All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S02E06.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,000 --> 00:00:56,916 Cid said the Vanguard Axis is notorious for illegal smuggling. 2 00:00:57,416 --> 00:00:59,083 So be ready for anything. 3 00:01:00,208 --> 00:01:01,583 We'll make the delivery. 4 00:01:01,666 --> 00:01:03,500 Echo, Omega. Guard the ship. 5 00:01:19,416 --> 00:01:20,416 Proceed. 6 00:01:29,666 --> 00:01:31,750 You have the forgeries? 7 00:01:36,333 --> 00:01:39,291 We need to ascertain their viability. 8 00:01:39,916 --> 00:01:41,458 That will not be necessary. 9 00:01:41,541 --> 00:01:43,750 I created these chain codes myself. 10 00:01:44,291 --> 00:01:46,041 They will fool the Empire. 11 00:01:46,125 --> 00:01:48,333 Your assurance is meaningless. 12 00:01:48,916 --> 00:01:50,083 Check each one. 13 00:02:12,666 --> 00:02:16,083 There's something off about this place. 14 00:02:16,625 --> 00:02:17,875 I don't like it. 15 00:02:17,958 --> 00:02:19,333 Yeah. Me neither. 16 00:02:19,416 --> 00:02:21,000 But we're not staying for long. 17 00:02:21,541 --> 00:02:22,541 I'll prep the ship. 18 00:02:51,125 --> 00:02:53,208 Stop! You're hurting him! 19 00:02:53,291 --> 00:02:54,541 Halt, humanoid. 20 00:02:54,625 --> 00:02:57,833 Do not interfere with Vanguard Axis business. 21 00:03:03,333 --> 00:03:04,458 No! 22 00:03:10,875 --> 00:03:12,958 More are coming. Hurry! 23 00:03:56,083 --> 00:03:57,083 Halt. 24 00:04:00,875 --> 00:04:03,125 Not that way. 25 00:04:07,375 --> 00:04:08,583 What are you doing? 26 00:04:08,666 --> 00:04:10,500 You need to go before they find you. 27 00:04:10,583 --> 00:04:12,416 Omega, let's get back to the ship. 28 00:04:15,583 --> 00:04:18,416 It's okay. He's a friend. 29 00:04:20,000 --> 00:04:21,125 Wait! 30 00:04:21,750 --> 00:04:24,000 Those droids are after him. Come on! 31 00:04:31,083 --> 00:04:32,833 We have a situation. 32 00:04:35,458 --> 00:04:36,458 Problem? 33 00:04:44,583 --> 00:04:48,250 The cause of that blaster fire is either Echo or Omega. 34 00:04:48,333 --> 00:04:49,666 Most likely Omega. 35 00:04:50,333 --> 00:04:52,958 Hunter, we need backup now. 36 00:04:54,083 --> 00:04:57,375 What sort of treachery is this? 37 00:04:57,458 --> 00:04:59,000 Stay back! 38 00:05:04,583 --> 00:05:05,625 They're with us. 39 00:05:07,000 --> 00:05:09,666 I would advise you to take your soldiers 40 00:05:09,750 --> 00:05:13,000 and extricate yourselves from the situation. 41 00:05:13,083 --> 00:05:15,166 No! They're going to hurt him. 42 00:05:15,250 --> 00:05:18,333 Oh, on the contrary. 43 00:05:18,416 --> 00:05:21,708 The Wookiee is worth a great deal to our buyer. 44 00:05:22,291 --> 00:05:23,833 Alive. 45 00:05:23,916 --> 00:05:26,833 You can't smuggle living beings. 46 00:05:26,916 --> 00:05:28,750 For the right price, 47 00:05:29,375 --> 00:05:31,875 I can do whatever I want. 48 00:05:32,750 --> 00:05:35,833 Now stand down or be destroyed. 49 00:05:53,958 --> 00:05:55,125 Get to the ship! 50 00:05:55,208 --> 00:05:56,208 Come on! 51 00:05:58,708 --> 00:05:59,791 This way! 52 00:06:09,708 --> 00:06:11,000 Hurry! 53 00:06:31,833 --> 00:06:34,333 Why is he sitting back there alone? 54 00:06:35,125 --> 00:06:36,791 Because he's scared. 55 00:06:37,333 --> 00:06:38,583 He's been through a lot. 56 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 Well, he still needs to eat. 57 00:06:50,708 --> 00:06:53,083 Here. You look hungry. 58 00:07:01,250 --> 00:07:02,500 What's wrong? 59 00:07:03,000 --> 00:07:04,416 He doesn't trust us. 60 00:07:04,500 --> 00:07:08,666 Well, seeing how all clones were given an order to execute the Jedi, 61 00:07:08,750 --> 00:07:11,208 he has good reason to be cautious. 62 00:07:11,291 --> 00:07:13,625 I'm sorry about what happened. 63 00:07:13,708 --> 00:07:16,625 But we are not like the other clones. 64 00:07:17,208 --> 00:07:19,333 We did not follow that order. 65 00:07:19,958 --> 00:07:22,125 And we don't work for the Empire either. 66 00:07:23,000 --> 00:07:24,833 Hunter's telling the truth. 67 00:07:25,500 --> 00:07:27,250 You don't have to be afraid of us. 68 00:07:28,041 --> 00:07:30,041 It's okay. Eat. 69 00:07:42,375 --> 00:07:44,625 I'm Omega. What's your name? 70 00:07:48,208 --> 00:07:49,750 My Wookiee is a little rusty, 71 00:07:49,833 --> 00:07:53,500 but I think he says his name is Gungi. 72 00:07:58,750 --> 00:08:00,000 You catch that? 73 00:08:00,083 --> 00:08:02,250 He's been on the run since Order 66, 74 00:08:02,333 --> 00:08:05,166 and was attempting to reach the Wookiee homeworld of Kashyyyk 75 00:08:05,250 --> 00:08:07,791 before he was captured by those smuggling droids. 76 00:08:08,375 --> 00:08:11,458 I'm not sure how you survived this long on your own, 77 00:08:11,541 --> 00:08:12,916 but it's impressive. 78 00:08:14,208 --> 00:08:17,333 If he's trying to get to his homeworld, we can take him. 79 00:08:17,416 --> 00:08:20,000 Been a while since we've been to Kashyyyk. 80 00:08:25,291 --> 00:08:28,333 The Empire could have outposts there by now. 81 00:08:28,416 --> 00:08:30,625 We don't know if it's safe for him there. 82 00:08:31,208 --> 00:08:33,458 He's a Jedi. 83 00:08:34,125 --> 00:08:36,083 He's not safe anywhere. 84 00:08:50,625 --> 00:08:52,541 We're heading to a village we know of. 85 00:08:53,083 --> 00:08:55,291 The Wookiees there should be able to help you. 86 00:08:55,833 --> 00:08:57,541 I've locked into the coordinates. 87 00:08:57,625 --> 00:09:00,166 But I'm picking up heavy smoke and deforestation. 88 00:09:00,250 --> 00:09:02,583 Keep an eye out for Imperial outposts. 89 00:09:03,416 --> 00:09:04,833 Oh, and kid. 90 00:09:04,916 --> 00:09:06,791 Keep that laser sword hidden. 91 00:09:06,875 --> 00:09:09,875 It, uh, draws attention we don't want. 92 00:09:57,875 --> 00:10:00,291 Do you remember anything about this planet? 93 00:10:02,083 --> 00:10:03,208 What did he say? 94 00:10:03,291 --> 00:10:05,000 From his dreams. 95 00:10:17,750 --> 00:10:19,416 Here. I'll take care of it. 96 00:10:27,750 --> 00:10:29,750 Whoa! Oh. 97 00:10:31,250 --> 00:10:32,666 They're swarming us. 98 00:10:34,666 --> 00:10:36,583 Hold your fire. 99 00:10:42,583 --> 00:10:46,166 He says, "They will not attack unless we pose a threat." 100 00:11:23,208 --> 00:11:26,916 According to my telemetry, the village is straight ahead. 101 00:11:59,208 --> 00:12:00,791 Tanks came through here. 102 00:12:01,500 --> 00:12:04,583 The Empire incinerated the entire village. 103 00:12:10,833 --> 00:12:13,083 The Empire destroyed our home too. 104 00:12:14,000 --> 00:12:15,208 Don't worry. 105 00:12:15,291 --> 00:12:16,541 We'll find your people. 106 00:12:36,583 --> 00:12:37,583 What do you see? 107 00:12:39,375 --> 00:12:40,541 Trandoshans. 108 00:12:40,625 --> 00:12:42,458 And they have a Wookiee hostage. 109 00:12:43,750 --> 00:12:47,166 How did they get their hands on Imperial tanks? 110 00:12:52,541 --> 00:12:57,208 Commander Venomor, we've found more of those carved stones. 111 00:12:58,041 --> 00:13:00,291 Stay on schedule. 112 00:13:00,375 --> 00:13:01,875 Blast them to dust. 113 00:13:19,375 --> 00:13:20,833 Hunter, Gungi. 114 00:13:23,708 --> 00:13:25,000 Oh, no. 115 00:13:27,291 --> 00:13:31,000 This one must have a death wish. 116 00:14:39,166 --> 00:14:41,166 We need to stop the flames from spreading. 117 00:14:41,916 --> 00:14:43,000 Start digging. 118 00:15:14,708 --> 00:15:16,166 More Trandoshans? 119 00:15:16,250 --> 00:15:17,625 No. 120 00:15:17,708 --> 00:15:19,708 Something bigger. 121 00:16:01,625 --> 00:16:03,833 Her name is Yanna. 122 00:16:03,916 --> 00:16:05,791 She appears to be leading them. 123 00:16:05,875 --> 00:16:08,541 We are returning him to his homeworld. 124 00:16:09,083 --> 00:16:11,875 But he doesn't know what village he's from. 125 00:16:29,375 --> 00:16:32,166 We were soldiers of the Republic. 126 00:16:32,791 --> 00:16:36,625 But let's just say we don't see eye-to-eye with the Empire. 127 00:16:40,250 --> 00:16:42,583 We came because Gungi was in trouble. 128 00:16:43,458 --> 00:16:46,208 Jedi or not, he's still a child. 129 00:16:47,541 --> 00:16:48,916 He needs his people. 130 00:17:10,458 --> 00:17:12,958 What do we have here? 131 00:17:13,708 --> 00:17:15,291 Lightsaber marks. 132 00:17:15,375 --> 00:17:17,000 A surviving Jedi? 133 00:17:17,708 --> 00:17:19,875 We need to notify Imperial command. 134 00:17:19,958 --> 00:17:22,208 Not if I find the Jedi first. 135 00:17:25,291 --> 00:17:27,166 Raze the jungle to its roots. 136 00:17:27,250 --> 00:17:30,833 A hundred Wookiee pelts to whoever finds the Jedi. 137 00:17:52,916 --> 00:17:55,666 Uh, no, thanks. 138 00:17:55,750 --> 00:17:57,583 You don't know what you're missing. 139 00:18:00,916 --> 00:18:03,041 Yanna's agreed to let Gungi stay with them. 140 00:18:03,125 --> 00:18:04,833 What about the Trandoshans? 141 00:18:05,541 --> 00:18:08,916 The Empire's been using them to strip the planet's resources. 142 00:18:09,000 --> 00:18:11,583 Many of the villagers have fled deeper into the jungle. 143 00:18:11,666 --> 00:18:15,541 Yanna's scouts are reporting a large convoy headed in this direction. 144 00:18:15,625 --> 00:18:17,125 She says to leave. 145 00:18:17,875 --> 00:18:20,958 Hunter, the Wookiees were our allies for years. 146 00:18:21,625 --> 00:18:23,375 We have to do something. 147 00:18:25,708 --> 00:18:28,375 We'll stay and help you fight them. 148 00:18:32,041 --> 00:18:34,875 You don't have to do this alone. 149 00:19:12,833 --> 00:19:14,291 What are they doing? 150 00:19:14,375 --> 00:19:17,125 They are asking the trees for help. 151 00:19:17,208 --> 00:19:19,458 They're talking to the trees? 152 00:19:19,541 --> 00:19:22,291 They believe this planet belongs to the trees. 153 00:19:22,375 --> 00:19:24,291 And they are allies in this fight. 154 00:19:24,375 --> 00:19:26,583 We'll take all the allies we can get. 155 00:19:38,958 --> 00:19:40,625 Wrecker, found 'em. 156 00:19:42,875 --> 00:19:45,375 The Trandoshan convoy's closing in. 157 00:19:55,500 --> 00:19:57,291 The trees have a plan? 158 00:19:58,041 --> 00:19:59,041 All right. 159 00:19:59,833 --> 00:20:01,000 Whatever they say. 160 00:20:06,833 --> 00:20:08,541 The tracks have broken off. 161 00:20:08,625 --> 00:20:09,791 There's no trace of them. 162 00:20:09,875 --> 00:20:12,666 They can't run far. 163 00:20:18,625 --> 00:20:19,791 Ambush! 164 00:20:22,375 --> 00:20:23,583 Crush them! 165 00:20:23,666 --> 00:20:25,750 Take what's left as trophies. 166 00:20:38,041 --> 00:20:40,291 Stick to the plan. Draw them into the nest. 167 00:21:16,791 --> 00:21:18,375 Jedi. 168 00:22:00,583 --> 00:22:02,958 Guess the trees knew what they were doing. 169 00:22:03,458 --> 00:22:04,875 Where did the kids go? 170 00:23:13,250 --> 00:23:14,250 Gungi! 171 00:23:33,041 --> 00:23:35,833 The fire! It's spreading too fast! 172 00:23:37,458 --> 00:23:39,125 Tech, gather all the Wookiees. 173 00:24:10,000 --> 00:24:12,500 You know, I could get used to this. 174 00:24:15,708 --> 00:24:17,500 Hmm. Not bad. 175 00:24:33,500 --> 00:24:35,083 They're both just kids. 176 00:24:35,791 --> 00:24:37,208 But they don't get to be. 177 00:24:37,875 --> 00:24:39,875 Not in this galaxy. 178 00:24:42,208 --> 00:24:45,208 "When a young one leaves, the trees weep. 179 00:24:45,916 --> 00:24:49,083 But when they return, the trees sing." 180 00:24:49,583 --> 00:24:52,041 "As this child has found his new home, 181 00:24:52,541 --> 00:24:56,708 perhaps, one day, we all will find a new path." 182 00:24:57,958 --> 00:25:01,708 Hopefully… …one far away from war. 11675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.