All language subtitles for 1 Maverick S03E01 - Pappy SDH 23,97

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,807 --> 00:00:03,810 The first shot will be aimed at you, sir. 2 00:00:06,701 --> 00:00:08,412 Drop that toy, old boy. 3 00:00:18,301 --> 00:00:22,142 I detest gentlemen who walk around with secret stingers. 4 00:00:23,807 --> 00:00:24,933 Now, you get outta here 5 00:00:25,060 --> 00:00:27,147 and don't show your face around again. 6 00:00:27,273 --> 00:00:28,859 Get out! 7 00:00:29,027 --> 00:00:30,696 And take your toy with you. 8 00:00:33,483 --> 00:00:34,901 [theme music] 9 00:00:38,786 --> 00:00:40,538 (male narrator) "Maverick". 10 00:00:41,995 --> 00:00:44,750 Starring James Garner and Jack Kelly. 11 00:00:46,336 --> 00:00:48,130 Produced by Warner Brothers. 12 00:00:49,584 --> 00:00:51,087 [theme music] 13 00:00:55,931 --> 00:00:58,059 A Warner Brothers television production. 14 00:01:00,102 --> 00:01:01,646 [instrumental music] 15 00:01:28,773 --> 00:01:30,777 Raise a hundred. 16 00:01:30,899 --> 00:01:32,277 Call. 17 00:01:33,906 --> 00:01:36,411 - Three deuces. - It's close. 18 00:01:36,538 --> 00:01:37,873 Three treys. 19 00:01:41,922 --> 00:01:44,594 You know, if I hadn't dealt this hand with own card 20 00:01:44,718 --> 00:01:47,347 I'd say this was just a little more than luck. 21 00:01:58,399 --> 00:02:00,403 Bret Maverick? 22 00:02:00,536 --> 00:02:02,206 What can I do for you, sonny? 23 00:02:02,332 --> 00:02:04,544 Do you know Dan Jamison? 24 00:02:04,702 --> 00:02:06,789 Dan Jamison? 25 00:02:06,915 --> 00:02:10,088 I used a know a boy back home by the name of.. 26 00:02:13,093 --> 00:02:14,470 Danny! 27 00:02:14,596 --> 00:02:15,848 How are you, boy? 28 00:02:15,970 --> 00:02:17,807 - Fine. - You've sprouted up, son. 29 00:02:17,933 --> 00:02:19,853 Well, I was eleven when you left Texas 30 00:02:19,975 --> 00:02:21,394 and that was eight years ago. 31 00:02:21,520 --> 00:02:24,776 You look fine. Come on over and let's have a talk. 32 00:02:24,937 --> 00:02:27,818 Pass the deal, gentlemen. Deal me out. 33 00:02:27,944 --> 00:02:29,780 Uh, Maverick. 34 00:02:29,943 --> 00:02:31,612 This wouldn't be a way of quitting 35 00:02:31,738 --> 00:02:33,032 when you're winning, would it? 36 00:02:33,158 --> 00:02:35,120 Cole, as my old pappy always taught me 37 00:02:35,243 --> 00:02:37,413 "The only time you ever quit when you're winnin' 38 00:02:37,539 --> 00:02:38,958 is after you've won it all". 39 00:02:39,084 --> 00:02:41,589 Evening, gentlemen. C'mon, Dan, let's have a talk. 40 00:02:41,711 --> 00:02:43,673 Danny boy, you've grown up. 41 00:02:45,950 --> 00:02:47,869 - Well, Danny? - Bret. 42 00:02:48,037 --> 00:02:49,373 [clears throat] 43 00:02:49,540 --> 00:02:51,878 They call me Dan now. 44 00:02:51,959 --> 00:02:54,255 Okay, Dan. How'd you find me? 45 00:02:54,381 --> 00:02:55,967 Well, it wasn't easy, but.. 46 00:02:56,092 --> 00:02:58,847 Every sheriff I ask, they all seem to know you. 47 00:02:59,015 --> 00:03:01,478 Well, that's always been a problem of mine. 48 00:03:01,629 --> 00:03:03,215 Now, why did you find me? 49 00:03:03,384 --> 00:03:05,220 - Ma, sent me. - Trouble? 50 00:03:05,313 --> 00:03:08,193 - I don't know. - What is it? 51 00:03:08,362 --> 00:03:10,866 Well, it's your pappy. 52 00:03:11,028 --> 00:03:12,029 Pappy? 53 00:03:12,155 --> 00:03:13,532 What's pappy up to now? 54 00:03:13,659 --> 00:03:14,701 He's getting married. 55 00:03:14,893 --> 00:03:16,772 - To your ma? - Nope. 56 00:03:16,898 --> 00:03:20,447 Oh, that's too bad, I... always kinda figured 57 00:03:20,497 --> 00:03:22,876 your ma and pappy would some day.. 58 00:03:23,002 --> 00:03:24,004 So did ma. 59 00:03:24,046 --> 00:03:27,470 I know how your ma felt about pappy. 60 00:03:27,630 --> 00:03:31,345 But things don't always happen the way we want 'em to. 61 00:03:32,496 --> 00:03:34,291 My pappy always.. 62 00:03:37,265 --> 00:03:39,227 Who is she? A good woman? 63 00:03:39,353 --> 00:03:40,354 Nope. 64 00:03:40,458 --> 00:03:43,004 - A bad woman? - Nope. 65 00:03:43,131 --> 00:03:45,593 What's pappy marryin'? 66 00:03:45,719 --> 00:03:47,305 Well, she ain't rightly a woman. 67 00:03:47,473 --> 00:03:48,474 What do you mean? 68 00:03:48,516 --> 00:03:51,439 Well, she's a year younger than me. 69 00:03:51,558 --> 00:03:54,229 Pappy is marryin' an 18-year-old girl? 70 00:03:54,355 --> 00:03:55,356 Yep. 71 00:03:55,519 --> 00:03:56,938 Oh, doesn't she have any folks? 72 00:03:57,064 --> 00:03:58,066 Yep. 73 00:03:58,192 --> 00:03:59,401 - They don't object. - Nope. 74 00:03:59,528 --> 00:04:01,698 Matter of fact, they're in favor of it all. 75 00:04:01,826 --> 00:04:02,952 In favor? 76 00:04:04,582 --> 00:04:07,003 Dan.. 77 00:04:07,204 --> 00:04:09,667 There's not any guns involved or.. 78 00:04:09,793 --> 00:04:11,379 No. 79 00:04:11,512 --> 00:04:12,596 [sighs] 80 00:04:12,722 --> 00:04:14,016 Well, who is she? 81 00:04:15,883 --> 00:04:17,929 Josephine St. Cloud. 82 00:04:18,055 --> 00:04:19,641 The prettiest girl you ever saw. 83 00:04:19,767 --> 00:04:21,102 French, huh? 84 00:04:21,189 --> 00:04:22,525 Yeah. 85 00:04:22,651 --> 00:04:24,613 She lives on the Louisiana side. 86 00:04:24,739 --> 00:04:26,492 St. Cloud. 87 00:04:27,819 --> 00:04:29,531 Why'd your ma send you to me? 88 00:04:29,657 --> 00:04:30,825 Reckon, you oughta know. 89 00:04:30,947 --> 00:04:33,034 Reckon, you wouldn't like the looks of things. 90 00:04:33,161 --> 00:04:35,874 Well, this type of thing, girls marryin' 91 00:04:36,001 --> 00:04:38,547 and all that is more in brother Bart's line. 92 00:04:38,674 --> 00:04:40,050 You should've gone after him. 93 00:04:40,171 --> 00:04:42,843 I tried... I couldn't find him. 94 00:04:42,969 --> 00:04:45,974 That's okay, Danny, uh, Dan. 95 00:04:46,097 --> 00:04:49,020 I know where he's supposed to be. 96 00:04:49,146 --> 00:04:50,732 You didn't ask the right sheriff. 97 00:04:54,303 --> 00:04:57,142 Three two's. 98 00:04:57,266 --> 00:04:59,186 Uh, three threes. 99 00:04:59,312 --> 00:05:01,775 If I hadn't dealt my cards with my own hands 100 00:05:01,867 --> 00:05:03,118 I'd have thought you cheated. 101 00:05:03,244 --> 00:05:05,665 As my pappy used to say, "Son, the best time 102 00:05:05,789 --> 00:05:07,960 to get lucky is when the other man's dealin'". 103 00:05:08,128 --> 00:05:11,092 I'm sick and tired of listening what your pappy had to say. 104 00:05:11,248 --> 00:05:13,167 If he's that good a man raiser 105 00:05:13,335 --> 00:05:15,256 what're you doin' in jail? 106 00:05:15,348 --> 00:05:17,769 That's a fair question, sheriff. 107 00:05:17,895 --> 00:05:19,689 I'm under arrest on suspicion. 108 00:05:19,815 --> 00:05:21,109 Suspicion of what? 109 00:05:21,261 --> 00:05:24,224 The mayor doesn't like your face. 110 00:05:24,351 --> 00:05:25,895 'Your poker face.' 111 00:05:27,981 --> 00:05:32,406 Maverick, uh, can I borrow ten dollars. 112 00:05:32,496 --> 00:05:33,831 What? 113 00:05:33,958 --> 00:05:35,962 Well, you won all my eatin' money. 114 00:05:36,122 --> 00:05:38,250 - For how long? - A week. 115 00:05:38,377 --> 00:05:40,965 You're not gonna hold me here that long, are you? 116 00:05:41,073 --> 00:05:43,786 I'll pay you back, you don't have to be my prisoner. 117 00:05:43,912 --> 00:05:47,419 Just as soon as you release me I'm leaving this fair village. 118 00:05:47,553 --> 00:05:50,224 Well, that's what the mayor hopes for. 119 00:05:50,373 --> 00:05:52,376 I reckon it'll be, uh.. 120 00:05:52,503 --> 00:05:54,005 Later on today. 121 00:05:58,692 --> 00:06:01,322 There you go, sheriff. Ten. 122 00:06:01,474 --> 00:06:04,605 I'll collect next time I'm through town. 123 00:06:04,773 --> 00:06:06,317 Thanks, Maverick. 124 00:06:06,441 --> 00:06:07,735 You're a good sport. 125 00:06:07,861 --> 00:06:09,405 I sure am. 126 00:06:09,531 --> 00:06:10,992 Uh. 127 00:06:11,080 --> 00:06:13,626 I'll buy you a new cigar. 128 00:06:13,753 --> 00:06:15,882 Much obliged, sheriff. 129 00:06:20,333 --> 00:06:21,877 You got a prisoner registered here 130 00:06:21,959 --> 00:06:23,379 by the name of Bart Maverick? 131 00:06:23,505 --> 00:06:25,299 In the cell. 132 00:06:25,502 --> 00:06:26,587 Thank you. 133 00:06:28,175 --> 00:06:29,677 [dramatic music] 134 00:06:36,151 --> 00:06:37,695 Come in. 135 00:06:37,822 --> 00:06:39,491 It's not locked. 136 00:06:44,039 --> 00:06:45,959 What'd you do? Win the keys? 137 00:06:49,828 --> 00:06:51,372 What about it? 138 00:06:51,486 --> 00:06:54,157 You think the old boy's reached the second childhood? 139 00:06:54,283 --> 00:06:56,537 I don't recollect his ever leaving his first. 140 00:06:56,595 --> 00:06:58,557 Now that I think back about it. 141 00:07:00,019 --> 00:07:03,718 That's a sorry situation, but Danny... Dan. 142 00:07:03,844 --> 00:07:07,936 Dan, I just don't see what I could do even if I was there. 143 00:07:08,040 --> 00:07:10,795 This sorta thing seems to be more on Bret's line. 144 00:07:10,984 --> 00:07:12,779 Well, that's what he said about you. 145 00:07:12,906 --> 00:07:14,115 Me..? 146 00:07:15,453 --> 00:07:17,791 What do I know about weddings? 147 00:07:17,926 --> 00:07:19,302 What do I know? 148 00:07:24,437 --> 00:07:25,438 [sighs] 149 00:07:25,637 --> 00:07:27,933 Well, I reckoned it'd be this way. 150 00:07:28,059 --> 00:07:29,770 I didn't tell ma, but.. 151 00:07:29,896 --> 00:07:32,609 Well, I reckoned it deep inside. 152 00:07:32,735 --> 00:07:35,865 I was just 11 when you fellas left Texas. 153 00:07:35,988 --> 00:07:40,706 (Dan) 'And I reckon, deep inside I knew you was the way you was.' 154 00:07:40,831 --> 00:07:43,085 Well, I done what ma asked. 155 00:07:43,211 --> 00:07:45,173 And I guess I'll be going back. 156 00:07:46,547 --> 00:07:48,091 Tell her the good of it. 157 00:07:49,762 --> 00:07:51,181 - Bye. - Bye, Dan. 158 00:07:51,303 --> 00:07:53,306 Bye, Dan, have a nice trip. 159 00:07:55,270 --> 00:07:57,440 If, if you ever get down our way.. 160 00:07:57,565 --> 00:08:00,988 Well, why don't you drop by? I'd be glad to see you. 161 00:08:02,732 --> 00:08:04,193 [dramatic music] 162 00:08:18,019 --> 00:08:21,818 Well, I figure what pappy does is his own business. 163 00:08:21,943 --> 00:08:25,033 As Dan would say "Yep". 164 00:08:26,400 --> 00:08:28,320 He can marry anyone he pleases. 165 00:08:28,446 --> 00:08:29,614 Yep. 166 00:08:31,083 --> 00:08:34,422 Of course, 18-years-old is a little young for him. 167 00:08:34,590 --> 00:08:36,552 Yep. 168 00:08:36,675 --> 00:08:38,928 - That's none of our business. - Nope. 169 00:08:39,097 --> 00:08:41,935 Kinda worry some about Danny ridin' out alone. 170 00:08:42,089 --> 00:08:44,176 Yeah, he is just a boy. 171 00:08:44,302 --> 00:08:45,722 There's a lot of Indian territory 172 00:08:45,843 --> 00:08:46,927 between here and Texas. 173 00:08:47,053 --> 00:08:49,474 And they get mean in this time of year too. 174 00:08:49,642 --> 00:08:52,314 Yeah, well I was figurin' on heading south anyway. 175 00:08:52,468 --> 00:08:54,471 Maybe I'll just, uh, ride along with Danny 176 00:08:54,639 --> 00:08:56,308 till he gets through that Indian land. 177 00:08:56,505 --> 00:08:59,010 Maybe I'll go along with you. 178 00:08:59,178 --> 00:09:02,057 Before we get cold around here pretty soon. 179 00:09:02,181 --> 00:09:04,811 And I just soon be a little farther south. 180 00:09:05,897 --> 00:09:07,441 [dramatic music] 181 00:09:14,906 --> 00:09:16,199 You're next, mister. 182 00:09:19,040 --> 00:09:21,461 That's funny, all that talk about hostile Indians. 183 00:09:21,569 --> 00:09:24,032 Why there's only a 30 mile stretch of friendly Ponies 184 00:09:24,158 --> 00:09:26,036 between here and Texas. 185 00:09:28,753 --> 00:09:30,464 [instrumental music] 186 00:09:34,874 --> 00:09:37,045 This is where I stayed on my way up. 187 00:09:37,170 --> 00:09:38,171 They sell hot food 188 00:09:38,256 --> 00:09:40,718 and have shacks out back if you wanna sleep. 189 00:09:40,845 --> 00:09:42,430 Well, hot food sounds good. 190 00:09:42,560 --> 00:09:45,566 But it's your turn to tent the horses, brother dear. 191 00:09:46,736 --> 00:09:48,615 [dramatic music] 192 00:10:10,839 --> 00:10:12,258 What can I do for you? 193 00:10:12,412 --> 00:10:14,081 What's on the bill of fare today? 194 00:10:14,207 --> 00:10:16,128 Stew. Just as same as any other day 195 00:10:16,256 --> 00:10:18,426 only you gonna have to wait till it's ready. 196 00:10:18,553 --> 00:10:19,763 Come and get it. 197 00:10:30,487 --> 00:10:32,031 (Dan) 'That's the girl's brothers.' 198 00:10:38,508 --> 00:10:39,509 May I help you? 199 00:10:39,636 --> 00:10:42,725 I would like a nice tall cool drink of water. 200 00:10:42,845 --> 00:10:44,806 Water? 201 00:10:44,933 --> 00:10:48,565 Not water, my friend. Water creates rust. 202 00:10:48,759 --> 00:10:50,429 Join us in some excellent brandy. 203 00:10:50,596 --> 00:10:51,974 Well, no, thank you. 204 00:10:52,025 --> 00:10:54,696 Brandy is nice, but right now nothing would take the place 205 00:10:54,864 --> 00:10:56,116 of good drink of water. 206 00:10:56,243 --> 00:10:58,998 A bar is not a proper place to go for water. 207 00:10:59,125 --> 00:11:00,795 I am willing to pay for it. 208 00:11:00,921 --> 00:11:03,384 Perhaps you might reconsider. 209 00:11:03,571 --> 00:11:05,657 My brother. 210 00:11:05,784 --> 00:11:07,537 My brother is easily offended. 211 00:11:07,664 --> 00:11:09,542 He looks sensitive alright. 212 00:11:09,668 --> 00:11:11,881 My brother insists that you join us. 213 00:11:12,915 --> 00:11:15,587 He must have a low voice. 214 00:11:15,714 --> 00:11:19,512 In fact if you don't, my brother may ask that you step outside. 215 00:11:19,636 --> 00:11:21,222 (male #1) 'So, consider carefully.' 216 00:11:21,312 --> 00:11:25,237 Which will it be? Drink or fight? 217 00:11:27,308 --> 00:11:29,394 Well, I'm not gonna drink 218 00:11:29,521 --> 00:11:31,525 and I'm not gonna step outside either. 219 00:11:32,742 --> 00:11:35,080 But I'm afraid I should warn you 220 00:11:35,206 --> 00:11:37,000 When the shooting starts 221 00:11:37,200 --> 00:11:39,830 The first shot will not be at your brother.. 222 00:11:39,956 --> 00:11:42,460 The first shot will be aimed at you, sir. 223 00:11:43,545 --> 00:11:45,549 You're shooting, sir? 224 00:11:45,675 --> 00:11:47,009 But you're not armed? 225 00:11:47,102 --> 00:11:49,356 Maybe I am, sir. Maybe I am. 226 00:11:53,402 --> 00:11:55,239 Drop that toy, old boy. 227 00:11:55,365 --> 00:11:56,951 [intense music] 228 00:12:09,586 --> 00:12:13,217 I detest gentlemen who walk around with secret stingers. 229 00:12:14,718 --> 00:12:16,137 Now, you get out of here 230 00:12:16,263 --> 00:12:18,934 and don't show your face around again. 231 00:12:19,100 --> 00:12:20,436 Get out! 232 00:12:20,604 --> 00:12:22,607 And take your toy with you. 233 00:12:31,160 --> 00:12:33,831 Hurry up, we gotta get outta here before they spy me. 234 00:12:33,952 --> 00:12:34,953 What do you mean? 235 00:12:35,121 --> 00:12:36,832 Those two fellas, Jean Paul and Rudolph 236 00:12:36,990 --> 00:12:38,618 they're the girl's brothers. 237 00:12:41,291 --> 00:12:42,417 Let's go. 238 00:12:43,502 --> 00:12:44,836 [galloping] 239 00:12:48,635 --> 00:12:51,766 The trails are getting full of jackanapes like that. 240 00:12:51,884 --> 00:12:53,261 What is your name, sir? 241 00:12:53,387 --> 00:12:54,514 James Buckley. 242 00:12:54,640 --> 00:12:56,393 Known around as Dandy Jim Buckley. 243 00:12:56,519 --> 00:12:58,355 I'm Rudolph St. Cloud. 244 00:12:58,478 --> 00:13:02,277 My brother, Jean Paul St. Cloud I am Chester Miller. 245 00:13:02,400 --> 00:13:04,654 [chuckles] Delighted, gentlemen. 246 00:13:04,780 --> 00:13:08,830 Won't you join us in some excellent brandy? 247 00:13:08,951 --> 00:13:13,293 I'd consider that with distinct pleasure. 248 00:13:13,416 --> 00:13:15,210 Chester, glass please. 249 00:13:17,588 --> 00:13:21,345 Rudolph, that fellow look mighty familiar. 250 00:13:21,471 --> 00:13:24,686 I know. I think that's why I didn't like him. 251 00:13:24,807 --> 00:13:26,561 [intense music] 252 00:13:44,794 --> 00:13:46,880 [music continues] 253 00:13:53,801 --> 00:13:55,053 [yawning] 254 00:13:57,314 --> 00:13:58,815 [groans] 255 00:13:58,942 --> 00:14:00,945 You know the best thing in the world 256 00:14:01,072 --> 00:14:02,366 for the way we feel. 257 00:14:02,525 --> 00:14:03,776 - What? - Food. 258 00:14:03,903 --> 00:14:05,823 - Where? - We could wake him. 259 00:14:11,040 --> 00:14:13,838 [chuckles] What odds are you giving? 260 00:14:14,001 --> 00:14:19,805 None. Second best thing is, uh, hair of the dog that bit us. 261 00:14:19,928 --> 00:14:22,014 No, not for me, old boy. 262 00:14:23,596 --> 00:14:28,148 Strange, my brother is a tower of physical strength. 263 00:14:28,307 --> 00:14:29,684 But he cannot drink. 264 00:14:29,810 --> 00:14:32,607 He seemed to do rather well last night. 265 00:14:32,761 --> 00:14:34,514 Who are you? 266 00:14:34,641 --> 00:14:36,393 Well, we met last night. 267 00:14:36,520 --> 00:14:38,356 You introduced yourself as Buckley 268 00:14:38,474 --> 00:14:40,937 known around as Dandy Jim Buckley. 269 00:14:41,104 --> 00:14:43,108 Then that must be who I am. 270 00:14:45,496 --> 00:14:48,168 What do you do for trade, Mr. Buckley? 271 00:14:48,363 --> 00:14:51,702 Well, I'm the jack of all trades, Mr. St. Cloud. 272 00:14:51,828 --> 00:14:54,751 You pay me and I do it. 273 00:15:02,574 --> 00:15:04,035 What time is it? 274 00:15:04,161 --> 00:15:06,791 You do what, sir? 275 00:15:06,918 --> 00:15:11,134 Almost anything. But you pay me first. 276 00:15:11,261 --> 00:15:12,637 What time is it? 277 00:15:12,756 --> 00:15:15,009 Almost anything covers a large margin. 278 00:15:17,557 --> 00:15:18,934 Precisely. 279 00:15:19,060 --> 00:15:21,690 What are your immediate plans? 280 00:15:21,817 --> 00:15:24,280 Well, at the moment I'm between engagements. 281 00:15:24,434 --> 00:15:28,817 Uh, for plans I'm, uh, I'm drifting south. 282 00:15:28,943 --> 00:15:31,406 I haven't seen New Orleans in quite some time. 283 00:15:31,532 --> 00:15:35,790 I live in Letow. It's on the way to New Orleans. 284 00:15:35,901 --> 00:15:39,408 Why don't you join us? Be our house guest. 285 00:15:39,565 --> 00:15:42,153 Letow is lovely at this time of the year. 286 00:15:42,241 --> 00:15:45,039 I accept your invitation with pleasure, sir. 287 00:15:45,206 --> 00:15:47,001 Then we shall leave at once. 288 00:15:50,619 --> 00:15:52,831 What time is it? 289 00:15:52,934 --> 00:15:54,103 [laughing] 290 00:15:59,487 --> 00:16:02,283 I never thought, I'd see the Lady Gida closed. 291 00:16:02,405 --> 00:16:04,325 When we were showin' "Our American cousin" 292 00:16:04,451 --> 00:16:06,120 the night Abe Lincoln was shot 293 00:16:06,246 --> 00:16:08,668 and we ain't done much business since. 294 00:16:08,791 --> 00:16:13,550 Well, that's the show-boat business. 295 00:16:13,675 --> 00:16:15,260 [instrumental music] 296 00:16:27,472 --> 00:16:28,975 Hello, sweetheart. 297 00:16:31,105 --> 00:16:33,276 Bret, darling. 298 00:16:33,398 --> 00:16:34,566 My Lady Gida. 299 00:16:34,693 --> 00:16:36,111 Oh, I'd like you to meet 300 00:16:36,237 --> 00:16:38,116 my new leading man Sampson Bronze. 301 00:16:38,273 --> 00:16:39,776 Bret Maverick. 302 00:16:39,902 --> 00:16:43,408 Delighted and I might add that you have the privilege 303 00:16:43,517 --> 00:16:45,772 of meeting one of the very few Americans 304 00:16:45,898 --> 00:16:49,827 ever to star at Stratford-on-Avon Go make some coffee. 305 00:16:49,995 --> 00:16:52,081 Very well. 306 00:16:52,208 --> 00:16:55,255 What a sad day when man of my talent 307 00:16:55,410 --> 00:16:59,710 is demoted in stature to the position of mere lackey. 308 00:17:03,726 --> 00:17:05,437 Ham? 309 00:17:05,563 --> 00:17:07,399 Are you going into production? 310 00:17:07,525 --> 00:17:09,444 Soon, Bret darling. Soon. 311 00:17:09,571 --> 00:17:11,449 Meanwhile, this boat makes us all 312 00:17:11,575 --> 00:17:13,495 a very nice place to live. 313 00:17:17,597 --> 00:17:19,141 Dan's a good boy. 314 00:17:19,268 --> 00:17:21,397 Yes, I tried to raise him correctly. 315 00:17:21,523 --> 00:17:24,361 - Uh, you did a good job. - Wasn't easy. 316 00:17:24,445 --> 00:17:26,991 My background's New York and livin' a while in Europe. 317 00:17:27,117 --> 00:17:29,413 I wanted him to be a typical Texas boy 318 00:17:29,610 --> 00:17:31,990 because I like typical Texas boys. 319 00:17:32,116 --> 00:17:34,327 I know people who'll argue with you about that. 320 00:17:34,443 --> 00:17:35,695 You're a Texas boy. 321 00:17:35,821 --> 00:17:37,867 That's how I know. 322 00:17:38,017 --> 00:17:40,229 I guess, you wonder why I sent for you. 323 00:17:40,355 --> 00:17:42,902 Well, I'm not going to beat around the bush. 324 00:17:43,056 --> 00:17:45,727 There's an anemic flittering little butterfly 325 00:17:45,853 --> 00:17:47,481 whose trying to get my man. 326 00:17:48,864 --> 00:17:50,575 Though what either she or I see 327 00:17:50,701 --> 00:17:52,830 in the lecherous old goat, I'll never know. 328 00:17:52,990 --> 00:17:55,913 But he's been my property for a long long time. 329 00:17:56,039 --> 00:17:58,083 And I never give anything I like away. 330 00:17:58,171 --> 00:17:59,591 Let's straighten to the point. 331 00:17:59,717 --> 00:18:01,344 There's another reason. 332 00:18:01,470 --> 00:18:03,641 I think the old coot is in grave danger. 333 00:18:03,838 --> 00:18:07,053 Well, now, please. He is my father. 334 00:18:07,179 --> 00:18:09,975 Uh, what do you mean, you think, he's in grave danger? 335 00:18:10,099 --> 00:18:12,687 The St. Clouds are a family of miserable snobs 336 00:18:12,886 --> 00:18:16,059 'who fancy themselves aristocrats.' 337 00:18:16,227 --> 00:18:19,065 But I must admit that the little piece of fluff 338 00:18:19,186 --> 00:18:22,316 is attractive for an 18-year-old simpleton. 339 00:18:22,443 --> 00:18:23,569 That ain't fair, ma. 340 00:18:23,699 --> 00:18:26,329 She's considered a respected lady. 341 00:18:26,455 --> 00:18:28,626 He's an out-and-out flirt. 342 00:18:30,244 --> 00:18:32,581 However, she is planning for a successful marriage 343 00:18:32,732 --> 00:18:34,276 in New Orleans' society. 344 00:18:34,402 --> 00:18:36,071 Why then would her family encourage her 345 00:18:36,197 --> 00:18:38,117 to wed a penniless elderly gambler 346 00:18:38,240 --> 00:18:40,285 with a social status of a polecat? Why? 347 00:18:40,453 --> 00:18:41,538 Insured. 348 00:18:41,664 --> 00:18:44,002 That's the first thing I thought of. No. 349 00:18:44,152 --> 00:18:47,408 They've advised him against insurance for the first year. 350 00:18:47,534 --> 00:18:49,204 It's bad taste. 351 00:18:49,291 --> 00:18:52,496 That guy haven't been able to find any reason for it. 352 00:18:52,622 --> 00:18:53,912 Uh, Gida. 353 00:18:55,483 --> 00:18:57,855 Maybe, it really is an affair of the heart. 354 00:18:57,981 --> 00:18:59,562 No. 355 00:18:59,688 --> 00:19:02,186 Nobody as pretty as she is could fall in love 356 00:19:02,312 --> 00:19:04,477 with someone so ugly as ol' Beau Maverick. 357 00:19:04,607 --> 00:19:07,604 Well, Dan, he looks a lot like me. 358 00:19:07,732 --> 00:19:09,272 [laughs] 359 00:19:09,439 --> 00:19:11,854 Where is Pappy? Isn't yet he undone? 360 00:19:11,980 --> 00:19:15,601 Oh, no. He's much to grand for this town now. 361 00:19:15,742 --> 00:19:17,947 He's in Letow on Louisiana side 362 00:19:18,118 --> 00:19:21,574 staying in a gentleman's club called Le Cherlez. 363 00:19:21,700 --> 00:19:23,947 However, the only gentleman who ever stopped there was 364 00:19:24,106 --> 00:19:25,646 merely asking directions. 365 00:19:26,938 --> 00:19:29,394 Well, I guess I better look pappy up. 366 00:19:29,522 --> 00:19:32,353 And we'd be better opening the sideshow. 367 00:19:32,478 --> 00:19:35,643 Yeah. And you can tattoo Sampson. 368 00:19:35,761 --> 00:19:36,761 [laughs] 369 00:19:38,259 --> 00:19:40,506 [instrumental music] 370 00:19:40,632 --> 00:19:41,755 Odds? 371 00:19:42,589 --> 00:19:44,130 Eight of diamonds. 372 00:19:44,251 --> 00:19:45,332 No way out. 373 00:19:47,082 --> 00:19:50,080 King of hearts. Possible royal flush. 374 00:19:53,227 --> 00:19:54,308 I check. 375 00:19:55,892 --> 00:19:58,057 One hundred dollars. 376 00:19:58,150 --> 00:20:01,231 He's got it. I know, he's got it. 377 00:20:01,399 --> 00:20:04,562 It's like fighting fate to play this man. 378 00:20:04,758 --> 00:20:07,506 You win, Maverick. Let's get out of here. 379 00:20:07,632 --> 00:20:09,089 [instrumental music] 380 00:20:20,368 --> 00:20:23,490 (Bret) 'That, sir, is ungentlemanly.' 381 00:20:23,605 --> 00:20:25,353 'So you taught me, Pappy?' 382 00:20:29,433 --> 00:20:32,806 Well, Bret. Bret, my boy, bless my soul. 383 00:20:32,954 --> 00:20:34,618 Sit down. Sit down. 384 00:20:38,460 --> 00:20:41,791 Well, what brings you to town? 385 00:20:41,917 --> 00:20:43,499 I heard you're getting married. 386 00:20:43,618 --> 00:20:44,950 I always like weddings, Pappy. 387 00:20:45,075 --> 00:20:46,282 Look, son. 388 00:20:46,407 --> 00:20:49,364 Respect from the young i-is nice. 389 00:20:49,491 --> 00:20:52,404 But when the young reach adulthood 390 00:20:52,530 --> 00:20:56,070 some forms of respect are considered, uh, childish. 391 00:20:56,184 --> 00:20:59,765 'Here after you may call me Beau.' 392 00:20:59,926 --> 00:21:01,216 Alright, Beau. 393 00:21:02,383 --> 00:21:04,339 - Cut. - Deal. 394 00:21:04,457 --> 00:21:08,704 Well, son. How did you learn of my forthcoming wedding? 395 00:21:08,863 --> 00:21:11,320 I visited the Lady Gida. 396 00:21:11,445 --> 00:21:13,236 Oh, you're high. 397 00:21:13,393 --> 00:21:16,599 Well, it's-it's understandable that in some quarters 398 00:21:16,724 --> 00:21:20,472 eyebrows may be raised prospect to this union. 399 00:21:22,147 --> 00:21:25,519 The bride is a trifle younger than me. 400 00:21:25,642 --> 00:21:28,139 Well, I hear she's trifle younger than me. 401 00:21:29,915 --> 00:21:31,622 You have. 402 00:21:31,748 --> 00:21:35,161 I hope you aren't here in role of a, of a dutiful son 403 00:21:35,207 --> 00:21:37,830 bent on to saving his doddering old father 404 00:21:38,065 --> 00:21:41,270 from a, uh, a-a sheer disaster. 405 00:21:41,397 --> 00:21:44,769 Oh, no, no. I'm just here to offer congratulations. 406 00:21:44,886 --> 00:21:47,425 Uh, you still are. 407 00:21:47,551 --> 00:21:50,340 - Oh, oh, Pierre. - Oui, monsieur. 408 00:21:50,433 --> 00:21:52,806 I would like you to meet my, uh, brother 409 00:21:52,953 --> 00:21:54,118 Mr. Bret Maverick. 410 00:21:54,243 --> 00:21:57,532 My pleasure. Uh, remarkable likeness. 411 00:21:57,700 --> 00:21:59,074 Welcome to the club, monsieur. 412 00:21:59,202 --> 00:22:00,908 Well, thank you, sir. 413 00:22:01,034 --> 00:22:04,114 Wonder, if I could ask you a question, Beau. 414 00:22:04,203 --> 00:22:06,452 Yeah, if it isn't too personal. 415 00:22:06,578 --> 00:22:09,326 Uh, what happens if someday your bride discovers the charm 416 00:22:09,486 --> 00:22:12,816 of younger men and realizes or thinks perhaps 417 00:22:12,938 --> 00:22:15,019 that she's made a mistake? 418 00:22:15,187 --> 00:22:16,352 It is personal. 419 00:22:17,774 --> 00:22:20,439 Answer to that is something I should have taught you 420 00:22:20,565 --> 00:22:23,729 years ago which my old Pappy taught me. 421 00:22:23,885 --> 00:22:26,548 If you're ever served a rare steak 422 00:22:26,674 --> 00:22:29,339 that's intended for somebody else 423 00:22:29,462 --> 00:22:31,293 don't bother with the ethical details 424 00:22:31,419 --> 00:22:34,083 eat much as you can before the mistake is discovered. 425 00:22:35,416 --> 00:22:36,998 I see. 426 00:22:37,165 --> 00:22:39,121 Uh, your treys are high. 427 00:22:39,246 --> 00:22:42,328 But I wouldn't bet too much on 'em if I were you. 428 00:22:42,453 --> 00:22:43,868 Well, I would. 429 00:22:44,025 --> 00:22:47,481 You have the same hand in spades you had in hearts last time. 430 00:22:47,607 --> 00:22:49,188 Fifty dollars. 431 00:22:52,239 --> 00:22:53,239 Call. 432 00:22:55,521 --> 00:22:56,811 Three treys. 433 00:22:58,839 --> 00:23:01,629 Someday, you'll learn to listen to me, son. 434 00:23:03,832 --> 00:23:05,872 Oh, Pierre. 435 00:23:05,998 --> 00:23:09,370 Uh, would you bring some brandy for my brother and me? 436 00:23:09,493 --> 00:23:10,618 [Speaking in French] 437 00:23:10,743 --> 00:23:12,491 He's French. 438 00:23:12,659 --> 00:23:14,365 Oh, really? 439 00:23:14,485 --> 00:23:17,316 Welcome to Bartlett Post, Mr. Buckley. 440 00:23:17,442 --> 00:23:19,939 Any friends of my sons are friends of mine. 441 00:23:20,061 --> 00:23:21,894 Thank you, sir. 442 00:23:22,019 --> 00:23:23,684 [birds chirping] 443 00:23:26,251 --> 00:23:28,624 You must be tired. Come in. 444 00:23:32,629 --> 00:23:34,420 Brandy, Mr. Buckley? 445 00:23:34,540 --> 00:23:36,997 Not at this moment, uh, my head is still suffering 446 00:23:37,122 --> 00:23:39,620 from the effects of last evening's brandy. 447 00:23:39,817 --> 00:23:41,815 A bath is what you need, my friend. 448 00:23:45,197 --> 00:23:47,903 Show Mr. Buckley to our room and prepare him a bath. 449 00:23:48,026 --> 00:23:50,774 Your hospitality ever warms me, sir. 450 00:23:50,900 --> 00:23:52,606 Get a good rest, my friend. 451 00:23:52,732 --> 00:23:54,292 Tonight we're holding a little gathering 452 00:23:54,342 --> 00:23:57,507 to celebrate the engagement of my only daughter. 453 00:23:57,632 --> 00:23:59,089 [intense music] 454 00:24:05,995 --> 00:24:07,201 Well? 455 00:24:15,651 --> 00:24:17,816 [music continues] 456 00:24:22,104 --> 00:24:23,686 [instrumental music] 457 00:24:27,180 --> 00:24:28,594 Please make yourselves comfortable. 458 00:24:28,795 --> 00:24:31,127 Josephine should be down by now. 459 00:24:31,252 --> 00:24:32,750 [music continues] 460 00:24:51,943 --> 00:24:54,482 I now believe, you've met my daughter, Mr. Buckley. 461 00:24:54,562 --> 00:24:56,393 No, sir, I haven't had the pleasure. 462 00:24:56,561 --> 00:24:59,267 (Rene) 'Josephine, this is our house guest, Mr. Buckley.' 463 00:25:02,465 --> 00:25:05,004 It's my honor, ma'am. 464 00:25:05,122 --> 00:25:09,786 Wow, Mr. Buckley, you do carry on, don't you? 465 00:25:09,943 --> 00:25:13,232 Josephine, run along and greet some of our guests. 466 00:25:13,353 --> 00:25:15,851 I want a word with Mr. Buckley in the study. 467 00:25:15,977 --> 00:25:17,474 Yes, papa. 468 00:25:21,606 --> 00:25:23,312 Lovely, isn't she? 469 00:25:23,435 --> 00:25:26,475 Oh, yes, sir. Yes, sir, she is lovely. 470 00:25:26,600 --> 00:25:27,932 This way, son. 471 00:25:30,753 --> 00:25:32,335 [guests applauding] 472 00:25:43,110 --> 00:25:44,567 My son was telling me 473 00:25:44,735 --> 00:25:47,358 you're a man of varied professions. 474 00:25:47,484 --> 00:25:48,732 I have no profession. 475 00:25:49,865 --> 00:25:51,280 I understood, you did. 476 00:25:53,093 --> 00:25:55,008 Let me put it another way. 477 00:25:56,218 --> 00:25:58,381 I, uh, I loathe hard work. 478 00:25:59,916 --> 00:26:01,705 I enjoy good living. 479 00:26:02,908 --> 00:26:07,197 To avoid hard work and to live well 480 00:26:07,323 --> 00:26:10,071 is not easy for a man who was born penniless. 481 00:26:11,946 --> 00:26:13,944 Your point, sir. 482 00:26:14,064 --> 00:26:15,896 I have no profession. 483 00:26:16,021 --> 00:26:19,228 But I'll do most anything for money. 484 00:26:19,394 --> 00:26:22,642 Now we're back to the crux of the matter. 485 00:26:22,768 --> 00:26:25,058 Would you.. 486 00:26:25,210 --> 00:26:26,707 I hope, I don't shock you. 487 00:26:26,834 --> 00:26:27,915 Kill a man? 488 00:26:29,634 --> 00:26:32,839 For a price, life is too valuable 489 00:26:32,960 --> 00:26:35,208 to remove for friendship. 490 00:26:35,375 --> 00:26:37,749 Of course, for a price. 491 00:26:37,905 --> 00:26:40,362 I imagine, you wonder why I inquire? 492 00:26:40,487 --> 00:26:44,567 No, sir. I'm, uh, I'm imagining that you're trying to tell me 493 00:26:44,689 --> 00:26:46,646 that you have a job for me. 494 00:26:46,772 --> 00:26:49,436 Thank you for making it easy for me to say it. 495 00:26:49,526 --> 00:26:53,148 Understand, I don't want this man murdered. 496 00:26:53,286 --> 00:26:55,617 I want him killed in fair combat. 497 00:26:55,743 --> 00:26:57,741 Oh, now that costs more. 498 00:26:57,860 --> 00:27:00,150 Two thousand is the limit of my budget. 499 00:27:00,275 --> 00:27:01,774 [intense music] 500 00:27:15,718 --> 00:27:18,591 I'm your faithful servant. 501 00:27:18,713 --> 00:27:20,503 Now, may I have the details? 502 00:27:20,629 --> 00:27:23,460 No details. Just do the job. 503 00:27:23,616 --> 00:27:25,946 Who is the, uh, candidate? 504 00:27:26,072 --> 00:27:28,154 In a moment, a man will arrive. 505 00:27:28,282 --> 00:27:31,446 His name is Beauregard Maverick. 506 00:27:31,572 --> 00:27:35,194 Tonight, I plan to announce that Maverick and my daughter 507 00:27:35,324 --> 00:27:36,407 are to be married. 508 00:27:36,532 --> 00:27:37,780 Yes, sir. 509 00:27:37,936 --> 00:27:41,975 I want Mr. Maverick dead, before the wedding occurs. 510 00:27:42,101 --> 00:27:44,266 - Then why... - We better be going now. 511 00:27:44,360 --> 00:27:46,399 I'm being rude to my guests. 512 00:27:56,206 --> 00:27:57,538 [indistinct chattering] 513 00:27:59,910 --> 00:28:03,824 (Pappy) 'My dear, I have never viewed anything so lovely.' 514 00:28:03,987 --> 00:28:07,234 He's here now. Come, I'll introduce you. 515 00:28:07,360 --> 00:28:11,690 Oh, Mr. Maverick, you do carry on, don't you? 516 00:28:11,847 --> 00:28:13,887 Beau. 517 00:28:13,978 --> 00:28:18,015 Oh, excuse me, my dear. I believe our father is calling. 518 00:28:21,176 --> 00:28:23,090 I'd like you to meet our house guest 519 00:28:23,178 --> 00:28:24,718 Mr. James Buckley. 520 00:28:24,844 --> 00:28:27,842 Beauregard Maverick, soon to be my daughter's husband. 521 00:28:28,002 --> 00:28:29,250 Eh, pleasure, sir. 522 00:28:31,208 --> 00:28:35,539 You look very familiar, sir. Have we met? 523 00:28:35,593 --> 00:28:38,924 I've a met a younger man who looks very much like you. 524 00:28:39,157 --> 00:28:41,488 Do you have a son around 30? 525 00:28:41,656 --> 00:28:45,653 Uh, Dandy, there's someone I'd like you to meet. 526 00:28:45,767 --> 00:28:47,182 - Excuse me. - Excuse. 527 00:28:50,425 --> 00:28:52,339 Fine lookin' young man, ain't he? 528 00:28:53,827 --> 00:28:55,700 Don't be so anxious, Dandy. 529 00:28:55,826 --> 00:28:57,241 We want to announce the engagement 530 00:28:57,367 --> 00:28:58,699 before you fire him. 531 00:29:00,823 --> 00:29:02,279 [instrumental music] 532 00:29:32,984 --> 00:29:35,856 Well, Mr. Maverick, what a.. 533 00:29:35,982 --> 00:29:38,480 Well, you're not Mr. Maverick. 534 00:29:38,639 --> 00:29:42,678 Well, I am, but I'm not Mr. Beauregard Maverick. 535 00:29:42,804 --> 00:29:45,635 Well, then who are you? And what are you doin' here? 536 00:29:45,796 --> 00:29:48,460 Well, I'll tell you the truth, ma'am. 537 00:29:48,586 --> 00:29:51,418 Mr. Beauregard Maverick is kin folk of mine. 538 00:29:51,544 --> 00:29:53,542 Well, you do look somethin' alike. 539 00:29:53,656 --> 00:29:56,320 And, you see, I heard that he was planning to marry 540 00:29:56,446 --> 00:29:58,778 a beautiful girl, young enough to be his daughter 541 00:29:58,904 --> 00:30:01,360 and well that makes me wonder some. 542 00:30:01,486 --> 00:30:02,609 Wonder what? 543 00:30:02,776 --> 00:30:05,773 Well, why this girl would consent to marry him? 544 00:30:05,934 --> 00:30:08,473 Because her folks insists, maybe. 545 00:30:08,595 --> 00:30:09,885 But why do they insist? 546 00:30:10,011 --> 00:30:13,423 Is that why you've been pokin' around here in the garden? 547 00:30:13,590 --> 00:30:14,590 That's the truth, ma'am. 548 00:30:16,463 --> 00:30:17,669 You love your kin? 549 00:30:17,795 --> 00:30:20,583 Well, I do have an attachment to him. 550 00:30:20,751 --> 00:30:24,163 Then you better get him away out of town as fast as you can. 551 00:30:24,286 --> 00:30:25,534 'Cause he's in terrible danger. 552 00:30:25,660 --> 00:30:27,532 How do you know all this? 553 00:30:27,659 --> 00:30:31,029 Because I'm Josephine St. Cloud. 554 00:30:31,189 --> 00:30:32,770 Well, you're the girl? 555 00:30:32,896 --> 00:30:33,936 Yes, sir. 556 00:30:35,516 --> 00:30:37,429 Well, I must say, I can't blame him. 557 00:30:37,597 --> 00:30:38,929 You are lovely. 558 00:30:40,135 --> 00:30:44,464 My! You do carry on, don't you? 559 00:30:46,793 --> 00:30:48,706 Well-well, how do you mean he's in trouble? 560 00:30:48,830 --> 00:30:51,244 Because they're about to announce our engagement. 561 00:30:51,411 --> 00:30:53,368 And there's over 20 people here tonight. 562 00:30:53,484 --> 00:30:55,398 - What do you mean? - Well, you see if.. 563 00:30:55,524 --> 00:30:56,897 (Rene) 'Josephine?' 564 00:30:57,023 --> 00:30:58,312 Yes, papa. 565 00:30:58,434 --> 00:31:01,764 - What are you doing out there? - I needed some fresh air, papa. 566 00:31:03,218 --> 00:31:05,674 You get your kin out of town faster, hear? 567 00:31:09,627 --> 00:31:13,289 And I sure do hope we meet again one of these days. 568 00:31:16,534 --> 00:31:18,198 You're alone out here? 569 00:31:18,365 --> 00:31:19,530 Well, of course. 570 00:31:19,655 --> 00:31:22,552 Why would you be thinkin' anything else? 571 00:31:22,677 --> 00:31:24,704 Because I know you, little one. 572 00:31:24,827 --> 00:31:27,393 Now go inside before you catch your death. 573 00:31:27,518 --> 00:31:29,214 Alright, papa. 574 00:31:34,467 --> 00:31:35,790 Jean Paul? 575 00:31:35,916 --> 00:31:37,239 [instrumental music] 576 00:31:54,636 --> 00:31:55,752 Psst. 577 00:31:58,197 --> 00:31:59,313 Bret. 578 00:31:59,438 --> 00:32:00,306 Who'd you expect? 579 00:32:00,431 --> 00:32:01,713 - Well, you, I... - Shh. 580 00:32:01,838 --> 00:32:04,486 You. I followed you. I thought you might need some help. 581 00:32:04,603 --> 00:32:06,010 [intense music] 582 00:32:13,330 --> 00:32:14,984 How about that? 583 00:32:24,613 --> 00:32:26,681 I know you're out here. 584 00:32:26,806 --> 00:32:29,248 I'm not goin' inside till I find you. 585 00:32:29,339 --> 00:32:30,911 [music continues] 586 00:32:35,540 --> 00:32:38,065 You go jump over that wall. 587 00:32:38,223 --> 00:32:39,877 - Why? - Shh. 588 00:32:40,003 --> 00:32:41,616 To attract his attention. 589 00:32:41,741 --> 00:32:43,023 Why? 590 00:32:43,140 --> 00:32:46,326 You said, you want to help me. Now, go jump over that wall. 591 00:32:46,452 --> 00:32:48,437 [music continues] 592 00:32:50,666 --> 00:32:52,610 Halt! You sir, halt. 593 00:32:56,071 --> 00:32:57,726 Here, let me help. 594 00:32:57,893 --> 00:32:59,383 [music continues] 595 00:33:03,182 --> 00:33:06,409 Ladies and gentlemen, your attention please. 596 00:33:06,535 --> 00:33:08,976 I have an important announcement to make. 597 00:33:12,818 --> 00:33:14,390 That's all I know. 598 00:33:14,515 --> 00:33:16,417 I'm supposed to get him into a fight 599 00:33:16,543 --> 00:33:18,529 and kill him before the wedding. 600 00:33:18,656 --> 00:33:21,883 But before the announcement would have been too soon. 601 00:33:22,008 --> 00:33:23,870 Well, that all fits together somehow. 602 00:33:24,013 --> 00:33:26,537 The girl said something about the danger being 603 00:33:26,662 --> 00:33:29,600 that the engagement was announced before 20 people. 604 00:33:29,727 --> 00:33:30,844 Does that make sense? 605 00:33:31,010 --> 00:33:32,954 It hasn't from the smelly beginning. 606 00:33:33,063 --> 00:33:35,711 Then it all bows down to this for some strange reason 607 00:33:35,836 --> 00:33:37,738 the St. Clouds want Josephine against her will 608 00:33:37,864 --> 00:33:39,768 to become engaged to pappy. 609 00:33:39,934 --> 00:33:41,796 Then they want pappy killed. 610 00:33:43,565 --> 00:33:46,048 It's, uh, simple if mysterious. 611 00:33:46,173 --> 00:33:48,449 Well, I say, we tell pappy everything we know. 612 00:33:48,574 --> 00:33:50,104 Not for four days. 613 00:33:50,229 --> 00:33:53,166 He's gone to New Orleans to be fitted for a wedding suit. 614 00:33:53,357 --> 00:33:55,964 That old badger never bought a new suit for me. 615 00:33:56,089 --> 00:33:57,992 There is one other thing I found out. 616 00:33:58,127 --> 00:33:59,161 What? 617 00:33:59,286 --> 00:34:00,692 That young lady didn't come out 618 00:34:00,817 --> 00:34:02,224 in the garden to meet me. 619 00:34:02,377 --> 00:34:04,155 'She was there to see someone else.' 620 00:34:04,280 --> 00:34:05,280 Who? 621 00:34:05,357 --> 00:34:07,011 I don't know, but whoever it was 622 00:34:07,103 --> 00:34:09,545 he's sure in bad need of a girlfriend. 623 00:34:09,711 --> 00:34:13,436 That Josephine is the ugliest female in Louisiana. 624 00:34:13,548 --> 00:34:14,995 That's a black lie. 625 00:34:15,121 --> 00:34:16,651 [dramatic music] 626 00:34:25,786 --> 00:34:28,186 I do believe my little boy is in love. 627 00:34:28,305 --> 00:34:31,656 There's no mystery there, but, uh, we still only have four days 628 00:34:31,779 --> 00:34:33,558 to untangle pappy's mess. 629 00:34:33,725 --> 00:34:35,337 I think I know a way. 630 00:34:35,462 --> 00:34:37,862 It might work, and it might sink in a quicksand 631 00:34:38,028 --> 00:34:40,427 but let's take it out in the swamp and try. 632 00:34:40,552 --> 00:34:41,552 What? 633 00:34:41,670 --> 00:34:43,531 The only way that we're gonna find out 634 00:34:43,649 --> 00:34:46,793 what they're up to is wait till pappy is dead. 635 00:34:46,952 --> 00:34:48,855 Bret! 636 00:34:48,980 --> 00:34:51,379 Bart, looks like you're gonna have to kill pappy. 637 00:34:51,504 --> 00:34:54,028 Well, now, uh, pappy may not like that. 638 00:34:54,176 --> 00:34:55,954 Pappy will be in complete accord. 639 00:34:57,402 --> 00:35:00,339 Gida, I'm so glad that you've been practicing 640 00:35:00,464 --> 00:35:01,954 with your stage makeup. 641 00:35:04,201 --> 00:35:05,607 Of course, it's gonna be difficult 642 00:35:05,732 --> 00:35:07,180 to make me look that old. 643 00:35:07,301 --> 00:35:08,666 [laughs] 644 00:35:10,323 --> 00:35:12,019 [instrumental music] 645 00:35:16,762 --> 00:35:18,954 Mr. Maverick, it's so dark here in this corner. 646 00:35:19,079 --> 00:35:20,941 Wouldn't you prefer a table near the light? 647 00:35:21,108 --> 00:35:23,755 Uh, no, thank you, Pierre, I'm suffering from a slight 648 00:35:23,838 --> 00:35:25,575 eye strain from the sun. 649 00:35:25,700 --> 00:35:27,893 [speaking in French] 650 00:35:28,050 --> 00:35:30,325 Merci, Pierre. 651 00:35:30,450 --> 00:35:34,795 I call you and raise you $200, Mr. Maverick. 652 00:35:34,914 --> 00:35:36,940 Two hundred dollars, huh? 653 00:35:44,294 --> 00:35:45,492 Oh. 654 00:35:47,280 --> 00:35:48,936 I call you, sir. 655 00:35:49,061 --> 00:35:51,667 Good. What do you have? 656 00:35:51,783 --> 00:35:53,851 A full house, sir. 657 00:35:53,976 --> 00:35:55,134 Just a moment. 658 00:35:55,259 --> 00:35:56,259 Sir? 659 00:35:56,335 --> 00:35:57,825 Would you please give me permission 660 00:35:57,950 --> 00:35:59,398 to examine your sleeve? 661 00:35:59,523 --> 00:36:02,336 Is that an insinuation, sir? 662 00:36:02,488 --> 00:36:05,177 No, it's more on the line of an accusation, sir. 663 00:36:05,302 --> 00:36:07,578 You are accusing me of foul play? 664 00:36:07,704 --> 00:36:08,704 I am. 665 00:36:08,738 --> 00:36:10,309 Gentlemen, let us not be hasty. 666 00:36:10,435 --> 00:36:13,248 I take umbrage to that remark, Mr. Buckley. 667 00:36:14,608 --> 00:36:16,056 You are a cheat. 668 00:36:16,181 --> 00:36:17,463 A cheat? 669 00:36:17,589 --> 00:36:20,734 We have oak trees, sir, in this town set aside 670 00:36:20,859 --> 00:36:22,803 for just such a grievance. 671 00:36:22,903 --> 00:36:26,255 I choose pistols. You may name the time. 672 00:36:26,409 --> 00:36:28,809 Tomorrow at dawn. 673 00:36:28,934 --> 00:36:32,078 You may bring your own physician and I shall bring mine. 674 00:36:32,166 --> 00:36:34,275 I only trust Texas doctors. 675 00:36:34,400 --> 00:36:35,931 [instrumental music] 676 00:36:39,893 --> 00:36:42,540 You may cork your pistols, gentlemen. 677 00:36:42,705 --> 00:36:44,028 One moment, sir. 678 00:36:47,378 --> 00:36:50,191 I would like to kiss my fiancee goodbye.. 679 00:36:50,316 --> 00:36:52,426 In case anything happens. 680 00:36:52,540 --> 00:36:54,485 [instrumental music] 681 00:36:59,908 --> 00:37:02,391 Why, Mr. Maverick, I've never known you 682 00:37:02,543 --> 00:37:04,032 to be so vigorous before. 683 00:37:05,151 --> 00:37:07,136 He's a Maverick, alright. 684 00:37:07,261 --> 00:37:08,261 Yeah. 685 00:37:10,862 --> 00:37:12,393 You may resume, sir. 686 00:37:12,479 --> 00:37:14,341 I'll count to five. 687 00:37:14,466 --> 00:37:18,479 Each man take one pace on each count. 688 00:37:18,606 --> 00:37:21,419 On the count of five, turn and fire at will. 689 00:37:22,822 --> 00:37:24,518 One. 690 00:37:24,643 --> 00:37:26,546 Two. 691 00:37:26,671 --> 00:37:28,078 Three. 692 00:37:28,203 --> 00:37:29,567 Four. 693 00:37:29,692 --> 00:37:30,768 Five. 694 00:37:30,918 --> 00:37:32,406 [gunshot] 695 00:37:37,790 --> 00:37:38,906 [gunshot] 696 00:37:39,031 --> 00:37:40,479 [intense music] 697 00:37:45,808 --> 00:37:47,056 Physician. 698 00:37:48,349 --> 00:37:51,675 Don't ham it up now. Play it straight. 699 00:37:51,788 --> 00:37:53,118 [birds chirping] 700 00:38:14,388 --> 00:38:17,214 The gentleman has expired. 701 00:38:18,247 --> 00:38:20,325 I hope, you're satisfied, sir. 702 00:38:20,451 --> 00:38:23,237 I did not know, Beauregard Maverick in life 703 00:38:23,333 --> 00:38:28,073 therefore, I cannot, at this time... praise him 704 00:38:29,929 --> 00:38:32,382 I can merely bury him. 705 00:38:32,542 --> 00:38:34,913 This bit's good for 15 minutes. 706 00:38:35,038 --> 00:38:38,364 I have been told Mr. Maverick was ambitious. 707 00:38:39,572 --> 00:38:43,730 Nobel people have told me this. 708 00:38:43,847 --> 00:38:46,258 I wonder, where he studied medicine. 709 00:38:46,383 --> 00:38:47,671 (Sampson) 'He has not... ' 710 00:38:47,839 --> 00:38:50,000 You better go in there and break it up. 711 00:38:50,168 --> 00:38:54,367 Perhaps, he's only asleep. 712 00:38:56,845 --> 00:38:59,132 We can at least get him to a bed. 713 00:38:59,923 --> 00:39:01,419 Very well. 714 00:39:04,293 --> 00:39:05,623 Help me, boy. 715 00:39:14,892 --> 00:39:16,472 I hope, you're satisfied, sir. 716 00:39:16,629 --> 00:39:17,959 I am. 717 00:39:18,085 --> 00:39:19,789 When do I get paid? 718 00:39:19,957 --> 00:39:22,243 Soon as we get back. 719 00:39:22,330 --> 00:39:24,990 The sooner I never see you again, the better. 720 00:39:26,936 --> 00:39:30,761 In my heart deep down I loved Beau Maverick. 721 00:39:50,053 --> 00:39:51,258 You can count it. 722 00:39:51,373 --> 00:39:54,035 Well, I have no reason not to trust you, sir. 723 00:39:56,324 --> 00:39:57,570 [knock on door] 724 00:39:57,696 --> 00:39:59,317 I'll get it, papa. 725 00:40:09,370 --> 00:40:10,908 It's that man again. 726 00:40:12,703 --> 00:40:14,199 Good morning, gentlemen. 727 00:40:17,402 --> 00:40:19,855 Now, I know why you look so familiar. 728 00:40:19,981 --> 00:40:21,934 I recall you gentleman too. 729 00:40:23,254 --> 00:40:25,015 But in this time of stress 730 00:40:25,184 --> 00:40:27,700 let us forget the unpleasant past. 731 00:40:27,824 --> 00:40:29,627 Who are you? 732 00:40:29,754 --> 00:40:31,473 My name is Bret Maverick. 733 00:40:32,602 --> 00:40:35,077 Beauregard Maverick was my father. 734 00:40:35,246 --> 00:40:37,300 Mr. Maverick, I assure you... 735 00:40:37,425 --> 00:40:39,522 There's no need to worry, sir. 736 00:40:39,649 --> 00:40:41,662 I understand, there was a fair fight. 737 00:40:41,785 --> 00:40:43,420 Well, thank you, sir. 738 00:40:43,547 --> 00:40:45,475 What do you want, son? 739 00:40:46,701 --> 00:40:48,378 Isn't this the home of the lady 740 00:40:48,505 --> 00:40:50,308 who used to be my father's bride? 741 00:40:50,476 --> 00:40:51,818 It is. 742 00:40:52,015 --> 00:40:55,537 I think in times like these, we should console each other. 743 00:40:55,706 --> 00:40:58,726 I came to shed a tear with the lady. Is she home? 744 00:40:58,849 --> 00:41:01,197 She's upstairs in her room in mourning. 745 00:41:01,322 --> 00:41:04,258 And I must say, I appreciate your gesture in coming. 746 00:41:04,427 --> 00:41:05,893 Won't you sit down? 747 00:41:06,647 --> 00:41:08,072 Why, thank you, sir. 748 00:41:08,199 --> 00:41:10,086 When did you arrive in town? 749 00:41:10,212 --> 00:41:11,680 Uh, last night. 750 00:41:11,805 --> 00:41:14,301 You will probably find among his effects 751 00:41:14,429 --> 00:41:19,381 a deed of ownership to a mine called, I believe, "The Whopper" 752 00:41:19,508 --> 00:41:21,243 in Burns county, Texas. 753 00:41:21,366 --> 00:41:23,017 And if I do? 754 00:41:23,145 --> 00:41:24,583 It belongs to my daughter. 755 00:41:24,711 --> 00:41:27,038 I'll keep it for her until she's at age. 756 00:41:27,163 --> 00:41:29,575 Isn't Miller's store the place where we all met? 757 00:41:29,703 --> 00:41:30,887 In Burns county? 758 00:41:31,015 --> 00:41:32,707 I don't see how that could be 759 00:41:32,832 --> 00:41:35,541 any business of yours Mr. Buckley. 760 00:41:35,669 --> 00:41:38,165 Is that where you got the pouch of gold nuggets 761 00:41:38,322 --> 00:41:39,548 you had with you there? 762 00:41:39,676 --> 00:41:42,046 Buckley, don't get too familiar. 763 00:41:42,138 --> 00:41:44,126 And the same to you, my dear Rudolph. 764 00:41:44,297 --> 00:41:47,302 Uh, sometimes, I fight duel for pleasure, you know. 765 00:41:49,746 --> 00:41:53,555 Or now, one moment, gentlemen, I'm confused. 766 00:41:53,676 --> 00:41:57,485 Did my father willed this mine to your daughter? 767 00:41:57,615 --> 00:41:59,306 Not that I'm aware of. 768 00:41:59,434 --> 00:42:01,592 And it's in his name? 769 00:42:01,759 --> 00:42:03,198 I believe so. 770 00:42:03,326 --> 00:42:05,822 Well, I don't see how it belongs to your daughter. 771 00:42:05,993 --> 00:42:07,897 It seems that I'm the rightful heir. 772 00:42:08,024 --> 00:42:10,224 Not in this parish, sir. 773 00:42:10,394 --> 00:42:11,578 And your father did reside 774 00:42:11,707 --> 00:42:13,991 in the Le Cherlez club at Letow. 775 00:42:14,148 --> 00:42:15,543 I don't understand. 776 00:42:15,671 --> 00:42:17,914 There is a law in this parish. 777 00:42:18,007 --> 00:42:19,869 Most folks have forgotten it. 778 00:42:19,997 --> 00:42:23,425 It's a holdover from the old Napoleonic code. 779 00:42:23,593 --> 00:42:26,300 If an intended wedding is announced in the presence 780 00:42:26,428 --> 00:42:30,407 of 20 or more witnesses, and something happens 781 00:42:30,536 --> 00:42:34,260 'to the groom or bride before the ceremony can be performed' 782 00:42:34,461 --> 00:42:36,831 then the groom or bride 783 00:42:37,001 --> 00:42:41,318 can claim all the possessions of the intended mate 784 00:42:41,409 --> 00:42:43,397 as lawful community property. 785 00:42:46,145 --> 00:42:47,626 I'd like the deed, son. 786 00:42:47,862 --> 00:42:50,782 Sir, you are a cad. 787 00:42:50,909 --> 00:42:54,591 A fact that bothers me more and more as I grow older. 788 00:42:54,635 --> 00:42:55,777 [knock on door] 789 00:42:55,905 --> 00:42:57,554 I'll get it, papa. 790 00:43:00,687 --> 00:43:02,210 [ominous music] 791 00:43:11,421 --> 00:43:13,918 Lucky for you, I was only wounded. 792 00:43:16,490 --> 00:43:18,690 Beau, I'm delighted. 793 00:43:18,815 --> 00:43:21,185 I'm sure, you're just dancing for joy. 794 00:43:22,541 --> 00:43:25,418 Seein' as how you hired this-this gunfighter 795 00:43:25,511 --> 00:43:26,780 to do a good job. 796 00:43:26,908 --> 00:43:28,304 Beau, how could you? 797 00:43:28,462 --> 00:43:29,688 Go on, admit it. 798 00:43:29,816 --> 00:43:32,778 Didn't they hire you to engage me in a duel? 799 00:43:32,906 --> 00:43:36,207 I-I do admit it. They-they paid me to do it. 800 00:43:36,333 --> 00:43:40,099 I admit it, but I have nothing against you personally. 801 00:43:40,224 --> 00:43:41,789 However, I.. 802 00:43:41,917 --> 00:43:44,710 Don't shoot. Don't shoot! 803 00:43:44,876 --> 00:43:45,892 Don't shoot. 804 00:43:46,019 --> 00:43:47,245 Stop! 805 00:43:48,969 --> 00:43:51,254 You can run, you dog. 806 00:43:55,892 --> 00:43:57,965 Well, Rene, what have you got to say? 807 00:43:58,094 --> 00:44:00,124 I'm at your mercy. 808 00:44:02,746 --> 00:44:07,104 All I can say is that deep inside, I'm glad I failed. 809 00:44:07,234 --> 00:44:09,899 It was a terrible thing I intended. 810 00:44:10,028 --> 00:44:12,737 I pretended it was alright by insisting on a fair fight 811 00:44:12,865 --> 00:44:15,023 but it wasn't alright. 812 00:44:15,186 --> 00:44:17,531 Son, if we had succeeded 813 00:44:17,659 --> 00:44:20,215 we'd never have known peace again ever. 814 00:44:20,387 --> 00:44:21,727 I know it too, papa. 815 00:44:23,945 --> 00:44:26,458 At the last minute, I secretly hoped 816 00:44:26,585 --> 00:44:28,806 he'd win the duel. 817 00:44:28,968 --> 00:44:32,529 Well, I can't let you go off scot-free, Rene. 818 00:44:32,656 --> 00:44:35,925 Name your price. Anything except Josephine. 819 00:44:36,014 --> 00:44:38,821 She doesn't love you, Beau. I can't give her to you. 820 00:44:42,385 --> 00:44:48,043 Rene, 20 years ago, you sold me a worthless piece of sand 821 00:44:48,156 --> 00:44:50,711 and called it a gold mine named The Whopper 822 00:44:50,877 --> 00:44:53,140 One of the few times I ever bested you 823 00:44:53,267 --> 00:44:54,397 on a transaction. 824 00:44:54,511 --> 00:44:56,522 And I've held it against you ever since. 825 00:44:56,648 --> 00:44:58,701 What is that got to do with now? 826 00:44:58,828 --> 00:45:00,922 I want to sell it back to you. 827 00:45:01,083 --> 00:45:02,549 Quite sure, Beau. 828 00:45:02,676 --> 00:45:04,100 But, pappy.. 829 00:45:04,215 --> 00:45:06,812 Don't mind, son. 830 00:45:06,981 --> 00:45:08,908 Wait till you hear the price I'm asking. 831 00:45:09,035 --> 00:45:10,669 I believe you paid a thousand. 832 00:45:10,873 --> 00:45:13,555 Well, nevermind what I paid. 833 00:45:13,682 --> 00:45:17,243 The price is going to be $25000. 834 00:45:17,371 --> 00:45:19,968 And our paths will never cross each other again. 835 00:45:20,097 --> 00:45:24,413 But, pappy... A worthless sand hill, I know that. 836 00:45:24,564 --> 00:45:27,958 But, son... they got it comin'. 837 00:45:29,585 --> 00:45:31,176 I guess, we have. 838 00:45:34,363 --> 00:45:39,717 Son, write a check for 25000 to Mr. Maverick. 839 00:45:46,946 --> 00:45:48,367 [instrumental music] 840 00:45:54,427 --> 00:45:55,723 Howdy, pappy? 841 00:45:55,882 --> 00:45:58,265 Well, Bart, my boy. How you been? 842 00:45:58,392 --> 00:45:59,855 A little sick at the moment. 843 00:46:00,043 --> 00:46:01,548 I was listening outside the window 844 00:46:01,674 --> 00:46:02,928 when you sold The Whopper. 845 00:46:03,055 --> 00:46:06,484 Probably the most expensive sand pile in history, I imagine. 846 00:46:06,568 --> 00:46:09,997 I happen to see some nuggets in that sand pile not so long ago. 847 00:46:10,154 --> 00:46:11,325 [gunshot] 848 00:46:13,836 --> 00:46:15,173 [gunshot] 849 00:46:16,257 --> 00:46:17,261 [gunshot] 850 00:46:19,816 --> 00:46:20,819 [gunshot] 851 00:46:20,861 --> 00:46:22,405 Who in blazes is that? 852 00:46:23,950 --> 00:46:27,622 I wouldn't know unless you're engaged somebody else. 853 00:46:27,773 --> 00:46:28,816 How about you, son? 854 00:46:28,942 --> 00:46:30,861 I haven't made any new enemies around here 855 00:46:30,985 --> 00:46:32,988 uh, with the possible exception of you, pappy. 856 00:46:33,114 --> 00:46:34,574 It maybe the St. Clouds. 857 00:46:34,693 --> 00:46:37,530 I mean.. 858 00:46:37,698 --> 00:46:39,366 [gunshot continues] 859 00:46:39,535 --> 00:46:41,370 Hey, son, the gold nuggets you saw 860 00:46:41,535 --> 00:46:43,203 how much do you figure they're worth? 861 00:46:43,330 --> 00:46:45,082 At least, $500. 862 00:46:45,239 --> 00:46:47,743 And I guess they found all of them. 863 00:46:47,911 --> 00:46:50,956 It cost me $500 to salt that mine. 864 00:46:51,051 --> 00:46:53,220 I had kind of a different operation in mind 865 00:46:53,388 --> 00:46:55,640 but with your childish bunglin' 866 00:46:55,788 --> 00:46:57,457 it all worked out for best anyway. 867 00:46:57,583 --> 00:46:59,585 What you gonna do with all that money? 868 00:46:59,711 --> 00:47:01,171 [gunshot] 869 00:47:01,295 --> 00:47:03,757 I'm gonna refloat to Lady Gida. 870 00:47:03,925 --> 00:47:06,345 Gida to attract crowds and me to work the games. 871 00:47:06,433 --> 00:47:09,395 There's a lot of money to be made on that river today. 872 00:47:09,563 --> 00:47:12,652 I don't guess you're breaking your heart over Josephine. 873 00:47:12,810 --> 00:47:16,022 Oh, goodness, no. I've done raised two children already. 874 00:47:16,144 --> 00:47:17,896 Don't wanna take on the third. 875 00:47:18,023 --> 00:47:20,192 You know, while you two were playing games 876 00:47:20,314 --> 00:47:23,569 with the St. Clouds, I was out holding a ladder for Josephine 877 00:47:23,696 --> 00:47:27,033 and that young Danny boy to climb over the wall 878 00:47:27,156 --> 00:47:29,660 They ought to be married by now. 879 00:47:29,785 --> 00:47:32,789 It's pity, more of me didn't rub off on you two boys. 880 00:47:32,957 --> 00:47:36,003 Some of it did, pappy. 881 00:47:36,125 --> 00:47:38,920 I got $2000 for killin' you. 882 00:47:39,046 --> 00:47:40,673 One thousand. 883 00:47:40,834 --> 00:47:42,127 [gunshot] 884 00:47:42,253 --> 00:47:44,882 I wonder, which one of us that ambush is after? 885 00:47:44,970 --> 00:47:48,141 (Uncle Bentley) 'I'm afraid, he's lookin' for me.' 886 00:47:48,268 --> 00:47:50,478 Sorry, boys, but one of you fellas 887 00:47:50,649 --> 00:47:52,819 seems to look like me. 888 00:47:52,987 --> 00:47:55,282 Oh, Bentley, bless my soul. 889 00:47:55,434 --> 00:47:59,105 - Hello, Uncle Bent. - Hello, Uncle Bent. 890 00:47:59,232 --> 00:48:03,614 Hello, boys. Hello, brother dear. 891 00:48:03,739 --> 00:48:05,049 Small world. 892 00:48:05,169 --> 00:48:06,643 [gunshot] 893 00:48:09,679 --> 00:48:11,891 ♪ Who is the tall dark stranger there ♪ 894 00:48:12,054 --> 00:48:14,184 ♪ Maverick is the name ♪ 895 00:48:14,349 --> 00:48:16,603 ♪ Ridin' the trail to who knows where ♪ 896 00:48:16,723 --> 00:48:18,772 ♪ Luck is his companion ♪ 897 00:48:18,937 --> 00:48:21,231 ♪ Gamblin' is his game ♪ 898 00:48:21,395 --> 00:48:23,526 ♪ Smooth as a handle on a gun ♪ 899 00:48:23,649 --> 00:48:25,822 ♪ Maverick is the name ♪ 900 00:48:25,942 --> 00:48:28,360 ♪ Wild as the wind in Oregon ♪ 901 00:48:28,484 --> 00:48:30,532 ♪ Blowin' up a canyon ♪ 902 00:48:30,656 --> 00:48:33,033 ♪ Easier to tame ♪ 903 00:48:33,198 --> 00:48:35,329 ♪ Riverboat ring your bell ♪ 904 00:48:35,448 --> 00:48:37,783 ♪ Fare thee well Annabel ♪ 905 00:48:37,908 --> 00:48:41,473 ♪ Luck is the lady that he loves the best ♪ 906 00:48:42,619 --> 00:48:44,832 ♪ Natchez to New Orleans ♪ 907 00:48:44,993 --> 00:48:47,124 ♪ Livin' on jacks and queens ♪ 908 00:48:47,289 --> 00:48:51,675 ♪ Maverick is the legend of the West ♪ 909 00:48:51,831 --> 00:48:54,002 ♪ Riverboat ring your bell ♪ 910 00:48:54,087 --> 00:48:56,463 ♪ Fare thee well Annabel ♪ 911 00:48:56,628 --> 00:49:01,056 ♪ Luck is the lady that he loves the best ♪ 912 00:49:01,178 --> 00:49:03,596 ♪ Natchez to New Orleans ♪ 913 00:49:03,720 --> 00:49:05,809 ♪ Livin' on jacks and queens ♪ 914 00:49:05,965 --> 00:49:10,596 ♪ Maverick is the legend of the West ♪ 915 00:49:10,717 --> 00:49:14,529 ♪ Maverick is the legend of the west ♪♪64733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.