Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,039 --> 00:01:09,340
I said to meet Tracy.
2
00:01:10,340 --> 00:01:11,219
Oh, yes.
3
00:01:12,640 --> 00:01:13,079
Right.
4
00:01:32,629 --> 00:01:33,950
I'm not sure about next week.
5
00:01:34,210 --> 00:01:36,550
I think it'll be alright, but I'm not
sure.
6
00:01:36,930 --> 00:01:37,829
You'll phone me then, will you?
7
00:01:54,569 --> 00:01:55,509
Thank you.
8
00:03:15,669 --> 00:03:20,533
Oh, sorry. I thought I'd just get rid of
some of this lousy paperwork. The next
9
00:03:20,533 --> 00:03:21,789
minute it's half six.
10
00:03:22,650 --> 00:03:23,430
Have I messed you up?
11
00:03:23,530 --> 00:03:24,389
No, no, I'm fine.
12
00:03:24,469 --> 00:03:24,810
You sure?
13
00:03:25,110 --> 00:03:26,030
Don't worry about it.
14
00:03:27,050 --> 00:03:27,750
Is everything okay?
15
00:03:28,289 --> 00:03:30,569
Yeah, it's been a good day, actually.
Very peaceful.
16
00:03:30,909 --> 00:03:34,250
Yeah. It's paperwork. I love it.
17
00:03:35,370 --> 00:03:35,729
Wait.
18
00:03:35,909 --> 00:03:36,090
Oh.
19
00:03:38,599 --> 00:03:42,199
I was going to do some pink and towels
and stuff, but then a few isn't working.
20
00:03:42,400 --> 00:03:43,860
Oh, right.
21
00:03:44,319 --> 00:03:47,319
I meant to phone the bloke yesterday.
Thanks for reminding me. I'll do it tomorrow.
22
00:03:47,579 --> 00:03:49,819
Anyway, I did a couple of things by hand.
23
00:03:49,979 --> 00:03:51,159
I'll probably sit in a giant sweater.
24
00:03:51,280 --> 00:03:52,039
What is no need for you?
25
00:03:52,039 --> 00:03:53,740
No, I'm here. I might as well make myself
useful.
26
00:03:54,079 --> 00:03:54,259
Wow.
27
00:03:56,920 --> 00:03:59,740
I've left everything ready for you and
any problems, same as usual.
28
00:04:00,300 --> 00:04:03,159
And if you like that thing, it's another
50p only.
29
00:04:11,240 --> 00:04:11,920
See you in the morning.
30
00:04:34,220 --> 00:04:35,779
Which is the most recent, would you say?
31
00:04:36,459 --> 00:04:38,120
Um, this one.
32
00:04:38,560 --> 00:04:39,360
It's from the school.
33
00:04:39,519 --> 00:04:41,040
You know, the photograph they do every
year.
34
00:04:41,720 --> 00:04:43,540
I mean, this one makes her look nicer.
35
00:04:43,540 --> 00:04:44,680
You know, her hair and everything.
36
00:04:45,620 --> 00:04:47,399
She's got really nice hair, but...
37
00:04:47,399 --> 00:04:47,920
Yeah, thanks.
38
00:04:48,480 --> 00:04:50,279
Right, Mrs Uphill, we've got all we need,
thank you.
39
00:04:50,620 --> 00:04:52,459
We'll start things rolling and you stay
by your phone.
40
00:04:52,540 --> 00:04:54,279
So as soon as we find her, we'll let you
know.
41
00:04:54,660 --> 00:04:57,360
And, of course, if she does come back
here, you'll let us know, won't you?
42
00:04:58,439 --> 00:04:59,519
We'll see how it serves her, all right.
43
00:05:18,410 --> 00:05:19,030
Morning.
44
00:05:19,410 --> 00:05:19,570
Morning.
45
00:05:19,890 --> 00:05:20,950
Is the Duty Sergeant around?
46
00:05:21,070 --> 00:05:22,150
Just having breakfast, sir.
47
00:05:22,650 --> 00:05:23,830
Will you come up and see me?
48
00:05:52,590 --> 00:05:53,629
Ah, Sergeant Weld.
49
00:05:54,650 --> 00:05:55,129
Come in.
50
00:05:56,790 --> 00:05:57,930
Any news on the girl?
51
00:05:58,390 --> 00:05:58,870
No, sir.
52
00:06:00,590 --> 00:06:01,690
It's been 16 hours.
53
00:06:01,830 --> 00:06:02,490
That's too long.
54
00:06:03,070 --> 00:06:03,629
It's far too long.
55
00:06:03,790 --> 00:06:05,230
Well, it's been 16 hours of darkness, sir.
56
00:06:05,490 --> 00:06:06,350
We need daylight.
57
00:06:07,190 --> 00:06:07,530
Hmm.
58
00:06:09,990 --> 00:06:13,810
Is Detective Inspector Frost in the
briefing room?
59
00:06:14,329 --> 00:06:15,590
No, sir, he hasn't arrived yet.
60
00:06:15,810 --> 00:06:16,949
He doesn't know about the briefing, does
he?
61
00:06:17,210 --> 00:06:18,310
I imagine so, yes, sir.
62
00:06:18,430 --> 00:06:19,689
What do you mean you imagine, sir?
63
00:06:19,829 --> 00:06:20,829
Either he does or he doesn't.
64
00:06:21,410 --> 00:06:22,750
Yes, sir, he has been informed.
65
00:06:23,310 --> 00:06:25,069
It might be something to do with his wife,
sir.
66
00:06:27,250 --> 00:06:27,569
Yes.
67
00:06:30,870 --> 00:06:32,170
Sorry, I'm really sorry.
68
00:06:32,930 --> 00:06:34,290
Traffic was all over the place.
69
00:06:34,449 --> 00:06:34,910
It's all right.
70
00:06:35,009 --> 00:06:35,650
Yeah, thank you.
71
00:06:35,970 --> 00:06:37,210
Woke up twice, that's all.
72
00:06:37,350 --> 00:06:37,730
All right.
73
00:06:38,870 --> 00:06:40,009
Thanks, I'll give you a call.
74
00:06:42,350 --> 00:06:43,509
Well, I won't keep you long.
75
00:06:43,889 --> 00:06:46,790
We're not short of help, for which I
think all concern.
76
00:06:46,930 --> 00:06:49,149
But what we are short of is daylight.
77
00:06:49,990 --> 00:06:55,630
We've got woodlands, lakes, a canal,
gravel pits, derelict houses, builder's sites,
78
00:06:55,630 --> 00:07:00,849
you name it. A thousand and one places
where a child could be concealed. So we
79
00:07:00,849 --> 00:07:03,629
shall need to be methodical, not
haphazard.
80
00:07:04,610 --> 00:07:07,710
Which is why I've put Detective Chief
Inspector Allen in charge of the operation.
81
00:07:09,990 --> 00:07:12,949
And as he's in charge, I shall now be
quiet and let him take over.
82
00:07:14,910 --> 00:07:17,870
Right. Time is of the essence, sir. I'll
be brief.
83
00:07:19,030 --> 00:07:19,990
Well, any time you like.
84
00:07:20,389 --> 00:07:21,970
And if you could bring a spare set of
keys.
85
00:07:22,269 --> 00:07:23,410
I'll be with you shortly, sir.
86
00:07:24,530 --> 00:07:26,269
No problem at all, Mrs. Palmer.
87
00:07:27,090 --> 00:07:28,769
That's right. Any time that's convenient.
88
00:07:29,750 --> 00:07:30,310
Thank you.
89
00:07:32,710 --> 00:07:34,689
Sorry about that, sir. How may I help you?
90
00:07:35,590 --> 00:07:37,030
Mr. Sergeant, I'm Barnard.
91
00:07:37,350 --> 00:07:39,090
Detective Constable Clive Barnard.
92
00:07:39,090 --> 00:07:41,430
I need to report to Superintendent Mullet
at nine o'clock.
93
00:07:41,810 --> 00:07:43,870
Right. D.C. Barnard.
94
00:07:44,189 --> 00:07:46,210
The Chief Constable's nephew.
95
00:07:46,810 --> 00:07:47,810
That's right, Sergeant.
96
00:07:48,350 --> 00:07:49,610
Chief Constable's nephew.
97
00:07:50,290 --> 00:07:52,389
Well, Superintendent Mullet is occupied
with him, isn't he?
98
00:07:53,330 --> 00:07:54,670
I'll let you know when he's available.
99
00:07:58,909 --> 00:08:00,469
Nice suit he's wearing.
100
00:08:00,810 --> 00:08:01,629
Very stylish.
101
00:08:02,069 --> 00:08:03,189
Is that a measure, isn't it?
102
00:08:40,190 --> 00:08:42,230
What's Mullet doing here at this hour?
103
00:08:42,389 --> 00:08:44,389
There was a briefing about the missing
child.
104
00:08:44,769 --> 00:08:46,529
You were informed about it last night.
105
00:08:46,950 --> 00:08:47,610
It's quite cold.
106
00:08:47,950 --> 00:08:50,750
He wants to see you, Jack, as soon as
I've had a cup of tea.
107
00:08:50,990 --> 00:08:52,509
He said as soon as you arrive.
108
00:08:52,629 --> 00:08:53,970
Well, I haven't arrived yet, so I'm
alright.
109
00:08:54,889 --> 00:08:56,050
I've been reviewing your file.
110
00:08:56,769 --> 00:08:57,410
That's impressive.
111
00:08:57,990 --> 00:08:59,090
I see you're studying law.
112
00:08:59,910 --> 00:09:00,550
Couldn't be better.
113
00:09:00,670 --> 00:09:01,629
It certainly has served me well, hasn't
it?
114
00:09:02,509 --> 00:09:05,009
If I can assist you in any way, or lend
you some books…
115
00:09:05,870 --> 00:09:06,889
They're all here, as you can see.
116
00:09:07,350 --> 00:09:07,930
Thank you, sir.
117
00:09:08,190 --> 00:09:08,950
I would appreciate that.
118
00:09:10,350 --> 00:09:10,509
Thank you.
119
00:09:11,590 --> 00:09:12,150
Good.
120
00:09:14,240 --> 00:09:16,120
I'm looking forward to working with Mr.
Allen.
121
00:09:16,300 --> 00:09:17,639
I've heard very good things about him.
122
00:09:18,440 --> 00:09:21,200
Yes, well, there's been a slight change
of plan, I'm afraid.
123
00:09:22,019 --> 00:09:25,100
Chief Inspector Allen is in charge of our
missing girl inquiry.
124
00:09:25,400 --> 00:09:26,540
Well, you wouldn't know about it, of
course.
125
00:09:26,580 --> 00:09:27,259
He came in last night.
126
00:09:28,160 --> 00:09:33,545
As you can imagine, he's up to his eyes
at the moment, so as a purely temporary
127
00:09:33,545 --> 00:09:39,538
arrangement, I do stress it is temporary,
I'm putting you with Detective Inspector
128
00:09:39,538 --> 00:09:39,800
Frost.
129
00:09:40,600 --> 00:09:42,620
Now, I know you'll find him a very
experienced officer.
130
00:09:43,200 --> 00:09:49,149
Not as punctilious as Chief Inspector
Allen, perhaps, but, as I say, very
131
00:09:49,149 --> 00:09:56,021
experienced in his own way, and I might
say that your uncle has a very high opinion
132
00:09:56,021 --> 00:09:56,330
of him.
133
00:09:56,870 --> 00:09:57,550
Very high indeed.
134
00:09:58,389 --> 00:10:02,230
He being our local hero, so to speak.
135
00:10:05,389 --> 00:10:06,809
You see much of him, do you?
136
00:10:07,929 --> 00:10:08,549
Your uncle?
137
00:10:13,990 --> 00:10:14,929
Sorry about the repeat.
138
00:10:16,169 --> 00:10:17,730
Ah, you know what's going on here?
139
00:10:18,090 --> 00:10:19,110
Yeah, George Phil Meere.
140
00:10:19,230 --> 00:10:19,669
It's not good.
141
00:10:19,769 --> 00:10:20,649
Should have found her by now.
142
00:10:22,169 --> 00:10:24,889
Go and have a word with the mother, will
you?
143
00:10:26,110 --> 00:10:27,909
Here's their report from last night.
144
00:10:29,149 --> 00:10:32,809
And Jack, when you've seen her, put it in
writing, aren't you?
145
00:10:33,990 --> 00:10:34,870
Paperwork, right?
146
00:10:35,169 --> 00:10:36,370
I'm asked to listen to it.
147
00:10:36,569 --> 00:10:38,769
In writing.
148
00:10:39,549 --> 00:10:41,049
Your stomach's still bothering you, isn't
it?
149
00:10:41,149 --> 00:10:42,129
Oh, damn it.
150
00:10:42,710 --> 00:10:43,789
Well, I'm taking my trip.
151
00:10:44,409 --> 00:10:45,409
Avoid fatty foods.
152
00:10:46,549 --> 00:10:47,350
That's right, Jack.
153
00:10:47,610 --> 00:10:47,789
No.
154
00:10:49,389 --> 00:10:50,529
How are things at home?
155
00:10:52,149 --> 00:10:55,050
Not good.
156
00:10:55,790 --> 00:10:56,690
Take some leave.
157
00:10:57,550 --> 00:10:58,889
Go on, why don't you?
158
00:10:59,370 --> 00:11:00,230
All right, Jim.
159
00:11:01,009 --> 00:11:03,730
You just sit there and stare at her all
day, and you do enough of that as it is.
160
00:11:06,389 --> 00:11:09,509
The truth is, I can't handle it.
161
00:11:11,680 --> 00:11:13,200
As long as I know she's okay.
162
00:11:21,649 --> 00:11:22,550
What's in town?
163
00:11:23,170 --> 00:11:23,990
What's in town?
164
00:11:32,840 --> 00:11:33,120
Hello.
165
00:11:33,800 --> 00:11:34,259
Who are you?
166
00:11:34,620 --> 00:11:35,620
D.C. Barnard.
167
00:11:35,740 --> 00:11:37,860
I was told to report to Detective
Inspector Frost.
168
00:11:38,480 --> 00:11:38,860
All right.
169
00:11:39,620 --> 00:11:39,860
What?
170
00:11:41,379 --> 00:11:42,480
To work with her.
171
00:11:45,350 --> 00:11:47,410
Well, you can start by answering that
phone then, can't you?
172
00:11:48,389 --> 00:11:48,810
Go on.
173
00:11:53,480 --> 00:11:55,860
Detective Inspector Frost's office, D.C.
Barnard speaking.
174
00:11:57,600 --> 00:11:58,300
Yes, sir.
175
00:11:59,420 --> 00:12:00,320
Yes, he is.
176
00:12:01,920 --> 00:12:02,580
Right, sir.
177
00:12:03,420 --> 00:12:04,139
Right, here.
178
00:12:05,920 --> 00:12:07,000
He wants to see you.
179
00:12:07,320 --> 00:12:08,240
Straight away, he said.
180
00:12:10,389 --> 00:12:10,790
Sorry.
181
00:12:13,379 --> 00:12:14,800
A word of advice, son.
182
00:12:15,360 --> 00:12:16,300
Well, two words.
183
00:12:17,020 --> 00:12:19,840
One, never tell Mr Mullet that I'm in the
office.
184
00:12:23,190 --> 00:12:27,170
Two, never wear a suit that you wouldn't
be happy letting a drunk be sick over.
185
00:12:31,060 --> 00:12:31,759
Come in.
186
00:12:32,340 --> 00:12:32,560
Thank you.
187
00:12:32,600 --> 00:12:32,759
Thank you.
188
00:12:33,569 --> 00:12:35,509
You wanted to see me, sir?
189
00:12:36,169 --> 00:12:38,569
You weren't at the briefing. Why was that?
190
00:12:39,110 --> 00:12:41,429
No, I was unavoidably detained, sir.
191
00:12:43,789 --> 00:12:44,850
Ah. I see.
192
00:12:45,110 --> 00:12:46,250
My car wouldn't start.
193
00:12:48,289 --> 00:12:50,230
I've had yet another complaint from HQ.
194
00:12:48,640 --> 00:12:49,640
mun
195
00:12:50,669 --> 00:12:52,350
Oh, really, sir? What's it about this
time?
196
00:12:52,769 --> 00:12:55,110
Yet again, you're late with the monthly
crime figures.
197
00:12:55,409 --> 00:12:57,389
Funnily enough, I was working on those
last night.
198
00:12:57,590 --> 00:12:58,629
Get them sent over straight away.
199
00:12:58,789 --> 00:13:01,129
Oh, I would, sir, but unfortunately I've
left them on the kitchen table.
200
00:13:01,470 --> 00:13:02,710
Have it done this morning?
201
00:13:03,250 --> 00:13:07,356
Ah. Yes, well, this morning I thought
that you'd prefer me to try and help find
202
00:13:07,356 --> 00:13:08,549
this little girl who's...
203
00:13:08,549 --> 00:13:09,409
Don't...
204
00:13:10,409 --> 00:13:11,970
Don't push it too far, Jack.
205
00:13:12,950 --> 00:13:14,889
Chief Constable's blue-eyed boy or not.
206
00:13:15,669 --> 00:13:17,090
But don't push it too far.
207
00:13:19,490 --> 00:13:20,090
No, sir.
208
00:13:24,269 --> 00:13:25,110
What's your name, sir?
209
00:13:25,529 --> 00:13:25,829
Right.
210
00:13:26,189 --> 00:13:27,389
Ooh, Clive, is it?
211
00:13:27,490 --> 00:13:29,169
Right, well, you drive, Clive.
212
00:13:30,110 --> 00:13:30,509
Go on.
213
00:13:38,000 --> 00:13:39,179
Half past three, you say?
214
00:13:40,579 --> 00:13:40,939
Sorry?
215
00:13:41,399 --> 00:13:45,279
You told the officers last night that you
meet at half past three.
216
00:13:45,539 --> 00:13:46,639
Yeah, I mean, that's usual.
217
00:13:47,620 --> 00:13:51,139
This week something happened and I was
late.
218
00:13:52,379 --> 00:13:53,720
I went everywhere I could think.
219
00:13:53,819 --> 00:13:55,199
I phoned all her friends and everything.
220
00:13:55,339 --> 00:13:56,459
What about her father?
221
00:13:57,639 --> 00:13:58,919
He doesn't even know I had her.
222
00:13:59,439 --> 00:14:01,039
Oh, so you've brought her up on your own
then?
223
00:14:02,000 --> 00:14:03,759
I just have to get on with it, don't you?
224
00:14:04,459 --> 00:14:05,860
Anyway, she's mine. I love her.
225
00:14:06,600 --> 00:14:10,120
So it's not really Mrs uphill, that's
just for the neighbours, like the ring.
226
00:14:12,549 --> 00:14:13,709
Just easier, that's all.
227
00:14:19,470 --> 00:14:23,045
Well then, Linda, if we could just have a
quick look around her room, just a quick
228
00:14:23,045 --> 00:14:24,889
look around, I promise we won't make a
mess.
229
00:14:26,049 --> 00:14:26,829
All right, Linda, love?
230
00:14:31,009 --> 00:14:39,799
Now, you know, I could swear that we've
met somewhere.
231
00:14:42,269 --> 00:14:43,029
We have.
232
00:14:44,069 --> 00:14:45,149
Just can't place it.
233
00:14:49,889 --> 00:14:50,990
Come on, don't know anything about it.
234
00:14:51,089 --> 00:14:51,729
We haven't got a whole day.
235
00:14:51,909 --> 00:14:52,889
Where would you like me to start?
236
00:14:53,689 --> 00:14:55,769
Why don't you take a look in the kid's
room?
237
00:14:56,089 --> 00:14:58,349
Only don't let me catch you playing with
her toys.
238
00:14:58,449 --> 00:14:59,109
That's a good boy.
239
00:15:00,990 --> 00:15:01,389
Guff.
240
00:15:02,549 --> 00:15:04,449
You can't really believe she's here,
surely.
241
00:15:05,609 --> 00:15:07,569
I can believe anything, Constable.
242
00:15:07,629 --> 00:15:10,729
And one day, so will you, if you last
that long.
243
00:15:28,029 --> 00:15:29,090
No, there's nothing there.
244
00:15:31,110 --> 00:15:31,509
Darkroom?
245
00:16:06,920 --> 00:16:08,560
You had much trouble getting that off,
did you?
246
00:16:25,240 --> 00:16:27,639
When did we first start using the word
condom?
247
00:16:28,040 --> 00:16:28,840
When did we what go?
248
00:16:28,980 --> 00:16:30,460
Well, in my day, it was contraceptive.
249
00:16:30,720 --> 00:16:31,180
A johnny.
250
00:16:31,500 --> 00:16:32,840
Buy me and stop one.
251
00:16:33,259 --> 00:16:34,379
Suddenly it's a condom.
252
00:16:34,879 --> 00:16:35,480
Funny, isn't it?
253
00:16:37,360 --> 00:16:38,600
What are you doing?
254
00:16:38,600 --> 00:16:40,340
Just a few more questions, Linda Love.
255
00:16:40,580 --> 00:16:40,960
It's all right.
256
00:16:44,090 --> 00:16:45,290
You think she's dead, don't you?
257
00:16:46,430 --> 00:16:47,670
You think I killed her?
258
00:16:50,350 --> 00:16:52,009
Sit down, Linda Love, please.
259
00:16:52,269 --> 00:16:53,810
My God, you do, don't you?
260
00:16:53,889 --> 00:16:54,930
You think I killed her?
261
00:16:55,629 --> 00:16:57,470
Truth is, no, I don't.
262
00:16:57,470 --> 00:16:59,670
But these things have to be done.
263
00:17:01,029 --> 00:17:03,950
You see, the thing is, Linda, people do
kill their kids.
264
00:17:05,049 --> 00:17:09,870
Nice people, loving people, with
beautiful kids, and they kill them.
265
00:17:20,210 --> 00:17:21,009
It's all right.
266
00:17:27,170 --> 00:17:28,210
Why were you late?
267
00:17:30,549 --> 00:17:32,250
I mean, you said you were late meeting
her.
268
00:17:32,609 --> 00:17:33,650
I was just late.
269
00:17:34,509 --> 00:17:35,870
I wonder why she didn't come back here.
270
00:17:36,890 --> 00:17:38,809
I mean, you would have thought she would
have come back here.
271
00:17:39,509 --> 00:17:41,450
Unless, of course, you'd had a row or
something.
272
00:17:42,109 --> 00:17:43,930
Was that what it was, Linda? Had you had
a row?
273
00:17:44,089 --> 00:17:44,410
No.
274
00:17:45,910 --> 00:17:47,009
There was someone here.
275
00:17:47,410 --> 00:17:48,410
Someone? What someone?
276
00:17:50,109 --> 00:17:50,910
Just someone.
277
00:17:51,589 --> 00:17:52,370
Friend. You mean a friend?
278
00:17:52,809 --> 00:17:53,210
Yes.
279
00:17:53,730 --> 00:17:54,109
Girlfriend?
280
00:17:55,390 --> 00:17:55,789
No.
281
00:17:57,069 --> 00:17:57,930
Not a girlfriend.
282
00:17:58,950 --> 00:17:59,990
Oh, you had a man here.
283
00:18:00,349 --> 00:18:01,349
There's no crime in that.
284
00:18:01,670 --> 00:18:02,890
What was his name, this man?
285
00:18:05,250 --> 00:18:05,990
I don't know.
286
00:18:07,509 --> 00:18:08,670
How many are there, Linda?
287
00:18:09,609 --> 00:18:11,349
Men whose names you don't know.
288
00:18:12,670 --> 00:18:13,069
Some.
289
00:18:13,829 --> 00:18:14,509
Not many.
290
00:18:16,069 --> 00:18:16,470
Regulars?
291
00:18:17,809 --> 00:18:18,630
If you like.
292
00:18:19,789 --> 00:18:21,069
And he's your Sunday man.
293
00:18:22,109 --> 00:18:25,601
Which is why you want her out of the
house and why you tell her not to come back
294
00:18:25,601 --> 00:18:26,710
until you go and fetch her.
295
00:18:28,309 --> 00:18:29,609
But this week, something happened.
296
00:18:30,109 --> 00:18:30,870
He was late.
297
00:18:32,390 --> 00:18:35,582
Usually he's here at two o'clock and gone
within the hour, so I've got plenty of
298
00:18:35,582 --> 00:18:35,730
time.
299
00:18:37,130 --> 00:18:39,029
But yesterday's train was late.
300
00:18:39,490 --> 00:18:40,309
Canceled or something.
301
00:18:43,900 --> 00:18:46,160
His name's Farnham.
302
00:18:46,779 --> 00:18:47,960
Farnham, something like that.
303
00:18:48,819 --> 00:18:50,440
He's a teacher over at Cranford.
304
00:18:53,069 --> 00:18:55,250
I'm not a slag, you know, whatever you're
thinking.
305
00:18:55,870 --> 00:18:57,430
I am not a slag.
306
00:19:03,910 --> 00:19:05,809
Is there anyone who can stay with you?
307
00:19:06,029 --> 00:19:06,990
A relative or someone?
308
00:19:07,170 --> 00:19:07,410
No.
309
00:19:08,230 --> 00:19:08,910
Thank you.
310
00:19:10,089 --> 00:19:11,490
I've remembered where it was.
311
00:19:12,130 --> 00:19:14,549
You're on the checkout at the supermarket
where I do my shopping.
312
00:19:15,069 --> 00:19:15,730
Part-time.
313
00:19:16,490 --> 00:19:17,789
That was all they could give me.
314
00:19:51,100 --> 00:19:53,559
How do you live with the knowledge that
your kid might be dead?
315
00:19:54,579 --> 00:19:55,660
And how do you live on?
316
00:19:55,900 --> 00:19:57,340
I don't know, son, you just do.
317
00:19:58,140 --> 00:19:59,740
I'll give her a wide berth, by the way.
318
00:20:00,220 --> 00:20:01,940
Get with them poor people, eat your wing
mirror.
319
00:20:02,039 --> 00:20:02,400
Who's that?
320
00:20:03,319 --> 00:20:04,039
That's old Annie.
321
00:20:05,519 --> 00:20:07,319
Annie Stephanopoulos, Annie the cat lady.
322
00:20:07,840 --> 00:20:08,140
Oh, yeah?
323
00:20:08,480 --> 00:20:11,840
Yeah, she goes everywhere on that old
bike of hers, looking after stray cats.
324
00:20:12,319 --> 00:20:13,600
She feeds and nurses them.
325
00:20:14,279 --> 00:20:17,400
Takes them down to the vets and has their
wotsits chopped off.
326
00:20:18,420 --> 00:20:19,860
Oh, yeah, they put you with old Jack,
then?
327
00:20:20,039 --> 00:20:20,720
How are you making out?
328
00:20:20,720 --> 00:20:23,279
Yeah, yeah, he's okay.
329
00:20:23,779 --> 00:20:26,299
You can say goodbye to your sex life, I
can tell you that much.
330
00:20:27,059 --> 00:20:29,519
D.I. Frost has a reputation for keeping
long hours.
331
00:20:30,700 --> 00:20:33,259
P.W. Wallace, D.C. Barnard, Clive.
332
00:20:33,440 --> 00:20:33,579
Hi.
333
00:20:35,420 --> 00:20:36,559
Chief Chancellor's his uncle.
334
00:20:38,960 --> 00:20:39,579
Every one of you.
335
00:20:40,259 --> 00:20:41,559
Up and down, all over.
336
00:20:44,680 --> 00:20:45,420
Wash your hands.
337
00:20:51,539 --> 00:20:55,288
Sergeant Johnson says to tell you they've
checked the local weirdos, and the only
338
00:20:55,288 --> 00:20:57,880
one they can't lay their hands on so far
is Michael Hoskins.
339
00:20:58,100 --> 00:20:59,860
Sick Mick. Who'd want to lay hands on him?
340
00:21:00,000 --> 00:21:01,759
Well, apparently he hasn't been home all
night.
341
00:21:01,920 --> 00:21:04,220
Bill, his mum will be pleased to give her
a chance to change the sheet.
342
00:21:04,460 --> 00:21:05,100
What is this?
343
00:21:05,940 --> 00:21:06,340
Beef.
344
00:21:06,579 --> 00:21:06,779
Beef?
345
00:21:07,600 --> 00:21:09,259
Talk about rare. It's still moving.
346
00:21:09,700 --> 00:21:10,100
Come.
347
00:21:12,450 --> 00:21:13,690
Bit of luck with a bloke, Gov.
348
00:21:13,690 --> 00:21:18,829
Barry James Farnham lives at Leffington,
teaches English at Grandpa Dye.
349
00:21:18,990 --> 00:21:19,650
Thanks.
350
00:21:27,960 --> 00:21:28,720
Sir Barnum.
351
00:21:29,160 --> 00:21:30,300
Sorry to trouble you, sir.
352
00:21:30,780 --> 00:21:32,160
You're from Denton CID.
353
00:21:33,040 --> 00:21:35,240
Detective Inspector Frost, D.C. Barnard.
354
00:21:35,680 --> 00:21:37,540
Just a quick word, if that's all right,
sir.
355
00:21:37,960 --> 00:21:39,200
Might I see your identification?
356
00:21:39,920 --> 00:21:41,160
Absolutely, sir. Quite right, sir.
357
00:21:41,720 --> 00:21:44,140
Constable, show the gentleman your
warrant card.
358
00:21:44,500 --> 00:21:45,500
What's it all about?
359
00:21:45,740 --> 00:21:47,440
Can't be my car. I don't drive one.
360
00:21:47,580 --> 00:21:49,620
No, just a few questions, sir.
361
00:21:49,740 --> 00:21:51,520
Why couldn't you wait until I got home?
362
00:21:51,700 --> 00:21:53,680
Because we were told that you were here.
363
00:21:53,680 --> 00:21:58,305
And because the nature of our inquiries
means that we can't waste time with
364
00:21:58,305 --> 00:21:59,040
formalities.
365
00:22:01,340 --> 00:22:01,740
All right, sir.
366
00:22:06,090 --> 00:22:08,330
Do you know a woman called Linda Uphill,
Mr. Barnum?
367
00:22:08,910 --> 00:22:10,830
17 Selston Avenue, Denton.
368
00:22:11,150 --> 00:22:11,610
No.
369
00:22:12,270 --> 00:22:16,130
Well, we understand you have a business
arrangement with her.
370
00:22:16,250 --> 00:22:17,590
I'm sorry, you must be mistaken.
371
00:22:18,130 --> 00:22:21,750
She says that you were with her yesterday
afternoon.
372
00:22:22,390 --> 00:22:25,509
Now, in view of what you're saying, she
must be lying.
373
00:22:25,870 --> 00:22:27,110
So if you come back...
374
00:22:27,140 --> 00:22:33,431
with us. I'm sure we can get it sorted
out. Off we go, then. All right. Yes, I do
375
00:22:33,431 --> 00:22:40,373
know her. What's happened to her? Why
should anything have happened to her, sir?
376
00:22:40,373 --> 00:22:47,315
Well, women in her... women in her
position. Women in her position? Very nicely put,
377
00:22:47,315 --> 00:22:53,606
Mr. Vaughan. It's not her, it's her
daughter, Tracy. Do you know her, then? No,
378
00:22:53,606 --> 00:23:00,657
but Linda talks about her. She's very
proud of her. And she's very worried about
379
00:23:00,657 --> 00:23:07,382
her, sir. You see, the kid's gone missing.
Now, you left Mrs. Uphill at half three.
380
00:23:07,382 --> 00:23:08,580
Is that right, sir? Yes.
381
00:23:08,860 --> 00:23:14,158
Usually it's earlier, but... You didn't
see the child at all? No. No, why should I?
382
00:23:14,158 --> 00:23:19,716
Linda is always very careful to keep her
family life quite separate from... You
383
00:23:19,716 --> 00:23:24,840
left the house and you went straight to
the station. No, I... I had to visit my
384
00:23:24,840 --> 00:23:27,100
aunt. I go there every Sunday for tea.
385
00:23:27,140 --> 00:23:27,900
after I've...
386
00:23:31,250 --> 00:23:34,430
She lives in the Senior Citizens'
Bungalows on the Southern Housing Estate.
387
00:23:35,390 --> 00:23:38,690
Your Sundays are one long round of
pleasure, aren't they, sir?
388
00:23:39,210 --> 00:23:42,770
First a spot of naughties at Shea Linda,
then tea with your auntie.
389
00:23:43,570 --> 00:23:45,330
No wonder your skin's in such good
condition.
390
00:23:45,970 --> 00:23:46,750
The address.
391
00:23:47,430 --> 00:23:49,610
Now, look, you won't go round worrying
her.
392
00:23:49,670 --> 00:23:51,490
She's an old lady and her heart's not too
good.
393
00:23:51,750 --> 00:23:54,270
I specialise in old ladies with weak
hearts.
394
00:23:54,270 --> 00:23:54,990
Have no fear.
395
00:23:56,009 --> 00:23:57,530
How are they doing? Keeping up to scratch,
are they?
396
00:23:57,710 --> 00:23:58,590
Yes, they're...
397
00:23:58,590 --> 00:24:00,090
They're rather good this year.
398
00:24:00,630 --> 00:24:02,230
Must have a good teacher, then, eh?
399
00:24:04,410 --> 00:24:04,870
I try.
400
00:24:05,910 --> 00:24:07,290
Worth its weight in gold.
401
00:24:08,090 --> 00:24:09,070
A good teacher.
402
00:24:11,270 --> 00:24:11,770
Huh?
403
00:24:19,440 --> 00:24:21,059
It's getting quite dark now, Governor.
404
00:24:21,539 --> 00:24:22,200
What do you think?
405
00:24:23,179 --> 00:24:24,139
Yeah, that's right.
406
00:24:24,700 --> 00:24:25,119
Get them on the phone.
407
00:24:27,409 --> 00:24:28,710
Okay, Sergeant, that's enough!
408
00:24:34,049 --> 00:24:35,789
It's a perforated ulcer.
409
00:24:36,730 --> 00:24:38,649
He'll be out for at least a month.
410
00:24:40,919 --> 00:24:42,440
So, um...
411
00:24:43,789 --> 00:24:44,650
Over to you.
412
00:24:46,509 --> 00:24:50,990
I'll handle the PR, the TV crews, and so
on.
413
00:24:51,830 --> 00:24:55,769
Now that you're in charge, I don't expect
you to be doing house searches yourself.
414
00:24:55,930 --> 00:24:57,769
I want you here, running the operation.
415
00:24:58,509 --> 00:24:59,990
Filling out the forms?
416
00:25:00,269 --> 00:25:01,830
Completing the necessary paperwork.
417
00:25:02,850 --> 00:25:04,670
And make sure they're careful with
overtime.
418
00:25:05,049 --> 00:25:08,390
Not with a helicopter and all that. I'm
already over budget.
419
00:25:08,750 --> 00:25:11,529
I'll try to keep them from taking
advantage of me, sir.
420
00:25:11,529 --> 00:25:15,150
Now, advantage is only taken when it's
allowed to be taken.
421
00:25:16,090 --> 00:25:19,069
You can tell them that I shall personally
be checking the figures.
422
00:25:20,210 --> 00:25:20,850
Yes, sir.
423
00:25:24,269 --> 00:25:25,190
All right.
424
00:25:28,710 --> 00:25:30,930
Thank you. That's enough of the old moody.
425
00:25:31,029 --> 00:25:33,390
If you think you're going to get it any
easier, you're mistaken.
426
00:25:34,110 --> 00:25:35,090
Give us a kiss, then.
427
00:25:35,730 --> 00:25:36,190
Oi.
428
00:25:38,430 --> 00:25:39,090
Sorry, go.
429
00:25:41,170 --> 00:25:42,069
Okay, fill me in.
430
00:25:42,569 --> 00:25:43,090
How much should we cover?
431
00:25:43,130 --> 00:25:43,170
Thank you.
432
00:25:43,200 --> 00:25:48,239
The blue circles, what sightings have we
had? 15, but only one of them sounds
433
00:25:48,239 --> 00:25:48,900
promising.
434
00:25:49,680 --> 00:25:54,608
It's a bloke in a car. He's pretty
certain he saw her walking away from St Mark's
435
00:25:54,608 --> 00:25:59,384
with a man and a woman. Now the woman was
wearing a white fur coat, a bit flashy –
436
00:25:59,384 --> 00:26:03,933
that's what made him notice. I haven't
been to that club. The kids first, it
437
00:26:03,933 --> 00:26:06,740
doesn't open until seven. Girl, what
about sick me?
438
00:26:06,980 --> 00:26:10,766
No, girl, we'll try the public library.
It's nice and warm in there. He's trying to
439
00:26:10,766 --> 00:26:13,039
educate himself. He's trying to educate
himself.
440
00:26:34,779 --> 00:26:35,859
All right, all right, all right.
441
00:26:37,619 --> 00:26:38,879
That's too weird, you owe me.
442
00:26:39,059 --> 00:26:41,019
Hey, no, come on, a pound, we said.
443
00:26:41,419 --> 00:26:43,299
A pound for the game, a pound for the
information.
444
00:26:44,079 --> 00:26:45,179
All right, I'll tell you what I'll do.
445
00:26:45,819 --> 00:26:46,599
Come on, double or nothing.
446
00:26:46,980 --> 00:26:47,519
Heads or tails?
447
00:26:48,519 --> 00:26:48,879
Tails.
448
00:26:50,779 --> 00:26:51,779
Sorry about that, son.
449
00:26:53,000 --> 00:26:56,859
No point in frightening the poor little
darlings by going in mob-handed.
450
00:26:58,039 --> 00:26:58,480
What's it?
451
00:26:58,960 --> 00:26:59,539
Oh, yeah.
452
00:27:00,279 --> 00:27:00,960
On a goat.
453
00:27:01,980 --> 00:27:02,339
Damn.
454
00:27:05,000 --> 00:27:08,579
Uh, 108 Ranley Road.
455
00:27:08,919 --> 00:27:10,259
What's at 108 Ranley Road?
456
00:27:10,839 --> 00:27:14,980
14-year-old racing certainty by the name
of Mary Louise Harding.
457
00:27:15,839 --> 00:27:17,359
Tracy's got a thing about her, apparently.
458
00:27:17,480 --> 00:27:18,619
Thinks she's the bee's knees.
459
00:27:19,139 --> 00:27:22,000
And according to Top Spin Charlie back
there,
460
00:27:23,039 --> 00:27:26,339
Mary Louise's mum has got a white fur
coat.
461
00:27:27,929 --> 00:27:30,589
Oh, woman, my heart bleeds for her.
462
00:27:30,869 --> 00:27:33,569
If anything happened to Mary Louise, I
think I'd kill myself.
463
00:27:34,269 --> 00:27:36,069
You will excuse me getting on, won't you?
464
00:27:36,369 --> 00:27:38,289
See, all area finals on Friday.
465
00:27:38,950 --> 00:27:41,230
Have I seen you on come dancing?
466
00:27:41,429 --> 00:27:43,109
Very similar.
467
00:27:43,849 --> 00:27:46,210
Stop looking so dreary, darling. There's
a good girl.
468
00:27:47,529 --> 00:27:48,009
Yes.
469
00:27:48,569 --> 00:27:51,889
God alone knows I don't get much pleasure
since her father took to the continent.
470
00:27:52,750 --> 00:27:54,750
He's in heavy vehicles, you know.
471
00:27:55,190 --> 00:27:56,569
Sold him where he should be.
472
00:27:57,129 --> 00:27:59,289
Which is why I'm partnered by my second
cousin, Leslie.
473
00:27:59,789 --> 00:28:01,289
Clean your mind and wash your mouth out.
474
00:28:01,509 --> 00:28:03,829
Oh, that reminds me. Is there any chance
of a cuppa?
475
00:28:03,869 --> 00:28:06,029
But of course. Tea or coffee?
476
00:28:06,269 --> 00:28:07,970
Oh, coffee would go down a treat,
wouldn't it, Clive?
477
00:28:08,429 --> 00:28:09,710
That's a good girl, Mary Louise.
478
00:28:10,250 --> 00:28:10,869
Thank you.
479
00:28:11,470 --> 00:28:15,829
Use the Bolivian and the cups, not those
dreadful mugs.
480
00:28:18,059 --> 00:28:21,179
And it was Leslie you were with all
yesterday afternoon, was it?
481
00:28:21,279 --> 00:28:24,200
That's right. Practising over at Bishop's
Stortford.
482
00:28:24,579 --> 00:28:26,799
On second thoughts, I think I prefer tea.
483
00:28:27,559 --> 00:28:28,179
That's all right.
484
00:28:28,960 --> 00:28:29,559
Stay strong, John.
485
00:28:36,609 --> 00:28:38,369
You borrowed your mother's coat, didn't
you?
486
00:28:39,429 --> 00:28:40,210
Well, how do you know?
487
00:28:40,250 --> 00:28:41,289
By the look on your face.
488
00:28:42,169 --> 00:28:42,490
So?
489
00:28:43,049 --> 00:28:43,409
So?
490
00:28:43,710 --> 00:28:45,970
Why didn't you tell us that you'd seen
Tracy last night?
491
00:28:46,250 --> 00:28:47,009
What do you think?
492
00:28:47,589 --> 00:28:49,649
Because your mother would give you a
stick over the coat.
493
00:28:49,950 --> 00:28:50,529
Well done.
494
00:28:51,089 --> 00:28:52,690
You listen to me, my girl.
495
00:28:52,829 --> 00:28:54,309
It's a little kid out there who could be
dead.
496
00:28:54,389 --> 00:28:56,829
So listen to your lip and you tell me
what happened now.
497
00:29:04,629 --> 00:29:06,049
Look, she's always hanging around me.
498
00:29:06,589 --> 00:29:07,869
Like I'm a sister or something.
499
00:29:07,990 --> 00:29:08,990
I mean, it gets on my nerves.
500
00:29:10,649 --> 00:29:11,929
I had a date with this bloke.
501
00:29:12,950 --> 00:29:13,849
He's older than me.
502
00:29:14,690 --> 00:29:15,990
Well, quite a bit older, actually.
503
00:29:16,309 --> 00:29:20,894
So that's why I borrowed her rotten coat
and some of her underclothes, as well, if
504
00:29:20,894 --> 00:29:21,589
you must know.
505
00:29:22,980 --> 00:29:25,900
Anyway, we're walking past the church.
506
00:29:26,559 --> 00:29:27,620
She's standing there.
507
00:29:28,019 --> 00:29:28,500
Tracy is.
508
00:29:29,180 --> 00:29:31,579
She wants to know where we're going, so I
say to her, none of your business.
509
00:29:32,160 --> 00:29:33,819
We look around and she's following us.
510
00:29:35,079 --> 00:29:37,960
Well, you got really upset and started
blaming me, but what could I do?
511
00:29:39,079 --> 00:29:40,200
She's always doing it.
512
00:29:41,100 --> 00:29:42,039
Following me around.
513
00:29:43,779 --> 00:29:45,500
Anyway, finally we managed to get rid of
her.
514
00:29:46,500 --> 00:29:47,640
I didn't see her anymore.
515
00:29:49,930 --> 00:29:50,809
Whereabouts was this?
516
00:29:51,250 --> 00:29:51,970
Near the old woods.
517
00:29:53,029 --> 00:29:55,390
Now we know, don't we?
518
00:29:58,840 --> 00:30:00,460
You're going to stick with the old woods
down here.
519
00:30:00,840 --> 00:30:01,259
Old woods.
520
00:30:06,539 --> 00:30:07,319
Done that.
521
00:30:08,000 --> 00:30:08,600
Done that.
522
00:30:09,259 --> 00:30:10,100
Wash the mask.
523
00:30:10,700 --> 00:30:11,400
Washing machine.
524
00:30:11,519 --> 00:30:13,079
Remind me to call them first thing in the
morning.
525
00:30:14,009 --> 00:30:18,849
This is it. Get on to HQ and find out
what the crime figures are.
526
00:30:19,269 --> 00:30:23,997
Sort out last month's return, add
whatever they tell you, and bung it in for this
527
00:30:23,997 --> 00:30:24,289
month.
528
00:30:24,750 --> 00:30:27,670
It's all right, I'll sign it. I'm the one
carrying the can.
529
00:30:28,089 --> 00:30:30,269
They only shove it all in their bloody
computer anyway.
530
00:30:30,569 --> 00:30:32,549
When you've done that, pick me up in the
canteen.
531
00:31:19,669 --> 00:31:22,789
You, uh, you won the George Cross, then?
532
00:31:23,969 --> 00:31:26,429
I mean, I knew someone from this division,
had.
533
00:31:26,989 --> 00:31:29,250
Well, I mean, how often does a copper win
the George...
534
00:31:29,250 --> 00:31:30,389
It's all right, son.
535
00:31:30,789 --> 00:31:32,149
There's no need to get embarrassed.
536
00:31:32,849 --> 00:31:34,409
You're not the only one who can't believe
it.
537
00:31:34,469 --> 00:31:35,509
It was me, for a start.
538
00:31:36,069 --> 00:31:37,149
You got shot, didn't you?
539
00:31:38,029 --> 00:31:38,429
Twice.
540
00:31:39,029 --> 00:31:42,949
Once in the chest, which was very nasty,
and once in the head.
541
00:31:43,449 --> 00:31:45,949
Luckily, it went straight through my
brain, so it didn't do any damage.
542
00:31:46,389 --> 00:31:48,089
Oh, yes, I'm famous now.
543
00:31:48,689 --> 00:31:53,199
Every time I get a mention in the paper,
like local detective sods up court face,
544
00:31:53,199 --> 00:31:55,489
there's a little footnote about my medal.
545
00:31:56,469 --> 00:31:59,049
Why do you think your uncle loves me so
much?
546
00:32:02,709 --> 00:32:04,750
I did most of my courting in these woods.
547
00:32:05,369 --> 00:32:07,509
I lost my cherry here, now come to think
about it.
548
00:32:08,149 --> 00:32:12,369
Under a crabapple tree, with the vague
assistance of a young lady called Beryl
549
00:32:12,369 --> 00:32:12,889
Parkinson.
550
00:32:13,949 --> 00:32:15,209
She used her map.
551
00:32:15,759 --> 00:32:17,759
She was in the Salvation Army.
552
00:32:31,239 --> 00:32:32,259
Where does this lead?
553
00:32:32,979 --> 00:32:33,799
Out to the quarry.
554
00:32:34,539 --> 00:32:35,719
Right, first light, I want it set.
555
00:32:36,279 --> 00:32:37,679
Get it organized with you, Arthur.
556
00:32:38,059 --> 00:32:39,119
Come on, son, bring it with you.
557
00:32:40,059 --> 00:32:40,919
Oh, Arthur.
558
00:32:41,099 --> 00:32:41,419
Yes, yes.
559
00:32:41,659 --> 00:32:44,099
Get a WPC to meet me at Mrs. Uplers, will
you?
560
00:32:46,519 --> 00:32:48,739
So do name in school.
561
00:32:50,659 --> 00:32:51,979
Didn't stay on five minutes.
562
00:32:55,399 --> 00:32:58,379
I wish I had something better to tell you,
Linda, love, but...
563
00:32:58,379 --> 00:32:58,779
I know.
564
00:32:59,779 --> 00:33:00,239
I know.
565
00:33:01,199 --> 00:33:02,339
Here, I've got your fags.
566
00:33:02,579 --> 00:33:02,819
Here, I'll talk to you later.
567
00:33:06,609 --> 00:33:12,144
Look, um, I think it might be a good idea
if I ask the WPC here to stay the night
568
00:33:12,144 --> 00:33:12,689
with you.
569
00:33:12,929 --> 00:33:13,250
No.
570
00:33:15,129 --> 00:33:18,109
I've been on my own since I was 15. I'll
be alright, I promise.
571
00:33:19,349 --> 00:33:19,809
No.
572
00:33:23,669 --> 00:33:28,839
You just... you just have to believe the
best, don't you?
573
00:33:41,459 --> 00:33:42,579
Not good, you said.
574
00:33:43,739 --> 00:33:46,319
No, uh, no, it's been bad.
575
00:33:48,149 --> 00:33:50,689
She's been saying something about someone
called Billy.
576
00:33:51,229 --> 00:33:52,429
Yeah, that's me, Billy.
577
00:33:52,889 --> 00:33:53,289
Bill.
578
00:33:53,649 --> 00:33:54,129
William.
579
00:33:54,129 --> 00:33:57,629
William. She always insisted on calling
me by my right name.
580
00:33:58,950 --> 00:34:00,230
Something about a holiday.
581
00:34:00,850 --> 00:34:02,830
Yeah, we were supposed to be going to see
her sister.
582
00:34:03,049 --> 00:34:04,210
She lives in America.
583
00:34:05,090 --> 00:34:06,850
A place called Johnstown.
584
00:34:09,500 --> 00:34:10,960
It happens before I go.
585
00:34:12,240 --> 00:34:12,880
Thank you.
586
00:34:20,570 --> 00:34:22,590
Jack, I don't think it's going to be long.
587
00:34:44,220 --> 00:34:44,900
There you go.
588
00:34:45,679 --> 00:34:46,159
Thanks.
589
00:34:47,320 --> 00:34:50,599
You, um, you wouldn't fancy a cup of
coffee, I suppose.
590
00:34:51,280 --> 00:34:53,139
I don't think your landlady would approve.
591
00:34:53,960 --> 00:34:54,440
No.
592
00:34:55,900 --> 00:34:57,260
I don't have a landlady.
593
00:35:04,440 --> 00:35:06,300
What's this? Check arm to you. What's
that mean?
594
00:35:06,960 --> 00:35:08,640
Barnum. He said he was with his arm.
595
00:35:09,980 --> 00:35:11,500
Right. Okay, here you are.
596
00:35:11,780 --> 00:35:14,740
You take the car and go and be nice to
Arm.
597
00:35:15,480 --> 00:35:17,940
Then I want you to come and meet me in
the woods.
598
00:35:18,180 --> 00:35:19,560
Oh, there's an operator.
599
00:35:20,040 --> 00:35:22,320
Did you bring your boots? No, of course
you didn't.
600
00:35:22,460 --> 00:35:23,980
See if you can get a hold of some. Come
on.
601
00:35:50,519 --> 00:35:53,640
Well, I can't see us covering it in less
than two days, Jack.
602
00:35:53,920 --> 00:35:58,220
By which time, even if she did just
wander off, she'd be in bird's eye country.
603
00:35:58,619 --> 00:35:59,220
What a little cow.
604
00:35:59,539 --> 00:36:01,140
So we don't need a place there. Anybody
check that out?
605
00:36:01,340 --> 00:36:02,380
Yes, yes, yesterday.
606
00:36:03,160 --> 00:36:04,860
There's nothing there but her bloody cats.
607
00:36:05,360 --> 00:36:06,940
She must have been out collecting more of
them.
608
00:36:07,280 --> 00:36:08,059
Right, what is done?
609
00:36:08,619 --> 00:36:10,860
I was told this is a VIP suite.
610
00:36:11,300 --> 00:36:13,240
Morning, gentlemen. Anything for me?
611
00:36:13,360 --> 00:36:15,700
Sorry, Sandy, I'm not allowed to talk to
members of the press.
612
00:36:15,840 --> 00:36:19,019
Strict instructions from Oberloin and
Mullet.
613
00:36:19,119 --> 00:36:20,340
See, you got the divers out.
614
00:36:21,320 --> 00:36:22,680
Can't put anything past him, can you?
615
00:36:22,700 --> 00:36:23,559
He's got an eye of an eagle.
616
00:36:24,099 --> 00:36:26,599
Well, now I've taken the trouble to come,
I hope she's in there.
617
00:36:34,450 --> 00:36:36,550
See, the Green Party's been having a
picnic again.
618
00:36:36,890 --> 00:36:40,930
They found a Sainsbury's trolley at
Malaga Airport last year.
619
00:36:41,590 --> 00:36:42,890
That's your wonder, isn't it, gentlemen?
620
00:36:43,970 --> 00:36:44,590
I'm off.
621
00:36:45,390 --> 00:36:45,970
George, keep it.
622
00:36:46,390 --> 00:36:47,110
OK, go.
623
00:36:59,000 --> 00:36:59,800
Spot on, son.
624
00:37:00,099 --> 00:37:01,019
You must be psychic.
625
00:37:02,400 --> 00:37:03,460
No, don't get out.
626
00:37:04,579 --> 00:37:06,300
Get your nice suit all dirty.
627
00:37:08,809 --> 00:37:09,769
Seen auntie?
628
00:37:09,970 --> 00:37:10,110
Mm-hmm.
629
00:37:10,429 --> 00:37:11,650
He was there when he says he was.
630
00:37:12,470 --> 00:37:13,769
She said, "He's so good to me."
631
00:37:13,929 --> 00:37:16,510
He never misses a week, and he's always
starving when he gets here.
632
00:37:18,150 --> 00:37:19,090
Cross him off, do you reckon?
633
00:37:19,170 --> 00:37:20,050
Yeah, I reckon. Go.
634
00:37:20,309 --> 00:37:20,650
Yeah.
635
00:37:21,090 --> 00:37:22,470
He's never much of a contender, anyway.
636
00:37:23,150 --> 00:37:23,670
Off we go.
637
00:37:31,720 --> 00:37:32,240
Where to?
638
00:37:33,360 --> 00:37:34,380
Oh, back to the ranch.
639
00:37:35,200 --> 00:37:35,659
No, hang on.
640
00:37:36,260 --> 00:37:37,500
Let's go have a word with Annie.
641
00:37:55,840 --> 00:37:56,759
Why do you ask?
642
00:37:57,099 --> 00:37:59,940
How many more times, Annie, because she's
gone missing?
643
00:38:00,500 --> 00:38:00,820
No.
644
00:38:01,699 --> 00:38:04,199
You didn't see her, right? Fine, that's
all we need to know.
645
00:38:04,719 --> 00:38:07,259
Why didn't you stop them from here all
the time?
646
00:38:07,559 --> 00:38:09,619
Why do you say children are so special?
647
00:38:09,940 --> 00:38:13,079
It's special for them to come to my house
and call me names.
648
00:38:13,420 --> 00:38:17,099
It's special for them to throw stones,
for them to hurt God's creatures.
649
00:38:17,539 --> 00:38:20,739
Why, were any of the others here on
Sunday?
650
00:38:20,960 --> 00:38:23,039
Children, and a simple yes or no will do.
651
00:38:23,159 --> 00:38:24,320
I don't want a lecture.
652
00:38:24,320 --> 00:38:26,199
No, children. Give me a pound.
653
00:38:26,539 --> 00:38:27,500
Give her a pound, son.
654
00:38:27,900 --> 00:38:28,440
And four?
655
00:38:28,820 --> 00:38:29,480
Cat meat.
656
00:38:30,639 --> 00:38:34,259
She's as nutty as a fruitcake in that
kitchen.
657
00:38:34,759 --> 00:38:37,199
I mean, look at me, I'm still covered in
rotten cat hair.
658
00:38:37,380 --> 00:38:38,840
I keep telling you about that, Sue.
659
00:38:39,619 --> 00:38:40,900
We've got Mickey Hoskins, God.
660
00:38:41,420 --> 00:38:42,900
You were quite right.
661
00:38:43,099 --> 00:38:46,219
He was in the library, under unusual
interests.
662
00:38:46,940 --> 00:38:48,239
Anyway, we've had a chat.
663
00:38:48,500 --> 00:38:49,559
You're going to love this.
664
00:38:49,799 --> 00:38:53,527
He says he couldn't have been molesting
the girl in Denton on Sunday afternoon
665
00:38:53,527 --> 00:38:55,279
because he was molesting someone else.
666
00:38:55,309 --> 00:38:59,278
The girl at the Century Cinema in Lexton.
I phoned the local police and it checks
667
00:38:59,278 --> 00:39:03,247
out. They've got a complaint logged at
half five. Nice to spread it around, didn't
668
00:39:03,247 --> 00:39:03,730
you, Michael?
669
00:39:04,869 --> 00:39:10,671
Jack! All right, thank you. Just what we
need. All right, let's have a look at the
670
00:39:10,671 --> 00:39:16,941
rest of him. Don't stand there gawping.
You're supposed to be looking for a little
671
00:39:16,941 --> 00:39:22,462
kid. Come on, Arthur, sort them all out.
Hey, come on, you lot, get on with it. The
672
00:39:22,462 --> 00:39:28,451
doctor's on his way, sir. The doctor? Oh,
yes, we're not supposed to presume death,
673
00:39:28,451 --> 00:39:34,440
are we? Arthur, get his chest uncovered
in case our medical genius wants to use
674
00:39:34,440 --> 00:39:40,242
these stethoscopes. Who's in God here? Oh,
Jack. I might have guessed. Hello. If
675
00:39:40,242 --> 00:39:45,579
you had to find a body in a place like
this, I'd pick a sunny day. Let's have a
676
00:39:55,119 --> 00:39:56,659
He called me a bit late, I'm afraid.
677
00:39:57,720 --> 00:39:59,099
Not earlier, I could have saved him.
678
00:40:00,340 --> 00:40:03,400
I know, I tried to give him CPR, but he
stuck his fingers up my nose.
679
00:40:06,420 --> 00:40:07,539
All right, come on then, Doc.
680
00:40:09,260 --> 00:40:09,960
Time of death?
681
00:40:12,480 --> 00:40:14,360
Well, your guess is as good as mine.
682
00:40:15,679 --> 00:40:18,380
Years, ten, twenty, perhaps even longer.
683
00:40:19,079 --> 00:40:20,420
You'll need to show it to the forensic
boys.
684
00:40:22,460 --> 00:40:24,179
Half an arm and a rusty chain.
685
00:40:24,400 --> 00:40:25,200
I love it.
686
00:40:26,360 --> 00:40:27,200
I must leave you.
687
00:40:27,200 --> 00:40:28,500
Um, I'll let you have my report.
688
00:40:28,800 --> 00:40:30,400
Report? What report? You haven't done
anything.
689
00:40:30,639 --> 00:40:32,280
You want the pathologist.
690
00:40:33,179 --> 00:40:34,139
Looks like they're in.
691
00:40:34,360 --> 00:40:35,860
Anyway, he's paid more than I am.
692
00:40:36,139 --> 00:40:36,380
Bye.
693
00:40:36,740 --> 00:40:36,960
Bye.
694
00:40:36,740 --> 00:40:36,960
Bye.
695
00:40:37,980 --> 00:40:38,440
Jack.
696
00:40:43,869 --> 00:40:44,329
Yes.
697
00:40:48,820 --> 00:40:50,900
Oh, well.
698
00:41:09,010 --> 00:41:11,190
Were there any plane crashes in this area
during the war?
699
00:41:11,370 --> 00:41:12,490
I've no idea why.
700
00:41:13,310 --> 00:41:16,310
Well, it looks to me like the sort of box
they use for confidential dispatches.
701
00:41:16,530 --> 00:41:17,890
You know, chained to the courier's wrist.
702
00:41:18,330 --> 00:41:21,090
I wondered if he might have been thrown
out of a plane blowing up or something.
703
00:41:21,789 --> 00:41:22,670
Could be worth checking.
704
00:41:23,250 --> 00:41:23,950
Why not?
705
00:41:24,570 --> 00:41:25,730
I've got nothing else to do.
706
00:41:58,720 --> 00:42:00,720
Nothing spectacular, I'm afraid.
707
00:42:01,180 --> 00:42:02,460
Everything rottable had rotted.
708
00:42:02,860 --> 00:42:04,720
So all we're left with is the metal
objects.
709
00:42:05,519 --> 00:42:08,360
Here we have the zip from his trousers,
with the buttons.
710
00:42:09,160 --> 00:42:10,480
Here's what's left of his watch.
711
00:42:10,639 --> 00:42:13,579
Wrist watch, cheap palette movement,
nothing of particular interest.
712
00:42:14,740 --> 00:42:15,539
A few coins.
713
00:42:16,280 --> 00:42:17,019
Dated when?
714
00:42:17,599 --> 00:42:20,059
The latest of this two-shilling piece,
1964.
715
00:42:20,440 --> 00:42:22,260
Oh, well, Bangor, it's your theory, Clive.
716
00:42:22,400 --> 00:42:22,880
I'm sorry?
717
00:42:23,099 --> 00:42:25,539
Constable here, an idea that he might
have been killed during the war.
718
00:42:26,260 --> 00:42:27,059
What about these?
719
00:42:27,559 --> 00:42:31,240
Two small deskings, don't know what the
larger one is, and a flat piano.
720
00:42:31,960 --> 00:42:34,059
Presumably a house key, but unfortunately,
I don't have a number.
721
00:42:34,260 --> 00:42:36,420
I mean, it's a pint in good condition,
and his shoes.
722
00:42:36,720 --> 00:42:37,639
But no khaki?
723
00:42:37,920 --> 00:42:38,760
None found, anyway.
724
00:42:39,059 --> 00:42:39,740
And what are these?
725
00:42:40,240 --> 00:42:42,180
The remains of tacks from his shoes.
726
00:42:42,559 --> 00:42:42,960
I see.
727
00:42:43,160 --> 00:42:44,720
Right, well, you've given us our starters.
728
00:42:44,900 --> 00:42:46,039
Now, what about the main course?
729
00:42:46,139 --> 00:42:46,480
The what?
730
00:42:46,700 --> 00:42:47,139
The box.
731
00:42:48,059 --> 00:42:48,779
Oh, the box.
732
00:42:49,900 --> 00:42:52,639
Yes, well, we managed to get it open.
733
00:42:53,400 --> 00:42:53,759
Anne?
734
00:42:58,690 --> 00:42:59,710
Absolutely, sort of.
735
00:43:04,739 --> 00:43:07,039
Mr. Garwood said he'd be with you in just
a moment.
736
00:43:08,320 --> 00:43:11,659
Um, there is a no smoking sign, actually.
737
00:43:12,079 --> 00:43:12,539
Sorry.
738
00:43:20,889 --> 00:43:21,630
This is uphill.
739
00:43:22,029 --> 00:43:22,789
To come through.
740
00:43:30,400 --> 00:43:32,960
You must be very worried. I'm so sorry.
741
00:43:33,159 --> 00:43:33,900
I need some money.
742
00:43:34,299 --> 00:43:35,480
Yes, of course.
743
00:43:35,819 --> 00:43:36,360
£2,000.
744
00:43:37,799 --> 00:43:39,519
Linda, your account is nothing like that.
745
00:43:39,539 --> 00:43:41,839
I want £2,000, Ronald, and I want it now.
746
00:43:42,019 --> 00:43:43,500
And I don't want you to ask why.
747
00:43:44,400 --> 00:43:46,940
And I don't want anyone else to know
about it.
748
00:43:47,039 --> 00:43:49,339
What happened to the assistant manager,
Linda? I can't...
749
00:43:49,339 --> 00:43:50,339
I want that money, Ronald.
750
00:43:51,099 --> 00:43:55,880
And unless I get it, I'll tell your
fiancé about your Thursday dinners.
751
00:43:56,579 --> 00:43:59,360
And I'll tell her how you spend your
Thursday evenings.
752
00:44:01,000 --> 00:44:02,420
I'm at my wit's end.
753
00:44:04,639 --> 00:44:05,659
I mean it, Ronald.
754
00:44:07,719 --> 00:44:08,880
I really mean it.
755
00:44:10,199 --> 00:44:11,819
I don't know what time I'll get off.
756
00:44:12,319 --> 00:44:15,440
I still have to help him falsify his tax
returns.
757
00:44:16,920 --> 00:44:18,279
Maybe we should forget about it, eh?
758
00:44:18,579 --> 00:44:19,599
Just come with me.
759
00:44:20,019 --> 00:44:20,759
I'll give you a call.
760
00:44:21,039 --> 00:44:21,639
No need.
761
00:44:22,319 --> 00:44:23,059
Just come around.
762
00:44:24,239 --> 00:44:24,819
See you later.
763
00:44:24,960 --> 00:44:25,460
Yeah, see you.
764
00:44:25,659 --> 00:44:25,900
Bye.
765
00:44:26,139 --> 00:44:26,420
All right.
766
00:44:33,219 --> 00:44:37,019
So, what's he doing with an empty steel
box handcuffed to his wrist?
767
00:44:37,299 --> 00:44:39,519
Well, maybe what was in it had already
been delivered.
768
00:44:40,079 --> 00:44:42,019
Then why have it still chained to his
wrist?
769
00:44:42,559 --> 00:44:43,779
And why lock it up again?
770
00:44:45,319 --> 00:44:47,440
No, son, this one has got complications.
771
00:44:49,380 --> 00:44:50,759
Well, don't you worry about it.
772
00:44:50,819 --> 00:44:54,079
You sit there eating your doughnut nice
and slowly so you don't get an ulcer.
773
00:44:54,199 --> 00:44:57,000
Meanwhile, I will go and play Mr. Plod,
the policeman.
774
00:44:57,699 --> 00:44:57,920
Dad?
775
00:45:01,150 --> 00:45:03,670
She's a nice girl, WPC Wallace.
776
00:45:04,329 --> 00:45:05,469
She's bright too.
777
00:45:05,809 --> 00:45:07,009
Don't mess her about, son.
778
00:45:10,349 --> 00:45:11,509
Heard about my skeleton, have you?
779
00:45:11,730 --> 00:45:13,549
Yeah, you get all the cushy ones.
780
00:45:25,299 --> 00:45:26,159
Did you get it?
781
00:45:27,169 --> 00:45:27,809
Yes.
782
00:45:28,349 --> 00:45:29,589
Have you called the police?
783
00:45:29,750 --> 00:45:29,969
No.
784
00:45:30,409 --> 00:45:31,089
You have?
785
00:45:31,329 --> 00:45:32,689
I swear it, please.
786
00:45:36,500 --> 00:45:37,479
Is she all right?
787
00:45:37,819 --> 00:45:39,199
Tell me she's all right, please.
788
00:45:39,599 --> 00:45:48,959
I haven't told you anything.
789
00:45:49,219 --> 00:45:51,419
No, only that they've taken her in.
790
00:46:10,769 --> 00:46:12,029
Why do they bother?
791
00:46:13,069 --> 00:46:14,629
God's sake, he's riddled with this stuff.
792
00:46:14,769 --> 00:46:15,589
I mean, why do they bother?
793
00:46:19,350 --> 00:46:22,030
I can't stand around here all day, I just
can't.
794
00:46:22,110 --> 00:46:23,130
I mean, what do they expect?
795
00:46:23,810 --> 00:46:24,970
It's not what they want, Jack.
796
00:46:25,150 --> 00:46:26,090
It's what you want.
797
00:46:28,070 --> 00:46:28,870
Ross, telephone.
798
00:46:31,660 --> 00:46:33,340
At least in my game, there's always an
excuse.
799
00:46:36,250 --> 00:46:39,090
Ah, he's cleaned up very nicely, I must
say.
800
00:46:39,750 --> 00:46:40,010
What?
801
00:46:41,340 --> 00:46:43,340
Oh, yes, his mother would be proud of him.
802
00:46:44,360 --> 00:46:45,139
Have a look at this.
803
00:46:45,820 --> 00:46:48,019
Now, this wasn't broken or chewed off.
804
00:46:48,559 --> 00:46:51,539
It was deliberately hung with something
like an axe.
805
00:46:51,679 --> 00:46:52,719
Before or after death?
806
00:46:53,099 --> 00:46:57,190
Yes, I can only surmise, but I'd hazard
shortly after death, before serious
807
00:46:57,190 --> 00:46:58,599
decomposition took place.
808
00:46:59,159 --> 00:47:01,900
My guess is that the arm was severed in
order to remove the chain.
809
00:47:02,179 --> 00:47:03,219
Yeah, but it was still on the arm.
810
00:47:03,480 --> 00:47:06,857
Well, we must suppose that whoever
chopped it, chopped too high up, and wouldn't
811
00:47:06,857 --> 00:47:09,299
have been able to slide the wristband
over the severed end.
812
00:47:09,299 --> 00:47:13,480
The victim was probably fleshy, a little
thunt.
813
00:47:14,420 --> 00:47:16,619
Try dragging your wristwatch up your arm.
814
00:47:16,799 --> 00:47:18,679
You'll find it gets stuck halfway.
815
00:47:19,340 --> 00:47:22,360
Why cut off the arm to remove a locked
and empty box?
816
00:47:22,659 --> 00:47:24,519
You're the detective, not I.
817
00:47:25,219 --> 00:47:28,679
Which is why I'm surprised you haven't
commented on the best bit.
818
00:47:32,570 --> 00:47:33,570
Good God.
819
00:47:36,489 --> 00:47:38,289
And this is the perpetrator.
820
00:47:39,210 --> 00:47:40,330
A pistol bullet.
821
00:47:41,150 --> 00:47:43,230
We found it inside the skull with all the
dirt.
822
00:47:45,290 --> 00:47:47,269
Anything else? I'll, of course, advise
you.
823
00:47:48,650 --> 00:47:50,490
How is Chief Inspector Allen, by the way?
824
00:47:51,130 --> 00:47:53,050
I was very sorry to hear of his illness.
825
00:47:53,850 --> 00:47:55,250
Not half as sorry as I am.
826
00:47:59,750 --> 00:48:03,821
I’d like to speak to the officer in
charge of looking for the missing girl, Tracy
827
00:48:03,821 --> 00:48:04,130
Uphill.
828
00:48:09,100 --> 00:48:13,120
Just tell him her mother withdrew a large
sum of…
829
00:48:19,130 --> 00:48:24,690
All they could say was it was aged
between 35 and 40, height, 5'9", 5'10".
830
00:48:25,230 --> 00:48:27,150
Extensive dental work might give her
something.
831
00:48:27,430 --> 00:48:30,090
Well, his left leg had been broken about
five years before he died.
832
00:48:30,990 --> 00:48:32,970
Anything they could tell you about the
security box?
833
00:48:33,530 --> 00:48:33,870
No.
834
00:48:34,530 --> 00:48:37,769
It was very strong and obviously
especially made for the job.
835
00:48:38,030 --> 00:48:41,150
The sort of thing security firms use to
carry large sums of money.
836
00:48:41,769 --> 00:48:44,010
They managed to get the maker's name…
837
00:48:44,010 --> 00:48:46,670
...of the lock, which was, um…
838
00:48:48,019 --> 00:48:48,980
Smith and Curtis.
839
00:48:49,600 --> 00:48:53,240
They used to specialize in safes and
strong boxes and so on.
840
00:48:53,760 --> 00:48:54,360
Used to…
841
00:48:54,360 --> 00:48:56,220
Yes, they went out of business in 1969.
842
00:48:58,820 --> 00:49:03,270
Anyway, I’ve got records digging up all
the missing persons between 1955 and 61,
843
00:49:03,270 --> 00:49:07,518
but that might take a bit of time, so
I’ve had a word with the local press to see
844
00:49:07,518 --> 00:49:08,260
if they can help.
845
00:49:08,280 --> 00:49:12,082
With something. Alternatively, I could
always put him back in the ground and dig
846
00:49:12,082 --> 00:49:13,580
him up when things get a bit slack.
847
00:49:22,150 --> 00:49:42,360
No, Tracy, dear.
848
00:49:44,190 --> 00:49:47,110
What am I doing messing about with a load
of old bones on your…
849
00:49:48,050 --> 00:49:49,030
God knows where?
850
00:49:51,460 --> 00:49:53,060
And what am I going to tell your mum?
851
00:49:54,280 --> 00:49:55,420
Doing our best.
852
00:49:56,720 --> 00:49:58,180
And I'll really perk her up.
853
00:50:00,290 --> 00:50:02,630
I've got to tell her something, that's
for sure.
854
00:50:05,900 --> 00:50:08,220
Don't give me any more of that stuff.
855
00:50:08,400 --> 00:50:09,220
Just burn it.
856
00:50:09,840 --> 00:50:11,220
What did you make of that phone call?
857
00:50:11,519 --> 00:50:12,340
What phone call?
858
00:50:12,660 --> 00:50:14,300
There's a note on your desk here, tell me.
859
00:50:15,500 --> 00:50:16,860
What did it say, this note?
860
00:50:17,360 --> 00:50:18,039
Here we go.
861
00:50:19,200 --> 00:50:21,380
Paul wanted to talk to you about the
missing girl.
862
00:50:21,700 --> 00:50:22,620
Wouldn't leave his name.
863
00:50:23,000 --> 00:50:26,220
Just said, tell him her mother withdrew a
large sum.
864
00:50:26,500 --> 00:50:27,300
Then he rang off.
865
00:50:27,700 --> 00:50:29,539
Why didn't you tell me this before?
866
00:50:29,820 --> 00:50:32,000
Well, he's been sitting around here for
God knows how long.
867
00:50:32,620 --> 00:50:36,100
If you cleared up that mess once in a
while, he might be able to find something.
868
00:50:36,800 --> 00:50:37,900
A bit of paper.
869
00:50:38,039 --> 00:50:38,840
That's not the key.
870
00:51:07,539 --> 00:51:10,900
So, I'll go through the files as
requested.
871
00:51:11,599 --> 00:51:15,849
And what I turn up, thank you very much,
is the best story I've had in years, which
872
00:51:15,849 --> 00:51:18,440
I have, incidentally, already sold to the
dailies.
873
00:51:19,079 --> 00:51:19,440
Cheers.
874
00:51:19,700 --> 00:51:20,579
Don't you need the news?
875
00:51:20,840 --> 00:51:21,440
Of course.
876
00:51:21,700 --> 00:51:23,180
You and I were still in short pants.
877
00:51:24,099 --> 00:51:24,519
1961.
878
00:51:25,840 --> 00:51:26,639
Let me see.
879
00:51:27,440 --> 00:51:31,079
Kennedy elected, Gagarin first man in
space, Berlin Wall went up.
880
00:51:31,320 --> 00:51:32,740
Yeah, Tottenham did the double beating.
881
00:51:32,880 --> 00:51:34,619
Leicester City 2-0 in the cup final.
882
00:51:34,960 --> 00:51:36,260
Come on, Sandy, let's have it.
883
00:51:38,440 --> 00:51:42,840
Felton was a cashier working for the
Eastern County's bank on the old Ice Street.
884
00:51:43,800 --> 00:51:48,974
26th of January, 1961, and he left Denton
by car driven by a junior clerk, Ronald
885
00:51:48,974 --> 00:51:49,460
Garwood.
886
00:51:50,660 --> 00:51:56,057
Destination, their sub-branch in Exley,
seven miles away, to deliver £40,000 locked
887
00:51:56,057 --> 00:51:58,280
in a case chained to Felton's wrist.
888
00:51:59,099 --> 00:52:00,079
Car never arrived.
889
00:52:01,300 --> 00:52:04,139
It was found on a side road, far from the
route it should have taken.
890
00:52:05,200 --> 00:52:06,440
Gold was found unconscious.
891
00:52:07,400 --> 00:52:10,139
He was badly beaten, and has no memory of
what happened.
892
00:52:11,180 --> 00:52:12,980
It's believed the 40,000 is gone.
893
00:52:14,139 --> 00:52:14,980
Any next of kin?
894
00:52:15,960 --> 00:52:17,880
His wife remarried an American. No other
family.
895
00:52:18,639 --> 00:52:23,119
You said Garwood still has no memory.
896
00:52:23,280 --> 00:52:24,960
He's back at the bank, as system manager.
897
00:52:25,700 --> 00:52:27,039
I spoke to him half an hour ago.
898
00:52:27,240 --> 00:52:29,220
As you can imagine, he was quite
surprised.
899
00:52:29,720 --> 00:52:32,880
I tried to get a statement from the bank
manager, but he wasn't cooperating.
900
00:52:34,280 --> 00:52:35,680
So, I think I owe you one.
901
00:52:35,680 --> 00:52:38,240
I'm tempted to buy you a curry.
902
00:52:41,920 --> 00:52:42,280
Editor!
903
00:52:43,160 --> 00:52:44,300
Yes, he is.
904
00:52:48,869 --> 00:52:50,030
I have to go home.
905
00:52:51,170 --> 00:52:52,329
See you tomorrow, Linda.
906
00:52:52,950 --> 00:52:54,389
You can go home tomorrow.
907
00:52:54,690 --> 00:52:55,990
No, I have to leave now.
908
00:52:56,970 --> 00:52:59,090
I said I'll be there when he calls again.
909
00:53:02,300 --> 00:53:03,599
I mean, that was the deal.
910
00:53:07,400 --> 00:53:15,039
She might even be there waiting. She’s
waiting.
911
00:53:25,989 --> 00:53:27,230
They found her bag.
912
00:53:27,230 --> 00:53:27,509
And?
913
00:53:27,750 --> 00:53:28,089
Empty.
914
00:53:28,190 --> 00:53:29,109
The 2,000, you mean?
915
00:53:29,349 --> 00:53:29,829
Well, everything.
916
00:53:30,049 --> 00:53:30,869
The bath.
917
00:53:31,349 --> 00:53:32,629
Why the hell didn't she tell us?
918
00:53:32,670 --> 00:53:34,250
Because she was afraid, that’s why.
919
00:53:34,449 --> 00:53:35,369
It’s stupid, more than.
920
00:53:35,449 --> 00:53:38,069
Yeah, well, not everyone’s got your brain
power, have they, Constable?
921
00:53:38,409 --> 00:53:40,449
It’s a pity you leave it in neutral most
of the time.
922
00:53:40,569 --> 00:53:41,269
I thought you ought to know.
923
00:53:41,389 --> 00:53:42,389
Someone just phoned for her.
924
00:53:42,509 --> 00:53:43,289
You wouldn't leave his name.
925
00:53:43,349 --> 00:53:43,849
What did you want?
926
00:53:43,989 --> 00:53:45,409
He wanted to know if we were keeping her
in.
927
00:53:45,569 --> 00:53:46,170
You said yes?
928
00:53:46,349 --> 00:53:46,589
Yes.
929
00:53:47,549 --> 00:53:50,389
Get yourself another body, and you go and
sit outside her house.
930
00:53:50,509 --> 00:53:50,909
Thank you.
931
00:53:51,009 --> 00:53:51,769
Well, what are we after?
932
00:53:52,389 --> 00:53:53,549
Kidnapper, my arse.
933
00:53:53,869 --> 00:53:55,190
What sort of kidnapper?
934
00:53:55,190 --> 00:53:57,969
And nicks a woman, small change, and her
front door keys.
935
00:53:58,569 --> 00:53:59,569
I'll tell you this all.
936
00:54:00,109 --> 00:54:03,149
A nasty little tow rag who knows the
place is going to be empty.
937
00:54:03,429 --> 00:54:05,429
So not content with the 2,000.
938
00:54:05,529 --> 00:54:07,389
He's going to pop in there and nick
whatever else is going.
939
00:54:07,789 --> 00:54:09,949
The cheaper they are, the greedier they
are.
940
00:54:10,069 --> 00:54:12,609
And greed, my son, is the biggest mistake
of the lot.
941
00:54:13,089 --> 00:54:14,569
Now, you let him get in there.
942
00:54:15,129 --> 00:54:17,789
You catch him on the way out when he's
got his hands full.
943
00:54:18,069 --> 00:54:20,210
And when you've got him, you give me a
shout here.
944
00:54:20,649 --> 00:54:22,230
I'll be here in Churchill Ward.
945
00:54:22,389 --> 00:54:23,349
Yeah, but no, don't ask.
946
00:54:23,409 --> 00:54:24,389
Ask any questions.
947
00:54:25,509 --> 00:54:25,869
Puppet.
948
00:54:28,750 --> 00:54:29,989
What did he say to you?
949
00:54:32,190 --> 00:54:32,869
Oh, I see.
950
00:54:33,949 --> 00:54:35,170
Perhaps I should have done the same.
951
00:54:35,929 --> 00:54:38,938
I'm afraid he caught me unawares, which
is, of course, what they're trying to do,
952
00:54:38,938 --> 00:54:39,409
these people.
953
00:54:41,589 --> 00:54:45,710
And I suppose we shall have the police
asking all their stupid questions again.
954
00:54:46,349 --> 00:54:49,409
Though God only knows what use it is, and
quite frankly, the last...
955
00:54:50,129 --> 00:54:50,489
Yes.
956
00:54:51,049 --> 00:54:51,449
Yes, I will.
957
00:54:51,549 --> 00:54:52,109
I'm sorry.
958
00:55:16,150 --> 00:55:19,469
Smoke, drink, you name it, I abused it.
959
00:55:19,590 --> 00:55:19,949
Get away.
960
00:55:20,550 --> 00:55:22,690
And then one morning I woke up and I said
to myself,
961
00:55:23,690 --> 00:55:25,349
Howard, what are you doing?
962
00:55:25,809 --> 00:55:26,610
What are you one?
963
00:55:26,849 --> 00:55:27,730
What are you doing?
964
00:55:28,630 --> 00:55:29,050
Oh, right.
965
00:55:30,009 --> 00:55:31,349
I mean, in terms of my body.
966
00:55:32,329 --> 00:55:32,610
Oh, yeah.
967
00:56:03,099 --> 00:56:03,519
Got him?
968
00:56:03,980 --> 00:56:04,639
In the nick.
969
00:56:08,659 --> 00:56:09,539
I'm, uh...
970
00:56:10,269 --> 00:56:12,309
I'm sorry to hear your wife is so ill,
Guff.
971
00:56:13,849 --> 00:56:15,449
I was told downstairs.
972
00:56:16,670 --> 00:56:20,029
I mean, I didn't know.
973
00:56:21,110 --> 00:56:22,369
You should have known.
974
00:56:23,449 --> 00:56:23,889
All right.
975
00:56:24,929 --> 00:56:25,250
Come on.
976
00:56:25,969 --> 00:56:26,590
Let's go.
977
00:56:30,740 --> 00:56:34,440
I was arrested when leaving the house.
978
00:56:34,960 --> 00:56:36,700
Mrs. Uphill's death was an accident.
979
00:56:36,940 --> 00:56:38,680
I didn't mean to harm her.
980
00:56:38,680 --> 00:56:40,579
I just saw it as an easy way out.
981
00:56:40,940 --> 00:56:41,400
OK?
982
00:56:42,340 --> 00:56:42,820
OK.
983
00:56:43,500 --> 00:56:45,559
If you could just sign here for me.
984
00:56:46,320 --> 00:56:46,880
Here and here.
985
00:56:47,180 --> 00:56:47,480
Thank you, sir.
986
00:56:50,760 --> 00:56:54,360
Communist 2345, the interview with Darren
Brennan is concluded.
987
00:56:56,019 --> 00:56:56,700
Thank you.
988
00:57:01,960 --> 00:57:04,039
I've been reviewing your form.
989
00:57:04,420 --> 00:57:05,940
You're not a local.
990
00:57:06,119 --> 00:57:08,260
I haven't had the pleasure of meeting you
before.
991
00:57:09,139 --> 00:57:11,519
Or perhaps, meeting any other citizens
like you.
992
00:57:12,599 --> 00:57:16,639
But harming women doesn't seem to be a
major part of your philosophy.
993
00:57:16,920 --> 00:57:17,880
They provoke me.
994
00:57:17,960 --> 00:57:18,980
I understand what you mean, sir.
995
00:57:19,079 --> 00:57:19,700
I know what you mean.
996
00:57:20,000 --> 00:57:25,000
Women were only put on this earth so we
strong men can discipline them now and then.
997
00:57:26,059 --> 00:57:26,940
What else?
998
00:57:27,880 --> 00:57:28,760
Just having a chat.
999
00:57:30,230 --> 00:57:34,275
Make sure that scumbag Brennan gets a
decent night's kit, because I'm going to
1000
00:57:34,275 --> 00:57:35,769
throw the book at him tomorrow.
1001
00:57:39,690 --> 00:57:43,248
First thing tomorrow morning, contact the
bank and schedule an appointment with
1002
00:57:43,248 --> 00:57:43,510
Garwin.
1003
00:57:43,690 --> 00:57:43,950
No.
1004
00:57:44,430 --> 00:57:48,250
Right, where are you going?
1005
00:57:49,030 --> 00:57:49,849
Oh, home.
1006
00:57:50,130 --> 00:57:51,470
Have you finished those crime reports yet?
1007
00:57:52,170 --> 00:57:53,789
Well, get them done, then.
1008
00:58:23,860 --> 00:58:25,800
I'm sorry, son. I'm not feeling well
tonight.
1009
00:58:27,610 --> 00:58:28,250
Come on.
1010
00:58:28,769 --> 00:58:29,610
It's Bobo's turn.
1011
00:58:30,150 --> 00:58:31,230
You look half dead.
1012
00:59:11,900 --> 00:59:15,780
Tell him to pick me up outside the
hospital in 20 minutes.
1013
00:59:30,650 --> 00:59:31,369
Good morning.
1014
00:59:31,990 --> 00:59:33,210
Oh, hi.
1015
00:59:33,730 --> 00:59:34,409
Anything all right?
1016
00:59:34,829 --> 00:59:35,570
No change.
1017
00:59:36,050 --> 00:59:37,950
Only when they told me you were here, I...
1018
00:59:37,950 --> 00:59:38,889
You know the truth.
1019
00:59:39,550 --> 00:59:41,650
Couldn't stand being in that house on me
own.
1020
00:59:45,389 --> 00:59:46,750
No bolt and the skeleton thing.
1021
00:59:47,369 --> 00:59:48,349
Yeah, I do.
1022
00:59:49,269 --> 00:59:51,970
I mean, just finding him like that after
all this time.
1023
00:59:52,170 --> 00:59:53,510
Well, you can't keep anything hidden.
1024
00:59:54,050 --> 00:59:54,930
Not forever.
1025
00:59:55,769 --> 00:59:57,130
Just you remember that.
1026
00:59:59,320 --> 01:00:00,400
I know, Mr. Powell.
1027
01:00:00,940 --> 01:00:02,639
Funnily enough, I saw him here only
yesterday.
1028
01:00:03,159 --> 01:00:03,420
Powell?
1029
01:00:03,720 --> 01:00:05,539
Oh, what's the bank manager, right?
1030
01:00:05,700 --> 01:00:07,260
I nursed his wife for a while.
1031
01:00:07,760 --> 01:00:09,000
Until she was completely gone.
1032
01:00:10,260 --> 01:00:11,019
Well, Alzheimer's...
1033
01:00:11,019 --> 01:00:12,619
He’s the only one allowed near her.
1034
01:00:13,180 --> 01:00:14,079
24 hours a day.
1035
01:00:14,180 --> 01:00:15,760
How he manages it, I have no idea.
1036
01:00:16,059 --> 01:00:16,960
Patients are saints.
1037
01:00:34,139 --> 01:00:35,239
Stay there, dear.
1038
01:00:36,420 --> 01:00:37,819
I’m just bringing your tea.
1039
01:00:46,480 --> 01:00:46,900
Morning.
1040
01:00:47,539 --> 01:00:48,039
Is it?
1041
01:00:49,440 --> 01:00:50,500
I phoned the bank.
1042
01:00:51,179 --> 01:00:51,839
Oh, what’s in today?
1043
01:00:52,239 --> 01:00:52,900
Where is it?
1044
01:00:53,339 --> 01:00:53,879
They don’t know.
1045
01:01:04,019 --> 01:01:04,699
Thank you very much.
1046
01:01:09,289 --> 01:01:11,210
He usually leaves the house at half past
eight.
1047
01:01:11,329 --> 01:01:12,089
What about last night?
1048
01:01:12,489 --> 01:01:15,609
Well, they were out until midnight, but
they noticed all his lights were still on.
1049
01:01:15,629 --> 01:01:16,589
Yeah, they still are.
1050
01:01:17,409 --> 01:01:18,289
So, he’s not at work.
1051
01:01:18,389 --> 01:01:19,869
He's not answering the phone.
1052
01:01:21,369 --> 01:01:22,609
Carl's still in the drive.
1053
01:01:23,230 --> 01:01:24,730
He hasn't taken the paper in.
1054
01:01:25,429 --> 01:01:30,276
So, looks like I'm going to have to shove
you and your brand new suit through the
1055
01:01:30,276 --> 01:01:30,649
window.
1056
01:01:46,109 --> 01:01:46,789
Thank you.
1057
01:01:47,629 --> 01:02:01,429
You know, waste not, want not.
1058
01:02:02,170 --> 01:02:04,789
Don't drip blood over the man's nice
clean floor.
1059
01:02:04,789 --> 01:02:05,609
There's a good boy.
1060
01:02:47,500 --> 01:02:57,730
Up in here, it looks like he's been
turned over. Yes, him and me both.
1061
01:03:09,040 --> 01:03:11,180
Well, he was shot at a distance of a few
feet.
1062
01:03:11,680 --> 01:03:13,160
Bullets lodged in the scowl somewhere.
1063
01:03:13,360 --> 01:03:14,900
I'll fish it out for you when I do the
autopsy.
1064
01:03:15,680 --> 01:03:17,620
He'd have fallen back, hit his head on
this table.
1065
01:03:18,020 --> 01:03:20,120
Not that he'd have felt it. He was dead
before he hit the floor.
1066
01:03:20,960 --> 01:03:22,400
Some people have all the luck.
1067
01:03:23,200 --> 01:03:23,820
Rough time?
1068
01:03:24,460 --> 01:03:26,840
Speculation again, but I'd say between 8
and 10 last night.
1069
01:03:27,060 --> 01:03:28,640
It'll be more precise after the post-
mortem.
1070
01:03:29,920 --> 01:03:31,720
Quite a busy period for you, Inspector.
1071
01:03:32,320 --> 01:03:35,300
Yes. So far this week, I'm averaging a
body a day.
1072
01:03:41,200 --> 01:03:42,060
Are you sure you'll be alright?
1073
01:03:42,360 --> 01:03:43,560
Are you sure you don't want me to come in?
1074
01:03:43,560 --> 01:03:44,620
It'll be alright.
1075
01:03:52,440 --> 01:03:55,760
If he didn't take her, where is she?
1076
01:04:00,669 --> 01:04:01,710
What about the girl?
1077
01:04:02,149 --> 01:04:03,069
Oh, Tracey, yes.
1078
01:04:03,189 --> 01:04:04,669
We mustn't forget little Tracey, must we?
1079
01:04:04,730 --> 01:04:11,149
So far, she's been seen in London,
Cornwall and Dover.
1080
01:04:11,369 --> 01:04:15,022
She's been seen on a lorry heading up the
M1, in a cafe in Leeds with two
1081
01:04:15,022 --> 01:04:16,369
Pakistanis and a Chinaman.
1082
01:04:16,829 --> 01:04:21,464
Outside a cinema in Bromley with a bloke
and a crash on it everywhere except here
1083
01:04:21,464 --> 01:04:21,949
in Denton.
1084
01:04:22,789 --> 01:04:27,960
I'll extend the search area tomorrow, but
if we don't get a break soon, it's not
1085
01:04:27,960 --> 01:04:28,769
looking good.
1086
01:04:30,369 --> 01:04:31,789
Yes, well, um...
1087
01:04:31,789 --> 01:04:34,049
I've got to get up for this damn civic
luncheon.
1088
01:04:35,029 --> 01:04:38,869
Sir, I don't want to spoil your appetite
by you sitting there worrying.
1089
01:04:39,349 --> 01:04:40,449
Dwell on the thought.
1090
01:04:40,449 --> 01:04:45,201
In a couple of weeks, Detective Inspector
Alan will be back, which means the girl
1091
01:04:45,201 --> 01:04:47,649
will be miraculously found alive and well.
1092
01:04:47,889 --> 01:04:53,115
The skeleton will walk into the nick,
bringing with it the missing £40,000 and a
1093
01:04:53,115 --> 01:04:55,689
signed confession to Garwood's murder.
1094
01:04:55,869 --> 01:04:59,909
Rain will stop, poverty will vanish, and
peace will break out all over...
1095
01:04:59,949 --> 01:05:07,668
the world. In the meantime, yours truly
will attempt to stick his finger up the
1096
01:05:07,668 --> 01:05:15,025
dyke as per. Have a nice lunch, sir. It's
not much of a place for a retired bank
1097
01:05:15,025 --> 01:05:23,106
manager. Don't mention Garwood until I'm
ready, right? Right. I've been expecting
1098
01:05:23,106 --> 01:05:30,825
you ever since I read about it in the
paper this morning. Poor Felton. Of course,
1099
01:05:30,825 --> 01:05:39,147
everyone was convinced that he's
absconded with the money, even myself, I'm afraid.
1100
01:05:39,147 --> 01:05:46,384
How well do you remember the day of the
robbery, Mr. Bell? I remember it very
1101
01:05:46,384 --> 01:05:46,509
clearly.
1102
01:05:49,340 --> 01:05:51,599
It could help if you would tell us about
it, sir.
1103
01:05:51,920 --> 01:05:53,380
Yes, I'm so sorry.
1104
01:05:54,160 --> 01:05:58,944
Just after I returned home from the bank,
I was called by Stephen Harrington, the
1105
01:05:58,944 --> 01:06:00,539
manager of our Exley branch.
1106
01:06:00,920 --> 01:06:05,940
He wanted to know if we could help him
with a large cash transfer the following day.
1107
01:06:06,019 --> 01:06:06,840
The 40,000?
1108
01:06:07,880 --> 01:06:11,599
Besides you and the manager at…
1109
01:06:11,599 --> 01:06:12,480
Exley.
1110
01:06:12,720 --> 01:06:13,240
Exley.
1111
01:06:13,440 --> 01:06:14,820
Who else knew about the transfer?
1112
01:06:15,240 --> 01:06:18,860
Only Felton and Garwood, the two clerks
who would be making the delivery.
1113
01:06:19,900 --> 01:06:22,980
How many keys were there to the security
box?
1114
01:06:23,180 --> 01:06:28,460
Two. I had one set, and Harrington and
Exley had the other.
1115
01:06:29,440 --> 01:06:33,460
I personally checked the money into the
box,
1116
01:06:33,460 --> 01:06:39,476
secured the chain to Felton’s wrist, told
them to wait in my office until 12:30,
1117
01:06:39,476 --> 01:06:41,920
and then left for my appointment.
1118
01:06:42,960 --> 01:06:43,579
Appointment?
1119
01:06:43,920 --> 01:06:44,579
At the funeral.
1120
01:06:44,800 --> 01:06:45,700
Mrs. Kingsley?
1121
01:06:46,019 --> 01:06:48,320
One of our largest private accounts.
1122
01:06:48,400 --> 01:06:50,180
and a dear personal friend.
1123
01:06:50,400 --> 01:06:52,599
There was no way I could miss paying my
last respects.
1124
01:06:53,200 --> 01:06:56,960
I returned from the funeral a little
after two o'clock.
1125
01:06:57,619 --> 01:07:00,680
Telephoned Harrington, who told me the
money hadn't arrived.
1126
01:07:00,980 --> 01:07:07,195
I immediately informed the police, and
the car and young Garwood were found in a
1127
01:07:07,195 --> 01:07:09,079
lane just off Denton Road.
1128
01:07:09,539 --> 01:07:14,099
The police asked me to check if I still
had the keys to the security box.
1129
01:07:14,660 --> 01:07:18,559
I opened the safe in my office where I'd
put them, but they weren't there.
1130
01:07:18,960 --> 01:07:20,820
Did Felton have a key to your safe, sir?
1131
01:07:21,700 --> 01:07:23,180
Yes, he did.
1132
01:07:25,430 --> 01:07:27,849
Young Garwood can confirm all this, of
course.
1133
01:07:28,430 --> 01:07:30,030
Presumably, you will be speaking to him.
1134
01:07:30,410 --> 01:07:33,349
I thought Mr. Garwood had no memory of
that day.
1135
01:07:33,910 --> 01:07:37,070
Oh, only as I understand it from when he
was struck on the head.
1136
01:07:37,490 --> 01:07:40,410
He can certainly corroborate events prior
to that.
1137
01:07:41,809 --> 01:07:42,829
I doubt it, sir.
1138
01:07:43,750 --> 01:07:47,789
Last night, someone put a bullet through
his brain, just like they did poor Mr.
1139
01:07:47,789 --> 01:07:48,110
Felton.
1140
01:07:50,690 --> 01:07:53,930
It's alright, my darling. I'm coming.
1141
01:07:59,220 --> 01:08:06,000
Did you go? You went away. You know I
don't like you going away.
1142
01:08:06,180 --> 01:08:08,260
Oh, well, you were asleep, my darling.
1143
01:08:09,380 --> 01:08:09,780
Come on.
1144
01:08:15,570 --> 01:08:20,390
Those men here have come to see how you
are, my darling.
1145
01:08:21,130 --> 01:08:22,829
You must go now. She gets very nervous.
1146
01:08:23,710 --> 01:08:25,149
It isn't her fault, you understand.
1147
01:08:26,289 --> 01:08:28,230
Now, why don't we read your book?
1148
01:08:35,880 --> 01:08:37,279
Way to end up, eh, Gav?
1149
01:08:37,279 --> 01:08:46,109
That room, like a flippin' museum, all
those photographs.
1150
01:08:48,170 --> 01:08:49,710
I suppose it must have been their son.
1151
01:08:50,910 --> 01:08:52,470
Pride and joy, by the look of it.
1152
01:08:53,010 --> 01:08:53,270
What?
1153
01:08:53,810 --> 01:08:54,650
Pride and joy.
1154
01:08:55,050 --> 01:08:55,630
The son.
1155
01:08:56,070 --> 01:08:56,510
Yes.
1156
01:08:57,289 --> 01:08:57,869
Yeah, I suppose.
1157
01:09:01,920 --> 01:09:05,819
So either Felton was working on his own
and he was turned over afterwards, or he
1158
01:09:05,819 --> 01:09:08,160
was working with an accomplice and they
fell out.
1159
01:09:08,560 --> 01:09:11,360
So it's who had the motive and the
opportunity.
1160
01:09:11,600 --> 01:09:15,554
Well, apart from Harrington, over at
Exley, who died four years ago, three people
1161
01:09:15,554 --> 01:09:17,440
knew that money was leaving their back.
1162
01:09:17,680 --> 01:09:20,680
Now, Felton and Garwood are dead, so that
leaves old man power.
1163
01:09:21,400 --> 01:09:25,416
If he did end up with a £40,000, judging
by the way he lives, he hasn't done much
1164
01:09:25,416 --> 01:09:25,740
with it.
1165
01:09:25,900 --> 01:09:26,039
No.
1166
01:09:26,720 --> 01:09:27,420
Oh, right.
1167
01:09:27,840 --> 01:09:29,220
Not unless he needed it for something
else.
1168
01:09:29,320 --> 01:09:29,619
Frost.
1169
01:09:30,619 --> 01:09:30,980
Ah.
1170
01:09:31,380 --> 01:09:31,539
Yes.
1171
01:09:31,539 --> 01:09:33,500
How are you finding things here?
1172
01:09:33,740 --> 01:09:34,100
Findings.
1173
01:09:34,320 --> 01:09:34,500
Yeah.
1174
01:09:34,760 --> 01:09:35,260
No problems?
1175
01:09:35,539 --> 01:09:35,980
No, sir.
1176
01:09:36,800 --> 01:09:37,039
Yeah.
1177
01:09:38,360 --> 01:09:38,720
Thanks.
1178
01:09:38,800 --> 01:09:38,900
Good.
1179
01:09:40,539 --> 01:09:42,579
That was the jolly ballistic, boys.
1180
01:09:44,260 --> 01:09:45,600
Have we got those bags I gave you?
1181
01:09:46,000 --> 01:09:46,240
No, God.
1182
01:09:46,240 --> 01:09:46,860
Don't lie to me.
1183
01:09:46,880 --> 01:09:47,240
Give me one.
1184
01:09:47,640 --> 01:09:52,044
They say that the bullet that killed
Garwood last night was fired from the same gun
1185
01:09:52,044 --> 01:09:53,640
that killed Felton 30 years ago.
1186
01:09:53,820 --> 01:09:55,840
They suggest it might be significant.
1187
01:09:56,340 --> 01:09:58,180
You mean they were both killed by the
same person?
1188
01:09:58,360 --> 01:09:59,740
No, by the same gun.
1189
01:10:02,700 --> 01:10:04,280
What did you give me this for, eh?
1190
01:10:09,890 --> 01:10:11,010
Johnny, what have we got?
1191
01:10:11,490 --> 01:10:12,470
No, I'll do that, sir.
1192
01:10:31,020 --> 01:10:32,039
No, I sat there.
1193
01:10:33,360 --> 01:10:37,840
All night I sat there, trying to feel
something.
1194
01:10:40,090 --> 01:10:44,210
She was my wife and she was dying and I
couldn't feel anything for her.
1195
01:10:48,639 --> 01:10:51,819
Things started to go wrong for us, God
knows how many years ago.
1196
01:10:54,920 --> 01:10:56,779
When we found out she couldn't have kids,
1197
01:10:54,920 --> 01:11:00,369
When we found out she couldn't have kids,
otherwise she just changed.
1198
01:11:01,769 --> 01:11:02,569
We changed.
1199
01:11:04,699 --> 01:11:06,639
She suddenly became all house proud.
1200
01:11:08,079 --> 01:11:10,259
Everything had to be clean and neat and
tidy.
1201
01:11:12,219 --> 01:11:13,839
Well, you only got to take one look at me.
1202
01:11:16,299 --> 01:11:17,179
My job.
1203
01:11:19,500 --> 01:11:21,439
On the street, copper, that's where I
belong.
1204
01:11:23,159 --> 01:11:25,000
That wasn't good enough for her now.
1205
01:11:27,170 --> 01:11:29,009
She wanted me to go for a promotion.
1206
01:11:30,049 --> 01:11:33,569
Be ambitious to make something of myself.
1207
01:11:36,029 --> 01:11:37,969
She wanted something to be proud of, you
see.
1208
01:11:40,059 --> 01:11:41,519
What poor Carl got was me.
1209
01:11:48,119 --> 01:11:50,099
She came to despise me in the end.
1210
01:11:51,519 --> 01:11:52,479
I know she did.
1211
01:11:55,559 --> 01:11:57,139
I used to dread going home.
1212
01:11:58,199 --> 01:12:00,979
To see that look of disappointment in her
face.
1213
01:12:03,710 --> 01:12:04,989
So I stopped going home.
1214
01:12:06,329 --> 01:12:07,750
You know, it was any excuse.
1215
01:12:10,769 --> 01:12:16,359
Anyway, I met someone else.
1216
01:12:24,199 --> 01:12:27,699
I made up my mind to leave her.
1217
01:12:29,859 --> 01:12:32,380
On the very day that I plucked up courage
to tell her,
1218
01:12:33,439 --> 01:12:34,840
a doctor phoned me at the station.
1219
01:12:40,689 --> 01:12:42,010
18 months to live.
1220
01:12:42,389 --> 01:12:42,670
So they're in.
1221
01:12:45,310 --> 01:12:47,170
And she always had trouble with her
stomach.
1222
01:12:47,350 --> 01:12:48,870
She always had nerves and running along.
1223
01:12:51,340 --> 01:12:52,860
Anyway, she wanted to know.
1224
01:12:53,539 --> 01:12:53,980
Hope.
1225
01:13:01,960 --> 01:13:04,360
She clung to me for the first time in
years.
1226
01:13:04,960 --> 01:13:06,840
Her whole body shaking.
1227
01:13:08,980 --> 01:13:10,460
You will look after me, Billy.
1228
01:13:11,400 --> 01:13:12,820
You will look after me, Billy.
1229
01:13:14,320 --> 01:13:15,800
You will look after me, won't you?
1230
01:13:18,120 --> 01:13:20,900
I said, of course I'll look after you.
1231
01:13:22,360 --> 01:13:24,400
Of course I'll stay and take care of you.
1232
01:13:27,970 --> 01:13:29,950
I went out and got very drunk.
1233
01:13:32,560 --> 01:13:35,740
I was still drunk when I heard about a
man with a gun.
1234
01:13:39,109 --> 01:13:41,949
Before they could stop me, I confronted
him.
1235
01:13:42,469 --> 01:13:43,250
Do you know what I was thinking?
1236
01:13:44,569 --> 01:13:47,529
I just wanted him to shoot me.
1237
01:13:49,229 --> 01:13:51,250
I didn't care either way.
1238
01:13:55,339 --> 01:13:57,579
An act of outstanding heroism.
1239
01:13:58,779 --> 01:13:59,739
I received a medal.
1240
01:14:02,779 --> 01:14:05,019
I think it was the happiest day of her
life.
1241
01:14:06,420 --> 01:14:09,479
She stood beside me outside Buckingham
Palace.
1242
01:14:12,359 --> 01:14:15,319
Finally, I'd done something to make her
proud.
1243
01:14:19,719 --> 01:14:21,479
And I wasn't even there when she died.
1244
01:14:24,009 --> 01:14:25,170
That was just like her.
1245
01:14:28,289 --> 01:14:30,529
You let me down too, Billy.
1246
01:14:33,569 --> 01:14:35,250
I can't trust you with anything.
1247
01:14:46,260 --> 01:14:50,100
I have a copy of the caretaker's medical
report, Albert Barrow.
1248
01:14:50,420 --> 01:14:53,039
Remember Guff? He disappeared after the
robbery.
1249
01:14:53,600 --> 01:15:00,184
The doctor says that despite breaking his
leg 19 months ago, it wouldn't affect his
1250
01:15:00,184 --> 01:15:01,520
caretaker duties.
1251
01:15:04,920 --> 01:15:08,239
So it might not be Felton, after all. It
might be this guy, Barrow.
1252
01:15:08,779 --> 01:15:10,020
I mean, we'll look at the shoulder and
death.
1253
01:15:10,760 --> 01:15:13,000
He could certainly put a different slant
on things, right?
1254
01:15:15,500 --> 01:15:17,319
Look, I've got a couple of things to do.
1255
01:15:17,319 --> 01:15:19,180
You stay and have a cup of tea or
something.
1256
01:15:19,500 --> 01:15:20,760
I'll be back here in an hour.
1257
01:15:24,789 --> 01:15:26,010
What time was this?
1258
01:15:27,329 --> 01:15:29,930
It'll be about seven. Just before I
phoned you.
1259
01:15:33,579 --> 01:15:35,100
Tell me about the sun.
1260
01:15:36,680 --> 01:15:41,940
Well, it's hearsay, mind, but straight
out of the deep loosey by all accounts.
1261
01:15:43,039 --> 01:15:46,240
Went to the RAF, left in something of a
hurry.
1262
01:15:47,180 --> 01:15:49,300
Bit of a scandal about a mess bill or
something.
1263
01:15:49,920 --> 01:15:52,280
Started up a vintage car business, that
went down the pan.
1264
01:15:53,119 --> 01:15:54,720
Started up something else, ditto.
1265
01:15:55,539 --> 01:15:58,140
Thought he knew it, he's got more
creditors and this has got bones.
1266
01:16:00,180 --> 01:16:03,500
So, £40,000 might have got him out of a
lot of trouble.
1267
01:16:04,100 --> 01:16:04,820
Might have done.
1268
01:16:05,340 --> 01:16:10,659
Trouble is, the robbery was in 1961 and
he threw himself under a train in 1957.
1269
01:16:12,039 --> 01:16:12,800
Sorry, Jack.
1270
01:16:13,720 --> 01:16:14,960
Not your day, is it?
1271
01:16:19,860 --> 01:16:21,119
Not my day at all.
1272
01:16:29,780 --> 01:16:31,420
Wait here till I need you.
1273
01:16:35,529 --> 01:16:44,004
The editor told me he'd spoken to Mr.
Garwood and the bank manager, who'd refused
1274
01:16:44,004 --> 01:16:51,966
him an interview at the time. I thought
he meant the current bank manager, Mr.
1275
01:16:51,966 --> 01:16:56,590
Hudson, but now I realize he meant you,
Mr. Powell.
1276
01:17:03,000 --> 01:17:02,220
But you told me the first you knew of it
was when you read about it in the morning
1277
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
That is, after Garwood's death.
1278
01:17:08,440 --> 01:17:10,100
You lied, Mr. Powell.
1279
01:17:12,039 --> 01:17:12,880
You lied.
1280
01:17:13,980 --> 01:17:18,270
Because you killed them, didn't you?
1281
01:17:21,989 --> 01:17:23,250
Let me speak to your wife.
1282
01:17:23,510 --> 01:17:26,149
No, my wife, there was nothing other than..
.
1283
01:17:34,899 --> 01:17:36,600
Have you still got the gun, sir?
1284
01:18:03,370 --> 01:18:04,450
What happens now?
1285
01:18:05,410 --> 01:18:07,250
I must ask you to come with me.
1286
01:18:07,450 --> 01:18:07,630
No.
1287
01:18:08,789 --> 01:18:09,870
I can't allow that.
1288
01:18:10,890 --> 01:18:12,829
I've already got one medal, Mr. Powell.
1289
01:18:12,930 --> 01:18:13,770
I don't need another.
1290
01:18:15,430 --> 01:18:15,970
All right.
1291
01:18:18,470 --> 01:18:24,370
It's because the box was empty.
1292
01:18:24,630 --> 01:18:25,789
That's how you know, isn't it?
1293
01:18:28,350 --> 01:18:29,590
Something like that, yes.
1294
01:18:30,090 --> 01:18:31,110
I knew, you see.
1295
01:18:32,170 --> 01:18:33,490
I knew as soon as you found him.
1296
01:18:35,230 --> 01:18:36,110
My son.
1297
01:18:36,570 --> 01:18:40,050
He had so many grandiose ideas.
1298
01:18:40,050 --> 01:18:41,289
He thought he was so clever.
1299
01:18:42,170 --> 01:18:44,350
The scum that he mixed with were far
cleverer.
1300
01:18:44,390 --> 01:18:45,370
They took him for thousands.
1301
01:18:47,460 --> 01:18:56,560
To get out of trouble, he misappropriated
about £25,000 of a client’s money.
1302
01:18:58,640 --> 01:19:00,380
A lot of money back then.
1303
01:19:00,720 --> 01:19:05,260
He came to me, not for the first time,
asking for help.
1304
01:19:05,520 --> 01:19:10,340
How could I refuse my son? He was the
light of his mother’s life.
1305
01:19:14,890 --> 01:19:19,710
I had been managing the finances of an
old woman named Mrs. Kingsley for some time.
1306
01:19:20,210 --> 01:19:23,630
She had nearly a quarter of a million
pounds untouched in her account.
1307
01:19:24,409 --> 01:19:28,449
She trusted me completely. Getting the
£25,000 wasn’t hard.
1308
01:19:29,050 --> 01:19:30,909
It wasn't exactly honest, was it?
1309
01:19:31,050 --> 01:19:33,010
He would have gone to prison. I couldn't
let that happen.
1310
01:19:33,449 --> 01:19:34,970
His mother idolized him.
1311
01:19:35,890 --> 01:19:41,519
To this day, she has no idea how much
pain he caused.
1312
01:19:42,420 --> 01:19:44,819
So, you fiddled the old lady's books?
1313
01:19:44,819 --> 01:19:47,559
I intended to pay her back, every last
penny.
1314
01:19:48,819 --> 01:19:50,059
A month later, he wanted more.
1315
01:19:51,019 --> 01:19:52,180
This time, I said no.
1316
01:19:53,380 --> 01:19:55,399
He begged, but I remained firm.
1317
01:19:56,019 --> 01:19:59,079
This time, he'd have to find his own way
out of the mess he'd made of his life.
1318
01:20:02,180 --> 01:20:06,659
He went to London, wrote me a note, and
killed himself.
1319
01:20:08,789 --> 01:20:09,510
His mother.
1320
01:20:10,769 --> 01:20:11,210
Hmm.
1321
01:20:15,149 --> 01:20:17,430
His mother was left completely broken.
1322
01:20:20,670 --> 01:20:25,170
And you were left to account for the £25,
000 you'd stolen?
1323
01:20:25,409 --> 01:20:27,869
As long as the old lady was alive, I had
breathing space.
1324
01:20:30,489 --> 01:20:32,229
Two years I lived on my nerves,
1325
01:20:32,229 --> 01:20:34,989
repaying what money I could, terrified
that my wife wouldn't.
1326
01:20:36,109 --> 01:20:37,569
Then in quick succession I received two
body blows.
1327
01:20:39,829 --> 01:20:41,553
Felt when my chief clerk found out about
the money, began blackmailing me,
1328
01:20:41,553 --> 01:20:42,769
threatening to tell my wife whose health
was already.
1329
01:20:43,569 --> 01:20:49,529
And the news I'd been dreading.
1330
01:20:56,689 --> 01:20:57,989
The old lady died.
1331
01:20:59,680 --> 01:21:05,747
It was only a matter of time before my
deception was uncovered, and then, out of
1332
01:21:05,747 --> 01:21:11,719
the blue, apparent salvation – I was
asked to transfer the money to the Exley
1333
01:21:11,719 --> 01:21:12,100
branch.
1334
01:21:14,969 --> 01:21:19,731
When I informed Felton that he was to act
as courier, he immediately saw it as a
1335
01:21:19,731 --> 01:21:23,750
way for me to pay back the stolen money
and for him to pocket the rest.
1336
01:21:25,549 --> 01:21:28,489
We would arrange for a fake robbery to
take place.
1337
01:21:30,109 --> 01:21:33,549
I would slip away from the funeral and
set up an obstruction in the road.
1338
01:21:34,989 --> 01:21:38,689
When young R. would stop the car, Felton
would knock him unconscious.
1339
01:21:39,449 --> 01:21:44,461
When he came round, Felton would tell of
a masked man with a gun who'd coshed them
1340
01:21:44,461 --> 01:21:44,689
both.
1341
01:21:44,689 --> 01:21:49,698
Yes. Meantime, I would return to the
funeral, throwing away the open and empty box
1342
01:21:49,698 --> 01:21:51,369
for the police to find later.
1343
01:21:52,369 --> 01:21:54,789
And the money? The 40,000?
1344
01:21:55,289 --> 01:21:58,369
The money was in the last place anyone
would think to look for it.
1345
01:21:58,929 --> 01:22:02,469
They never left my office. The box was
empty the whole time.
1346
01:22:03,670 --> 01:22:08,114
So the police would be looking for an
armed man with a sack full of money and find
1347
01:22:08,114 --> 01:22:10,269
neither because they were non-existent?
1348
01:22:11,989 --> 01:22:13,089
Well, that is clever.
1349
01:22:14,689 --> 01:22:14,829
That is true.
1350
01:22:15,199 --> 01:22:16,639
But something went wrong.
1351
01:22:17,579 --> 01:22:18,819
Something went wrong.
1352
01:22:20,179 --> 01:22:20,960
He's all right.
1353
01:22:23,819 --> 01:22:25,960
The windscreen shoots blood.
1354
01:22:32,899 --> 01:22:33,239
The keys.
1355
01:22:33,960 --> 01:22:35,639
Unlock the bloody case.
1356
01:22:35,920 --> 01:22:38,420
I changed into my dark suit before going
to the funeral.
1357
01:22:39,159 --> 01:22:42,880
In doing so, I'd placed the keys on top
of my filing cabinet.
1358
01:22:44,300 --> 01:22:45,460
They were still there.
1359
01:22:46,599 --> 01:22:47,059
You...
1360
01:22:47,059 --> 01:22:48,159
Bloody hell!
1361
01:22:53,760 --> 01:22:54,180
Stop it.
1362
01:22:54,579 --> 01:22:55,260
What happened?
1363
01:22:59,529 --> 01:23:00,949
There was only one thing left for me.
1364
01:23:02,470 --> 01:23:04,689
It made it appear that the robbery had
taken place.
1365
01:23:05,569 --> 01:23:07,010
And that Felton was involved.
1366
01:23:08,899 --> 01:23:10,460
Took the keys from where I'd left them.
1367
01:23:12,460 --> 01:23:18,309
It made it appear that Felton had taken
my way home.
1368
01:23:20,090 --> 01:23:24,130
And it was completely dark.
1369
01:23:27,090 --> 01:23:27,989
I wouldn't bear it.
1370
01:23:29,489 --> 01:23:31,430
It's only then that I realised what I'd
done.
1371
01:23:31,869 --> 01:23:35,769
Wrote away the keys before putting the
money back into the box.
1372
01:23:35,769 --> 01:23:40,460
How could I explain it if the body were
found at the box cutter?
1373
01:23:42,039 --> 01:24:04,998
and revealed me and I went back with a oh
no I dug it out of the hole and when I
1374
01:24:04,998 --> 01:24:21,560
returned home I scrubbed my hands and
they're blessed
1375
01:24:37,619 --> 01:24:44,430
Out of place, I might just understand how
you came to kill Felton, but, um, killing
1376
01:24:44,430 --> 01:24:45,059
Garwood?
1377
01:24:45,199 --> 01:24:46,579
I knew you would question Garwood.
1378
01:24:47,399 --> 01:24:52,219
And if there was the chance, the
slightest chance that he would...
1379
01:24:54,000 --> 01:24:57,489
You see, I love my wife very much, Mrs.
Bell.
1380
01:24:58,569 --> 01:25:00,009
And she needs me, you see.
1381
01:25:01,289 --> 01:25:02,550
I'm the only one she trusts.
1382
01:25:03,109 --> 01:25:04,509
She depends on me entirely.
1383
01:25:04,909 --> 01:25:05,769
Without me, I wouldn't please.
1384
01:25:06,349 --> 01:25:13,519
And if I were taken from them, it would
ruin his life.
1385
01:25:29,250 --> 01:25:29,969
Are you all right?
1386
01:25:35,210 --> 01:25:38,889
Mr. and Mrs. Gerald Powell, who are
helping a student.
1387
01:25:39,250 --> 01:25:40,710
It's not a one-sided suicide.
1388
01:25:43,519 --> 01:25:45,119
What's happening? Is the pathologist
examining him?
1389
01:25:46,500 --> 01:25:47,519
Straight to the morgue.
1390
01:25:48,319 --> 01:25:49,840
I mean, I'll have to inform the next of
kin.
1391
01:25:50,420 --> 01:25:51,840
There is no next of kin.
1392
01:25:52,979 --> 01:25:54,819
Oh, Jack, you've got a box.
1393
01:26:03,899 --> 01:26:04,679
You all right, bud?
1394
01:26:05,099 --> 01:26:05,939
Yeah, I'm all right.
1395
01:26:07,199 --> 01:26:08,439
Broke the door down, did you?
1396
01:26:08,779 --> 01:26:09,000
Yeah.
1397
01:26:09,719 --> 01:26:10,760
Well, I thought you were in trouble.
1398
01:26:10,920 --> 01:26:12,059
It was a bit daft, wasn't it?
1399
01:26:12,179 --> 01:26:13,619
You could have got your ruddy head blown
off.
1400
01:26:15,659 --> 01:26:17,719
It must have been around the twist, poor
old sod.
1401
01:26:18,579 --> 01:26:19,139
No.
1402
01:26:20,260 --> 01:26:21,519
He just loved her.
1403
01:26:29,109 --> 01:26:30,069
Not today, thank you.
1404
01:26:31,289 --> 01:26:32,329
Oh, right.
1405
01:26:32,869 --> 01:26:33,309
Kit.
1406
01:26:39,380 --> 01:26:40,519
Yes, what is it?
1407
01:26:41,380 --> 01:26:43,619
Don't tell me you found someone else with
a bullet in his bonk.
1408
01:26:59,960 --> 01:27:00,880
He's all right.
1409
01:27:05,909 --> 01:27:07,250
She was just...
1410
01:27:08,430 --> 01:27:10,170
just left outside casualty.
1411
01:27:11,590 --> 01:27:12,989
Sedated and wrapped in a blanket.
1412
01:27:14,609 --> 01:27:16,729
There's no evidence of any kind of
assault.
1413
01:27:17,930 --> 01:27:19,590
Apart from the bag on the head, she's
fine.
1414
01:27:23,769 --> 01:27:26,369
I'll see if I can get them to get you a
cup of tea, all right?
1415
01:27:27,630 --> 01:27:28,250
Mr. Frost.
1416
01:27:40,149 --> 01:27:41,029
You all right, Gav?
1417
01:27:42,109 --> 01:27:44,429
Seem to spend half of my rotten life in
this hospital.
1418
01:27:45,409 --> 01:27:49,253
Let's get out of here, go and get some
decent petrol fumes down our lungs, for
1419
01:27:49,253 --> 01:27:49,750
God's sake.
1420
01:27:50,869 --> 01:27:51,529
What's this?
1421
01:27:52,090 --> 01:27:54,130
Oh, just a blanket and the clothes she
was wearing.
1422
01:27:54,189 --> 01:27:56,470
No, this. Cat's hair. You're covered in
it.
1423
01:28:00,139 --> 01:28:00,500
Gav?
1424
01:28:00,840 --> 01:28:01,079
Yes.
1425
01:28:02,039 --> 01:28:02,720
Where are they?
1426
01:28:03,599 --> 01:28:03,880
What?
1427
01:28:04,220 --> 01:28:04,679
Cats.
1428
01:28:16,479 --> 01:28:17,859
What happened, Danny?
1429
01:28:21,579 --> 01:28:22,000
Children.
1430
01:28:23,000 --> 01:28:24,039
They come here.
1431
01:28:24,840 --> 01:28:26,079
They torment me.
1432
01:28:27,359 --> 01:28:29,000
Throw stones, break windows.
1433
01:28:29,599 --> 01:28:30,760
Call me witch.
1434
01:28:30,760 --> 01:28:30,899
Hexa.
1435
01:28:32,159 --> 01:28:32,340
The priest.
1436
01:28:32,340 --> 01:28:32,380
See ya.
1437
01:28:33,189 --> 01:28:36,729
Last Sunday she come, the girl.
1438
01:28:37,869 --> 01:28:40,569
She sees me and calls me filthy names.
1439
01:28:41,349 --> 01:28:44,069
Where do children learn such words?
1440
01:28:44,670 --> 01:28:46,550
I think it's best to say nothing.
1441
01:28:46,849 --> 01:28:48,449
They get bored and go away.
1442
01:28:48,869 --> 01:28:52,349
But this one keeps going on and on.
1443
01:28:52,809 --> 01:28:54,430
And then she throws a stone.
1444
01:28:55,430 --> 01:28:58,649
My kitten was outside, my lovely white
kitten.
1445
01:28:59,210 --> 01:29:00,170
She hit it.
1446
01:29:00,729 --> 01:29:02,250
It cried in pain.
1447
01:29:03,269 --> 01:29:08,109
And suddenly I was so angry, angry for
all those years.
1448
01:29:08,470 --> 01:29:11,789
And I picked up a stone and threw it.
1449
01:29:12,909 --> 01:29:14,170
And she fell.
1450
01:29:15,729 --> 01:29:20,380
And when I saw what I had done, I was
frightened.
1451
01:29:20,859 --> 01:29:21,880
I hid her.
1452
01:29:22,989 --> 01:29:24,710
And stopped the blood.
1453
01:29:25,909 --> 01:29:29,050
And gave her medicine to help her sleep.
1454
01:29:29,730 --> 01:29:31,569
But I knew she needed a doctor.
1455
01:29:33,130 --> 01:29:34,909
And I took her to the hospital.
1456
01:29:35,430 --> 01:29:37,190
I know she'll tell you.
1457
01:29:37,770 --> 01:29:39,029
I know you can.
1458
01:29:39,630 --> 01:29:40,430
Oh, no.
1459
01:29:40,850 --> 01:29:42,810
I know I must be punished.
1460
01:29:43,489 --> 01:29:43,730
Go.
1461
01:29:57,120 --> 01:30:00,680
If I am not here, who will care for them?
1462
01:30:01,660 --> 01:30:03,080
Who will look after them?
1463
01:30:06,950 --> 01:30:09,579
Of course, the irony of it all is, if the
girl's mother had been 20 minutes earlier,
1464
01:30:09,579 --> 01:30:12,010
that body would probably have remained
in those woods for another 30 years.
1465
01:30:12,830 --> 01:30:16,230
It's the first thing that struck me, sir.
1466
01:30:17,510 --> 01:30:19,890
It's the irony of it all.
1467
01:30:20,490 --> 01:30:21,910
It's the irony of it all.
1468
01:30:22,750 --> 01:30:28,650
I remember saying to D.C. Barnard as they
carted Powell and his wife off to the
1469
01:30:28,650 --> 01:30:30,430
morgue, how ironic, I said.
1470
01:30:31,570 --> 01:30:35,250
If you'll excuse me, sir, I have some
paperwork to clear up.
1471
01:30:35,750 --> 01:30:38,810
I was really very sorry to hear about
your wife.
1472
01:30:35,750 --> 01:30:43,180
I was really very sorry to hear about
your wife. If there's anything I can do.
1473
01:30:44,480 --> 01:30:45,260
Thank you.
1474
01:30:46,550 --> 01:30:48,730
Oh, and you'd better get on to the social
services, people.
1475
01:30:50,659 --> 01:30:51,560
What for, sir?
1476
01:30:51,800 --> 01:30:55,177
A mother who lets her young daughter run
the streets while she uses the home for
1477
01:30:55,177 --> 01:30:55,740
prostitution.
1478
01:30:55,900 --> 01:30:56,659
Come on, Archie.
1479
01:30:58,869 --> 01:31:01,750
But that means they might take the kid
away from her.
1480
01:31:02,010 --> 01:31:03,390
That's for them to decide.
1481
01:31:04,550 --> 01:31:06,130
She loves that kid.
1482
01:31:06,950 --> 01:31:08,810
It's called care and protecting them.
1483
01:31:12,570 --> 01:31:16,070
Well, I suppose someone's got to pay for
that bloody helicopter,
1484
01:31:16,890 --> 01:31:18,550
haven't they, sir?
1485
01:31:19,150 --> 01:31:22,170
And you will let me have your reports in
writing, won't you?
1486
01:31:22,650 --> 01:31:38,390
Take the car, and I'll see you in the
morning.
1487
01:31:39,450 --> 01:31:40,030
All right, go.
1488
01:31:41,210 --> 01:31:41,850
Nine tomorrow.
1489
01:31:42,750 --> 01:31:43,510
Pick me up, I'll say.
1490
01:31:45,329 --> 01:31:47,550
Carl, go on.
105383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.