:24:55,499
Uno dispara aqu� y otro all�.
135
00:24:55,875 --> 00:24:58,541
Como si estuvieran jugando a b�dminton.
136
00:24:59,000 --> 00:25:03,499
Oye, �puedes ayudarme a quitar las
ventanas de Zhurav� ma�ana?
137
00:25:03,500 --> 00:25:05,374
Son justas del tama�o que necesito.
138
00:25:05,500 --> 00:25:07,333
�Y si vuelven?
139
00:25:07,334 --> 00:25:09,124
Estoy cuidando su casa.
140
00:25:09,292 --> 00:25:12,999
�Nadie va a volver!
Ya he sacado algunas cosas.
141
00:25:13,167 --> 00:25:14,916
Se lo promet�.
142
00:25:16,625 --> 00:25:18,124
�No debieron haberse ido!
143
00:25:18,125 --> 00:25:21,249
Si vuelven se las devuelvo, pero
ahora no vivir� sin ventanas.
144
00:25:21,375 --> 00:25:22,999
Deja esa taza ah�.
145
00:25:23,750 --> 00:25:25,583
Toma otra de abajo.
146
00:25:45,334 --> 00:25:46,833
�Basta de alcohol!
147
00:25:53,125 --> 00:25:56,041
�No ten�as una l�mpara de ara�a?
148
00:25:56,667 --> 00:25:59,166
La saqu�, me enfermaba verla.
149
00:25:59,375 --> 00:26:01,583
�Y qu� har�s, si vuelve la luz?
150
00:26:05,625 --> 00:26:09,166
�Qu� es ese olor raro?
151
00:26:10,250 --> 00:26:13,583
Ajo frito, que le agrego a las gachas.
152
00:26:14,250 --> 00:26:16,324
�No, tienes cebolla?
153
00:26:16,625 --> 00:26:18,249
Se me acab�.
154
00:26:20,250 --> 00:26:22,666
�Sabes que ser�a genial ahora?
155
00:26:24,875 --> 00:26:29,791
T� negro fuerte con miel y lim�n.
156
00:26:29,792 --> 00:26:30,833
�No?
157
00:26:31,125 --> 00:26:33,874
T� negro fuerte con miel y lim�n.
158
00:26:34,042 --> 00:26:40,249
En verdad, tenemos miel y tambi�n t�,
aunque nos quedemos sin �l antes de un mes.
159
00:26:40,250 --> 00:26:42,999
Poder hacer un t� bien
fuerte, �v�lgame Dios!
160
00:26:43,000 --> 00:26:45,541
Y tambi�n podemos conseguir un lim�n.
161
00:26:47,209 --> 00:26:48,374
�D�nde?
162
00:26:49,375 --> 00:26:50,833
�De tus visitantes?
163
00:26:51,334 --> 00:26:52,999
No pienso morder el anzuelo.
164
00:26:53,625 --> 00:26:57,916
�Por qu�, por intercambiar
miel por un lim�n?
165
00:26:59,875 --> 00:27:01,749
�Crees que todo es tan sencillo?
166
00:27:01,750 --> 00:27:03,541
Nos bombardean y les damos miel.
167
00:27:04,375 --> 00:27:05,749
�Olv�dalo!
168
00:27:10,375 --> 00:27:11,874
Pues entonces...
169
00:27:13,417 --> 00:27:15,499
... salchicha de chocolate...
170
00:27:16,625 --> 00:27:19,624
... y t� verde con leche, �qu� rico!
171
00:27:20,000 --> 00:27:21,541
Qu� asco.
172
00:27:22,500 --> 00:27:24,249
Eres asqueroso.
173
00:27:24,875 --> 00:27:26,708
�Sabes lo qu� eres?
174
00:27:27,500 --> 00:27:28,624
Eres...
175
00:27:29,292 --> 00:27:31,166
Mierda, olvid� la palabra...
176
00:27:31,542 --> 00:27:34,041
�A qui�n no le gusta probar algo nuevo?
177
00:27:34,209 --> 00:27:35,166
�Retr�grado?
178
00:27:35,334 --> 00:27:36,541
No.
179
00:27:36,542 --> 00:27:38,624
Tiene m�s letras.
180
00:27:39,625 --> 00:27:43,791
Vete a dormir, "m�s letras"...
181
00:27:59,875 --> 00:28:02,458
�Crees que...
182
00:28:03,417 --> 00:28:06,249
... volver�n a disparar?
183
00:28:23,500 --> 00:28:25,249
�D�nde andas?
184
00:28:27,417 --> 00:28:28,249
�Qu�?
185
00:28:28,417 --> 00:28:30,666
No des vueltas por ah�, �entendido?
186
00:28:30,834 --> 00:28:33,166
Si no hay nada para llevarse de aqu�.
187
00:28:33,792 --> 00:28:36,291
�En d�nde crees que est�s?
188
00:28:36,292 --> 00:28:39,333
Vamos, ay�dame, �no soy yo
quien las necesita!
189
00:28:39,667 --> 00:28:41,791
Las taparemos con tablas m�s tarde.
190
00:28:41,959 --> 00:28:43,833
S� es necesario.
191
00:28:45,084 --> 00:28:46,541
Ya sabes...
192
00:28:47,042 --> 00:28:50,208
... que puede que caiga una
bomba en esta casa.
193
00:28:50,542 --> 00:28:52,166
�Y entonces qu�?
194
00:28:52,375 --> 00:28:56,708
O quiz�s nos toque a nosotros,
entonces, �qu� vas a preguntar?
195
00:28:57,750 --> 00:29:01,624
�Si alguien necesita estas ventanas
en nuestro pueblo?
196
00:29:02,125 --> 00:29:06,041
�Al Universo le importa una
mierda todo esto!
197
00:29:06,042 --> 00:29:08,958
Hey Universo... �halooouuu!
198
00:29:10,125 --> 00:29:15,999
El Universo en contante expansi�n,
solo ve que la vida humana...
199
00:29:16,167 --> 00:29:17,458
�Est�s chiflado?
200
00:29:17,750 --> 00:29:18,749
�Qu�?
201
00:29:20,750 --> 00:29:24,041
Vamos, ay�dame y deja de
decir tonter�as.
202
00:29:24,167 --> 00:29:28,791
Cada imb�cil crea su propia filosof�a
para conseguir algo de dinero...
203
00:29:28,792 --> 00:29:30,541
... �y uno cae en la trampa!
204
00:29:30,750 --> 00:29:32,291
As� que empiezas de nuevo...
205
00:29:32,292 --> 00:29:35,833
Empiezo qu�... �solo vivo a mi manera!
206
00:29:36,375 --> 00:29:37,999
No como los dem�s.
207
00:29:39,875 --> 00:29:42,041
Nos han dado de comer de todo, y...
208
00:29:42,209 --> 00:29:43,249
�Y qu�?
209
00:29:43,500 --> 00:29:45,833
�Por qu� te quedas ah� parado?
�Ay�dame!
210
00:29:47,375 --> 00:29:49,166
�Y ahora hay una guerra!
211
00:29:51,000 --> 00:29:54,374
Pero yo, a diferencia de otros,
tengo mi opini�n.
212
00:29:54,584 --> 00:29:56,083
Oh, eso ya lo s�.
213
00:29:56,084 --> 00:29:59,624
Tienes tu propia opini�n
desde la infancia.
214
00:29:59,625 --> 00:30:01,458
Completamente enfermo de la cabeza.
215
00:30:01,667 --> 00:30:02,749
�Qui�n?
216
00:30:02,959 --> 00:30:04,974
�T�... qu� eres un dolor en el culo!
217
00:30:05,084 --> 00:30:09,374
Discutes con todos desde el colegio,
y... �eso te ha servido de algo?
218
00:30:10,625 --> 00:30:14,291
Caminas por el pueblo como una terca
oveja, baa-baa-baa, baa-baa-baa.
219
00:30:14,500 --> 00:30:16,124
�Eres t�, qui�n se la pasa,
baa-baa-baa!
220
00:30:16,125 --> 00:30:17,833
�Ooo, bla-bla-blah!
221
00:30:18,542 --> 00:30:21,958
- Crees que son todos est�pidos.
- �Pues s� que son est�pidos!
222
00:30:22,167 --> 00:30:23,666
�Y t� eres el m�s listo?
223
00:30:23,875 --> 00:30:28,245
No el m�s listo.
Makar era el m�s listo.
224
00:30:28,250 --> 00:30:32,124
Cierto y fue el primero que
asesinaron detr�s del granero.
225
00:30:32,125 --> 00:30:33,908
�Menuda recompensa!
226
00:30:34,125 --> 00:30:37,699
Los listos son los primeros en ser
asesinados para controlar a los dem�s.
227
00:30:37,750 --> 00:30:41,208
Ooooh... �mierda!
228
00:30:41,792 --> 00:30:47,749
Oh espera, �si est�s vivo, es
porque eres tan est�pido como yo!
229
00:30:48,459 --> 00:30:49,833
�Qu� dice ahora tu bocaza?
230
00:30:50,159 --> 00:30:51,233
�Vete a la mierda!
231
00:30:51,375 --> 00:30:54,583
�Gente! Mi culo de gente, solo
imb�ciles con armas.
232
00:30:56,375 --> 00:30:59,208
�Por qu� te r�es?
�No es gracioso!
233
00:39:33,250 --> 00:39:35,499
�Vaya con estos due�os!
234
00:39:54,875 --> 00:39:56,083
�Qui�n est� ah�?
235
00:39:56,625 --> 00:40:01,083
�Inspector superior de seguridad!
Vengo a controlar sus ventanas, �abra!
236
00:40:03,250 --> 00:40:04,624
�Caf�?
237
00:40:05,417 --> 00:40:07,124
�Tienes caf�?
238
00:40:07,542 --> 00:40:08,624
�Por supuesto!
239
00:40:08,875 --> 00:40:10,499
Tengo muchas cosas.
240
00:40:10,667 --> 00:40:14,374
�Por qu� no cambiaste las ventanas,
luego de destrozar una casa ajena?
241
00:40:14,375 --> 00:40:18,083
�Ya las cambiar�, pero acaso eres
mi mujer para cacarearme por eso!
242
00:40:18,542 --> 00:40:21,416
�Esposa?
�T�... s� claro?
243
00:40:24,500 --> 00:40:26,541
�Esperas alg�n visitante?
244
00:40:27,125 --> 00:40:29,624
Vete a la mierda, �qu� visitante?
245
00:40:34,000 --> 00:40:36,041
�Calientas agua en la habitaci�n?
246
00:40:36,792 --> 00:40:38,124
�Por qu�?
247
00:40:39,875 --> 00:40:42,249
�Tienes otra estufa ah�?
248
00:40:43,542 --> 00:40:45,749
�Te molesta?
249
00:40:46,625 --> 00:40:48,783
�Por qu� habr�a de molestarme?
250
00:40:49,042 --> 00:40:52,174
Yo hago todo con una...
251
00:40:52,417 --> 00:40:57,499
... calienta la casa y adem�s cocino.
252
00:40:58,500 --> 00:41:01,291
T� tienes una y yo tengo dos.
253
00:41:04,167 --> 00:41:08,791
�O est�s celoso de que caliente
con gas en lugar de carb�n?
254
00:41:09,042 --> 00:41:10,624
Esto est� bueno.
255
00:41:16,417 --> 00:41:21,708
Ahora dime, �viste lo suficiente con
mis binoculares o se te rompieron?
256
00:41:22,500 --> 00:41:24,499
No los romp�.
257
00:41:27,875 --> 00:41:31,124
Enterr� a ese tipo que vimos atr�s.
258
00:41:34,125 --> 00:41:35,749
T� no...
259
00:41:36,250 --> 00:41:39,124
Por su paz y por la m�a.
260
00:41:40,625 --> 00:41:43,249
Tuviste suerte de que no te mataran.
261
00:41:44,500 --> 00:41:45,999
Suerte... aj�.
262
00:41:46,250 --> 00:41:48,041
�S�, aj�!
263
00:42:10,875 --> 00:42:13,541
Las sillas me resultan familiares.
264
00:42:26,042 --> 00:42:29,249
El caf� me ha dado hambre.
265
00:42:32,542 --> 00:42:34,958
A�n no he desayunado.
266
00:42:44,625 --> 00:42:46,124
Me voy.
267
00:42:48,875 --> 00:42:51,291
Vete entonces
268
00:44:03,375 --> 00:44:04,833
�Buenas noches!
269
00:44:05,750 --> 00:44:07,041
Aj�.
270
00:44:07,375 --> 00:44:08,916
�C�mo va la vida?
271
00:44:09,375 --> 00:44:11,041
Vivo.
272
00:44:11,375 --> 00:44:12,999
�Est�s solo en casa?
273
00:44:13,375 --> 00:44:15,166
Solo.
274
00:44:15,667 --> 00:44:17,791
Si�ntate aqu�, por favor.
275
00:44:26,042 --> 00:44:27,499
�C�mo te llamas?
276
00:44:28,125 --> 00:44:32,291
Serhii Serhiiovych Khmelenko.
Nacido en 1964.
277
00:44:32,750 --> 00:44:34,374
Soy Petro.
278
00:44:41,625 --> 00:44:44,249
�Est�s solo en este poblado?
279
00:44:44,875 --> 00:44:46,208
Solo.
280
00:44:46,417 --> 00:44:50,124
Tambi�n se qued� Pashka.
Somos dos
281
00:44:53,125 --> 00:44:54,708
�Alg�n pariente?
282
00:44:55,125 --> 00:44:59,249
S�, en Ucrania.
Divorciado, antes de la guerra.
283
00:44:59,250 --> 00:45:01,374
Sin parientes en Rusia.
284
00:45:02,000 --> 00:45:03,666
Ya veo...
285
00:45:09,750 --> 00:45:11,499
�Por qu� cierras aqu�?
286
00:45:11,500 --> 00:45:13,583
No uso esa habitaci�n.
287
00:45:14,125 --> 00:45:17,041
�Por qu� la cerradura, si son solo dos?
288
00:45:17,167 --> 00:45:19,499
Si estuviera solo, no la usar�a
289
00:45:19,667 --> 00:45:20,791
Ya veo.
290
00:45:25,250 --> 00:45:28,541
Te he tra�do sardinas
y algunas galletas.
291
00:45:30,750 --> 00:45:32,374
Ven aqu�.
292
00:45:40,250 --> 00:45:42,874
�Tienes al menos algo para alimentarte?
293
00:45:43,417 --> 00:45:45,124
Sigo vivo.
294
00:45:48,625 --> 00:45:49,999
�Tomabas un t�?
295
00:45:50,375 --> 00:45:52,458
Si�ntate, no te quedes parado.
296
00:45:55,542 --> 00:45:58,833
No tienes que buscarlo, lo
tienes aqu�, t�malo.
297
00:45:59,750 --> 00:46:02,708
De acuerdo, gracias.
298
00:46:08,250 --> 00:46:10,333
�Hace mucho tiempo que est�s sin luz?
299
00:46:10,917 --> 00:46:12,916
Mucho tiempo.
300
00:46:14,917 --> 00:46:18,458
�Qu� haces aqu�, en la zona gris?
301
00:46:19,375 --> 00:46:21,666
Criar abejas.
302
00:46:23,375 --> 00:46:25,083
Soy apicultor.
303
00:46:25,750 --> 00:46:29,541
Tambi�n est� Pashka... pero �l solo
disfruta de la vida.
304
00:46:31,792 --> 00:46:33,583
�Y qu� hay de ti?
305
00:46:33,875 --> 00:46:35,708
Bueno, soy un soldado.
306
00:46:37,417 --> 00:46:38,958
Eso lo veo.
307
00:46:39,625 --> 00:46:41,416
�Pero antes de la guerra?
308
00:46:42,000 --> 00:46:45,083
Antes de la guerra era solo
antes de la guerra.
309
00:46:47,250 --> 00:46:49,124
Entonces, Petro, �a qu�
debo t� visita?
310
00:46:49,125 --> 00:46:50,999
�Quieres algo?
311
00:46:52,000 --> 00:46:53,624
Para conocernos.
312
00:46:53,625 --> 00:46:56,624
Te he visto antes, pero
no sab�a tu nombre.
313
00:46:57,875 --> 00:46:59,749
�D�nde me hab�as visto?
314
00:47:01,000 --> 00:47:04,374
Bueno, estamos vigilando la zona.
315
00:47:07,042 --> 00:47:10,666
Entonces, �todo esto no va
a terminar pronto?
316
00:47:11,167 --> 00:47:12,874
No, pronto no.
317
00:47:13,250 --> 00:47:16,166
Ya pasaron 300 a�os de
guerras con Rusia.
318
00:47:17,292 --> 00:47:18,249
�De verdad?
319
00:47:18,250 --> 00:47:19,624
S�, claro.
320
00:47:19,625 --> 00:47:22,333
La mayor�a de la gente
parece no darse cuenta.
321
00:47:22,917 --> 00:47:26,041
Bueno, t� lo sabes mejor.
322
00:47:26,625 --> 00:47:30,541
Entonces, �es de ustedes el
muerto de la colina?
323
00:47:31,000 --> 00:47:32,958
�Por qu� no se lo llevan?
324
00:47:33,250 --> 00:47:35,124
�Cu�l colina?
325
00:47:36,542 --> 00:47:39,999
Cerca de la vieja v�a del tren.
Justo all�.
326
00:47:41,750 --> 00:47:45,041
�Est�s seguro? No notamos
que falte nadie.
327
00:47:45,417 --> 00:47:50,999
Claro, lo enterr� humanamente
para no verlo m�s.
328
00:47:51,792 --> 00:47:53,874
Definitivamente, es de los tuyos,
329
00:47:54,292 --> 00:47:58,999
con dulces ucranianos y un gran arete.
330
00:47:59,375 --> 00:48:01,791
Gente as�, no viene de Rusia.
331
00:48:02,000 --> 00:48:03,749
Ya veo.
332
00:48:05,000 --> 00:48:09,124
No vuelvas a hacer eso, porque
podr�amos tomarte por un enemigo.
333
00:48:09,709 --> 00:48:13,916
Bueno, ahora me conoces y ya
no me disparar�as.
334
00:48:17,375 --> 00:48:20,551
�Te quedas aqu� todo el tiempo o
alguna vez sales del poblado?
335
00:48:22,500 --> 00:48:30,166
Cuando todo empez�, una vez me hice
una escapada para ir de compras.
336
00:48:31,125 --> 00:48:35,499
Y compr� cera y medicinas
para las abejas.
337
00:48:35,750 --> 00:48:40,666
Gast� todo mi dinero en eso, porque
no sab�a lo que ven�a despu�s.
338
00:48:40,917 --> 00:48:42,624
�Medicina para las abejas?
339
00:48:43,792 --> 00:48:45,083
Por supuesto.
340
00:48:45,500 --> 00:48:47,291
El Bipin contra los piojos.
341
00:48:47,625 --> 00:48:51,874
Hay unos piojos, m�s peque�os que
una semilla de amapola.
342
00:48:52,500 --> 00:48:56,624
Se posan en la cabeza de las abejas,
la atraviesan y se comen su cerebro.
343
00:48:57,250 --> 00:49:02,916
Si no se trata en el oto�o, toda la
colmena puede morir en el invierno.
344
00:49:03,500 --> 00:49:09,041
Soy el �nico apicultor real que
queda aqu�, antes �ramos tres.
345
00:49:09,542 --> 00:49:13,291
Makar fue asesinado y el colmenar
de Vasyl fue quemado...
346
00:49:13,292 --> 00:49:17,416
... y se traslad� a Transcarpacia.
347
00:49:18,625 --> 00:49:22,499
Tambi�n t� podr�as haberte mudado
a un lugar m�s tranquilo.
348
00:49:23,500 --> 00:49:26,333
�Yo? S�, claro que podr�a.
349
00:49:26,875 --> 00:49:28,708
Entonces, �por qu� no lo hiciste?
350
00:49:29,000 --> 00:49:30,749
Bueno, �t� s� que eres especial!
351
00:49:30,750 --> 00:49:34,166
�Llegas a mi casa y me preguntas
por qu� no me fui?
352
00:49:34,625 --> 00:49:36,499
�Esta es mi casa!
353
00:49:36,500 --> 00:49:38,666
�Quieres vivir aqu� en lugar m�o?
354
00:49:38,917 --> 00:49:39,916
�Yo?
355
00:49:40,500 --> 00:49:41,583
No.
356
00:49:41,792 --> 00:49:45,499
�Por qu� no?
�Este es un mal lugar?
357
00:49:46,250 --> 00:49:47,874
�Por qu� ser�a malo...?
358
00:49:49,292 --> 00:49:51,791
As� es como vivo yo aqu�.
359
00:49:54,875 --> 00:49:56,333
Ya veo.
360
00:49:58,500 --> 00:50:02,916
Me alegro de qu� est�s bien
y gracias por el t�.
361
00:50:03,667 --> 00:50:06,458
�Gracias por qu�?
Si no has bebido nada.
362
00:50:06,792 --> 00:50:08,958
Pero me ha calentado las manos
363
00:50:10,625 --> 00:50:12,999
Entonces espera, te dar� algo de miel.
364
00:50:13,167 --> 00:50:14,749
No tienes que hacerlo.
365
00:50:15,000 --> 00:50:16,666
�Por qu� no?
366
00:50:16,667 --> 00:50:22,083
Los apicultores nunca dejamos que un
visitante se vaya sin algo de miel.
367
00:50:22,375 --> 00:50:26,458
No temas, es miel de verdad
sin nada de qu�micos.
368
00:50:26,917 --> 00:50:32,666
Desde que empez� la guerra, los campos
no fueron cultivados ni fumigados...
369
00:50:33,000 --> 00:50:36,874
... la agricultura se detuvo, as�
que la miel es m�s que buena.
370
00:50:39,125 --> 00:50:40,999
No te aceptar� mucha.
371
00:50:41,542 --> 00:50:43,583
No te dar� mucha.
372
00:50:44,500 --> 00:50:50,041
Anota mi n�mero de m�vil y si
necesitas algo, solo ll�mame.
373
00:50:51,000 --> 00:50:56,999
Mi n�mero est� bloqueado y
deber�a recargarlo.
374
00:50:57,250 --> 00:50:59,166
De todos modos, no llamo a nadie.
375
00:50:59,167 --> 00:51:01,624
Yo puedo desbloquearlo y
recargarlo tambi�n.
376
00:51:01,625 --> 00:51:04,541
Todo puede pasar y que lo
necesites por la guerra.
377
00:51:05,875 --> 00:51:07,916
�Qu� cosa podr�a pasar?
378
00:51:09,875 --> 00:51:11,374
Vamos, d�melo.
379
00:51:11,875 --> 00:51:13,208
No lo necesito.
380
00:51:15,375 --> 00:51:17,041
Serhii Serhiiovych...
381
00:51:18,500 --> 00:51:20,458
... dame tu tel�fono.
382
00:51:23,250 --> 00:51:24,916
Entiendo.
383
00:51:33,542 --> 00:51:34,874
Est� todo bien.
384
00:56:49,625 --> 00:56:51,999
�Serhiichyk!
�Vives!
385
00:56:52,250 --> 00:56:52,999
Vives.
386
00:56:53,125 --> 00:56:54,916
�Pasa!
387
00:56:55,125 --> 00:56:58,041
Te preparar� algo de comer.
388
00:57:00,500 --> 00:57:02,208
Ten�as hambre.
389
00:57:04,250 --> 00:57:07,541
Deber�as criar gallinas
en lugar de abejas.
390
00:57:10,625 --> 00:57:12,666
As�, �qu� sigues sin luz?
391
00:57:14,500 --> 00:57:16,666
�Tal vez vuelvan a d�rtela?
392
00:57:17,167 --> 00:57:23,374
Nada les import�bamos antes de la
guerra y con m�s raz�n ahora...
393
00:57:23,375 --> 00:57:26,541
Te he tra�do miel.
394
00:57:27,292 --> 00:57:31,249
Pens� que podr�a conseguir huevos
o alguna otra cosa.
395
00:57:31,459 --> 00:57:35,124
Claro, pero dos tarros
es demasiado para m�.
396
00:57:36,000 --> 00:57:39,041
Puedes hacer un trueque
con tus vecinos.
397
00:57:39,375 --> 00:57:42,499
La miel es moneda fuerte,
tanto como el carb�n.
398
00:57:48,917 --> 00:57:51,083
Bong, bong.
399
00:57:53,000 --> 00:57:55,041
Bong, bong.
400
00:57:55,042 --> 00:57:57,208
Serhiichyk, �te acuerdas?
401
00:57:58,125 --> 00:58:00,499
Bong, bong.
402
00:58:01,750 --> 00:58:03,124
No.
403
00:58:06,125 --> 00:58:10,249
�C�mo se instalaron los tuyos?
404
00:58:11,375 --> 00:58:13,999
Ya sabes como tratan a los
nuestros al principio con...
405
00:58:14,292 --> 00:58:19,416
... esas malditas hordas de Donetsk,
pero ahora parecen estar bien.
406
00:58:19,875 --> 00:58:22,583
Gracias a Dios, en paz.
407
00:58:23,542 --> 00:58:26,291
�Y tu vecino, sigue en el pueblo?
408
00:58:27,375 --> 00:58:28,874
No tiene a donde ir.
409
00:58:29,167 --> 00:58:31,541
�Es amigo de la gente del RPD?
410
00:58:31,792 --> 00:58:32,916
�Amigo?
411
00:58:33,625 --> 00:58:37,499
Solo quiere beber una botella con
alguien, sin que le pateen el culo.
412
00:58:37,500 --> 00:58:39,583
�No te dice nada?
413
00:58:40,667 --> 00:58:41,874
�Decirme qu�?
414
00:58:41,875 --> 00:58:47,833
En la TV dicen que se viene una gran
guerra ya que los rusos mandan tropas.
415
00:58:48,250 --> 00:58:50,416
Debes dejar de ver esa televisi�n.
416
00:58:51,042 --> 00:58:53,291
�Qu� pueden necesitar de aqu� del Donb�s?
417
00:58:53,292 --> 00:58:55,374
S� es un p�ramo.
418
00:58:57,250 --> 00:59:02,374
Todo esto es pol�tica y alarmismo,
para que nos olvidemos de Crimea.
419
00:59:02,625 --> 00:59:04,791
Quiz�s sea as�...
420
00:59:05,542 --> 00:59:07,916
... pero empezaron a
bombardear de nuevo.
421
00:59:08,625 --> 00:59:12,208
�Quiz�s deber�as irte con
tu familia en Vinnytsia?
422
00:59:12,667 --> 00:59:14,708
�Con m�...?
423
00:59:16,375 --> 00:59:19,416
Vitalina probablemente
form� otra familia...
424
00:59:19,417 --> 00:59:20,791
No...
425
00:59:21,000 --> 00:59:23,583
Te ayudar�a.
426
00:59:24,500 --> 00:59:27,083
Ella me llam� en el verano.
427
00:59:28,250 --> 00:59:31,874
No necesito ayuda, lo tengo todo.
428
00:59:33,292 --> 00:59:35,316
�T�, tal vez deber�as irte a otro lado?
429
00:59:35,625 --> 00:59:39,458
�A d�nde podr�a ir?
Esta es mi casa.
430
00:59:40,625 --> 00:59:42,583
Lo mismo digo.
431
00:59:51,167 --> 00:59:53,374
Pregunta qui�n es.
432
00:59:55,750 --> 00:59:57,291
�Venimos por la masa!
433
00:59:57,292 --> 01:00:01,249
Pasen... �por qu� vienen tan tarde?
La busco ahora.
434
01:00:01,542 --> 01:00:04,874
Hemos seguido a un zorro
cerca de la cantera.
435
01:00:04,875 --> 01:00:08,541
�Pero si est� lleno de minas!
Chicos, ustedes son un problema.
436
01:00:08,542 --> 01:00:11,249
�Mira esa mochila, Marin est� aqu�!
437
01:00:11,250 --> 01:00:12,374
�Hola!
438
01:00:13,000 --> 01:00:14,333
Ven aqu�.
439
01:00:15,292 --> 01:00:16,624
�Por qu� tienen miedo?
440
01:00:16,875 --> 01:00:18,458
�l no es Marian.
441
01:00:18,792 --> 01:00:22,291
Claro que no es Marian.
Es mi sobrino.
442
01:00:22,292 --> 01:00:24,166
Esa mochila es como la de Marian.
443
01:00:24,375 --> 01:00:25,416
�Mi mochila?
444
01:00:25,417 --> 01:00:29,624
�Vayan a su casa r�pido, si no
la masa se congelar�!
445
01:00:34,750 --> 01:00:36,249
�De qui�n son esos ni�os?
446
01:00:36,500 --> 01:00:38,416
De mi vecina de enfrente.
447
01:00:38,417 --> 01:00:40,541
Est� sola con los ni�os.
448
01:00:41,167 --> 01:00:47,083
Yo hago la masa y ella hornea
el pan para todos.
449
01:00:49,625 --> 01:00:51,458
�Puedes llevarte estos dos envases?
450
01:00:51,792 --> 01:00:53,249
Por supuesto.
451
01:00:53,250 --> 01:00:55,624
�Qui�n es ese Marian por
el que me tomaron?
452
01:00:56,000 --> 01:01:01,666
Es un soldado que la visita, que quiere
llev�rsela antes de que empiece todo.
453
01:01:01,667 --> 01:01:04,416
Voy a buscarte algunos huevos.
454
01:01:04,792 --> 01:01:08,916
No tengas miedo, que no
va a empezar nada.
455
01:05:21,542 --> 01:05:25,291
Segundo turno, �hora de comer!
456
01:05:27,125 --> 01:05:29,749
�Te vas de vacaciones?
457
01:05:31,000 --> 01:05:33,166
Estoy cargando la bater�a.
458
01:05:34,000 --> 01:05:37,666
�Por qu� llegas tan tarde?
�A qu� hora dijiste venir?
459
01:05:38,750 --> 01:05:44,166
Mira lo que te he tra�do, aceite
de l�mpara para que tengas m�s luz.
460
01:05:44,750 --> 01:05:49,583
Me prometiste algo de comida,
�o no te queda nada?
461
01:05:53,750 --> 01:05:56,541
�Entonces, �una tropa de
reconocimiento, dices?
462
01:05:57,125 --> 01:06:01,291
S�, nos encontramos con ellos en
el antiguo puesto de control.
463
01:06:02,250 --> 01:06:04,124
�C�mo te enteraste?
464
01:06:04,375 --> 01:06:09,624
Unos chicos me lo dijeron, si hablas
con la gente puedes aprender algo �til.
465
01:06:09,792 --> 01:06:10,791
Por supuesto.
466
01:06:11,000 --> 01:06:12,416
Vamos, en marcha.
467
01:06:12,917 --> 01:06:17,499
�Esos chicos no te dijeron nada
sobre una gran ofensiva?
468
01:06:17,792 --> 01:06:20,291
No hablamos de eso.
469
01:06:20,875 --> 01:06:22,749
�De qu� hablaron?
470
01:06:23,750 --> 01:06:25,541
�Serhiich! �Acaso no lo ves?
471
01:06:25,792 --> 01:06:31,374
Los chicos est�n en Donetsk y
reciben una orden de Mosc�...
472
01:06:31,375 --> 01:06:35,583
... de apuntar con sus pollas hacia
la zona gris e informen a Pashka.
473
01:06:35,584 --> 01:06:39,624
�C�mo puedes ser tan ingenuo?
�Deja de perder el tiempo y vamos!
474
01:06:54,084 --> 01:06:55,204
�Estoy lleno!
475
01:07:56,292 --> 01:07:58,458
�Sabes disparar un rifle?
476
01:07:59,125 --> 01:08:00,374
�Tienes uno?
477
01:08:00,667 --> 01:08:02,166
�Puedes?
478
01:08:03,125 --> 01:08:05,249
Dame un rifle y lo comprobar�.
479
01:08:05,250 --> 01:08:09,374
Iba a disparar a un campo de tiro
cuando era chico.
480
01:08:09,625 --> 01:08:12,458
Y sol�a salir a disparar con
mi padre en Donetsk.
481
01:08:12,625 --> 01:08:13,708
�Y entonces?
482
01:08:14,250 --> 01:08:18,499
Entonces mi padre fue asesinado en 1989.
�A qu� viene tanta curiosidad?
483
01:08:20,042 --> 01:08:26,791
Somos como un trapo rojo para un toro,
si hubiera un francotirador en el campo.
484
01:08:27,542 --> 01:08:31,749
Basta ya.
Nadie nos va a atacar aqu�.
485
01:08:32,334 --> 01:08:34,166
Escucha, Serg...
486
01:08:34,167 --> 01:08:38,249
Pongamos m�sica un par de
minutos y bailemos.
487
01:08:38,250 --> 01:08:41,249
T� has cargado la bater�a y yo
tengo un transformador.
488
01:08:41,250 --> 01:08:43,249
Puedes cargarla de nuevo.
489
01:08:43,250 --> 01:08:45,624
No tengo gasolina para eso.
490
01:08:48,000 --> 01:08:51,249
No sabes disfrutar de la vida.
491
01:08:51,500 --> 01:08:55,124
Solo vives y ahorras y
nadie sabe para qu�.
492
01:08:55,500 --> 01:09:00,249
La gente como t� gasta todo en una hora,
y luego van por ah� muri�ndose de hambre.
493
01:09:00,375 --> 01:09:04,333
Y la gente como t� nunca a
probado un t� de verdad.
494
01:09:04,542 --> 01:09:08,624
Gracias a gente como t�, �tenemos
toda esa mierda por aqu�!
495
01:09:08,625 --> 01:09:13,374
Claro, todo es culpa nuestra, como
si t� no vivieras aqu�.
496
01:09:13,667 --> 01:09:16,124
�Qu� puedo hacer cuando hay un
mill�n de ustedes por aqu�?
497
01:09:16,125 --> 01:09:19,249
S�, claro.
Te hemos jodido la vida entera.
498
01:09:19,334 --> 01:09:22,999
�Qu� dices? No creo que mi
vida est� jodida
499
01:09:23,000 --> 01:09:26,624
Acaso, por qu� tienes esa opini�n
�te diferencias de los dem�s?
500
01:09:26,875 --> 01:09:28,749
�Largo de aqu�!
501
01:09:28,750 --> 01:09:30,624
Ya me iba.
502
01:10:44,167 --> 01:10:45,541
�Te has vuelto loco?
503
01:10:46,750 --> 01:10:49,416
Solo quer�a hacerte un poco feliz.
504
01:10:52,084 --> 01:10:53,541
Hacerme feliz...
505
01:10:58,750 --> 01:10:59,999
- Vamos.
- Despacio.
506
01:11:01,000 --> 01:11:01,999
Con cuidado.
507
01:11:50,875 --> 01:11:51,874
�Hola!
508
01:11:51,875 --> 01:11:53,749
�Hola compatriota!
509
01:11:54,625 --> 01:11:56,291
Me alegra que pienses as�.
510
01:11:56,792 --> 01:11:57,999
�Por supuesto!
511
01:11:58,375 --> 01:11:59,291
Adelante.
512
01:11:59,875 --> 01:12:03,249
He desbloqueado tu n�mero de m�vil
y te he tra�do algo de comida.
513
01:12:03,625 --> 01:12:06,333
Es genial que me hayas
tra�do mi tel�fono.
514
01:12:07,042 --> 01:12:11,899
Ahora tengo suficiente para comer,
porque estuve en un pueblo vecino.
515
01:12:12,100 --> 01:12:17,416
Te dejar� un poco, te veo m�s flaco,
�te has quedado sin manteca o qu�?
516
01:12:17,542 --> 01:12:21,041
No, simplemente no como demasiado.
517
01:12:21,542 --> 01:12:24,041
La comida nunca puede ser demasiado.
518
01:12:26,250 --> 01:12:28,833
Gracias por esa miel nada habitual.
519
01:12:30,250 --> 01:12:34,208
Encontramos al que enterraste
ah� afuera.
520
01:12:34,209 --> 01:12:37,916
Era uno de los nuestros. No de mi
divisi�n, pero s� de los nuestros.
521
01:12:37,917 --> 01:12:40,166
Nos lo llevaremos en cuanto podamos.
522
01:12:40,375 --> 01:12:41,958
Todo bien, entonces.
523
01:12:45,750 --> 01:12:47,624
Aqu� tienes tu tel�fono.
524
01:12:50,292 --> 01:12:56,124
Le a�ad� mi n�mero como
"Petro", por si acaso.
525
01:12:56,375 --> 01:12:59,208
�Est�n preparando un ataque o qu�?
526
01:12:59,459 --> 01:13:03,458
Nosotros no lo estamos haciendo,
los rusos s�.
527
01:13:04,250 --> 01:13:05,541
�Para cu�ndo?
528
01:13:06,250 --> 01:13:08,374
Suponemos que para diciembre.
529
01:13:09,375 --> 01:13:10,999
Entonces, �qu� va a pasar?
530
01:13:11,250 --> 01:13:14,999
Bueno, no ser� nada f�cil.
531
01:13:15,875 --> 01:13:18,124
Deber�a quedarse todo como est�.
532
01:13:21,542 --> 01:13:24,249
No le veo nada divertido.
533
01:13:25,792 --> 01:13:33,749
Es la t�pica ret�rica local, de mantenerse al
margen sin importarle lo que le pase al pa�s.
534
01:13:34,042 --> 01:13:35,916
No sabes nada de nosotros.
535
01:13:36,125 --> 01:13:38,291
Bueno, he andado mucho por aqu�.
536
01:13:39,125 --> 01:13:42,458
Oh, �en serio? �Has andado mucho?
537
01:13:44,250 --> 01:13:46,583
�Crees que el pa�s se
preocupa por nosotros?
538
01:13:46,875 --> 01:13:51,149
Que la guerra comenz� porque algunos
canallas aqu� en Donb�s, dijeron...
539
01:13:51,250 --> 01:13:53,083
... "Rusia, entren".
540
01:13:53,375 --> 01:13:55,416
As� no empez� esta guerra.
541
01:13:57,292 --> 01:14:01,166
La guerra empez� porque ustedes
dejaron que empezara
542
01:14:01,667 --> 01:14:04,083
�No vieron lo que estaba
pasando aqu�?
543
01:14:04,500 --> 01:14:08,708
�Y a toda esa propaganda de Rusia
antes de la guerra?
544
01:14:10,875 --> 01:14:13,291
No quisieron verla.
545
01:14:14,000 --> 01:14:16,874
Creyeron que nos les afectar�a.
546
01:14:18,250 --> 01:14:21,666
As� que les import� un comino.
547
01:14:23,500 --> 01:14:25,999
�Qu� no les import�?
�Y qu� hago yo aqu�?
548
01:14:26,000 --> 01:14:29,874
No me refiero a ti en particular,
si no en general.
549
01:14:32,542 --> 01:14:35,041
�Creen que somos m�s
est�pidos que ustedes?
550
01:14:36,125 --> 01:14:42,874
Hasta Pashka lo entendi�, que el Domb�s
es solo para justificar lo de Crimea.
551
01:14:42,875 --> 01:14:47,149
Ahora nos amenazan con una guerra y
se olvidar�n de nosotros otra vez.
552
01:14:47,250 --> 01:14:49,833
Lo hacen desde hace mucho tiempo.
553
01:14:51,375 --> 01:14:53,291
Solo nos queda el s�lvese quien pueda.
554
01:14:54,875 --> 01:14:56,166
Ya veo...
555
01:14:58,000 --> 01:15:00,624
Bien, vale, nos les prestamos atenci�n.
556
01:15:00,625 --> 01:15:04,166
Pero, �no lo vieron aqu� ustedes mismos?
T� no lo viste.
557
01:15:04,167 --> 01:15:07,249
O simplemente no quisiste decidirte
con qui�n est�s...
558
01:15:07,250 --> 01:15:10,166
... o de que color eres,
ruso o ucraniano.
559
01:15:10,167 --> 01:15:13,749
O elegir el gris, ni
de aqu� ni de all�.
560
01:15:13,750 --> 01:15:16,374
�Dices que no tuviste elecci�n?
561
01:15:16,750 --> 01:15:22,624
Y que solo quieres que te dejen en
paz para dormir la siesta.
562
01:15:23,375 --> 01:15:30,291
O mejor a�n, para recibir una pensi�n
de ambos lados, como tu vecino Pashka.
563
01:15:32,750 --> 01:15:35,416
Ah, �por eso est�s aqu�!
564
01:15:36,625 --> 01:15:42,749
Pashka Yatsiuk... �crees que al leer
esa denuncia conoces a todo el Domb�s?
565
01:15:42,750 --> 01:15:45,041
Pashka Yatsiuk...
566
01:15:45,042 --> 01:15:47,999
... trabaj� en la mina desde ni�o.
567
01:15:48,000 --> 01:15:50,624
�Qu� opci�n ten�a?
568
01:15:51,625 --> 01:15:55,066
Ni siquiera conoce la palabra "opci�n".
569
01:15:55,167 --> 01:15:56,999
Como la mayor�a de la gente de aqu�.
570
01:15:57,000 --> 01:15:59,249
Pashka Yatsiuk...
571
01:15:59,875 --> 01:16:03,416
... t� hubieras mordido el polvo
hace mucho tiempo si fueras �l.
572
01:16:03,417 --> 01:16:05,958
Vienes aqu� a espiar.
573
01:16:07,000 --> 01:16:09,291
No valen la pena para
que los espiemos.
574
01:16:09,750 --> 01:16:13,624
�Qu� sabes t�, desde la oscuridad
de aqu�, en d�nde cag� el zorro?
575
01:16:13,625 --> 01:16:15,958
�Yo s� m�s que t�!
576
01:16:16,667 --> 01:16:22,708
Conozco la posici�n desde donde el
francotirador se carg� a tu soldado.
577
01:16:24,375 --> 01:16:25,624
�En serio?
578
01:16:26,250 --> 01:16:28,124
En serio.
579
01:16:41,167 --> 01:16:42,791
No viene.
580
01:16:56,250 --> 01:16:56,999
Espera, �no bebas!
581
01:16:57,000 --> 01:16:58,041
�Por qu�?
582
01:16:58,625 --> 01:17:00,249
Espera un momento.
583
01:17:00,250 --> 01:17:03,708
- �Acaso, mejorar� en un minuto?
- Solo espera.
584
01:17:12,750 --> 01:17:14,708
�Ahora, bebe!
585
01:17:21,792 --> 01:17:23,416
Bien, �sabroso, no?
586
01:17:24,375 --> 01:17:25,791
�Por qu� esperamos esto?
587
01:17:26,000 --> 01:17:28,874
Cuando atrasas el placer, este aumenta.
588
01:17:28,875 --> 01:17:32,124
El vodka deber�a haberse
vuelto m�s sabroso.
589
01:17:32,125 --> 01:17:33,999
No estuvo mal, �verdad?
590
01:17:34,292 --> 01:17:36,499
- No estuvo mal.
- No estuvo mal
591
01:17:36,500 --> 01:17:38,416
- �Sabes en d�nde lo consegu�?
- �En d�nde?
592
01:17:38,417 --> 01:17:40,249
Lo desenterr� en la casa de Parasiuk.
593
01:17:40,250 --> 01:17:43,291
Lo enterraba por su mujer
por todo el jard�n.
594
01:17:43,292 --> 01:17:47,166
Si lo caminas, encontrar�s una
botella aqu� y otra botella all�.
595
01:17:47,167 --> 01:17:50,249
Si tuviera un detector de botellas,
me dar�a la gran vida.
596
01:17:50,250 --> 01:17:52,749
- Y ser�as un tonto buscador de botellas.
- �Por qu�?
597
01:17:52,750 --> 01:17:57,874
Si eso es lo �nico que necesitas, vete a
un lugar donde puedas beber hasta morir.
598
01:17:57,875 --> 01:18:01,249
�Y dejarte solo?
No podr�as vivir sin m�.
599
01:18:01,250 --> 01:18:02,124
�S�, claro!
600
01:18:02,125 --> 01:18:03,666
�Qu� es ese "S�, claro"? �Eh?
601
01:18:03,667 --> 01:18:05,833
�Cu�nto tiempo hace que estamos
instalados aqu�?
602
01:18:05,834 --> 01:18:07,124
Y tienes un auto.
603
01:18:07,125 --> 01:18:08,999
Podr�as haberte ido a
Ucrania hace tiempo.
604
01:18:09,000 --> 01:18:12,708
- �Ya estoy en Ucrania!
- �Sabes lo que quiero decir!
605
01:18:34,084 --> 01:18:36,291
De verdad, �por qu� no te fuiste?
606
01:18:36,292 --> 01:18:38,416
�No me vas a decir que te
gusta la oscuridad?
607
01:18:38,417 --> 01:18:40,416
�Qui�n quiere vernos en Ucrania?
608
01:18:40,417 --> 01:18:45,833
Les da igual si somos de Donetsk o de la
zona gris, ser de Donetsk es ser un intruso.
609
01:18:45,834 --> 01:18:50,999
�Qu� es eso de decir "oh, oh" y
mover el dedito por tu Donetsk?
610
01:18:51,000 --> 01:18:55,374
�Tambi�n quieres quitarles sus
coches a gente como yo?
611
01:18:55,375 --> 01:18:56,666
No quiero eso.
612
01:18:56,667 --> 01:19:01,583
All� t� tambi�n serias un
intruso igual que yo.
613
01:19:02,500 --> 01:19:05,791
Todo el mundo que llega all�
desde aqu�, es un intruso.
614
01:19:05,892 --> 01:19:08,791
Fingen ser como nosotros,
si nos necesitan...
615
01:19:08,892 --> 01:19:12,724
... pero si no eres �til ni tienes
dinero, entonces eres un intruso.
616
01:19:12,875 --> 01:19:15,524
�Nosotros ser�amos intrusos!
617
01:19:15,625 --> 01:19:18,374
Vinieron extra�os, fingiendo ser
como nosotros, para...
618
01:19:18,425 --> 01:19:19,749
... convertirnos en extra�os.
619
01:19:19,790 --> 01:19:22,691
Y ahora los extra�os tambi�n son
extra�os para los extra�os.
620
01:19:22,917 --> 01:19:28,499
T� no deber�as haber sido electricista
en la mina, si no en el parlamento.
621
01:19:29,375 --> 01:19:32,124
�Qui�n se opone a subir los
salarios de los mineros?
622
01:19:35,125 --> 01:19:37,624
�Qui�n sigue vivo? Nadie.
623
01:19:37,625 --> 01:19:39,874
La resoluci�n ha sido aprobada.
624
01:19:43,709 --> 01:19:50,124
T� al menos tienes a alguien en alguna
parte, como una esposa y una hija.
625
01:19:50,225 --> 01:19:54,416
Si no aqu�, al menos en
alg�n otro lugar.
626
01:19:55,375 --> 01:19:58,208
A diferencia de m�...
627
01:20:00,625 --> 01:20:02,124
�Vamos a emborracharnos!
628
01:20:02,125 --> 01:20:04,374
�Vamos!
629
01:22:01,250 --> 01:22:02,916
�No te muevas!
630
01:22:11,875 --> 01:22:13,999
Deja la bolsa en el suelo.
631
01:22:15,250 --> 01:22:17,041
�Tranquilo!
632
01:22:18,250 --> 01:22:20,499
No entiendo el ucraniano (En ruso).
633
01:23:55,250 --> 01:23:58,124
T� mira esta parte y yo esta otra.
634
01:23:58,417 --> 01:24:03,291
Esto es de la tienda y
esto del cementerio.
635
01:24:04,292 --> 01:24:05,666
�De d�nde las sacaste?
636
01:24:05,667 --> 01:24:07,749
De la oficina de la ciudad.
637
01:24:10,000 --> 01:24:14,541
Esta carta es para Greedy Kolia,
d�jala a un lado.
638
01:24:15,125 --> 01:24:16,749
�Qui�n le escribi�?
639
01:24:17,000 --> 01:24:18,333
Ni idea.
640
01:24:18,709 --> 01:24:22,666
�Ah, de un pr�stamo que no pag�!
641
01:24:27,250 --> 01:24:30,333
Oh, de Zhuravl, es para ti.
642
01:24:31,125 --> 01:24:35,416
Esta es para el mayor, ponla a un lado.
643
01:24:39,625 --> 01:24:43,208
Serh�ch, �sabes bailar el tango?
644
01:24:43,625 --> 01:24:44,666
�Por qu�?
645
01:24:44,667 --> 01:24:48,583
�Sabes? �O bailar otra
cosa o cantar?
646
01:24:48,584 --> 01:24:49,791
�Qu� te propones?
647
01:24:49,892 --> 01:24:57,374
�Recuerdas al cartero tonto grit�n, que
en paz descanse su alma, lo que dec�a?
648
01:24:57,375 --> 01:25:02,066
Es una carta importante, as� que no
te la dar� sin bailar.
649
01:25:02,167 --> 01:25:04,958
Ahora yo tengo el mando, as� que baila.
650
01:25:04,959 --> 01:25:06,916
Si es para m�, �d�mela ya!
651
01:25:07,375 --> 01:25:10,458
Es una carta importante, as� que baila.
652
01:25:14,375 --> 01:25:17,083
Basta de pavadas y d�mela.
653
01:25:28,917 --> 01:25:31,791
Esta es para Greedy Kolia.
654
01:25:34,209 --> 01:25:36,708
Oh, �tengo suerte!
655
01:25:37,375 --> 01:25:41,999
Ahora tendr�s que bailar
y bien bonito.
656
01:25:42,000 --> 01:25:43,124
�Otra vez con lo mismo?
657
01:25:44,625 --> 01:25:46,899
Vitalina te escribe...
658
01:25:47,000 --> 01:25:51,874
Mi querido Serhiich, ya no puedo
vivir con esta heladera nueva...
659
01:25:51,875 --> 01:25:57,999
... quieres devolverme mi
vieja heladera, Serhiich.
660
01:25:58,000 --> 01:25:59,749
As� que baila.
661
01:26:00,500 --> 01:26:02,291
�D�mela ya!
662
01:26:04,000 --> 01:26:06,541
Se acuerda de ti.
663
01:26:09,750 --> 01:26:12,291
�Vamos �brela, qu� era para ti!
664
01:26:19,375 --> 01:26:21,166
Esta carta es para Makar.
665
01:26:21,167 --> 01:26:22,916
Tendr�s que llev�rsela.
666
01:26:22,917 --> 01:26:25,541
�A d�nde?
�Al cementerio?
667
01:26:29,625 --> 01:26:33,166
Parece que hemos terminado, ve
a buscar la caja.
668
01:26:47,000 --> 01:26:52,791
Las entregu� a todas, brindemos por eso.
669
01:26:53,792 --> 01:26:55,124
No lo har�.
670
01:26:57,292 --> 01:26:59,666
Quiero descansar un poco.
671
01:27:02,875 --> 01:27:05,524
Claro, entonces me voy.
672
01:27:05,625 --> 01:27:08,874
Todav�a tengo mucho trabajo por hacer.
673
01:27:11,625 --> 01:27:15,291
Entonces, �me voy?
674
01:31:06,292 --> 01:31:10,249
�Serhii Serhiiovych, soy Petro!
675
01:31:21,584 --> 01:31:23,583
�Por qu� est�s a oscura?
676
01:31:24,750 --> 01:31:28,666
Est� oscuro en todas partes, yo
solo mantengo el equilibrio.
677
01:31:28,767 --> 01:31:31,999
Tenemos que salir de aqu�, ahora.
678
01:31:32,917 --> 01:31:34,249
Entonces vete.
679
01:31:34,792 --> 01:31:36,749
T� tambi�n tienes que irte.
680
01:31:36,750 --> 01:31:39,249
He matado a su francotirador.
681
01:31:39,750 --> 01:31:42,124
Ellos podr�an estar aqu� ma�ana.
682
01:31:46,250 --> 01:31:48,124
�Me entiendes?
683
01:31:48,375 --> 01:31:51,208
Te entiendo hijo, te entiendo...
684
01:31:51,667 --> 01:31:57,833
No soy m�s tonto que t�, pero
he vivido m�s.
685
01:31:58,875 --> 01:32:04,041
No como quer�a, pero...
686
01:32:05,250 --> 01:32:07,499
... era com�n aqu�.
687
01:32:08,084 --> 01:32:11,874
Seguir la corriente para
no molestar a nadie.
688
01:32:13,000 --> 01:32:15,874
Vivir en silencio e irse en silencio.
689
01:32:16,625 --> 01:32:18,749
No hay elecci�n.
690
01:32:22,125 --> 01:32:26,583
Me pregunt�...
691
01:32:27,209 --> 01:32:29,708
... �qui�n soy?
692
01:32:32,625 --> 01:32:34,499
�Qu� has hecho?
693
01:32:34,500 --> 01:32:36,791
�Qu� no has hecho?
694
01:32:38,000 --> 01:32:40,541
�Detuviste la mina...
695
01:32:42,500 --> 01:32:46,999
... por violaciones de seguridad
cuando tuviste que hacerlo?
696
01:32:47,000 --> 01:32:49,291
Pude hacerlo.
697
01:32:49,292 --> 01:32:51,791
Pens� que no podr�a.
698
01:32:51,792 --> 01:32:54,458
Pero realmente, s� pude.
699
01:33:03,000 --> 01:33:04,916
Bien, como quieras.
700
01:33:06,375 --> 01:33:09,541
Pero no vuelvas a ir a esa casa.
701
01:33:09,542 --> 01:33:12,666
He puesto cables trampa all�.
702
01:33:13,750 --> 01:33:16,083
Solo quise avisarte.
703
01:38:20,309 --> 01:38:24,709
Subt�tulo en espa�ol: rayorojo
Terminado el 14 de marzo de 2025.
704
01:38:24,917 --> 01:38:28,999
Viktor Zhdanov
705
01:38:29,625 --> 01:38:33,624
Volodymyr Yamnenko
706
01:38:34,709 --> 01:38:39,208
ABEJAS GRISES
707
01:38:40,417 --> 01:38:44,249
Maxim Burlaka
708
01:38:45,417 --> 01:38:49,416
Galyna Korneieva
709
01:38:50,417 --> 01:38:55,541
Alex Stepanenko
710
01:38:56,417 --> 01:39:00,416
Basado en la novela de Andriy Kurkov
711
01:39:01,292 --> 01:39:05,291
Escrita y dirigida por
712
01:39:06,125 --> 01:39:10,124
Director de fotograf�a
713
01:39:10,792 --> 01:39:14,791
Dise�o de producci�n
714
01:39:15,667 --> 01:39:19,666
Artem Mostovyi
715
01:39:20,584 --> 01:39:24,583
Andrii Ponomarov
716
01:39:25,459 --> 01:39:29,458
Oleksii Shamin
717
01:39:30,375 --> 01:39:34,374
Volodymyr Kuznetsov
718
01:39:35,209 --> 01:39:39,208
Tatiana Tatarenko
719
01:39:40,209 --> 01:39:44,208
Ivanna Diadiura
53328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.