All language subtitles for Grey.Bees.2024.SUBBED.WEB-DL.AAC.H264-CHRONOPHOBiA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,125 --> 00:03:20,916 �Serhiich! 2 00:03:33,750 --> 00:03:35,124 �Fr�o? 3 00:03:35,709 --> 00:03:37,499 �Deber�a estar c�lido? 4 00:03:38,250 --> 00:03:40,541 Ojal� lo estuviera. �Me dejas entrar? 5 00:03:41,000 --> 00:03:42,991 �Por qu�? �Vienes a verme? 6 00:03:43,542 --> 00:03:45,124 Je... �a qui�n m�s? 7 00:03:47,292 --> 00:03:49,083 �Cierra la puerta! 8 00:03:50,750 --> 00:03:51,541 �Para qu�? 9 00:03:51,542 --> 00:03:53,666 Evita los intrusos. 10 00:04:03,459 --> 00:04:05,249 �Est� bien? 11 00:04:10,750 --> 00:04:12,499 Bueno, �hola! 12 00:04:14,125 --> 00:04:15,749 L�mpiate los pies. 13 00:04:16,500 --> 00:04:17,624 �Lo oyes? 14 00:04:17,625 --> 00:04:19,499 - �Qu�? - Lanzaron una bomba. 15 00:04:20,667 --> 00:04:23,749 Ah, eso cay� muy atr�s de la mina. 16 00:04:24,375 --> 00:04:26,333 �Por qu� disparar�n all�? 17 00:04:26,625 --> 00:04:29,416 Quiz�s sea un disparo fallido. 18 00:04:29,417 --> 00:04:32,999 Hace mucho fr�o aqu�, tanto como afuera. 19 00:04:36,292 --> 00:04:38,499 Si tienes a�n carb�n, le meter� un poco. 20 00:04:38,500 --> 00:04:42,624 No lo toques, es solo para la noche. 21 00:04:44,875 --> 00:04:47,124 Diablos, �de d�nde sacaste este t�? 22 00:04:47,625 --> 00:04:49,333 Del mismo lugar que t�. 23 00:04:50,542 --> 00:04:52,124 �S�, claro! 24 00:04:52,292 --> 00:04:54,666 El m�o hace tiempo que se fue. 25 00:04:55,625 --> 00:04:58,666 Por qu� este t� es tan d�bil, �eh? 26 00:05:07,917 --> 00:05:09,416 �Qu� est�s husmeando? 27 00:05:09,542 --> 00:05:12,249 Por Chocolate y �d�nde est� tu miel? 28 00:05:12,625 --> 00:05:13,791 Aqu�. 29 00:05:20,750 --> 00:05:22,999 �Qu�, se te rompi�? 30 00:05:23,542 --> 00:05:26,166 Le puse una mecha nueva pero se apaga. 31 00:05:28,875 --> 00:05:32,583 Debes hacer una mezclilla y entonces quemar� bien. 32 00:05:33,042 --> 00:05:36,083 Eh, �tienes comida? 33 00:05:37,375 --> 00:05:40,458 Nadie me trae ayuda humanitaria por la noche. 34 00:05:40,667 --> 00:05:42,249 A m� tampoco. 35 00:05:42,667 --> 00:05:43,999 �Qu� podr�an traerte? 36 00:05:44,250 --> 00:05:46,166 �Qu�, qu� podr�an traerme...? 37 00:05:47,000 --> 00:05:49,666 Entonces, �nadie vino hacia ti por la noche? 38 00:05:50,000 --> 00:05:51,124 �De hoy? 39 00:05:51,750 --> 00:05:53,499 T� lo sabes bien. 40 00:05:55,542 --> 00:05:57,833 Dime, �por qu� deambulas por el pueblo de noche? 41 00:05:57,834 --> 00:05:59,333 No te importa. 42 00:05:59,750 --> 00:06:01,041 Bueno... 43 00:06:03,542 --> 00:06:04,833 �Qu� hay de nuevo? 44 00:06:04,959 --> 00:06:06,333 �D�nde? 45 00:06:08,500 --> 00:06:13,416 D�nde dices que deambulo por la noche. 46 00:06:16,542 --> 00:06:18,166 Siempre lo mismo. 47 00:06:20,375 --> 00:06:23,041 �Ah, me ofrecieron comprar un auto! 48 00:06:24,417 --> 00:06:25,958 Acaso, �tienes dinero? 49 00:06:26,750 --> 00:06:28,958 Fue gracioso, muy gracioso. 50 00:06:29,167 --> 00:06:34,791 Y si lo tuviera, al ir por el dinero recibir�a un hachazo en la cabeza y �zas! 51 00:06:34,792 --> 00:06:37,041 �Crees que no s� como terminar�a eso? 52 00:06:37,042 --> 00:06:40,416 �Puedes adivinar quienes lo har�an? 53 00:06:42,125 --> 00:06:43,624 Oye, �tienes dinero? 54 00:06:43,625 --> 00:06:46,166 Podr�as comprar chocolate para nuestros chicos. 55 00:06:46,167 --> 00:06:48,166 - �Qu� nuestros chicos? - Ya veo... 56 00:06:48,167 --> 00:06:52,541 Mis chicos est�n en el cobertizo y no conozco a ningunos otros. 57 00:06:53,167 --> 00:06:56,999 Lo s�, tus abejas son las �nicas "tuyas" para ti. 58 00:06:57,000 --> 00:06:59,416 �Por qu� sigues vivo? 59 00:06:59,667 --> 00:07:01,333 �Quieres asesinarme? 60 00:07:01,625 --> 00:07:03,516 Ser�a una bala desperdiciada. 61 00:07:03,625 --> 00:07:05,583 No soy un problema para nadie. 62 00:07:13,750 --> 00:07:14,916 �Entonces qu�? 63 00:07:14,917 --> 00:07:15,666 �Qu�? 64 00:07:15,667 --> 00:07:19,249 �Por qu� empezaron a visitarnos de nuevo? 65 00:07:22,250 --> 00:07:23,708 �C�mo voy a saberlo? 66 00:07:25,250 --> 00:07:30,041 Ve a preguntarles, si eres tan valiente. 67 00:07:31,250 --> 00:07:32,999 Me voy a casa. 68 00:07:33,625 --> 00:07:35,916 �Has pensado en tu pensi�n? 69 00:07:36,125 --> 00:07:37,833 �Qu� pasa con la pensi�n? 70 00:07:47,375 --> 00:07:50,333 Oye, me han cargado el tel�fono. 71 00:07:50,334 --> 00:07:52,541 �Quieres llamar a alguien? 72 00:07:53,042 --> 00:07:55,041 No tengo a nadie. Vete. 73 00:12:01,000 --> 00:12:02,374 Katia... 74 00:12:06,167 --> 00:12:08,249 Katia, Katia... 75 00:12:54,750 --> 00:12:56,124 �Katia? 76 00:13:40,500 --> 00:13:42,749 Oh, esta Katia. 77 00:17:03,542 --> 00:17:08,499 LOS DUE�OS EST�N VIVOS 78 00:18:59,000 --> 00:18:59,708 Ya voy. 79 00:19:02,500 --> 00:19:03,791 �Qu�? 80 00:19:04,875 --> 00:19:06,749 �Tienes binoculares? 81 00:19:07,500 --> 00:19:08,583 �Qu�? 82 00:19:09,375 --> 00:19:12,208 Prism�ticos o catalejos. 83 00:19:12,709 --> 00:19:16,041 �Quiz�s tomaste algo as� de alg�n sitio? 84 00:19:17,000 --> 00:19:20,624 Espera un momento, �me est�s acusando de algo? 85 00:19:21,000 --> 00:19:23,624 - �Qu� quieres? - �Los tienes? 86 00:19:25,875 --> 00:19:27,249 �Para qu�? 87 00:19:27,750 --> 00:19:29,166 �Lo tienes? 88 00:19:29,292 --> 00:19:31,458 �Pues s�! �Para qu�? 89 00:19:31,917 --> 00:19:35,541 Detr�s de los talleres de Greedy Kolia, me parece que hay un cad�ver. 90 00:19:35,792 --> 00:19:37,541 Quiero echar un vistazo. 91 00:19:46,250 --> 00:19:48,333 Ya lo veo, est� muerto. 92 00:19:48,334 --> 00:19:52,249 Por supuesto que est� muerto, hace dos d�as que est� all�. 93 00:19:52,250 --> 00:19:53,874 �Ves algo, ser� un soldado? 94 00:19:54,125 --> 00:19:58,291 �Qui�n m�s se arrastrar�a hasta all�? 95 00:19:58,292 --> 00:19:59,874 Pero sin uniforme. 96 00:19:59,875 --> 00:20:01,708 D�melo. 97 00:20:08,000 --> 00:20:10,083 Entonces, �has visto lo suficiente? 98 00:20:10,375 --> 00:20:11,958 �Por qu� no se lo llevar�n? 99 00:20:11,959 --> 00:20:13,249 �Qui�nes? 100 00:20:13,917 --> 00:20:16,416 Bueno... es de mi bando. 101 00:20:16,417 --> 00:20:19,708 Bueno... �o crees que tal vez sea de los tuyos? 102 00:20:19,709 --> 00:20:20,708 �De los m�os? 103 00:20:20,709 --> 00:20:22,874 De tu bando. 104 00:20:23,250 --> 00:20:25,124 �Qui�n te visit� ayer? 105 00:20:25,125 --> 00:20:26,583 O� un coche. 106 00:20:26,750 --> 00:20:27,916 Yo tambi�n lo o�. 107 00:20:27,917 --> 00:20:30,291 Pero nadie me visit� ayer. 108 00:20:30,292 --> 00:20:32,749 Si fuera alguien relacionado con esto, 109 00:20:32,750 --> 00:20:35,499 cr�eme, ser�amos los primeros en saberlo. 110 00:20:35,709 --> 00:20:37,041 �Tal vez deber�amos enterrarlo? 111 00:20:37,375 --> 00:20:39,833 S�, �adelante, hazlo! 112 00:20:39,834 --> 00:20:42,416 El francotirador te enterrar� justo a su lado. 113 00:20:42,709 --> 00:20:43,708 �Qu� francotirador? 114 00:20:43,834 --> 00:20:44,874 Cualquiera. 115 00:20:45,375 --> 00:20:47,416 No debemos tocar nada. 116 00:20:48,125 --> 00:20:49,416 V�monos ya. 117 00:20:49,625 --> 00:20:51,374 Los muertos deben yacer bajo suelo. 118 00:20:51,792 --> 00:20:57,708 S�, claro, entonces yacer�s a su lado y entre los dos se mantendr�n calientes. 119 00:22:51,042 --> 00:22:53,291 �Est�pidos bastardos! 120 00:24:18,375 --> 00:24:19,583 �Fue a ti? 121 00:24:21,625 --> 00:24:22,916 En la tienda. 122 00:24:23,250 --> 00:24:25,916 Pero mis ventanas estallaron. 123 00:24:26,500 --> 00:24:27,749 Me quedar� a dormir contigo. 124 00:24:27,917 --> 00:24:29,249 Entra. 125 00:24:30,292 --> 00:24:33,749 �La bomba explota y uno cree que todo se termina! 126 00:24:33,750 --> 00:24:36,499 �Todo hace ruido y los cristales se hacen a�icos! 127 00:24:36,500 --> 00:24:40,249 �Muchas bombas cayeron y una justo a mi lado! 128 00:24:40,250 --> 00:24:41,291 �Kaboom! 129 00:24:41,667 --> 00:24:43,916 Me volte� hasta parte del techo. 130 00:24:44,084 --> 00:24:45,083 Te har� un t� 131 00:24:45,167 --> 00:24:46,416 No, no lo hagas. 132 00:24:48,250 --> 00:24:50,624 Pens� que se hab�an olvidado de nosotros, �pero no! 133 00:24:50,875 --> 00:24:53,499 De nuevo, zona gris aqu�, zona gris all�. 134 00:24:53,500 --> 00:24:55,499 Uno dispara aqu� y otro all�. 135 00:24:55,875 --> 00:24:58,541 Como si estuvieran jugando a b�dminton. 136 00:24:59,000 --> 00:25:03,499 Oye, �puedes ayudarme a quitar las ventanas de Zhurav� ma�ana? 137 00:25:03,500 --> 00:25:05,374 Son justas del tama�o que necesito. 138 00:25:05,500 --> 00:25:07,333 �Y si vuelven? 139 00:25:07,334 --> 00:25:09,124 Estoy cuidando su casa. 140 00:25:09,292 --> 00:25:12,999 �Nadie va a volver! Ya he sacado algunas cosas. 141 00:25:13,167 --> 00:25:14,916 Se lo promet�. 142 00:25:16,625 --> 00:25:18,124 �No debieron haberse ido! 143 00:25:18,125 --> 00:25:21,249 Si vuelven se las devuelvo, pero ahora no vivir� sin ventanas. 144 00:25:21,375 --> 00:25:22,999 Deja esa taza ah�. 145 00:25:23,750 --> 00:25:25,583 Toma otra de abajo. 146 00:25:45,334 --> 00:25:46,833 �Basta de alcohol! 147 00:25:53,125 --> 00:25:56,041 �No ten�as una l�mpara de ara�a? 148 00:25:56,667 --> 00:25:59,166 La saqu�, me enfermaba verla. 149 00:25:59,375 --> 00:26:01,583 �Y qu� har�s, si vuelve la luz? 150 00:26:05,625 --> 00:26:09,166 �Qu� es ese olor raro? 151 00:26:10,250 --> 00:26:13,583 Ajo frito, que le agrego a las gachas. 152 00:26:14,250 --> 00:26:16,324 �No, tienes cebolla? 153 00:26:16,625 --> 00:26:18,249 Se me acab�. 154 00:26:20,250 --> 00:26:22,666 �Sabes que ser�a genial ahora? 155 00:26:24,875 --> 00:26:29,791 T� negro fuerte con miel y lim�n. 156 00:26:29,792 --> 00:26:30,833 �No? 157 00:26:31,125 --> 00:26:33,874 T� negro fuerte con miel y lim�n. 158 00:26:34,042 --> 00:26:40,249 En verdad, tenemos miel y tambi�n t�, aunque nos quedemos sin �l antes de un mes. 159 00:26:40,250 --> 00:26:42,999 Poder hacer un t� bien fuerte, �v�lgame Dios! 160 00:26:43,000 --> 00:26:45,541 Y tambi�n podemos conseguir un lim�n. 161 00:26:47,209 --> 00:26:48,374 �D�nde? 162 00:26:49,375 --> 00:26:50,833 �De tus visitantes? 163 00:26:51,334 --> 00:26:52,999 No pienso morder el anzuelo. 164 00:26:53,625 --> 00:26:57,916 �Por qu�, por intercambiar miel por un lim�n? 165 00:26:59,875 --> 00:27:01,749 �Crees que todo es tan sencillo? 166 00:27:01,750 --> 00:27:03,541 Nos bombardean y les damos miel. 167 00:27:04,375 --> 00:27:05,749 �Olv�dalo! 168 00:27:10,375 --> 00:27:11,874 Pues entonces... 169 00:27:13,417 --> 00:27:15,499 ... salchicha de chocolate... 170 00:27:16,625 --> 00:27:19,624 ... y t� verde con leche, �qu� rico! 171 00:27:20,000 --> 00:27:21,541 Qu� asco. 172 00:27:22,500 --> 00:27:24,249 Eres asqueroso. 173 00:27:24,875 --> 00:27:26,708 �Sabes lo qu� eres? 174 00:27:27,500 --> 00:27:28,624 Eres... 175 00:27:29,292 --> 00:27:31,166 Mierda, olvid� la palabra... 176 00:27:31,542 --> 00:27:34,041 �A qui�n no le gusta probar algo nuevo? 177 00:27:34,209 --> 00:27:35,166 �Retr�grado? 178 00:27:35,334 --> 00:27:36,541 No. 179 00:27:36,542 --> 00:27:38,624 Tiene m�s letras. 180 00:27:39,625 --> 00:27:43,791 Vete a dormir, "m�s letras"... 181 00:27:59,875 --> 00:28:02,458 �Crees que... 182 00:28:03,417 --> 00:28:06,249 ... volver�n a disparar? 183 00:28:23,500 --> 00:28:25,249 �D�nde andas? 184 00:28:27,417 --> 00:28:28,249 �Qu�? 185 00:28:28,417 --> 00:28:30,666 No des vueltas por ah�, �entendido? 186 00:28:30,834 --> 00:28:33,166 Si no hay nada para llevarse de aqu�. 187 00:28:33,792 --> 00:28:36,291 �En d�nde crees que est�s? 188 00:28:36,292 --> 00:28:39,333 Vamos, ay�dame, �no soy yo quien las necesita! 189 00:28:39,667 --> 00:28:41,791 Las taparemos con tablas m�s tarde. 190 00:28:41,959 --> 00:28:43,833 S� es necesario. 191 00:28:45,084 --> 00:28:46,541 Ya sabes... 192 00:28:47,042 --> 00:28:50,208 ... que puede que caiga una bomba en esta casa. 193 00:28:50,542 --> 00:28:52,166 �Y entonces qu�? 194 00:28:52,375 --> 00:28:56,708 O quiz�s nos toque a nosotros, entonces, �qu� vas a preguntar? 195 00:28:57,750 --> 00:29:01,624 �Si alguien necesita estas ventanas en nuestro pueblo? 196 00:29:02,125 --> 00:29:06,041 �Al Universo le importa una mierda todo esto! 197 00:29:06,042 --> 00:29:08,958 Hey Universo... �halooouuu! 198 00:29:10,125 --> 00:29:15,999 El Universo en contante expansi�n, solo ve que la vida humana... 199 00:29:16,167 --> 00:29:17,458 �Est�s chiflado? 200 00:29:17,750 --> 00:29:18,749 �Qu�? 201 00:29:20,750 --> 00:29:24,041 Vamos, ay�dame y deja de decir tonter�as. 202 00:29:24,167 --> 00:29:28,791 Cada imb�cil crea su propia filosof�a para conseguir algo de dinero... 203 00:29:28,792 --> 00:29:30,541 ... �y uno cae en la trampa! 204 00:29:30,750 --> 00:29:32,291 As� que empiezas de nuevo... 205 00:29:32,292 --> 00:29:35,833 Empiezo qu�... �solo vivo a mi manera! 206 00:29:36,375 --> 00:29:37,999 No como los dem�s. 207 00:29:39,875 --> 00:29:42,041 Nos han dado de comer de todo, y... 208 00:29:42,209 --> 00:29:43,249 �Y qu�? 209 00:29:43,500 --> 00:29:45,833 �Por qu� te quedas ah� parado? �Ay�dame! 210 00:29:47,375 --> 00:29:49,166 �Y ahora hay una guerra! 211 00:29:51,000 --> 00:29:54,374 Pero yo, a diferencia de otros, tengo mi opini�n. 212 00:29:54,584 --> 00:29:56,083 Oh, eso ya lo s�. 213 00:29:56,084 --> 00:29:59,624 Tienes tu propia opini�n desde la infancia. 214 00:29:59,625 --> 00:30:01,458 Completamente enfermo de la cabeza. 215 00:30:01,667 --> 00:30:02,749 �Qui�n? 216 00:30:02,959 --> 00:30:04,974 �T�... qu� eres un dolor en el culo! 217 00:30:05,084 --> 00:30:09,374 Discutes con todos desde el colegio, y... �eso te ha servido de algo? 218 00:30:10,625 --> 00:30:14,291 Caminas por el pueblo como una terca oveja, baa-baa-baa, baa-baa-baa. 219 00:30:14,500 --> 00:30:16,124 �Eres t�, qui�n se la pasa, baa-baa-baa! 220 00:30:16,125 --> 00:30:17,833 �Ooo, bla-bla-blah! 221 00:30:18,542 --> 00:30:21,958 - Crees que son todos est�pidos. - �Pues s� que son est�pidos! 222 00:30:22,167 --> 00:30:23,666 �Y t� eres el m�s listo? 223 00:30:23,875 --> 00:30:28,245 No el m�s listo. Makar era el m�s listo. 224 00:30:28,250 --> 00:30:32,124 Cierto y fue el primero que asesinaron detr�s del granero. 225 00:30:32,125 --> 00:30:33,908 �Menuda recompensa! 226 00:30:34,125 --> 00:30:37,699 Los listos son los primeros en ser asesinados para controlar a los dem�s. 227 00:30:37,750 --> 00:30:41,208 Ooooh... �mierda! 228 00:30:41,792 --> 00:30:47,749 Oh espera, �si est�s vivo, es porque eres tan est�pido como yo! 229 00:30:48,459 --> 00:30:49,833 �Qu� dice ahora tu bocaza? 230 00:30:50,159 --> 00:30:51,233 �Vete a la mierda! 231 00:30:51,375 --> 00:30:54,583 �Gente! Mi culo de gente, solo imb�ciles con armas. 232 00:30:56,375 --> 00:30:59,208 �Por qu� te r�es? �No es gracioso! 233 00:39:33,250 --> 00:39:35,499 �Vaya con estos due�os! 234 00:39:54,875 --> 00:39:56,083 �Qui�n est� ah�? 235 00:39:56,625 --> 00:40:01,083 �Inspector superior de seguridad! Vengo a controlar sus ventanas, �abra! 236 00:40:03,250 --> 00:40:04,624 �Caf�? 237 00:40:05,417 --> 00:40:07,124 �Tienes caf�? 238 00:40:07,542 --> 00:40:08,624 �Por supuesto! 239 00:40:08,875 --> 00:40:10,499 Tengo muchas cosas. 240 00:40:10,667 --> 00:40:14,374 �Por qu� no cambiaste las ventanas, luego de destrozar una casa ajena? 241 00:40:14,375 --> 00:40:18,083 �Ya las cambiar�, pero acaso eres mi mujer para cacarearme por eso! 242 00:40:18,542 --> 00:40:21,416 �Esposa? �T�... s� claro? 243 00:40:24,500 --> 00:40:26,541 �Esperas alg�n visitante? 244 00:40:27,125 --> 00:40:29,624 Vete a la mierda, �qu� visitante? 245 00:40:34,000 --> 00:40:36,041 �Calientas agua en la habitaci�n? 246 00:40:36,792 --> 00:40:38,124 �Por qu�? 247 00:40:39,875 --> 00:40:42,249 �Tienes otra estufa ah�? 248 00:40:43,542 --> 00:40:45,749 �Te molesta? 249 00:40:46,625 --> 00:40:48,783 �Por qu� habr�a de molestarme? 250 00:40:49,042 --> 00:40:52,174 Yo hago todo con una... 251 00:40:52,417 --> 00:40:57,499 ... calienta la casa y adem�s cocino. 252 00:40:58,500 --> 00:41:01,291 T� tienes una y yo tengo dos. 253 00:41:04,167 --> 00:41:08,791 �O est�s celoso de que caliente con gas en lugar de carb�n? 254 00:41:09,042 --> 00:41:10,624 Esto est� bueno. 255 00:41:16,417 --> 00:41:21,708 Ahora dime, �viste lo suficiente con mis binoculares o se te rompieron? 256 00:41:22,500 --> 00:41:24,499 No los romp�. 257 00:41:27,875 --> 00:41:31,124 Enterr� a ese tipo que vimos atr�s. 258 00:41:34,125 --> 00:41:35,749 T� no... 259 00:41:36,250 --> 00:41:39,124 Por su paz y por la m�a. 260 00:41:40,625 --> 00:41:43,249 Tuviste suerte de que no te mataran. 261 00:41:44,500 --> 00:41:45,999 Suerte... aj�. 262 00:41:46,250 --> 00:41:48,041 �S�, aj�! 263 00:42:10,875 --> 00:42:13,541 Las sillas me resultan familiares. 264 00:42:26,042 --> 00:42:29,249 El caf� me ha dado hambre. 265 00:42:32,542 --> 00:42:34,958 A�n no he desayunado. 266 00:42:44,625 --> 00:42:46,124 Me voy. 267 00:42:48,875 --> 00:42:51,291 Vete entonces 268 00:44:03,375 --> 00:44:04,833 �Buenas noches! 269 00:44:05,750 --> 00:44:07,041 Aj�. 270 00:44:07,375 --> 00:44:08,916 �C�mo va la vida? 271 00:44:09,375 --> 00:44:11,041 Vivo. 272 00:44:11,375 --> 00:44:12,999 �Est�s solo en casa? 273 00:44:13,375 --> 00:44:15,166 Solo. 274 00:44:15,667 --> 00:44:17,791 Si�ntate aqu�, por favor. 275 00:44:26,042 --> 00:44:27,499 �C�mo te llamas? 276 00:44:28,125 --> 00:44:32,291 Serhii Serhiiovych Khmelenko. Nacido en 1964. 277 00:44:32,750 --> 00:44:34,374 Soy Petro. 278 00:44:41,625 --> 00:44:44,249 �Est�s solo en este poblado? 279 00:44:44,875 --> 00:44:46,208 Solo. 280 00:44:46,417 --> 00:44:50,124 Tambi�n se qued� Pashka. Somos dos 281 00:44:53,125 --> 00:44:54,708 �Alg�n pariente? 282 00:44:55,125 --> 00:44:59,249 S�, en Ucrania. Divorciado, antes de la guerra. 283 00:44:59,250 --> 00:45:01,374 Sin parientes en Rusia. 284 00:45:02,000 --> 00:45:03,666 Ya veo... 285 00:45:09,750 --> 00:45:11,499 �Por qu� cierras aqu�? 286 00:45:11,500 --> 00:45:13,583 No uso esa habitaci�n. 287 00:45:14,125 --> 00:45:17,041 �Por qu� la cerradura, si son solo dos? 288 00:45:17,167 --> 00:45:19,499 Si estuviera solo, no la usar�a 289 00:45:19,667 --> 00:45:20,791 Ya veo. 290 00:45:25,250 --> 00:45:28,541 Te he tra�do sardinas y algunas galletas. 291 00:45:30,750 --> 00:45:32,374 Ven aqu�. 292 00:45:40,250 --> 00:45:42,874 �Tienes al menos algo para alimentarte? 293 00:45:43,417 --> 00:45:45,124 Sigo vivo. 294 00:45:48,625 --> 00:45:49,999 �Tomabas un t�? 295 00:45:50,375 --> 00:45:52,458 Si�ntate, no te quedes parado. 296 00:45:55,542 --> 00:45:58,833 No tienes que buscarlo, lo tienes aqu�, t�malo. 297 00:45:59,750 --> 00:46:02,708 De acuerdo, gracias. 298 00:46:08,250 --> 00:46:10,333 �Hace mucho tiempo que est�s sin luz? 299 00:46:10,917 --> 00:46:12,916 Mucho tiempo. 300 00:46:14,917 --> 00:46:18,458 �Qu� haces aqu�, en la zona gris? 301 00:46:19,375 --> 00:46:21,666 Criar abejas. 302 00:46:23,375 --> 00:46:25,083 Soy apicultor. 303 00:46:25,750 --> 00:46:29,541 Tambi�n est� Pashka... pero �l solo disfruta de la vida. 304 00:46:31,792 --> 00:46:33,583 �Y qu� hay de ti? 305 00:46:33,875 --> 00:46:35,708 Bueno, soy un soldado. 306 00:46:37,417 --> 00:46:38,958 Eso lo veo. 307 00:46:39,625 --> 00:46:41,416 �Pero antes de la guerra? 308 00:46:42,000 --> 00:46:45,083 Antes de la guerra era solo antes de la guerra. 309 00:46:47,250 --> 00:46:49,124 Entonces, Petro, �a qu� debo t� visita? 310 00:46:49,125 --> 00:46:50,999 �Quieres algo? 311 00:46:52,000 --> 00:46:53,624 Para conocernos. 312 00:46:53,625 --> 00:46:56,624 Te he visto antes, pero no sab�a tu nombre. 313 00:46:57,875 --> 00:46:59,749 �D�nde me hab�as visto? 314 00:47:01,000 --> 00:47:04,374 Bueno, estamos vigilando la zona. 315 00:47:07,042 --> 00:47:10,666 Entonces, �todo esto no va a terminar pronto? 316 00:47:11,167 --> 00:47:12,874 No, pronto no. 317 00:47:13,250 --> 00:47:16,166 Ya pasaron 300 a�os de guerras con Rusia. 318 00:47:17,292 --> 00:47:18,249 �De verdad? 319 00:47:18,250 --> 00:47:19,624 S�, claro. 320 00:47:19,625 --> 00:47:22,333 La mayor�a de la gente parece no darse cuenta. 321 00:47:22,917 --> 00:47:26,041 Bueno, t� lo sabes mejor. 322 00:47:26,625 --> 00:47:30,541 Entonces, �es de ustedes el muerto de la colina? 323 00:47:31,000 --> 00:47:32,958 �Por qu� no se lo llevan? 324 00:47:33,250 --> 00:47:35,124 �Cu�l colina? 325 00:47:36,542 --> 00:47:39,999 Cerca de la vieja v�a del tren. Justo all�. 326 00:47:41,750 --> 00:47:45,041 �Est�s seguro? No notamos que falte nadie. 327 00:47:45,417 --> 00:47:50,999 Claro, lo enterr� humanamente para no verlo m�s. 328 00:47:51,792 --> 00:47:53,874 Definitivamente, es de los tuyos, 329 00:47:54,292 --> 00:47:58,999 con dulces ucranianos y un gran arete. 330 00:47:59,375 --> 00:48:01,791 Gente as�, no viene de Rusia. 331 00:48:02,000 --> 00:48:03,749 Ya veo. 332 00:48:05,000 --> 00:48:09,124 No vuelvas a hacer eso, porque podr�amos tomarte por un enemigo. 333 00:48:09,709 --> 00:48:13,916 Bueno, ahora me conoces y ya no me disparar�as. 334 00:48:17,375 --> 00:48:20,551 �Te quedas aqu� todo el tiempo o alguna vez sales del poblado? 335 00:48:22,500 --> 00:48:30,166 Cuando todo empez�, una vez me hice una escapada para ir de compras. 336 00:48:31,125 --> 00:48:35,499 Y compr� cera y medicinas para las abejas. 337 00:48:35,750 --> 00:48:40,666 Gast� todo mi dinero en eso, porque no sab�a lo que ven�a despu�s. 338 00:48:40,917 --> 00:48:42,624 �Medicina para las abejas? 339 00:48:43,792 --> 00:48:45,083 Por supuesto. 340 00:48:45,500 --> 00:48:47,291 El Bipin contra los piojos. 341 00:48:47,625 --> 00:48:51,874 Hay unos piojos, m�s peque�os que una semilla de amapola. 342 00:48:52,500 --> 00:48:56,624 Se posan en la cabeza de las abejas, la atraviesan y se comen su cerebro. 343 00:48:57,250 --> 00:49:02,916 Si no se trata en el oto�o, toda la colmena puede morir en el invierno. 344 00:49:03,500 --> 00:49:09,041 Soy el �nico apicultor real que queda aqu�, antes �ramos tres. 345 00:49:09,542 --> 00:49:13,291 Makar fue asesinado y el colmenar de Vasyl fue quemado... 346 00:49:13,292 --> 00:49:17,416 ... y se traslad� a Transcarpacia. 347 00:49:18,625 --> 00:49:22,499 Tambi�n t� podr�as haberte mudado a un lugar m�s tranquilo. 348 00:49:23,500 --> 00:49:26,333 �Yo? S�, claro que podr�a. 349 00:49:26,875 --> 00:49:28,708 Entonces, �por qu� no lo hiciste? 350 00:49:29,000 --> 00:49:30,749 Bueno, �t� s� que eres especial! 351 00:49:30,750 --> 00:49:34,166 �Llegas a mi casa y me preguntas por qu� no me fui? 352 00:49:34,625 --> 00:49:36,499 �Esta es mi casa! 353 00:49:36,500 --> 00:49:38,666 �Quieres vivir aqu� en lugar m�o? 354 00:49:38,917 --> 00:49:39,916 �Yo? 355 00:49:40,500 --> 00:49:41,583 No. 356 00:49:41,792 --> 00:49:45,499 �Por qu� no? �Este es un mal lugar? 357 00:49:46,250 --> 00:49:47,874 �Por qu� ser�a malo...? 358 00:49:49,292 --> 00:49:51,791 As� es como vivo yo aqu�. 359 00:49:54,875 --> 00:49:56,333 Ya veo. 360 00:49:58,500 --> 00:50:02,916 Me alegro de qu� est�s bien y gracias por el t�. 361 00:50:03,667 --> 00:50:06,458 �Gracias por qu�? Si no has bebido nada. 362 00:50:06,792 --> 00:50:08,958 Pero me ha calentado las manos 363 00:50:10,625 --> 00:50:12,999 Entonces espera, te dar� algo de miel. 364 00:50:13,167 --> 00:50:14,749 No tienes que hacerlo. 365 00:50:15,000 --> 00:50:16,666 �Por qu� no? 366 00:50:16,667 --> 00:50:22,083 Los apicultores nunca dejamos que un visitante se vaya sin algo de miel. 367 00:50:22,375 --> 00:50:26,458 No temas, es miel de verdad sin nada de qu�micos. 368 00:50:26,917 --> 00:50:32,666 Desde que empez� la guerra, los campos no fueron cultivados ni fumigados... 369 00:50:33,000 --> 00:50:36,874 ... la agricultura se detuvo, as� que la miel es m�s que buena. 370 00:50:39,125 --> 00:50:40,999 No te aceptar� mucha. 371 00:50:41,542 --> 00:50:43,583 No te dar� mucha. 372 00:50:44,500 --> 00:50:50,041 Anota mi n�mero de m�vil y si necesitas algo, solo ll�mame. 373 00:50:51,000 --> 00:50:56,999 Mi n�mero est� bloqueado y deber�a recargarlo. 374 00:50:57,250 --> 00:50:59,166 De todos modos, no llamo a nadie. 375 00:50:59,167 --> 00:51:01,624 Yo puedo desbloquearlo y recargarlo tambi�n. 376 00:51:01,625 --> 00:51:04,541 Todo puede pasar y que lo necesites por la guerra. 377 00:51:05,875 --> 00:51:07,916 �Qu� cosa podr�a pasar? 378 00:51:09,875 --> 00:51:11,374 Vamos, d�melo. 379 00:51:11,875 --> 00:51:13,208 No lo necesito. 380 00:51:15,375 --> 00:51:17,041 Serhii Serhiiovych... 381 00:51:18,500 --> 00:51:20,458 ... dame tu tel�fono. 382 00:51:23,250 --> 00:51:24,916 Entiendo. 383 00:51:33,542 --> 00:51:34,874 Est� todo bien. 384 00:56:49,625 --> 00:56:51,999 �Serhiichyk! �Vives! 385 00:56:52,250 --> 00:56:52,999 Vives. 386 00:56:53,125 --> 00:56:54,916 �Pasa! 387 00:56:55,125 --> 00:56:58,041 Te preparar� algo de comer. 388 00:57:00,500 --> 00:57:02,208 Ten�as hambre. 389 00:57:04,250 --> 00:57:07,541 Deber�as criar gallinas en lugar de abejas. 390 00:57:10,625 --> 00:57:12,666 As�, �qu� sigues sin luz? 391 00:57:14,500 --> 00:57:16,666 �Tal vez vuelvan a d�rtela? 392 00:57:17,167 --> 00:57:23,374 Nada les import�bamos antes de la guerra y con m�s raz�n ahora... 393 00:57:23,375 --> 00:57:26,541 Te he tra�do miel. 394 00:57:27,292 --> 00:57:31,249 Pens� que podr�a conseguir huevos o alguna otra cosa. 395 00:57:31,459 --> 00:57:35,124 Claro, pero dos tarros es demasiado para m�. 396 00:57:36,000 --> 00:57:39,041 Puedes hacer un trueque con tus vecinos. 397 00:57:39,375 --> 00:57:42,499 La miel es moneda fuerte, tanto como el carb�n. 398 00:57:48,917 --> 00:57:51,083 Bong, bong. 399 00:57:53,000 --> 00:57:55,041 Bong, bong. 400 00:57:55,042 --> 00:57:57,208 Serhiichyk, �te acuerdas? 401 00:57:58,125 --> 00:58:00,499 Bong, bong. 402 00:58:01,750 --> 00:58:03,124 No. 403 00:58:06,125 --> 00:58:10,249 �C�mo se instalaron los tuyos? 404 00:58:11,375 --> 00:58:13,999 Ya sabes como tratan a los nuestros al principio con... 405 00:58:14,292 --> 00:58:19,416 ... esas malditas hordas de Donetsk, pero ahora parecen estar bien. 406 00:58:19,875 --> 00:58:22,583 Gracias a Dios, en paz. 407 00:58:23,542 --> 00:58:26,291 �Y tu vecino, sigue en el pueblo? 408 00:58:27,375 --> 00:58:28,874 No tiene a donde ir. 409 00:58:29,167 --> 00:58:31,541 �Es amigo de la gente del RPD? 410 00:58:31,792 --> 00:58:32,916 �Amigo? 411 00:58:33,625 --> 00:58:37,499 Solo quiere beber una botella con alguien, sin que le pateen el culo. 412 00:58:37,500 --> 00:58:39,583 �No te dice nada? 413 00:58:40,667 --> 00:58:41,874 �Decirme qu�? 414 00:58:41,875 --> 00:58:47,833 En la TV dicen que se viene una gran guerra ya que los rusos mandan tropas. 415 00:58:48,250 --> 00:58:50,416 Debes dejar de ver esa televisi�n. 416 00:58:51,042 --> 00:58:53,291 �Qu� pueden necesitar de aqu� del Donb�s? 417 00:58:53,292 --> 00:58:55,374 S� es un p�ramo. 418 00:58:57,250 --> 00:59:02,374 Todo esto es pol�tica y alarmismo, para que nos olvidemos de Crimea. 419 00:59:02,625 --> 00:59:04,791 Quiz�s sea as�... 420 00:59:05,542 --> 00:59:07,916 ... pero empezaron a bombardear de nuevo. 421 00:59:08,625 --> 00:59:12,208 �Quiz�s deber�as irte con tu familia en Vinnytsia? 422 00:59:12,667 --> 00:59:14,708 �Con m�...? 423 00:59:16,375 --> 00:59:19,416 Vitalina probablemente form� otra familia... 424 00:59:19,417 --> 00:59:20,791 No... 425 00:59:21,000 --> 00:59:23,583 Te ayudar�a. 426 00:59:24,500 --> 00:59:27,083 Ella me llam� en el verano. 427 00:59:28,250 --> 00:59:31,874 No necesito ayuda, lo tengo todo. 428 00:59:33,292 --> 00:59:35,316 �T�, tal vez deber�as irte a otro lado? 429 00:59:35,625 --> 00:59:39,458 �A d�nde podr�a ir? Esta es mi casa. 430 00:59:40,625 --> 00:59:42,583 Lo mismo digo. 431 00:59:51,167 --> 00:59:53,374 Pregunta qui�n es. 432 00:59:55,750 --> 00:59:57,291 �Venimos por la masa! 433 00:59:57,292 --> 01:00:01,249 Pasen... �por qu� vienen tan tarde? La busco ahora. 434 01:00:01,542 --> 01:00:04,874 Hemos seguido a un zorro cerca de la cantera. 435 01:00:04,875 --> 01:00:08,541 �Pero si est� lleno de minas! Chicos, ustedes son un problema. 436 01:00:08,542 --> 01:00:11,249 �Mira esa mochila, Marin est� aqu�! 437 01:00:11,250 --> 01:00:12,374 �Hola! 438 01:00:13,000 --> 01:00:14,333 Ven aqu�. 439 01:00:15,292 --> 01:00:16,624 �Por qu� tienen miedo? 440 01:00:16,875 --> 01:00:18,458 �l no es Marian. 441 01:00:18,792 --> 01:00:22,291 Claro que no es Marian. Es mi sobrino. 442 01:00:22,292 --> 01:00:24,166 Esa mochila es como la de Marian. 443 01:00:24,375 --> 01:00:25,416 �Mi mochila? 444 01:00:25,417 --> 01:00:29,624 �Vayan a su casa r�pido, si no la masa se congelar�! 445 01:00:34,750 --> 01:00:36,249 �De qui�n son esos ni�os? 446 01:00:36,500 --> 01:00:38,416 De mi vecina de enfrente. 447 01:00:38,417 --> 01:00:40,541 Est� sola con los ni�os. 448 01:00:41,167 --> 01:00:47,083 Yo hago la masa y ella hornea el pan para todos. 449 01:00:49,625 --> 01:00:51,458 �Puedes llevarte estos dos envases? 450 01:00:51,792 --> 01:00:53,249 Por supuesto. 451 01:00:53,250 --> 01:00:55,624 �Qui�n es ese Marian por el que me tomaron? 452 01:00:56,000 --> 01:01:01,666 Es un soldado que la visita, que quiere llev�rsela antes de que empiece todo. 453 01:01:01,667 --> 01:01:04,416 Voy a buscarte algunos huevos. 454 01:01:04,792 --> 01:01:08,916 No tengas miedo, que no va a empezar nada. 455 01:05:21,542 --> 01:05:25,291 Segundo turno, �hora de comer! 456 01:05:27,125 --> 01:05:29,749 �Te vas de vacaciones? 457 01:05:31,000 --> 01:05:33,166 Estoy cargando la bater�a. 458 01:05:34,000 --> 01:05:37,666 �Por qu� llegas tan tarde? �A qu� hora dijiste venir? 459 01:05:38,750 --> 01:05:44,166 Mira lo que te he tra�do, aceite de l�mpara para que tengas m�s luz. 460 01:05:44,750 --> 01:05:49,583 Me prometiste algo de comida, �o no te queda nada? 461 01:05:53,750 --> 01:05:56,541 �Entonces, �una tropa de reconocimiento, dices? 462 01:05:57,125 --> 01:06:01,291 S�, nos encontramos con ellos en el antiguo puesto de control. 463 01:06:02,250 --> 01:06:04,124 �C�mo te enteraste? 464 01:06:04,375 --> 01:06:09,624 Unos chicos me lo dijeron, si hablas con la gente puedes aprender algo �til. 465 01:06:09,792 --> 01:06:10,791 Por supuesto. 466 01:06:11,000 --> 01:06:12,416 Vamos, en marcha. 467 01:06:12,917 --> 01:06:17,499 �Esos chicos no te dijeron nada sobre una gran ofensiva? 468 01:06:17,792 --> 01:06:20,291 No hablamos de eso. 469 01:06:20,875 --> 01:06:22,749 �De qu� hablaron? 470 01:06:23,750 --> 01:06:25,541 �Serhiich! �Acaso no lo ves? 471 01:06:25,792 --> 01:06:31,374 Los chicos est�n en Donetsk y reciben una orden de Mosc�... 472 01:06:31,375 --> 01:06:35,583 ... de apuntar con sus pollas hacia la zona gris e informen a Pashka. 473 01:06:35,584 --> 01:06:39,624 �C�mo puedes ser tan ingenuo? �Deja de perder el tiempo y vamos! 474 01:06:54,084 --> 01:06:55,204 �Estoy lleno! 475 01:07:56,292 --> 01:07:58,458 �Sabes disparar un rifle? 476 01:07:59,125 --> 01:08:00,374 �Tienes uno? 477 01:08:00,667 --> 01:08:02,166 �Puedes? 478 01:08:03,125 --> 01:08:05,249 Dame un rifle y lo comprobar�. 479 01:08:05,250 --> 01:08:09,374 Iba a disparar a un campo de tiro cuando era chico. 480 01:08:09,625 --> 01:08:12,458 Y sol�a salir a disparar con mi padre en Donetsk. 481 01:08:12,625 --> 01:08:13,708 �Y entonces? 482 01:08:14,250 --> 01:08:18,499 Entonces mi padre fue asesinado en 1989. �A qu� viene tanta curiosidad? 483 01:08:20,042 --> 01:08:26,791 Somos como un trapo rojo para un toro, si hubiera un francotirador en el campo. 484 01:08:27,542 --> 01:08:31,749 Basta ya. Nadie nos va a atacar aqu�. 485 01:08:32,334 --> 01:08:34,166 Escucha, Serg... 486 01:08:34,167 --> 01:08:38,249 Pongamos m�sica un par de minutos y bailemos. 487 01:08:38,250 --> 01:08:41,249 T� has cargado la bater�a y yo tengo un transformador. 488 01:08:41,250 --> 01:08:43,249 Puedes cargarla de nuevo. 489 01:08:43,250 --> 01:08:45,624 No tengo gasolina para eso. 490 01:08:48,000 --> 01:08:51,249 No sabes disfrutar de la vida. 491 01:08:51,500 --> 01:08:55,124 Solo vives y ahorras y nadie sabe para qu�. 492 01:08:55,500 --> 01:09:00,249 La gente como t� gasta todo en una hora, y luego van por ah� muri�ndose de hambre. 493 01:09:00,375 --> 01:09:04,333 Y la gente como t� nunca a probado un t� de verdad. 494 01:09:04,542 --> 01:09:08,624 Gracias a gente como t�, �tenemos toda esa mierda por aqu�! 495 01:09:08,625 --> 01:09:13,374 Claro, todo es culpa nuestra, como si t� no vivieras aqu�. 496 01:09:13,667 --> 01:09:16,124 �Qu� puedo hacer cuando hay un mill�n de ustedes por aqu�? 497 01:09:16,125 --> 01:09:19,249 S�, claro. Te hemos jodido la vida entera. 498 01:09:19,334 --> 01:09:22,999 �Qu� dices? No creo que mi vida est� jodida 499 01:09:23,000 --> 01:09:26,624 Acaso, por qu� tienes esa opini�n �te diferencias de los dem�s? 500 01:09:26,875 --> 01:09:28,749 �Largo de aqu�! 501 01:09:28,750 --> 01:09:30,624 Ya me iba. 502 01:10:44,167 --> 01:10:45,541 �Te has vuelto loco? 503 01:10:46,750 --> 01:10:49,416 Solo quer�a hacerte un poco feliz. 504 01:10:52,084 --> 01:10:53,541 Hacerme feliz... 505 01:10:58,750 --> 01:10:59,999 - Vamos. - Despacio. 506 01:11:01,000 --> 01:11:01,999 Con cuidado. 507 01:11:50,875 --> 01:11:51,874 �Hola! 508 01:11:51,875 --> 01:11:53,749 �Hola compatriota! 509 01:11:54,625 --> 01:11:56,291 Me alegra que pienses as�. 510 01:11:56,792 --> 01:11:57,999 �Por supuesto! 511 01:11:58,375 --> 01:11:59,291 Adelante. 512 01:11:59,875 --> 01:12:03,249 He desbloqueado tu n�mero de m�vil y te he tra�do algo de comida. 513 01:12:03,625 --> 01:12:06,333 Es genial que me hayas tra�do mi tel�fono. 514 01:12:07,042 --> 01:12:11,899 Ahora tengo suficiente para comer, porque estuve en un pueblo vecino. 515 01:12:12,100 --> 01:12:17,416 Te dejar� un poco, te veo m�s flaco, �te has quedado sin manteca o qu�? 516 01:12:17,542 --> 01:12:21,041 No, simplemente no como demasiado. 517 01:12:21,542 --> 01:12:24,041 La comida nunca puede ser demasiado. 518 01:12:26,250 --> 01:12:28,833 Gracias por esa miel nada habitual. 519 01:12:30,250 --> 01:12:34,208 Encontramos al que enterraste ah� afuera. 520 01:12:34,209 --> 01:12:37,916 Era uno de los nuestros. No de mi divisi�n, pero s� de los nuestros. 521 01:12:37,917 --> 01:12:40,166 Nos lo llevaremos en cuanto podamos. 522 01:12:40,375 --> 01:12:41,958 Todo bien, entonces. 523 01:12:45,750 --> 01:12:47,624 Aqu� tienes tu tel�fono. 524 01:12:50,292 --> 01:12:56,124 Le a�ad� mi n�mero como "Petro", por si acaso. 525 01:12:56,375 --> 01:12:59,208 �Est�n preparando un ataque o qu�? 526 01:12:59,459 --> 01:13:03,458 Nosotros no lo estamos haciendo, los rusos s�. 527 01:13:04,250 --> 01:13:05,541 �Para cu�ndo? 528 01:13:06,250 --> 01:13:08,374 Suponemos que para diciembre. 529 01:13:09,375 --> 01:13:10,999 Entonces, �qu� va a pasar? 530 01:13:11,250 --> 01:13:14,999 Bueno, no ser� nada f�cil. 531 01:13:15,875 --> 01:13:18,124 Deber�a quedarse todo como est�. 532 01:13:21,542 --> 01:13:24,249 No le veo nada divertido. 533 01:13:25,792 --> 01:13:33,749 Es la t�pica ret�rica local, de mantenerse al margen sin importarle lo que le pase al pa�s. 534 01:13:34,042 --> 01:13:35,916 No sabes nada de nosotros. 535 01:13:36,125 --> 01:13:38,291 Bueno, he andado mucho por aqu�. 536 01:13:39,125 --> 01:13:42,458 Oh, �en serio? �Has andado mucho? 537 01:13:44,250 --> 01:13:46,583 �Crees que el pa�s se preocupa por nosotros? 538 01:13:46,875 --> 01:13:51,149 Que la guerra comenz� porque algunos canallas aqu� en Donb�s, dijeron... 539 01:13:51,250 --> 01:13:53,083 ... "Rusia, entren". 540 01:13:53,375 --> 01:13:55,416 As� no empez� esta guerra. 541 01:13:57,292 --> 01:14:01,166 La guerra empez� porque ustedes dejaron que empezara 542 01:14:01,667 --> 01:14:04,083 �No vieron lo que estaba pasando aqu�? 543 01:14:04,500 --> 01:14:08,708 �Y a toda esa propaganda de Rusia antes de la guerra? 544 01:14:10,875 --> 01:14:13,291 No quisieron verla. 545 01:14:14,000 --> 01:14:16,874 Creyeron que nos les afectar�a. 546 01:14:18,250 --> 01:14:21,666 As� que les import� un comino. 547 01:14:23,500 --> 01:14:25,999 �Qu� no les import�? �Y qu� hago yo aqu�? 548 01:14:26,000 --> 01:14:29,874 No me refiero a ti en particular, si no en general. 549 01:14:32,542 --> 01:14:35,041 �Creen que somos m�s est�pidos que ustedes? 550 01:14:36,125 --> 01:14:42,874 Hasta Pashka lo entendi�, que el Domb�s es solo para justificar lo de Crimea. 551 01:14:42,875 --> 01:14:47,149 Ahora nos amenazan con una guerra y se olvidar�n de nosotros otra vez. 552 01:14:47,250 --> 01:14:49,833 Lo hacen desde hace mucho tiempo. 553 01:14:51,375 --> 01:14:53,291 Solo nos queda el s�lvese quien pueda. 554 01:14:54,875 --> 01:14:56,166 Ya veo... 555 01:14:58,000 --> 01:15:00,624 Bien, vale, nos les prestamos atenci�n. 556 01:15:00,625 --> 01:15:04,166 Pero, �no lo vieron aqu� ustedes mismos? T� no lo viste. 557 01:15:04,167 --> 01:15:07,249 O simplemente no quisiste decidirte con qui�n est�s... 558 01:15:07,250 --> 01:15:10,166 ... o de que color eres, ruso o ucraniano. 559 01:15:10,167 --> 01:15:13,749 O elegir el gris, ni de aqu� ni de all�. 560 01:15:13,750 --> 01:15:16,374 �Dices que no tuviste elecci�n? 561 01:15:16,750 --> 01:15:22,624 Y que solo quieres que te dejen en paz para dormir la siesta. 562 01:15:23,375 --> 01:15:30,291 O mejor a�n, para recibir una pensi�n de ambos lados, como tu vecino Pashka. 563 01:15:32,750 --> 01:15:35,416 Ah, �por eso est�s aqu�! 564 01:15:36,625 --> 01:15:42,749 Pashka Yatsiuk... �crees que al leer esa denuncia conoces a todo el Domb�s? 565 01:15:42,750 --> 01:15:45,041 Pashka Yatsiuk... 566 01:15:45,042 --> 01:15:47,999 ... trabaj� en la mina desde ni�o. 567 01:15:48,000 --> 01:15:50,624 �Qu� opci�n ten�a? 568 01:15:51,625 --> 01:15:55,066 Ni siquiera conoce la palabra "opci�n". 569 01:15:55,167 --> 01:15:56,999 Como la mayor�a de la gente de aqu�. 570 01:15:57,000 --> 01:15:59,249 Pashka Yatsiuk... 571 01:15:59,875 --> 01:16:03,416 ... t� hubieras mordido el polvo hace mucho tiempo si fueras �l. 572 01:16:03,417 --> 01:16:05,958 Vienes aqu� a espiar. 573 01:16:07,000 --> 01:16:09,291 No valen la pena para que los espiemos. 574 01:16:09,750 --> 01:16:13,624 �Qu� sabes t�, desde la oscuridad de aqu�, en d�nde cag� el zorro? 575 01:16:13,625 --> 01:16:15,958 �Yo s� m�s que t�! 576 01:16:16,667 --> 01:16:22,708 Conozco la posici�n desde donde el francotirador se carg� a tu soldado. 577 01:16:24,375 --> 01:16:25,624 �En serio? 578 01:16:26,250 --> 01:16:28,124 En serio. 579 01:16:41,167 --> 01:16:42,791 No viene. 580 01:16:56,250 --> 01:16:56,999 Espera, �no bebas! 581 01:16:57,000 --> 01:16:58,041 �Por qu�? 582 01:16:58,625 --> 01:17:00,249 Espera un momento. 583 01:17:00,250 --> 01:17:03,708 - �Acaso, mejorar� en un minuto? - Solo espera. 584 01:17:12,750 --> 01:17:14,708 �Ahora, bebe! 585 01:17:21,792 --> 01:17:23,416 Bien, �sabroso, no? 586 01:17:24,375 --> 01:17:25,791 �Por qu� esperamos esto? 587 01:17:26,000 --> 01:17:28,874 Cuando atrasas el placer, este aumenta. 588 01:17:28,875 --> 01:17:32,124 El vodka deber�a haberse vuelto m�s sabroso. 589 01:17:32,125 --> 01:17:33,999 No estuvo mal, �verdad? 590 01:17:34,292 --> 01:17:36,499 - No estuvo mal. - No estuvo mal 591 01:17:36,500 --> 01:17:38,416 - �Sabes en d�nde lo consegu�? - �En d�nde? 592 01:17:38,417 --> 01:17:40,249 Lo desenterr� en la casa de Parasiuk. 593 01:17:40,250 --> 01:17:43,291 Lo enterraba por su mujer por todo el jard�n. 594 01:17:43,292 --> 01:17:47,166 Si lo caminas, encontrar�s una botella aqu� y otra botella all�. 595 01:17:47,167 --> 01:17:50,249 Si tuviera un detector de botellas, me dar�a la gran vida. 596 01:17:50,250 --> 01:17:52,749 - Y ser�as un tonto buscador de botellas. - �Por qu�? 597 01:17:52,750 --> 01:17:57,874 Si eso es lo �nico que necesitas, vete a un lugar donde puedas beber hasta morir. 598 01:17:57,875 --> 01:18:01,249 �Y dejarte solo? No podr�as vivir sin m�. 599 01:18:01,250 --> 01:18:02,124 �S�, claro! 600 01:18:02,125 --> 01:18:03,666 �Qu� es ese "S�, claro"? �Eh? 601 01:18:03,667 --> 01:18:05,833 �Cu�nto tiempo hace que estamos instalados aqu�? 602 01:18:05,834 --> 01:18:07,124 Y tienes un auto. 603 01:18:07,125 --> 01:18:08,999 Podr�as haberte ido a Ucrania hace tiempo. 604 01:18:09,000 --> 01:18:12,708 - �Ya estoy en Ucrania! - �Sabes lo que quiero decir! 605 01:18:34,084 --> 01:18:36,291 De verdad, �por qu� no te fuiste? 606 01:18:36,292 --> 01:18:38,416 �No me vas a decir que te gusta la oscuridad? 607 01:18:38,417 --> 01:18:40,416 �Qui�n quiere vernos en Ucrania? 608 01:18:40,417 --> 01:18:45,833 Les da igual si somos de Donetsk o de la zona gris, ser de Donetsk es ser un intruso. 609 01:18:45,834 --> 01:18:50,999 �Qu� es eso de decir "oh, oh" y mover el dedito por tu Donetsk? 610 01:18:51,000 --> 01:18:55,374 �Tambi�n quieres quitarles sus coches a gente como yo? 611 01:18:55,375 --> 01:18:56,666 No quiero eso. 612 01:18:56,667 --> 01:19:01,583 All� t� tambi�n serias un intruso igual que yo. 613 01:19:02,500 --> 01:19:05,791 Todo el mundo que llega all� desde aqu�, es un intruso. 614 01:19:05,892 --> 01:19:08,791 Fingen ser como nosotros, si nos necesitan... 615 01:19:08,892 --> 01:19:12,724 ... pero si no eres �til ni tienes dinero, entonces eres un intruso. 616 01:19:12,875 --> 01:19:15,524 �Nosotros ser�amos intrusos! 617 01:19:15,625 --> 01:19:18,374 Vinieron extra�os, fingiendo ser como nosotros, para... 618 01:19:18,425 --> 01:19:19,749 ... convertirnos en extra�os. 619 01:19:19,790 --> 01:19:22,691 Y ahora los extra�os tambi�n son extra�os para los extra�os. 620 01:19:22,917 --> 01:19:28,499 T� no deber�as haber sido electricista en la mina, si no en el parlamento. 621 01:19:29,375 --> 01:19:32,124 �Qui�n se opone a subir los salarios de los mineros? 622 01:19:35,125 --> 01:19:37,624 �Qui�n sigue vivo? Nadie. 623 01:19:37,625 --> 01:19:39,874 La resoluci�n ha sido aprobada. 624 01:19:43,709 --> 01:19:50,124 T� al menos tienes a alguien en alguna parte, como una esposa y una hija. 625 01:19:50,225 --> 01:19:54,416 Si no aqu�, al menos en alg�n otro lugar. 626 01:19:55,375 --> 01:19:58,208 A diferencia de m�... 627 01:20:00,625 --> 01:20:02,124 �Vamos a emborracharnos! 628 01:20:02,125 --> 01:20:04,374 �Vamos! 629 01:22:01,250 --> 01:22:02,916 �No te muevas! 630 01:22:11,875 --> 01:22:13,999 Deja la bolsa en el suelo. 631 01:22:15,250 --> 01:22:17,041 �Tranquilo! 632 01:22:18,250 --> 01:22:20,499 No entiendo el ucraniano (En ruso). 633 01:23:55,250 --> 01:23:58,124 T� mira esta parte y yo esta otra. 634 01:23:58,417 --> 01:24:03,291 Esto es de la tienda y esto del cementerio. 635 01:24:04,292 --> 01:24:05,666 �De d�nde las sacaste? 636 01:24:05,667 --> 01:24:07,749 De la oficina de la ciudad. 637 01:24:10,000 --> 01:24:14,541 Esta carta es para Greedy Kolia, d�jala a un lado. 638 01:24:15,125 --> 01:24:16,749 �Qui�n le escribi�? 639 01:24:17,000 --> 01:24:18,333 Ni idea. 640 01:24:18,709 --> 01:24:22,666 �Ah, de un pr�stamo que no pag�! 641 01:24:27,250 --> 01:24:30,333 Oh, de Zhuravl, es para ti. 642 01:24:31,125 --> 01:24:35,416 Esta es para el mayor, ponla a un lado. 643 01:24:39,625 --> 01:24:43,208 Serh�ch, �sabes bailar el tango? 644 01:24:43,625 --> 01:24:44,666 �Por qu�? 645 01:24:44,667 --> 01:24:48,583 �Sabes? �O bailar otra cosa o cantar? 646 01:24:48,584 --> 01:24:49,791 �Qu� te propones? 647 01:24:49,892 --> 01:24:57,374 �Recuerdas al cartero tonto grit�n, que en paz descanse su alma, lo que dec�a? 648 01:24:57,375 --> 01:25:02,066 Es una carta importante, as� que no te la dar� sin bailar. 649 01:25:02,167 --> 01:25:04,958 Ahora yo tengo el mando, as� que baila. 650 01:25:04,959 --> 01:25:06,916 Si es para m�, �d�mela ya! 651 01:25:07,375 --> 01:25:10,458 Es una carta importante, as� que baila. 652 01:25:14,375 --> 01:25:17,083 Basta de pavadas y d�mela. 653 01:25:28,917 --> 01:25:31,791 Esta es para Greedy Kolia. 654 01:25:34,209 --> 01:25:36,708 Oh, �tengo suerte! 655 01:25:37,375 --> 01:25:41,999 Ahora tendr�s que bailar y bien bonito. 656 01:25:42,000 --> 01:25:43,124 �Otra vez con lo mismo? 657 01:25:44,625 --> 01:25:46,899 Vitalina te escribe... 658 01:25:47,000 --> 01:25:51,874 Mi querido Serhiich, ya no puedo vivir con esta heladera nueva... 659 01:25:51,875 --> 01:25:57,999 ... quieres devolverme mi vieja heladera, Serhiich. 660 01:25:58,000 --> 01:25:59,749 As� que baila. 661 01:26:00,500 --> 01:26:02,291 �D�mela ya! 662 01:26:04,000 --> 01:26:06,541 Se acuerda de ti. 663 01:26:09,750 --> 01:26:12,291 �Vamos �brela, qu� era para ti! 664 01:26:19,375 --> 01:26:21,166 Esta carta es para Makar. 665 01:26:21,167 --> 01:26:22,916 Tendr�s que llev�rsela. 666 01:26:22,917 --> 01:26:25,541 �A d�nde? �Al cementerio? 667 01:26:29,625 --> 01:26:33,166 Parece que hemos terminado, ve a buscar la caja. 668 01:26:47,000 --> 01:26:52,791 Las entregu� a todas, brindemos por eso. 669 01:26:53,792 --> 01:26:55,124 No lo har�. 670 01:26:57,292 --> 01:26:59,666 Quiero descansar un poco. 671 01:27:02,875 --> 01:27:05,524 Claro, entonces me voy. 672 01:27:05,625 --> 01:27:08,874 Todav�a tengo mucho trabajo por hacer. 673 01:27:11,625 --> 01:27:15,291 Entonces, �me voy? 674 01:31:06,292 --> 01:31:10,249 �Serhii Serhiiovych, soy Petro! 675 01:31:21,584 --> 01:31:23,583 �Por qu� est�s a oscura? 676 01:31:24,750 --> 01:31:28,666 Est� oscuro en todas partes, yo solo mantengo el equilibrio. 677 01:31:28,767 --> 01:31:31,999 Tenemos que salir de aqu�, ahora. 678 01:31:32,917 --> 01:31:34,249 Entonces vete. 679 01:31:34,792 --> 01:31:36,749 T� tambi�n tienes que irte. 680 01:31:36,750 --> 01:31:39,249 He matado a su francotirador. 681 01:31:39,750 --> 01:31:42,124 Ellos podr�an estar aqu� ma�ana. 682 01:31:46,250 --> 01:31:48,124 �Me entiendes? 683 01:31:48,375 --> 01:31:51,208 Te entiendo hijo, te entiendo... 684 01:31:51,667 --> 01:31:57,833 No soy m�s tonto que t�, pero he vivido m�s. 685 01:31:58,875 --> 01:32:04,041 No como quer�a, pero... 686 01:32:05,250 --> 01:32:07,499 ... era com�n aqu�. 687 01:32:08,084 --> 01:32:11,874 Seguir la corriente para no molestar a nadie. 688 01:32:13,000 --> 01:32:15,874 Vivir en silencio e irse en silencio. 689 01:32:16,625 --> 01:32:18,749 No hay elecci�n. 690 01:32:22,125 --> 01:32:26,583 Me pregunt�... 691 01:32:27,209 --> 01:32:29,708 ... �qui�n soy? 692 01:32:32,625 --> 01:32:34,499 �Qu� has hecho? 693 01:32:34,500 --> 01:32:36,791 �Qu� no has hecho? 694 01:32:38,000 --> 01:32:40,541 �Detuviste la mina... 695 01:32:42,500 --> 01:32:46,999 ... por violaciones de seguridad cuando tuviste que hacerlo? 696 01:32:47,000 --> 01:32:49,291 Pude hacerlo. 697 01:32:49,292 --> 01:32:51,791 Pens� que no podr�a. 698 01:32:51,792 --> 01:32:54,458 Pero realmente, s� pude. 699 01:33:03,000 --> 01:33:04,916 Bien, como quieras. 700 01:33:06,375 --> 01:33:09,541 Pero no vuelvas a ir a esa casa. 701 01:33:09,542 --> 01:33:12,666 He puesto cables trampa all�. 702 01:33:13,750 --> 01:33:16,083 Solo quise avisarte. 703 01:38:20,309 --> 01:38:24,709 Subt�tulo en espa�ol: rayorojo Terminado el 14 de marzo de 2025. 704 01:38:24,917 --> 01:38:28,999 Viktor Zhdanov 705 01:38:29,625 --> 01:38:33,624 Volodymyr Yamnenko 706 01:38:34,709 --> 01:38:39,208 ABEJAS GRISES 707 01:38:40,417 --> 01:38:44,249 Maxim Burlaka 708 01:38:45,417 --> 01:38:49,416 Galyna Korneieva 709 01:38:50,417 --> 01:38:55,541 Alex Stepanenko 710 01:38:56,417 --> 01:39:00,416 Basado en la novela de Andriy Kurkov 711 01:39:01,292 --> 01:39:05,291 Escrita y dirigida por 712 01:39:06,125 --> 01:39:10,124 Director de fotograf�a 713 01:39:10,792 --> 01:39:14,791 Dise�o de producci�n 714 01:39:15,667 --> 01:39:19,666 Artem Mostovyi 715 01:39:20,584 --> 01:39:24,583 Andrii Ponomarov 716 01:39:25,459 --> 01:39:29,458 Oleksii Shamin 717 01:39:30,375 --> 01:39:34,374 Volodymyr Kuznetsov 718 01:39:35,209 --> 01:39:39,208 Tatiana Tatarenko 719 01:39:40,209 --> 01:39:44,208 Ivanna Diadiura 53328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.