All language subtitles for The.equalizer.2021.S04E05.MeGusta-1080.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,209 Previously on The Equalizer... 2 00:00:03,233 --> 00:00:05,506 - Robyn? - Hey. 3 00:00:05,530 --> 00:00:07,346 The infamous Trish. 4 00:00:07,370 --> 00:00:10,086 - Great to meet you. - Great to meet you, too. 5 00:00:10,110 --> 00:00:11,586 Canceled on her so much lately. 6 00:00:11,610 --> 00:00:13,186 Why do you keep canceling on her? 7 00:00:13,210 --> 00:00:14,873 No particular reason. Just... 8 00:00:15,740 --> 00:00:17,226 life. 9 00:00:17,250 --> 00:00:18,556 I don't know, Pop. 10 00:00:18,580 --> 00:00:21,096 Like I said, I'll get back to you. 11 00:00:21,120 --> 00:00:22,347 Big Ben? 12 00:00:22,371 --> 00:00:24,226 I'll admit, he's been on his best behavior. 13 00:00:24,250 --> 00:00:26,396 As long as I'm there to supervise. 14 00:00:26,420 --> 00:00:29,366 - And now he wants unsupervised visits? - Bingo. 15 00:00:29,390 --> 00:00:30,966 Where have you been all night? 16 00:00:30,990 --> 00:00:32,206 I was worried sick! 17 00:00:32,230 --> 00:00:33,736 Something happened to Edison. 18 00:00:33,760 --> 00:00:35,706 Your brother? Wha-What's going on? 19 00:00:35,730 --> 00:00:38,006 - Eddie. Thank God! - What are you doing here? 20 00:00:38,030 --> 00:00:40,246 I'll explain everything later. Right now, 21 00:00:40,270 --> 00:00:41,646 I got to get you to safety. 22 00:00:41,670 --> 00:00:43,770 I'm not gonna let anything happen to you. 23 00:00:48,244 --> 00:00:49,799 Thank you for coming, everyone. 24 00:00:49,823 --> 00:00:51,356 Let's get started. 25 00:00:52,202 --> 00:00:53,550 Go ahead, Eric. 26 00:00:56,239 --> 00:00:59,109 Hey. There's no judgment here. 27 00:01:01,154 --> 00:01:02,806 I'm not sure where to start. 28 00:01:02,830 --> 00:01:06,976 Other than... it was like living in a storm. 29 00:01:07,342 --> 00:01:09,306 Inside my head. 30 00:01:09,330 --> 00:01:12,216 You were deployed to Afghanistan at the time, yeah? 31 00:01:12,240 --> 00:01:15,216 Yeah. Yeah. 32 00:01:15,240 --> 00:01:16,916 You know, uh, I-I... I don't think 33 00:01:16,940 --> 00:01:18,386 I'm ready to talk about this. 34 00:01:18,770 --> 00:01:19,986 That's okay. 35 00:01:20,010 --> 00:01:22,016 One day at a time, right? 36 00:01:22,040 --> 00:01:24,193 When you're ready, we're all here. 37 00:01:28,897 --> 00:01:30,196 Mel. Yeah. 38 00:01:30,220 --> 00:01:32,636 Hey, um, I just want to thank you 39 00:01:32,660 --> 00:01:34,411 for organizing this thing. 40 00:01:35,787 --> 00:01:38,006 I'm sorry it's so hard for me. 41 00:01:38,030 --> 00:01:40,076 Don't apologize, okay? 42 00:01:40,100 --> 00:01:42,076 We all share in our own time. 43 00:01:42,100 --> 00:01:44,176 What's important is that you keep coming back. 44 00:01:44,880 --> 00:01:46,276 I'm not going anywhere. 45 00:01:46,300 --> 00:01:48,416 Good. And you're gonna be fine. 46 00:01:49,676 --> 00:01:51,539 We're all here for you. 47 00:01:51,563 --> 00:01:52,688 All right? 48 00:01:52,712 --> 00:01:54,140 - Yeah. - Okay. 49 00:02:03,590 --> 00:02:05,096 All right. 50 00:02:05,120 --> 00:02:06,636 See you guys next week. 51 00:02:06,660 --> 00:02:08,136 - All right, get some rest. - All right. 52 00:02:12,830 --> 00:02:14,276 Hey. 53 00:02:14,300 --> 00:02:16,276 - You don't smoke, do you? - No. 54 00:02:16,300 --> 00:02:18,106 Never too late to start. 55 00:02:55,770 --> 00:02:58,546 Who the hell is that? 56 00:03:01,180 --> 00:03:06,687 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 57 00:03:12,390 --> 00:03:14,236 To what do I owe the pleasure? 58 00:03:14,260 --> 00:03:16,706 There's nothing pleasurable about this. 59 00:03:16,730 --> 00:03:18,466 Director Greene's asked for a meet. 60 00:03:18,490 --> 00:03:20,576 Wants a formal debrief about what happened 61 00:03:20,600 --> 00:03:21,976 with Michelle Chambers. 62 00:03:22,000 --> 00:03:23,146 Why now? 63 00:03:23,170 --> 00:03:24,776 It's been months since Michelle escaped. 64 00:03:24,800 --> 00:03:26,676 Yeah, I thought I'd gotten Greene off of it, 65 00:03:26,700 --> 00:03:28,516 but apparently not. 66 00:03:28,540 --> 00:03:30,777 Okay, I'll meet you there. 67 00:03:33,880 --> 00:03:35,416 Good morning, ladies. 68 00:03:35,440 --> 00:03:36,686 Morning. Morning. 69 00:03:36,710 --> 00:03:37,856 Y'all practice that? 70 00:03:37,880 --> 00:03:39,186 No. 71 00:03:39,210 --> 00:03:41,396 But, okay, I have been practicing this. 72 00:03:41,420 --> 00:03:43,090 Okay, ready? 73 00:03:45,650 --> 00:03:46,736 Come on... 74 00:03:46,760 --> 00:03:47,836 That's okay. It's... 75 00:03:47,860 --> 00:03:49,136 It's all in the wrist. 76 00:03:49,160 --> 00:03:50,590 Huh? 77 00:03:54,430 --> 00:03:57,646 Okay, absolutely not. I'm over it. 78 00:03:57,670 --> 00:03:59,546 Listen, just keep practicing. You got it. 79 00:03:59,570 --> 00:04:00,891 Okay. 80 00:04:01,683 --> 00:04:03,423 She's tearing those knuckles up. 81 00:04:04,703 --> 00:04:06,616 What you got going on today, Aunt Vi? 82 00:04:06,640 --> 00:04:10,086 Trish is coming over for a little home spa day. 83 00:04:10,110 --> 00:04:12,256 She's been a bit distant lately, 84 00:04:12,280 --> 00:04:14,826 so I thought it'd nice to have a relaxing afternoon, 85 00:04:14,850 --> 00:04:16,226 just the two of us. 86 00:04:16,250 --> 00:04:17,666 Well, that sounds perfect. 87 00:04:17,690 --> 00:04:20,936 I would love some strong hands on my neck and back. 88 00:04:21,500 --> 00:04:24,566 Try calling 911, maybe Dante'll come over. 89 00:04:24,590 --> 00:04:25,836 - Mm. Mm-hmm. - Hmm... 90 00:04:25,860 --> 00:04:27,776 See, you being messy. 91 00:04:27,800 --> 00:04:29,906 Those drinks still on pause? 92 00:04:29,930 --> 00:04:32,616 - For now. - Mm-hmm. 93 00:04:32,640 --> 00:04:34,508 It'll happen when it's supposed to. 94 00:04:35,676 --> 00:04:36,916 Where are you off to today? 95 00:04:36,940 --> 00:04:39,016 Uh, unfortunately, I can't tell you. 96 00:04:39,040 --> 00:04:40,616 Nothing dangerous, 97 00:04:40,640 --> 00:04:42,686 it's just classified, so, sorry. 98 00:04:42,710 --> 00:04:45,126 Fine by me. That is one less thing 99 00:04:45,150 --> 00:04:46,756 I have to remember to forget. 100 00:04:48,450 --> 00:04:50,426 Well, have a good spa day. 101 00:04:50,450 --> 00:04:52,250 - Love you. - You, too, my love. 102 00:04:55,028 --> 00:04:56,836 Good morning, Mel. 103 00:04:56,860 --> 00:04:57,836 Yeah, not really. 104 00:04:57,860 --> 00:05:00,078 I've been spending it dodging bullets and knives. 105 00:05:00,102 --> 00:05:02,276 And apparently, a sniper, but I'm fine, though. 106 00:05:02,300 --> 00:05:04,247 - Wait. What? - Yeah, they were trying to abduct me. 107 00:05:04,271 --> 00:05:05,246 I have no idea why. 108 00:05:05,270 --> 00:05:06,176 Are you okay? 109 00:05:06,200 --> 00:05:07,816 - Harry? - Yeah, he wasn't with me, 110 00:05:07,840 --> 00:05:09,886 so other than heart palpitations, he's fine. 111 00:05:09,910 --> 00:05:11,286 Anything bad come your way? 112 00:05:11,310 --> 00:05:13,216 No, seems like they were just after you. 113 00:05:13,588 --> 00:05:16,486 Listen, I've been summoned to a CIA debrief, 114 00:05:16,510 --> 00:05:18,226 but I'm gonna bail. I'm coming to you. 115 00:05:18,250 --> 00:05:19,656 No, no, I'm almost to the sanctum. 116 00:05:19,680 --> 00:05:20,896 I'll get into this with Harry. 117 00:05:20,920 --> 00:05:22,126 We'll call you when we know something. 118 00:05:22,150 --> 00:05:24,550 All right, Mel, stay safe. 119 00:05:27,480 --> 00:05:29,150 Hey, son. 120 00:05:30,355 --> 00:05:32,930 Pop, come on, you can't just show up anytime you want. 121 00:05:35,330 --> 00:05:36,646 I've got to go run ballistics. What's up? 122 00:05:36,670 --> 00:05:38,006 I was thinking maybe I could take your boys 123 00:05:38,030 --> 00:05:39,206 to the game tonight. 124 00:05:39,230 --> 00:05:42,227 Got a line on three tickets, right behind the dugout. 125 00:05:42,251 --> 00:05:43,286 Three, huh? 126 00:05:43,310 --> 00:05:46,816 I-I know you're more comfortable with supervised visits, but 127 00:05:46,840 --> 00:05:48,656 I was hoping to get some time alone with them, 128 00:05:48,680 --> 00:05:50,056 do some bonding. 129 00:05:50,080 --> 00:05:52,326 Could've used some of that bonding 30 years ago. 130 00:05:52,350 --> 00:05:53,926 - We went to games. - Did we? 131 00:05:53,950 --> 00:05:55,926 Sure. You loved the Yankees. 132 00:05:55,950 --> 00:05:58,341 I'm a Mets fan, and you never took me to a game. 133 00:05:59,190 --> 00:06:00,396 You sure? 134 00:06:00,420 --> 00:06:01,966 I could've sworn we went to some games. 135 00:06:01,990 --> 00:06:03,366 Look, Pop, I'm knee-deep, 136 00:06:03,390 --> 00:06:05,206 so I don't really have time to chat. 137 00:06:05,230 --> 00:06:06,900 W-What about the game? 138 00:06:08,460 --> 00:06:09,960 Let me think about it. 139 00:06:15,540 --> 00:06:16,716 Babe, I told you, 140 00:06:16,740 --> 00:06:18,386 - I'm fine. - Fine? 141 00:06:18,410 --> 00:06:19,756 You know, I... you could've been killed. 142 00:06:19,780 --> 00:06:22,238 - But I wasn't, okay? - I just don't understand. 143 00:06:22,262 --> 00:06:23,726 We didn't have anybody on our radar. 144 00:06:23,750 --> 00:06:25,726 - Who were these guys? - I don't know. 145 00:06:25,750 --> 00:06:28,126 I don't even know if the sniper was aiming at me or them. 146 00:06:28,150 --> 00:06:29,566 All right, all right, let's... 147 00:06:29,590 --> 00:06:31,696 let's just see if we can get a visual on this. 148 00:06:31,720 --> 00:06:34,936 Okay, uh, M.E.L., using, uh, GPS 149 00:06:34,960 --> 00:06:36,536 from Mel's car, show me 150 00:06:36,560 --> 00:06:39,336 any camera footage from where it was last parked. 151 00:06:39,360 --> 00:06:40,400 Checking. 152 00:06:41,703 --> 00:06:43,076 There are no cameras active. 153 00:06:43,100 --> 00:06:45,306 I mean, they chose that place for a reason. 154 00:06:45,330 --> 00:06:46,376 All right, well, let's see. 155 00:06:46,400 --> 00:06:49,016 Judging by the angle 156 00:06:49,040 --> 00:06:50,846 and the sight lines, 157 00:06:50,870 --> 00:06:53,656 the shooter was probably on this rooftop. 158 00:06:53,680 --> 00:06:55,986 M.E.L., show me any camera coverage 159 00:06:56,010 --> 00:06:57,626 from adjacent buildings. 160 00:06:57,650 --> 00:07:00,126 No cameras active. 161 00:07:00,150 --> 00:07:02,026 Well, the shooter had to come down at some point. 162 00:07:02,050 --> 00:07:03,226 All right, M.E.L., 163 00:07:03,250 --> 00:07:05,766 show me, uh, any camera coverage 164 00:07:05,790 --> 00:07:07,636 from the exits of nearby buildings. 165 00:07:07,660 --> 00:07:09,180 One camera active. 166 00:07:09,204 --> 00:07:10,436 All right. 167 00:07:10,460 --> 00:07:12,636 My meeting let out at 9:30 in the morning. 168 00:07:12,660 --> 00:07:14,153 Okay, uh, M.E.L., 169 00:07:14,177 --> 00:07:15,236 - show me all camera coverage - Ugh! 170 00:07:15,260 --> 00:07:17,146 starting at nine... What's the matter? 171 00:07:17,170 --> 00:07:19,246 This thing is supposed to increase efficiency, 172 00:07:19,270 --> 00:07:21,930 but you literally have to repeat everything I say 173 00:07:21,954 --> 00:07:23,857 - Okay, all right. - 'cause it only responds to your voice. 174 00:07:23,881 --> 00:07:25,517 Honey, you know that that's because... 175 00:07:25,541 --> 00:07:28,140 Security protocol, right. Okay. 176 00:07:31,273 --> 00:07:34,313 - Anything? - No. No, no, no. 177 00:07:36,690 --> 00:07:38,196 Hold on, this... 178 00:07:38,220 --> 00:07:39,466 Right there, the grey hoodie. 179 00:07:39,490 --> 00:07:40,966 Well, that bag definitely looks big enough 180 00:07:40,990 --> 00:07:42,987 to be holding a disassembled sniper rifle. 181 00:07:43,011 --> 00:07:45,336 Yeah. Can you get his face? 182 00:07:45,360 --> 00:07:46,575 I'll try. 183 00:07:47,576 --> 00:07:48,436 It's tracking him. 184 00:07:48,460 --> 00:07:50,806 All right, he's getting into a car. 185 00:07:50,830 --> 00:07:52,646 Enhancing. 186 00:07:52,670 --> 00:07:54,140 Almost got him. 187 00:07:55,070 --> 00:07:58,516 Uh, am I going crazy or is that... 188 00:07:58,540 --> 00:07:59,840 Oh, my God. 189 00:08:00,646 --> 00:08:02,507 That's my brother Matthew. 190 00:08:08,748 --> 00:08:11,110 - Are you sure it was your brother? - It was him. 191 00:08:11,134 --> 00:08:13,036 And you had no indication he was in town? 192 00:08:13,060 --> 00:08:14,296 No. Far as I know, 193 00:08:14,320 --> 00:08:16,266 Matthew was stationed at a NATO base in Turkey. 194 00:08:16,290 --> 00:08:17,666 I haven't spoken to him in months, 195 00:08:17,690 --> 00:08:19,366 but neither he nor my family 196 00:08:19,390 --> 00:08:21,006 said that he was gonna be in New York. 197 00:08:21,030 --> 00:08:23,206 I got M.E.L. checking to see if he was reassigned. 198 00:08:23,230 --> 00:08:24,446 Well, we know one thing's for sure, 199 00:08:24,470 --> 00:08:26,206 your brother wasn't shooting at you. 200 00:08:26,230 --> 00:08:27,846 Yeah, no, I mean, he was shooting at those guys 201 00:08:27,870 --> 00:08:29,376 to protect you. 202 00:08:29,400 --> 00:08:31,539 I-I can't even imagine him shooting at all. 203 00:08:31,563 --> 00:08:32,986 He was always a bookworm. 204 00:08:33,010 --> 00:08:34,186 My whole family was. 205 00:08:34,210 --> 00:08:35,556 I was the one that was the outsider. 206 00:08:35,580 --> 00:08:37,509 Even when we both enlisted, 207 00:08:37,533 --> 00:08:39,256 I was the one that was out in the field 208 00:08:39,280 --> 00:08:41,463 and Matthew was in analytics. 209 00:08:42,050 --> 00:08:43,866 I didn't know he had it in him. 210 00:08:43,890 --> 00:08:45,926 Sounds like had it in him and then some. 211 00:08:45,950 --> 00:08:47,296 He is a Bayani. 212 00:08:47,320 --> 00:08:49,036 Okay, fine, but still, 213 00:08:49,060 --> 00:08:50,866 who were these guys and why were they after you? 214 00:08:50,890 --> 00:08:52,066 Yeah. 215 00:08:52,090 --> 00:08:53,276 Search complete. 216 00:08:53,300 --> 00:08:56,136 Babe, what did you say Matthew did, for the military? 217 00:08:56,160 --> 00:08:57,546 Military intelligence. 218 00:08:57,570 --> 00:08:59,716 Mostly resource analyses. Why? 219 00:08:59,740 --> 00:09:02,646 M.E.L. checked every available database, 220 00:09:02,670 --> 00:09:04,146 and there's no record of Matthew 221 00:09:04,170 --> 00:09:06,116 ever having been in the military, like, 222 00:09:06,140 --> 00:09:07,256 at-at all. 223 00:09:07,280 --> 00:09:09,316 That's not correct. Check again. 224 00:09:09,340 --> 00:09:10,726 M.E.L. did an exhaustive... 225 00:09:10,750 --> 00:09:11,986 You check. 226 00:09:12,010 --> 00:09:13,520 - You check. - Okay. 227 00:09:16,950 --> 00:09:18,396 No. Sorry. 228 00:09:18,420 --> 00:09:20,336 He's been lying about that f... 229 00:09:20,360 --> 00:09:22,196 for years? 230 00:09:22,220 --> 00:09:23,336 Why would he do that? 231 00:09:23,360 --> 00:09:25,666 My guess is to protect you. 232 00:09:25,966 --> 00:09:28,736 That's usually why people lie to the ones they love. 233 00:09:28,760 --> 00:09:30,946 So, we don't know anything about these attackers? 234 00:09:30,970 --> 00:09:32,776 Actually, when Mel 235 00:09:32,800 --> 00:09:34,316 was attacked near her car, 236 00:09:34,340 --> 00:09:36,316 it triggered the car's security mode, 237 00:09:36,340 --> 00:09:38,846 and its cameras captured an image of one of the guys. 238 00:09:39,354 --> 00:09:40,916 Sending it to you right now. 239 00:09:40,940 --> 00:09:42,416 Already did a facial rec. 240 00:09:42,440 --> 00:09:44,086 I mean, there's nothing on this guy. 241 00:09:44,110 --> 00:09:45,826 Zero results. He's a ghost. 242 00:09:45,850 --> 00:09:47,196 Just like Matthew. 243 00:09:47,220 --> 00:09:48,956 Listen, I'm about to see Fisk. 244 00:09:48,980 --> 00:09:51,166 He can access databases we can't. 245 00:09:51,190 --> 00:09:52,636 Maybe he can get an ID. 246 00:09:52,660 --> 00:09:54,341 While you're doing that, I'll figure out 247 00:09:54,365 --> 00:09:56,706 - what my brother's doing here. - How? 248 00:09:56,730 --> 00:09:59,165 By talking to the one person who can answer that question. 249 00:09:59,860 --> 00:10:01,400 Matthew. 250 00:10:03,870 --> 00:10:05,206 Hey, Harry. What's up? 251 00:10:05,230 --> 00:10:06,506 Hey, man, I was wondering if you could, uh, 252 00:10:06,530 --> 00:10:08,146 run a BOLO on a vehicle 253 00:10:08,170 --> 00:10:09,146 of interest for me. 254 00:10:09,170 --> 00:10:10,216 Send the plate. 255 00:10:10,240 --> 00:10:11,316 Do I want to know? 256 00:10:11,340 --> 00:10:12,486 It's Mel's older brother. 257 00:10:12,846 --> 00:10:14,116 She's tracking another brother? 258 00:10:14,140 --> 00:10:15,156 Yeah. 259 00:10:15,180 --> 00:10:17,186 Long story. Part of a long line 260 00:10:17,210 --> 00:10:18,626 of messy family dynamics. 261 00:10:18,650 --> 00:10:20,061 Oh, I get that. Got plenty 262 00:10:20,085 --> 00:10:22,256 of family drama of my own going on. 263 00:10:22,280 --> 00:10:24,107 Oh, yeah? Want to talk about it? 264 00:10:24,920 --> 00:10:27,736 My father asked to take the boys to a Yankee game. 265 00:10:27,760 --> 00:10:28,796 Just the three of them. 266 00:10:28,820 --> 00:10:30,566 Oh, right, right. What'd you say? 267 00:10:30,590 --> 00:10:32,706 I didn't say yes, I didn't say no. 268 00:10:32,730 --> 00:10:34,506 But this whole thing with him coming home 269 00:10:34,530 --> 00:10:36,506 has been hard. 270 00:10:36,530 --> 00:10:38,576 Well, that's rough. I mean, there's no way around it. 271 00:10:38,600 --> 00:10:40,716 Well, I don't know, I mean, didn't you say he's been 272 00:10:40,740 --> 00:10:42,276 really trying extra hard lately? 273 00:10:42,300 --> 00:10:44,116 He's been persistent, I'll give him that. 274 00:10:44,140 --> 00:10:45,516 Well, I mean, that's something. 275 00:10:45,540 --> 00:10:47,716 If the kids go and they end up having 276 00:10:47,740 --> 00:10:50,656 the kind of relationship with him that you never had, then, 277 00:10:50,680 --> 00:10:52,026 you know, you don't want to be the guy 278 00:10:52,050 --> 00:10:54,156 - to stand in the way of that. - Yeah. 279 00:10:54,180 --> 00:10:55,926 I don't know that there's a right call here, 280 00:10:55,950 --> 00:10:57,366 but if there is, I'm sure you'll make it. 281 00:10:57,390 --> 00:10:58,526 Thanks, Harry. 282 00:10:58,550 --> 00:10:59,934 Yeah, man. 283 00:11:04,577 --> 00:11:09,878 _ 284 00:11:24,763 --> 00:11:26,209 Morning, Diana. 285 00:11:26,553 --> 00:11:28,254 Mr. Fisk. 286 00:11:31,823 --> 00:11:32,823 Sit. 287 00:11:35,165 --> 00:11:38,390 As you're both aware, I've asked you here for a debrief. 288 00:11:39,852 --> 00:11:41,376 Who's on the other end of that? 289 00:11:41,400 --> 00:11:43,646 That's not important. 290 00:11:43,670 --> 00:11:45,146 We want to review the events 291 00:11:45,170 --> 00:11:46,976 that led to the escape of Michelle Chambers. 292 00:11:47,000 --> 00:11:48,546 Well, as you know, I wasn't there, 293 00:11:48,570 --> 00:11:49,546 so I can't help you. 294 00:11:49,570 --> 00:11:51,086 And everything I know 295 00:11:51,110 --> 00:11:52,786 is in my report. 296 00:11:52,810 --> 00:11:55,480 I'd like to hear the details from you directly, Mr. Fisk. 297 00:12:01,126 --> 00:12:03,126 - Hey, Ed. - Hey. 298 00:12:05,333 --> 00:12:07,196 You sure you're okay? Yeah, I'm fine. 299 00:12:07,544 --> 00:12:08,753 Mm. 300 00:12:09,420 --> 00:12:11,436 Are you sure Matthew hasn't reached out? 301 00:12:11,460 --> 00:12:13,276 Maybe an email to an old account? 302 00:12:13,300 --> 00:12:15,206 I've checked everything. 303 00:12:15,230 --> 00:12:16,846 Besides, if Matthew was gonna reach out to anyone, 304 00:12:16,870 --> 00:12:18,376 it would have been you. Yeah. 305 00:12:18,400 --> 00:12:20,016 That's what I thought, too, but after today, 306 00:12:20,040 --> 00:12:22,246 I'm gonna have to reevaluate our whole relationship. 307 00:12:22,270 --> 00:12:24,546 Mel, is this really so surprising? 308 00:12:24,570 --> 00:12:25,716 You know our family. 309 00:12:25,740 --> 00:12:27,216 Yeah, but not him. 310 00:12:27,240 --> 00:12:29,554 We never kept anything from each other. 311 00:12:29,578 --> 00:12:32,156 You told him about you and your friends 312 00:12:32,180 --> 00:12:34,096 running around, saving the world? 313 00:12:34,120 --> 00:12:35,456 No, not yet. 314 00:12:35,480 --> 00:12:37,196 I was waiting to tell him in person. 315 00:12:37,220 --> 00:12:38,296 He's been overseas. 316 00:12:38,575 --> 00:12:40,336 I don't know. 317 00:12:40,360 --> 00:12:43,306 Maybe we're not as close as I thought we were. 318 00:12:43,913 --> 00:12:45,336 - Hey. - Hey, babe. 319 00:12:45,360 --> 00:12:46,836 Any luck? 320 00:12:46,860 --> 00:12:50,646 Well, I tracked Matthew's car until the East River Greenway 321 00:12:50,670 --> 00:12:53,132 and then I lost him. That's near the FDR, the Brooklyn bridge. 322 00:12:53,156 --> 00:12:54,606 He could be a hundred miles from here by now. 323 00:12:54,630 --> 00:12:55,680 I doubt it. 324 00:12:55,704 --> 00:12:57,346 I mean, why protect me from those guys 325 00:12:57,370 --> 00:12:58,716 who are still out there and then just take off? 326 00:12:58,740 --> 00:13:00,686 Okay, but where is he? 327 00:13:00,710 --> 00:13:03,156 East River Greenway. 328 00:13:03,180 --> 00:13:04,726 You know what's by there? 329 00:13:04,750 --> 00:13:06,126 - Rollie's. - Rollie's? 330 00:13:06,150 --> 00:13:09,026 It's this arcade we used to go to when we were upset. 331 00:13:09,050 --> 00:13:11,297 We'd, uh, eat junk food we normally couldn't have. 332 00:13:11,321 --> 00:13:12,726 We'd play games, we'd talk it out. 333 00:13:12,750 --> 00:13:14,966 Yeah, but Rollie's has been closed forever. 334 00:13:14,990 --> 00:13:16,566 Been boarded up for years. 335 00:13:16,590 --> 00:13:18,890 Well, that would make it the perfect place to lay low. 336 00:13:22,800 --> 00:13:24,176 Hey. 337 00:13:24,200 --> 00:13:26,146 - Wait up. - Oh, you're not going. 338 00:13:26,170 --> 00:13:28,516 - He's my brother, too. - Well, yeah, but, 339 00:13:28,540 --> 00:13:31,665 I need to know that you're... safe. 340 00:13:31,689 --> 00:13:33,086 Okay? I'll... 341 00:13:33,110 --> 00:13:35,089 I'll keep you posted. I promise. 342 00:13:38,780 --> 00:13:40,526 Oh, look at you. 343 00:13:40,550 --> 00:13:43,166 - Hello, beauty. - Hi, baby. Hi. 344 00:13:43,190 --> 00:13:45,450 - Come on. - Okay. 345 00:13:46,150 --> 00:13:49,136 Oh, you ready to get your spa on? 346 00:13:49,160 --> 00:13:50,966 I am so ready. 347 00:13:50,990 --> 00:13:52,976 Well, you can't have a spa day without 348 00:13:53,000 --> 00:13:54,336 the proper safety equipment. 349 00:13:54,360 --> 00:13:56,406 You are the best. 350 00:13:56,430 --> 00:13:58,606 Look at that. 351 00:13:58,630 --> 00:14:02,316 We are going to luxuriate! 352 00:14:02,340 --> 00:14:04,216 These robes are perfect. 353 00:14:04,240 --> 00:14:07,656 You know, I've really always loved this statue. 354 00:14:07,680 --> 00:14:09,216 And I... Where is it from? 355 00:14:09,240 --> 00:14:12,056 Uh, Indonesia, I think. 356 00:14:12,080 --> 00:14:13,756 Maybe Benin. 357 00:14:13,780 --> 00:14:16,526 Wow. So your niece... she's really racking up 358 00:14:16,550 --> 00:14:19,026 those frequent flier miles, huh? 359 00:14:19,050 --> 00:14:21,996 Yeah, well, the charity that she works for 360 00:14:22,020 --> 00:14:23,836 needs her to travel all over the world. 361 00:14:23,860 --> 00:14:26,106 It's amazing. 362 00:14:26,130 --> 00:14:28,136 What kind of charity is it again? 363 00:14:28,160 --> 00:14:31,676 Oh, it's a midsize NGO that has a name 364 00:14:31,700 --> 00:14:33,516 that I can never pronounce. 365 00:14:34,640 --> 00:14:35,740 Cheers. 366 00:14:41,040 --> 00:14:43,286 Oh, uh, hey, Trish. 367 00:14:43,310 --> 00:14:45,086 - Hi, Delilah. - Hey. 368 00:14:45,110 --> 00:14:47,326 Hi. Does your mom know that you have that thing? 369 00:14:47,350 --> 00:14:50,790 Uh, yeah, yeah. She gave it to me. 370 00:14:52,500 --> 00:14:54,766 Anyway, us, sorry for the quick hi and goodbye, 371 00:14:54,790 --> 00:14:56,566 but I actually have to run. 372 00:14:56,590 --> 00:14:59,036 So, have a fun spa day. 373 00:14:59,465 --> 00:15:01,076 - Bye, sweetheart. - Bye. 374 00:15:01,100 --> 00:15:02,443 - See you later. - See you. 375 00:15:03,921 --> 00:15:06,476 Is Robyn really okay with her daughter playing with that thing? 376 00:15:06,500 --> 00:15:08,976 Listen, I do not judge. 377 00:15:09,000 --> 00:15:12,146 So, I was thinking that the massage tables 378 00:15:12,170 --> 00:15:14,116 could go over here. 379 00:15:15,680 --> 00:15:17,086 the prisoner managed to work her way 380 00:15:17,110 --> 00:15:18,756 out of her handcuffs. She attacked the driver, 381 00:15:18,780 --> 00:15:20,456 which resulted in the vehicle crash. 382 00:15:20,480 --> 00:15:21,826 Beyond that, 383 00:15:22,447 --> 00:15:23,796 I'm a little foggy. 384 00:15:23,820 --> 00:15:25,626 The Agency doesn't do foggy. 385 00:15:25,650 --> 00:15:27,136 That's all I got. 386 00:15:27,327 --> 00:15:30,666 I was hurt, in and out of consciousness. 387 00:15:30,690 --> 00:15:33,436 What I know is that in all the confusion, 388 00:15:33,460 --> 00:15:35,136 Michelle Chambers escaped. 389 00:15:35,460 --> 00:15:36,976 Well, that much we know. 390 00:15:37,295 --> 00:15:40,846 But how, exactly, did she get out of her handcuffs? 391 00:15:40,870 --> 00:15:43,570 - Is it possible she had help? - From who? 392 00:15:46,110 --> 00:15:49,011 You had a previous relationship with Chambers. 393 00:15:49,035 --> 00:15:50,626 Correct? 394 00:15:50,650 --> 00:15:52,056 A close relationship? 395 00:15:52,310 --> 00:15:54,956 A long time ago. So? 396 00:15:54,980 --> 00:15:57,996 Maybe you have an idea of how she got out of those cuffs. 397 00:15:58,020 --> 00:16:00,036 Are you accusing me of something? 398 00:16:00,360 --> 00:16:01,696 Should I call a lawyer? 399 00:16:01,720 --> 00:16:03,706 Why? Have you done something 400 00:16:03,730 --> 00:16:05,666 that would require legal defense? 401 00:16:05,690 --> 00:16:08,636 Director Greene, am I being detained? 402 00:16:09,020 --> 00:16:10,530 No. 403 00:16:11,319 --> 00:16:13,289 Neither one of you is. 404 00:16:15,640 --> 00:16:18,294 Then in that case, have a nice day. 405 00:16:25,510 --> 00:16:26,686 Easy, mall cop. 406 00:16:26,710 --> 00:16:28,856 This can't have come as a complete surprise. 407 00:16:28,880 --> 00:16:30,526 - It is Greene. - I'm not surprised. 408 00:16:30,550 --> 00:16:31,966 I'm just sick of people who make their living 409 00:16:31,990 --> 00:16:33,136 on lies and agendas. 410 00:16:33,160 --> 00:16:34,436 Look, I don't know what she's up to. 411 00:16:34,460 --> 00:16:36,396 Let me see what I can figure out. In the meantime, 412 00:16:36,420 --> 00:16:37,806 I got some info on the pic you sent me 413 00:16:37,830 --> 00:16:40,328 - of the guy who attacked Mel. - Go on. 414 00:16:40,352 --> 00:16:42,506 Even with my clearance, it was nearly impossible. 415 00:16:42,530 --> 00:16:45,106 Redactions all over the place. I was never getting an ID. 416 00:16:45,130 --> 00:16:47,116 But it seems, putting the pieces together, 417 00:16:47,140 --> 00:16:50,368 he was part of an elite unit called Red Cell. 418 00:16:50,970 --> 00:16:52,016 Red Cell? 419 00:16:52,040 --> 00:16:53,486 It's an off-the-books strike force 420 00:16:53,510 --> 00:16:55,524 firewalled from normal military command. 421 00:16:55,548 --> 00:16:57,386 Units like that exist for one reason: 422 00:16:57,410 --> 00:17:00,196 to do things that the government doesn't want traced back to them. 423 00:17:00,220 --> 00:17:02,856 The question is why do they have your brother worried about you? 424 00:17:02,880 --> 00:17:04,496 Yeah, and if my brother knew all of this, 425 00:17:04,520 --> 00:17:05,896 why didn't he pick up a damn phone? 426 00:17:05,920 --> 00:17:07,396 I'm sure he has his reasons. 427 00:17:07,420 --> 00:17:09,373 You making excuses for him now? 428 00:17:09,397 --> 00:17:12,006 I'm not. I just know what it's like having to keep the people 429 00:17:12,030 --> 00:17:13,730 you love the most in the dark. 430 00:17:15,123 --> 00:17:16,923 Right. 431 00:17:21,640 --> 00:17:23,042 Hello? 432 00:17:23,066 --> 00:17:25,116 Harry, you and I need to talk. 433 00:17:25,140 --> 00:17:27,756 Uh, yeah, I'm a... I'm a little busy right now. 434 00:17:27,780 --> 00:17:29,686 Not now, not over the phone, 435 00:17:29,710 --> 00:17:31,226 but I need your help with something. 436 00:17:31,250 --> 00:17:32,826 Does McCall know about this? 437 00:17:32,850 --> 00:17:34,656 No, and you can't tell her. 438 00:17:34,680 --> 00:17:37,326 Or Mel. Especially not Mel. Understand? 439 00:17:37,350 --> 00:17:38,466 How could I? 440 00:17:38,490 --> 00:17:39,626 You haven't told me anything. 441 00:17:39,650 --> 00:17:41,490 I'll explain when I see you. 442 00:17:56,883 --> 00:17:59,103 Hands up, slowly. 443 00:18:00,310 --> 00:18:02,516 - Bumblebee? - Matthew? Oh, my God. 444 00:18:02,540 --> 00:18:05,156 Oh, thank God you're okay. 445 00:18:05,180 --> 00:18:07,626 Hey, what's going on? Who were those guys? 446 00:18:07,987 --> 00:18:09,596 They're part of a group called... 447 00:18:09,620 --> 00:18:10,926 Red Cell. Yeah, I know about Red Cell. 448 00:18:10,950 --> 00:18:13,117 I just don't know why they're after me. 449 00:18:13,620 --> 00:18:15,136 To send me a message. 450 00:18:15,160 --> 00:18:16,466 I thought they were gonna try something. 451 00:18:16,490 --> 00:18:17,906 That's why I kept an eye on you. 452 00:18:17,930 --> 00:18:20,376 Why is Red Cell after you? 453 00:18:20,400 --> 00:18:23,206 Because I'm one of them. 454 00:18:23,230 --> 00:18:24,770 And they don't trust me anymore. 455 00:18:26,900 --> 00:18:28,616 You're in Red Cell? 456 00:18:28,640 --> 00:18:31,016 I was recruited a few years ago. 457 00:18:31,302 --> 00:18:34,116 They trained me and they scrubbed my background. 458 00:18:34,972 --> 00:18:38,056 Yeah, that's-that's why Harry and I 459 00:18:38,080 --> 00:18:40,226 couldn't find your military records. 460 00:18:40,250 --> 00:18:43,020 Like, at first, I really felt like I was making a difference. 461 00:18:44,020 --> 00:18:45,066 Okay. Then? 462 00:18:45,090 --> 00:18:47,396 Red Cell works in the gray. 463 00:18:47,420 --> 00:18:49,036 I knew that going into it. 464 00:18:49,060 --> 00:18:53,006 But recently, our missions got more extreme. 465 00:18:53,030 --> 00:18:55,176 - How extreme? - Last week, 466 00:18:55,200 --> 00:18:58,376 I watched our unit leader gather these innocent people 467 00:18:58,400 --> 00:19:01,216 just to get information about these Somalian bomb makers. 468 00:19:01,240 --> 00:19:04,686 Men that they thought were hiding in these local villages. 469 00:19:04,710 --> 00:19:06,546 And when they didn't talk, 470 00:19:06,570 --> 00:19:07,956 he slaughtered them. 471 00:19:07,980 --> 00:19:09,356 Who is this unit leader? 472 00:19:09,380 --> 00:19:12,986 The man who attacked you, with the scar on his eye. 473 00:19:13,010 --> 00:19:16,326 A few month ago, we got bad intel from a local. 474 00:19:16,806 --> 00:19:19,496 Lost a few of our best guys. 475 00:19:19,520 --> 00:19:21,396 It changed him. 476 00:19:21,420 --> 00:19:23,836 He became convinced 477 00:19:23,860 --> 00:19:27,066 that we need results by any means necessary. 478 00:19:27,090 --> 00:19:29,527 And then the rest of the units fell in line. 479 00:19:30,060 --> 00:19:31,876 And that's why you fled. 480 00:19:31,900 --> 00:19:34,040 No, I came here to blow the whistle. 481 00:19:34,823 --> 00:19:36,676 They're planning something in Somalia that's gonna result 482 00:19:36,700 --> 00:19:39,286 in significant loss of life. 483 00:19:39,310 --> 00:19:41,456 Now, I need to contact someone to stop them 484 00:19:41,480 --> 00:19:42,856 before it's too late. 485 00:19:42,880 --> 00:19:44,356 And they followed you here to make sure 486 00:19:44,380 --> 00:19:46,419 you don't get the chance. 487 00:19:49,338 --> 00:19:51,126 - You got my back? - Yeah. 488 00:19:51,150 --> 00:19:53,066 I should catch you up on a few things. 489 00:19:53,090 --> 00:19:54,396 I'm using all available cams, 490 00:19:54,420 --> 00:19:55,836 but I'm only getting about 80% coverage. 491 00:19:55,860 --> 00:19:57,566 So keep your eyes peeled for tails. 492 00:19:57,590 --> 00:19:58,906 This is what he does. 493 00:19:58,930 --> 00:20:00,606 Appreciate the assist, Harry. 494 00:20:00,630 --> 00:20:02,436 We need all the help we can get. These guys are good. 495 00:20:02,460 --> 00:20:03,976 Well, you're pretty good, too. 496 00:20:04,000 --> 00:20:07,146 Yeah. Explains how you managed to evade them for so long. 497 00:20:07,170 --> 00:20:08,749 It's a combination of training and luck. 498 00:20:08,773 --> 00:20:10,716 But luck eventually runs out. 499 00:20:10,740 --> 00:20:13,209 If they were able to find Mel, what about the rest of your family? 500 00:20:13,233 --> 00:20:14,763 I mean, over the years I've taken measures 501 00:20:14,787 --> 00:20:16,556 to firewall Mel, but I mean, 502 00:20:16,580 --> 00:20:17,956 these seem like guys with means. 503 00:20:17,980 --> 00:20:19,386 No, that's not their M.O. 504 00:20:19,410 --> 00:20:21,056 Now that they've lost the element of surprise, 505 00:20:21,080 --> 00:20:22,096 there'll be no more warnings. 506 00:20:22,120 --> 00:20:23,776 They're gonna come directly after me 507 00:20:23,800 --> 00:20:25,066 with everything they've got. 508 00:20:25,090 --> 00:20:27,436 My search has yielded a result. 509 00:20:27,460 --> 00:20:29,496 Hey, Matthew, I don't know how to tell you this, 510 00:20:29,520 --> 00:20:33,472 but, um, that thing in Somalia you came here to stop... 511 00:20:34,024 --> 00:20:35,736 I think it already happened. 512 00:20:35,760 --> 00:20:38,776 Early reports are calling it a mass casualty event. 513 00:20:38,800 --> 00:20:40,130 I'm too late. 514 00:20:45,419 --> 00:20:48,656 I know that village. The people there. 515 00:20:48,680 --> 00:20:51,656 Good people who just want a peaceful life. 516 00:20:51,680 --> 00:20:53,626 Okay, well, let's make sure it doesn't happen again. 517 00:20:53,650 --> 00:20:56,356 What exactly are we up against with this Red Cell group? 518 00:20:56,380 --> 00:20:57,796 We don't know each other's real names. 519 00:20:57,820 --> 00:21:00,126 Or any personal details. 520 00:21:00,150 --> 00:21:02,536 My code name is Boa. 521 00:21:02,560 --> 00:21:05,836 The leader is Cobra, who Mel ran into this morning. 522 00:21:05,860 --> 00:21:08,658 All well-trained, heavily armed 523 00:21:08,682 --> 00:21:10,476 and highly motivated. 524 00:21:10,500 --> 00:21:13,476 They will work their mission to completion no matter the cost. 525 00:21:13,500 --> 00:21:15,346 Well, if you never shared any personal information, 526 00:21:15,370 --> 00:21:17,037 how'd they know to come after Mel? 527 00:21:18,080 --> 00:21:19,316 A few months ago, we were pinned down 528 00:21:19,340 --> 00:21:21,480 in a firefight and it looked bad. 529 00:21:22,880 --> 00:21:26,526 In a moment of weakness, I asked Cobra, 530 00:21:26,977 --> 00:21:30,064 if I was killed, could he deliver a message to Mel. 531 00:21:31,922 --> 00:21:33,098 Look, 532 00:21:33,123 --> 00:21:34,769 I was too late 533 00:21:34,794 --> 00:21:37,066 to stop the decimation of this village, 534 00:21:37,090 --> 00:21:38,506 but there will be others. 535 00:21:38,530 --> 00:21:40,797 And countless innocent lives that will be lost 536 00:21:40,821 --> 00:21:42,276 unless I stop him. 537 00:21:42,300 --> 00:21:44,810 Seems to me you're the only who can. 538 00:21:44,834 --> 00:21:47,106 Which means they're not gonna stop until you're dead. 539 00:21:47,130 --> 00:21:49,216 Okay, so, how do we blow the whistle? 540 00:21:49,240 --> 00:21:50,886 The only way is through my handler. 541 00:21:50,910 --> 00:21:52,411 The thing is, we've never met. 542 00:21:52,435 --> 00:21:53,686 We communicate via encrypted message. 543 00:21:53,710 --> 00:21:56,384 - I reached out to him earlier. - You think he'll help? 544 00:21:56,408 --> 00:21:57,726 Only one way to find out. 545 00:21:57,750 --> 00:21:59,726 We're set to meet in an hour. 546 00:21:59,750 --> 00:22:02,756 Wait, you... are you sure you can trust your handler? 547 00:22:02,780 --> 00:22:05,266 I mean, everyone in your unit is a suspect now. 548 00:22:05,290 --> 00:22:06,827 She's right, it could be a setup. 549 00:22:06,851 --> 00:22:09,098 You're the only one who can pin all of this on them. 550 00:22:09,122 --> 00:22:11,236 Going to that meeting could put you right in their crosshairs. 551 00:22:11,260 --> 00:22:12,866 I got to try. 552 00:22:12,890 --> 00:22:14,276 It's my only play. 553 00:22:14,300 --> 00:22:16,036 Maybe. 554 00:22:16,277 --> 00:22:18,706 But there's more than one way to play it. 555 00:22:18,730 --> 00:22:20,774 Thank you, ladies. 556 00:22:20,798 --> 00:22:22,087 Yeah, have a good one. I'll see you soon. 557 00:22:23,300 --> 00:22:25,286 Oh. That was so good. 558 00:22:25,310 --> 00:22:26,510 Yeah. 559 00:22:29,240 --> 00:22:32,386 I really love this piece, Vi. Did your niece get it on her travels? 560 00:22:32,752 --> 00:22:33,996 Uh-huh. 561 00:22:34,020 --> 00:22:37,896 Sees like that charity's been an amazing experience for her. 562 00:22:38,257 --> 00:22:39,966 What kind of work do they do again? 563 00:22:39,990 --> 00:22:41,396 Ooh, they, uh, 564 00:22:41,420 --> 00:22:44,106 they raise money for a lot of different causes, you know, 565 00:22:44,130 --> 00:22:46,566 mostly humanitarian aid. 566 00:22:47,462 --> 00:22:49,477 How long have they been around? 567 00:22:54,280 --> 00:22:57,276 Why are you suddenly so interested in my niece's charity? 568 00:22:58,569 --> 00:23:00,246 I don't care about her charity. 569 00:23:01,113 --> 00:23:02,993 I'm trying to understand why you're so secretive 570 00:23:03,017 --> 00:23:06,826 about your niece, about so many things in your life. 571 00:23:06,850 --> 00:23:09,026 You're always canceling plans 572 00:23:09,050 --> 00:23:11,126 'cause of some emergency and you're blaming it 573 00:23:11,150 --> 00:23:13,966 - on your niece, or... - Oh, Come on. 574 00:23:13,990 --> 00:23:15,666 You trying to tell me you've never had 575 00:23:15,690 --> 00:23:17,536 an emergency come up? 576 00:23:17,560 --> 00:23:19,006 Of course, but when I do, 577 00:23:19,030 --> 00:23:20,836 I tell you exactly what's going on. 578 00:23:20,860 --> 00:23:23,276 I don't make vague excuses. 579 00:23:23,803 --> 00:23:25,676 I'm just, I... 580 00:23:26,013 --> 00:23:29,516 I'm starting to feel like I've let you into my life completely. 581 00:23:30,266 --> 00:23:32,353 You haven't done the same. 582 00:23:35,119 --> 00:23:38,919 I understand how you could feel that way. 583 00:23:43,080 --> 00:23:44,966 Okay, so... 584 00:23:45,449 --> 00:23:46,726 now's the part 585 00:23:46,750 --> 00:23:48,994 where you're gonna tell me things'll be different. 586 00:23:50,667 --> 00:23:51,937 I'm sorry. 587 00:23:53,940 --> 00:23:55,940 I can't make that promise. 588 00:23:57,433 --> 00:24:00,373 Relationships are based on honesty, Viola. 589 00:24:02,199 --> 00:24:05,069 If we don't have that, what do we have? 590 00:24:13,110 --> 00:24:15,120 All right. We're in position. 591 00:24:21,311 --> 00:24:22,587 Comms check. 592 00:24:22,612 --> 00:24:23,828 Check. 593 00:24:23,853 --> 00:24:25,153 Copy. 594 00:24:27,590 --> 00:24:29,330 We've got action. 595 00:24:30,100 --> 00:24:32,657 - Whoa, whoa, whoa. - Easy. 596 00:24:32,681 --> 00:24:33,746 Who the hell are you? 597 00:24:33,770 --> 00:24:35,140 I'm here on Boa's behalf. 598 00:24:38,040 --> 00:24:39,446 Approach code? 599 00:24:39,769 --> 00:24:42,709 Alpha, eight, Dallas, Clementine. 600 00:24:43,503 --> 00:24:44,643 So, where is Boa? 601 00:24:46,210 --> 00:24:47,450 Slow. 602 00:24:48,980 --> 00:24:50,396 He's somewhere safe. 603 00:24:50,420 --> 00:24:51,966 But he's not gonna stay quiet about 604 00:24:51,990 --> 00:24:54,296 what happened to those villages, and we need your help. 605 00:24:54,810 --> 00:24:56,066 I know him. 606 00:24:56,090 --> 00:24:58,236 He used to be in our unit under a different call sign. 607 00:24:58,260 --> 00:25:00,036 But a few weeks after I joined, he got injured on a mission 608 00:25:00,060 --> 00:25:01,960 and got pulled off the field. 609 00:25:03,230 --> 00:25:05,476 That is a very serious accusation. 610 00:25:05,500 --> 00:25:07,239 Yes, it is. 611 00:25:07,907 --> 00:25:09,416 So, will you help? 612 00:25:10,034 --> 00:25:12,446 Look, if what you're saying is true... 613 00:25:12,470 --> 00:25:13,916 then yes. 614 00:25:13,940 --> 00:25:16,286 But Boa's gonna need to step up and be the face of this. 615 00:25:16,310 --> 00:25:18,256 He and Cobra were tight. 616 00:25:18,280 --> 00:25:19,386 Always together. 617 00:25:19,410 --> 00:25:20,753 Think it's a setup? 618 00:25:23,990 --> 00:25:25,826 It's Cobra. 619 00:25:25,850 --> 00:25:26,926 I knew it. 620 00:25:26,950 --> 00:25:28,592 I don't have a shot. 621 00:25:28,616 --> 00:25:30,867 McCall, it's a setup. Abort. 622 00:25:30,891 --> 00:25:32,166 Abort. 623 00:25:32,190 --> 00:25:34,433 - Comms are jammed. - Rob! 624 00:25:39,196 --> 00:25:41,284 Sniper! Cover me! 625 00:25:41,309 --> 00:25:43,379 Shooter! One o'clock! 626 00:25:49,510 --> 00:25:52,210 They've got McCall surrounded! 627 00:26:06,460 --> 00:26:08,260 I got cover! 628 00:26:09,600 --> 00:26:11,653 Go, go, go! 629 00:26:12,730 --> 00:26:14,376 On the left! Move! 630 00:26:25,680 --> 00:26:27,361 Move! Move! 631 00:26:35,760 --> 00:26:37,329 Boss, she's moving! Let's go! 632 00:26:43,030 --> 00:26:45,130 - Moving! - Covering! 633 00:26:52,740 --> 00:26:54,221 Move, move, move. 634 00:26:58,610 --> 00:27:00,561 Mel! 635 00:27:01,520 --> 00:27:02,796 Moving! 636 00:27:03,260 --> 00:27:05,030 Come on, head for cover. 637 00:27:12,660 --> 00:27:14,730 Cover me! Move, move! 638 00:27:17,619 --> 00:27:20,059 - I'm out. - Me too. 639 00:27:24,523 --> 00:27:26,046 I can't believe Cobra killed him. 640 00:27:26,587 --> 00:27:28,786 He was my only tie to the program's chain of command. 641 00:27:28,810 --> 00:27:30,656 My only shot at taking those guys down. 642 00:27:30,680 --> 00:27:32,786 When all else fails, follow the money. 643 00:27:32,810 --> 00:27:34,296 How were your operations financed? 644 00:27:34,320 --> 00:27:35,826 Funds show up in an encrypted account. 645 00:27:35,850 --> 00:27:37,396 But even if you could track them, you would have to be 646 00:27:37,420 --> 00:27:39,825 a financial savant to interpret what you're seeing. 647 00:27:39,850 --> 00:27:41,520 I have an idea. 648 00:27:45,660 --> 00:27:47,006 - Harry. - Hey. 649 00:27:47,030 --> 00:27:49,485 I need you and Edison to track some money. 650 00:27:52,400 --> 00:27:53,941 Is-is that gunfire? 651 00:27:53,965 --> 00:27:56,504 It's nothing. Matt's gonna send you some information. 652 00:27:56,528 --> 00:27:57,951 Call me when you have something. 653 00:27:59,033 --> 00:28:00,503 Did you bring a laptop? 654 00:28:02,280 --> 00:28:03,356 I found a way out. 655 00:28:03,380 --> 00:28:04,720 - Movement. - Let's move. 656 00:28:04,744 --> 00:28:06,256 - Covering. - Moving. 657 00:28:06,280 --> 00:28:07,730 On your left! Go, go, go! 658 00:28:07,754 --> 00:28:09,004 Covering! 659 00:28:10,650 --> 00:28:14,520 Move! Move, move, move, move, move, move, move! Move! 660 00:28:18,626 --> 00:28:20,256 The exit is blocked. 661 00:28:22,309 --> 00:28:24,476 Okay, clear. Your turn. 662 00:28:24,500 --> 00:28:27,846 All right, got a shell corp in Sweden, but it bounces to Norway. 663 00:28:27,870 --> 00:28:29,876 Got it. 664 00:28:29,900 --> 00:28:32,346 - You're good. - We're good. 665 00:28:32,370 --> 00:28:35,416 Hey, um, thanks for helping my brother. 666 00:28:35,440 --> 00:28:37,616 Man, are you kidding? We're family. That's what family's for. 667 00:28:37,640 --> 00:28:39,477 Normally, that means lending an Allen wrench, 668 00:28:39,501 --> 00:28:41,256 not stopping a black ops team. 669 00:28:41,280 --> 00:28:43,596 Yeah, well, who needs normal? Normal's boring. 670 00:28:43,886 --> 00:28:45,432 Denmark. You're up. 671 00:28:45,457 --> 00:28:46,687 Okay, got it. 672 00:28:49,720 --> 00:28:51,106 It's too heavy. 673 00:28:51,130 --> 00:28:52,923 We'll never move this in time. 674 00:29:00,770 --> 00:29:02,176 What are you doing? 675 00:29:02,200 --> 00:29:03,576 I'm buying you time. 676 00:29:03,600 --> 00:29:04,746 Open this door right now. 677 00:29:04,770 --> 00:29:07,386 - It's me that they're after. - Matthew? Open this door! 678 00:29:07,410 --> 00:29:09,510 Open this door! 679 00:29:19,350 --> 00:29:20,820 Matthew! 680 00:29:25,399 --> 00:29:27,040 Shoot the barrels! 681 00:29:31,500 --> 00:29:32,800 Matthew! 682 00:29:33,670 --> 00:29:35,746 No! 683 00:29:35,770 --> 00:29:38,485 - Matthew! - We got to go. 684 00:29:39,410 --> 00:29:40,986 Matthew! 685 00:29:41,010 --> 00:29:43,010 - No! No! No! - We got to go. Now! 686 00:29:52,482 --> 00:29:54,136 Sorry to interrupt, Sergeant Major. 687 00:29:54,160 --> 00:29:56,796 - Who are you? - You know me by my code name, Cobra, 688 00:29:56,820 --> 00:29:58,466 leader of Red Cell. 689 00:29:58,490 --> 00:29:59,666 I'm sorry, he just... 690 00:29:59,690 --> 00:30:02,384 It's okay. Leave us. 691 00:30:07,206 --> 00:30:08,946 Apologies for barging in, ma'am. 692 00:30:09,370 --> 00:30:10,646 But I'm afraid it couldn't wait. 693 00:30:11,126 --> 00:30:12,576 I'm listening. 694 00:30:13,587 --> 00:30:15,416 Recently, a member of our team, 695 00:30:15,440 --> 00:30:17,716 code-named Boa, had a mental breakdown. 696 00:30:18,290 --> 00:30:19,665 He deteriorated quickly 697 00:30:19,689 --> 00:30:22,026 and, at some point, snapped, went rogue. 698 00:30:22,679 --> 00:30:25,226 First, he carried out the recent atrocity in Somalia. 699 00:30:25,250 --> 00:30:27,210 - The village? - Yes, ma'am. 700 00:30:27,234 --> 00:30:29,187 That was him. Against orders. 701 00:30:29,444 --> 00:30:31,799 And earlier today, he killed our handler. 702 00:30:32,439 --> 00:30:34,345 Ultimately, we tracked Boa, 703 00:30:34,370 --> 00:30:36,376 and there was a confrontation. 704 00:30:36,400 --> 00:30:38,006 Despite all efforts to talk him down, 705 00:30:38,030 --> 00:30:40,276 Boa forced a firefight 706 00:30:40,300 --> 00:30:43,416 and, unfortunately, he didn't make it. 707 00:30:43,681 --> 00:30:45,427 I see. 708 00:30:45,452 --> 00:30:47,656 He was our brother, once. 709 00:30:47,680 --> 00:30:50,926 And while it saddens me, we had no choice to stop him 710 00:30:51,310 --> 00:30:52,980 before he killed again. 711 00:30:54,220 --> 00:30:56,520 Exactly what I told her you'd say. 712 00:31:00,092 --> 00:31:02,336 Whatever this woman told you, you should know 713 00:31:02,360 --> 00:31:04,576 that she had personal ties to Boa. 714 00:31:04,600 --> 00:31:06,106 She can't be trusted. 715 00:31:06,130 --> 00:31:09,906 Oh, I questioned her motivation at first. 716 00:31:09,930 --> 00:31:12,376 But then I got a second opinion 717 00:31:12,400 --> 00:31:14,616 from a high-ranking member of the CIA 718 00:31:14,640 --> 00:31:16,486 with an impeccable reputation. 719 00:31:16,510 --> 00:31:19,056 And he not only vouches for this woman 720 00:31:19,080 --> 00:31:21,586 but has provided intel that would suggest 721 00:31:21,610 --> 00:31:23,086 Boa was in the States 722 00:31:23,110 --> 00:31:25,368 when the Somalia bombing went down. 723 00:31:42,500 --> 00:31:43,706 That looked like it hurt. 724 00:31:43,730 --> 00:31:45,500 He's lucky there are witnesses. 725 00:31:46,600 --> 00:31:47,816 He's all yours. 726 00:31:54,980 --> 00:31:56,750 Move it. 727 00:31:58,420 --> 00:32:00,320 Dad, where's grandpa? 728 00:32:11,683 --> 00:32:14,250 - _ - _ 729 00:32:17,094 --> 00:32:18,270 Okay. 730 00:32:18,295 --> 00:32:19,515 Change of plans. 731 00:32:19,540 --> 00:32:21,146 Just got a text from Grandpa, 732 00:32:21,465 --> 00:32:23,545 he's not gonna make it... his car broke down. 733 00:32:23,570 --> 00:32:24,886 Seriously? 734 00:32:24,910 --> 00:32:26,056 So, we're not going? 735 00:32:26,080 --> 00:32:27,656 Of course we're going. 736 00:32:27,680 --> 00:32:29,456 He made sure to leave me the tickets at will call. 737 00:32:29,480 --> 00:32:31,056 So I'm gonna take you. 738 00:32:31,080 --> 00:32:32,780 He'll take you next time, all right? 739 00:32:34,486 --> 00:32:35,596 Come on. 740 00:32:38,860 --> 00:32:40,236 Who's calling shotgun? 741 00:32:40,260 --> 00:32:41,730 I call it. 742 00:33:00,680 --> 00:33:02,380 Got your message. 743 00:33:04,150 --> 00:33:05,980 So, how bad is it? 744 00:33:12,709 --> 00:33:15,209 Unreal. Um, 745 00:33:16,990 --> 00:33:18,730 I'm gonna go call Mom and Dad. 746 00:33:19,900 --> 00:33:21,230 You okay? 747 00:33:22,876 --> 00:33:24,746 Sorry, stupid question. 748 00:33:31,610 --> 00:33:34,426 I wish I could just make it all go away. 749 00:33:34,450 --> 00:33:36,526 Look, I know you're strong, 750 00:33:36,550 --> 00:33:37,756 but I'm here 751 00:33:37,780 --> 00:33:39,956 to help you carry this. Okay? 752 00:33:39,980 --> 00:33:41,156 Just know that. 753 00:33:41,180 --> 00:33:42,838 I got you. Okay? 754 00:33:44,282 --> 00:33:46,052 I love you. 755 00:34:02,410 --> 00:34:04,980 Look, um, I know there are no words... 756 00:34:06,499 --> 00:34:08,869 But if you need me, I'm here. 757 00:34:11,241 --> 00:34:12,925 Thanks, I just, um... 758 00:34:12,950 --> 00:34:16,190 I think I just need to be alone. Okay? 759 00:34:17,290 --> 00:34:19,460 Yeah, of course. 760 00:34:24,500 --> 00:34:26,500 Why all the long faces? 761 00:34:28,360 --> 00:34:29,718 Matthew... 762 00:34:30,170 --> 00:34:31,500 Matthew? 763 00:34:35,170 --> 00:34:37,263 I thought... I thought you were dead. 764 00:34:37,287 --> 00:34:38,516 Yeah. 765 00:34:38,540 --> 00:34:39,986 You and me both. 766 00:34:40,010 --> 00:34:43,626 Wait, I... How? How is this... how is this possible? 767 00:34:43,650 --> 00:34:45,080 It's just pure luck. 768 00:34:46,150 --> 00:34:47,861 Shoot the barrels! 769 00:34:55,660 --> 00:34:58,876 - That is a wild story. - Yeah. 770 00:34:58,900 --> 00:35:00,806 Well, besides a bit of smoke inhalation, 771 00:35:00,830 --> 00:35:02,516 I came out relatively unscathed. 772 00:35:02,540 --> 00:35:05,101 I mean, that is... just nuts. 773 00:35:05,125 --> 00:35:06,846 That's the Bayani way. 774 00:35:06,870 --> 00:35:08,316 We have a knack for getting out of trouble. 775 00:35:08,340 --> 00:35:09,786 Yeah, and into trouble in the first place. 776 00:35:10,940 --> 00:35:12,586 I planned to pull a Keshegian 777 00:35:12,610 --> 00:35:14,193 and let everyone think I was dead. 778 00:35:14,217 --> 00:35:17,756 That way the unit stops coming after me and my family, but... 779 00:35:17,780 --> 00:35:20,256 I got wind of their arrest when Townsend reached out. 780 00:35:20,280 --> 00:35:22,536 - So, what now? - I'm not sure. 781 00:35:22,560 --> 00:35:24,096 I'll be stationed at Fort Hamilton, 782 00:35:24,120 --> 00:35:25,336 temporary assignment 783 00:35:25,360 --> 00:35:27,196 until they decide what to do with me, but 784 00:35:27,220 --> 00:35:28,836 in the meantime... 785 00:35:28,860 --> 00:35:30,336 I don't know. How about a drink? 786 00:35:30,360 --> 00:35:32,206 Oh, my gosh. I will kill you. 787 00:35:32,230 --> 00:35:33,536 None for me. 788 00:35:33,560 --> 00:35:35,846 You need some time with your family and so do I. 789 00:35:35,870 --> 00:35:36,831 Oh. 790 00:35:36,855 --> 00:35:38,046 You scared us. I was worried about you. 791 00:35:38,070 --> 00:35:41,100 - Yeah, I'm fine, I'm fine. - Here. 792 00:35:42,870 --> 00:35:44,246 Hey, can I ask you something? 793 00:35:44,270 --> 00:35:45,386 Yeah, of course. 794 00:35:45,410 --> 00:35:46,656 That story you told 795 00:35:46,680 --> 00:35:49,586 about when you thought you were gonna die 796 00:35:49,610 --> 00:35:51,386 and you told Cobra 797 00:35:51,410 --> 00:35:53,296 - to get me a message... - Mm-hmm. 798 00:35:53,802 --> 00:35:55,620 What was it? 799 00:35:56,492 --> 00:35:57,892 That I was okay dying, 800 00:35:59,020 --> 00:36:01,966 Knowing that you'll be around to watch our family. 801 00:36:02,561 --> 00:36:05,146 And that I was proud of you. 802 00:36:06,060 --> 00:36:08,006 I was proud to be your brother. 803 00:36:08,030 --> 00:36:09,806 Always have been. 804 00:36:09,830 --> 00:36:11,746 Something I should have told you 805 00:36:12,050 --> 00:36:14,080 a long time ago. 806 00:36:17,202 --> 00:36:18,742 I love you. 807 00:36:19,666 --> 00:36:21,106 I love you, too. 808 00:36:22,050 --> 00:36:23,256 Bumblebee. 809 00:36:23,280 --> 00:36:25,696 - Oh, man. - What about me? 810 00:36:25,720 --> 00:36:27,426 Ruining all things. What about you? 811 00:36:27,450 --> 00:36:29,696 - I-I'm glad he's alive, too. - Thank you. 812 00:36:29,720 --> 00:36:31,426 I need a drink with you too. 813 00:36:31,450 --> 00:36:33,290 Thanks, babe. 814 00:36:34,290 --> 00:36:35,536 - Hey. - Mm? 815 00:36:35,560 --> 00:36:36,720 You okay? 816 00:36:38,542 --> 00:36:39,806 Yeah. 817 00:36:42,000 --> 00:36:44,776 I know my family has a habit of keeping secrets, 818 00:36:44,800 --> 00:36:46,276 but, uh... 819 00:36:46,300 --> 00:36:49,510 I'm glad I have you to share everything with. 820 00:36:50,510 --> 00:36:51,656 Yeah. 821 00:36:51,680 --> 00:36:52,840 Everything. 822 00:36:53,649 --> 00:36:54,895 Yeah. 823 00:36:54,920 --> 00:36:56,626 Mm. Toast? 824 00:36:57,190 --> 00:36:58,795 Cheers. 825 00:36:58,820 --> 00:37:00,250 Mm. 826 00:37:07,990 --> 00:37:09,306 Oh, hey. 827 00:37:09,330 --> 00:37:11,506 Thought you and Trish were going out to dinner. 828 00:37:11,530 --> 00:37:13,360 We were, but, um... 829 00:37:14,900 --> 00:37:16,276 We had a little disagreement. 830 00:37:16,300 --> 00:37:17,530 Mm. 831 00:37:21,470 --> 00:37:23,140 It's about what? 832 00:37:26,780 --> 00:37:27,956 Honesty. 833 00:37:28,519 --> 00:37:30,689 Or the lack thereof. 834 00:37:34,690 --> 00:37:36,296 It's about your mom. 835 00:37:36,655 --> 00:37:38,635 I've kept this whole situation 836 00:37:38,660 --> 00:37:40,420 away from Trish, but... 837 00:37:41,460 --> 00:37:42,906 ...the woman's smart. 838 00:37:43,453 --> 00:37:46,075 It is... rough 839 00:37:46,100 --> 00:37:47,806 keeping Mom's secret, 840 00:37:48,458 --> 00:37:50,506 'cause... even what we 841 00:37:50,530 --> 00:37:53,646 don't say can do damage. 842 00:37:53,670 --> 00:37:54,940 Yeah. 843 00:37:57,040 --> 00:37:58,986 We do what we have to do, right? 844 00:38:01,511 --> 00:38:03,026 Let's keep this between ourselves. 845 00:38:03,050 --> 00:38:04,550 Your mom's got enough on her plate. 846 00:38:05,720 --> 00:38:07,526 Hey, Mom. How was your day? 847 00:38:07,550 --> 00:38:09,766 Hey, Robyn. Come join us. 848 00:38:09,790 --> 00:38:11,666 Hey, Aunt Vi. 849 00:38:11,690 --> 00:38:14,436 I thought you were having dinner with Trish tonight. 850 00:38:14,460 --> 00:38:17,066 She had to, uh, cancel. 851 00:38:17,090 --> 00:38:18,502 Everything okay? 852 00:38:18,526 --> 00:38:20,006 Oh, yeah. Yeah, yeah. Yeah, why? 853 00:38:20,030 --> 00:38:21,306 You two were talking about something 854 00:38:21,330 --> 00:38:22,576 and then you stopped talking. 855 00:38:22,600 --> 00:38:25,446 Just... you know, something silly. 856 00:38:26,042 --> 00:38:29,112 Well, I have had a very serious day. 857 00:38:29,670 --> 00:38:32,168 So I would love to hear something silly. 858 00:38:47,059 --> 00:38:48,299 Secrets. 859 00:38:49,930 --> 00:38:53,476 We were talking about how keeping yours 860 00:38:53,500 --> 00:38:56,906 can be, uh... trying, sometimes. 861 00:38:57,402 --> 00:38:59,516 Trish has been asking a lot of questions lately 862 00:38:59,540 --> 00:39:00,770 that I... 863 00:39:02,570 --> 00:39:05,556 ...I can't answer truthfully. 864 00:39:05,910 --> 00:39:07,424 Y'all get into a fight? 865 00:39:07,448 --> 00:39:09,226 Mm. 866 00:39:09,250 --> 00:39:12,280 That's been brewing lately. 867 00:39:17,190 --> 00:39:18,820 What about you, baby girl? 868 00:39:20,190 --> 00:39:21,830 This messing with your life, too? 869 00:39:24,460 --> 00:39:26,076 Okay. 870 00:39:26,292 --> 00:39:27,522 Well... 871 00:39:28,055 --> 00:39:29,906 Also my peers talk about how much 872 00:39:29,930 --> 00:39:32,916 they hate their parents for trying to control them 873 00:39:32,940 --> 00:39:35,086 or something, but... 874 00:39:35,110 --> 00:39:36,286 Turns out 875 00:39:36,310 --> 00:39:38,693 some kids at school resent me. 876 00:39:39,710 --> 00:39:41,856 They think my life is perfect because... 877 00:39:41,880 --> 00:39:44,680 Because you don't talk about what happens at home. 878 00:39:47,432 --> 00:39:48,661 Well... 879 00:39:49,746 --> 00:39:51,326 Well, we have to do something. 880 00:39:51,350 --> 00:39:53,796 I mean, sure, discretion is necessary, 881 00:39:53,820 --> 00:39:56,336 but it doesn't have to mean lying. 882 00:39:56,360 --> 00:39:58,936 It-it really isn't that big of a deal, Mom. 883 00:39:58,960 --> 00:40:00,436 It is. 884 00:40:00,871 --> 00:40:03,476 And I don't want it to impact your lives like that. 885 00:40:03,500 --> 00:40:05,046 You sacrifice enough. 886 00:40:08,000 --> 00:40:09,616 I don't have the answers, 887 00:40:09,640 --> 00:40:11,316 but we're gonna figure this out. 888 00:40:11,572 --> 00:40:13,372 To be continued. 889 00:40:14,880 --> 00:40:16,126 What's up, Fisk? 890 00:40:16,150 --> 00:40:17,526 That camera in Green's office... 891 00:40:17,550 --> 00:40:19,626 I figured out who's on the other end of it. 892 00:40:19,650 --> 00:40:21,596 I haven't got a name yet, 893 00:40:21,620 --> 00:40:23,519 but they're part of the special counsel 894 00:40:23,543 --> 00:40:26,036 for CIA internal investigations. 895 00:40:26,060 --> 00:40:27,596 Well, in my experience, 896 00:40:27,620 --> 00:40:29,636 the longer the title, the more you have to worry. 897 00:40:29,660 --> 00:40:31,830 Doesn't it bode well for either of us. 898 00:40:33,623 --> 00:40:35,645 You know, when I left the CIA, 899 00:40:35,670 --> 00:40:37,600 I thought my life would simplify. 900 00:40:38,630 --> 00:40:40,776 That I would have a direct, honest line 901 00:40:40,800 --> 00:40:42,379 to the good that I'd do. 902 00:40:42,403 --> 00:40:43,886 And yet, 903 00:40:43,910 --> 00:40:45,986 the more things change, the more they stay the same. 904 00:40:46,010 --> 00:40:48,156 I wish I could tell you that you're wrong, 905 00:40:48,180 --> 00:40:50,856 but there's no other way to spin this. 906 00:40:50,880 --> 00:40:52,396 There's a storm's coming. 63287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.