Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:03,529
Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,553 --> 00:00:04,864
Arthur knows we freed Merlin
3
00:00:04,888 --> 00:00:06,216
and he's really
not happy about it.
4
00:00:06,240 --> 00:00:07,851
I've been waiting for you, Emma.
5
00:00:07,875 --> 00:00:09,819
Take this traitor to the
dungeon, where he belongs.
6
00:00:09,843 --> 00:00:11,209
"The Crimson Crown."
7
00:00:11,278 --> 00:00:13,373
It's used to communicate
through magical barriers.
8
00:00:13,397 --> 00:00:15,358
We must've been trying
to communicate with Merlin.
9
00:00:15,382 --> 00:00:16,909
Can you free Emma
from the darkness?
10
00:00:16,933 --> 00:00:18,484
Sure.
11
00:00:18,552 --> 00:00:20,796
How long do you think you can
hold my heart and threaten me?
12
00:00:20,820 --> 00:00:22,966
As long as it takes for
me to get what I want.
13
00:00:22,990 --> 00:00:25,574
The only one who can
get me that sword is you.
14
00:00:25,643 --> 00:00:27,403
I can't be the hero you want.
15
00:00:27,427 --> 00:00:28,554
What are you doing?
16
00:00:28,578 --> 00:00:30,258
Reminding you what
you have to fight for.
17
00:00:55,389 --> 00:00:58,468
Not bad for a bloke who spent
the last 1,000 years in a tree.
18
00:00:58,492 --> 00:01:00,572
Just like riding a bike.
19
00:01:01,895 --> 00:01:04,374
Well, won't be long before
Arthur knows we're here.
20
00:01:04,398 --> 00:01:06,365
How do you know what a bike is?
21
00:01:06,434 --> 00:01:09,379
Do you really think all my
prophecies came true because of luck?
22
00:01:09,403 --> 00:01:10,643
This way.
23
00:01:21,615 --> 00:01:23,381
Bloody hell.
24
00:01:23,451 --> 00:01:25,567
You really can see the future.
25
00:01:25,636 --> 00:01:27,569
Bits and pieces. Yeah.
26
00:01:41,302 --> 00:01:42,767
Charming?
27
00:01:42,836 --> 00:01:45,431
It's okay. Mary Margaret and I
are no longer under Arthur's control.
28
00:01:45,455 --> 00:01:46,999
How did you break
his thrall over you?
29
00:01:47,023 --> 00:01:48,973
They didn't, mate.
30
00:01:49,042 --> 00:01:50,442
I did.
31
00:01:51,178 --> 00:01:52,194
Merlin.
32
00:01:52,262 --> 00:01:54,591
What about me, now?
33
00:01:54,615 --> 00:01:55,742
You here to free me, too?
34
00:01:55,766 --> 00:01:56,898
Merida?
35
00:01:56,967 --> 00:01:58,166
How did you end up in there?
36
00:01:58,235 --> 00:02:00,696
Long story. But after what
your daughter did to me,
37
00:02:00,720 --> 00:02:03,082
letting me out is the least you can do.
- Aye.
38
00:02:03,106 --> 00:02:04,272
She's right.
39
00:02:04,341 --> 00:02:06,152
Emma would want us to free her.
40
00:02:06,176 --> 00:02:08,004
Indeed. But much has
changed in the past millennia.
41
00:02:08,028 --> 00:02:10,445
These bars are
enchanted with magic
42
00:02:10,514 --> 00:02:12,308
that I've never
encountered before.
43
00:02:12,332 --> 00:02:13,448
Here.
44
00:02:14,217 --> 00:02:15,467
Try this.
45
00:02:15,535 --> 00:02:16,601
Ah!
46
00:02:16,670 --> 00:02:19,020
Well, aren't you the clever one?
47
00:02:19,089 --> 00:02:20,772
Glad someone noticed.
48
00:02:33,903 --> 00:02:35,437
We best get going.
49
00:02:35,505 --> 00:02:36,754
No, wait.
50
00:02:36,807 --> 00:02:39,052
Wait, I can't leave.
Arthur took my Wisps.
51
00:02:39,076 --> 00:02:40,837
They're the only way
I can find my brothers.
52
00:02:40,861 --> 00:02:43,056
Right now those Wisps will
only lead you to one thing,
53
00:02:43,080 --> 00:02:45,012
your death.
54
00:02:45,081 --> 00:02:47,999
I assure you, we will find another
way to rescue your brothers.
55
00:03:00,197 --> 00:03:02,597
We found Merlin back in Camelot?
56
00:03:02,666 --> 00:03:05,345
Emma let it slip last night
when she tried to visit Henry.
57
00:03:05,369 --> 00:03:07,051
If we found that sorcerer,
58
00:03:07,120 --> 00:03:09,799
why the bloody hell didn't he
destroy the darkness in Emma?
59
00:03:09,823 --> 00:03:11,000
You're asking the wrong person.
60
00:03:11,024 --> 00:03:12,424
Well, we can't
very well ask him.
61
00:03:12,492 --> 00:03:14,253
That's exactly what
we're going to do.
62
00:03:14,277 --> 00:03:15,877
The Crimson Crown?
63
00:03:15,946 --> 00:03:18,430
You figured out how to make
the communication spell work.
64
00:03:18,499 --> 00:03:22,451
Let's just say seeing Emma
rip Violet's heart from her chest
65
00:03:22,519 --> 00:03:24,330
gave me all the
motivation I need.
66
00:03:24,354 --> 00:03:26,988
How does this thing work?
Do we simply speak to it?
67
00:03:27,074 --> 00:03:28,674
It's not that easy.
68
00:03:28,742 --> 00:03:31,176
Not just anyone
can summon Merlin.
69
00:03:31,245 --> 00:03:34,057
He'll only appear to someone
who's been chosen by him.
70
00:03:34,081 --> 00:03:38,083
Arthur. Merlin delivered
all the prophecies to him.
71
00:03:38,151 --> 00:03:39,378
So what do you say, Sheriff?
72
00:03:39,402 --> 00:03:40,835
Already on my way.
73
00:03:40,904 --> 00:03:42,320
Wait. Wait.
74
00:03:42,389 --> 00:03:44,133
Why are we wasting
our time with Merlin
75
00:03:44,157 --> 00:03:46,069
when there's someone
here who can help us?
76
00:03:46,093 --> 00:03:47,093
Who?
77
00:03:47,143 --> 00:03:48,543
Rumple.
78
00:03:48,612 --> 00:03:50,523
If he hadn't brought the
darkness back to Storybrooke,
79
00:03:50,547 --> 00:03:52,341
we wouldn't even be
standing here right now.
80
00:03:52,365 --> 00:03:55,478
Rumple may be to blame
for the situation we're in.
81
00:03:55,502 --> 00:03:57,535
But so is Emma.
82
00:03:57,604 --> 00:04:01,164
She was seduced by the
darkness just like he was.
83
00:04:01,191 --> 00:04:02,619
So how does that make
Rumple any different?
84
00:04:02,643 --> 00:04:04,977
Sorry, love. Crocodile had
more chances than anyone.
85
00:04:05,045 --> 00:04:07,173
And right now we need to
give Emma her best chance,
86
00:04:07,197 --> 00:04:09,147
which means contacting Merlin.
87
00:04:09,199 --> 00:04:11,094
And if something bad
happens to Rumple?
88
00:04:11,118 --> 00:04:13,485
It's a risk we'll have to take.
89
00:04:13,553 --> 00:04:16,793
Mmm. Well, maybe
you're willing to. I'm not.
90
00:04:43,450 --> 00:04:45,100
Forgive me, Belle.
91
00:05:13,580 --> 00:05:15,975
Saw you back there. You're
not half bad with magic.
92
00:05:15,999 --> 00:05:17,999
If I was half as good as you,
93
00:05:18,035 --> 00:05:19,996
I would never have ended up
in that dungeon in the first place.
94
00:05:20,020 --> 00:05:22,554
Well, why were you down there?
95
00:05:22,623 --> 00:05:25,323
After I parted ways
with the lot of you,
96
00:05:25,392 --> 00:05:26,902
I followed the will-o'-the-wisp
97
00:05:26,926 --> 00:05:29,238
to find where the Clans
are keeping my brothers.
98
00:05:29,262 --> 00:05:31,829
The Wisps led me
to the Ivory Sea,
99
00:05:31,898 --> 00:05:34,566
so I stole a boat to
make the crossing.
100
00:05:34,635 --> 00:05:37,564
But, unfortunately, the boat
belonged to the wrong fellow.
101
00:05:37,588 --> 00:05:38,820
What, Arthur?
102
00:05:38,889 --> 00:05:42,369
His men captured me and
threw me in that dank prison.
103
00:05:45,261 --> 00:05:46,261
Shh.
104
00:05:47,664 --> 00:05:49,264
Did you hear that?
105
00:05:49,833 --> 00:05:50,833
Huh?
106
00:05:52,335 --> 00:05:53,601
Hear what?
107
00:05:53,670 --> 00:05:55,971
Nothing.
108
00:05:56,039 --> 00:05:59,391
I just needed your
friends to get out of sight.
109
00:06:00,110 --> 00:06:01,176
What?
110
00:06:01,244 --> 00:06:02,326
Why?
111
00:06:03,163 --> 00:06:05,180
So they don't see this.
112
00:06:11,988 --> 00:06:14,221
I've pushed him
as hard as I can.
113
00:06:14,291 --> 00:06:16,524
He's at the end of his tether.
114
00:06:26,803 --> 00:06:28,153
You were saying?
115
00:06:30,340 --> 00:06:32,251
Oh. Go ahead. Crush it.
116
00:06:32,275 --> 00:06:34,704
Better that than helping
you with your dirty work.
117
00:06:34,728 --> 00:06:36,978
Why would I do that when
your job isn't finished yet?
118
00:06:37,064 --> 00:06:38,329
What are you on about?
119
00:06:38,398 --> 00:06:39,792
How am I supposed to train
him when he's not even here?
120
00:06:39,816 --> 00:06:41,127
You confirmed the one
thing I needed to know,
121
00:06:41,151 --> 00:06:43,218
Belle's still someone
he's willing to fight for.
122
00:06:43,286 --> 00:06:45,264
It didn't exactly make
him a hero, now, did it?
123
00:06:45,288 --> 00:06:46,555
It will,
124
00:06:47,408 --> 00:06:49,674
if he wants to stop you.
125
00:06:49,743 --> 00:06:51,337
Stop me? From what?
126
00:06:51,361 --> 00:06:53,044
Killing Belle.
127
00:06:55,015 --> 00:06:57,715
Now, go find her and put
an arrow through her heart.
128
00:07:20,724 --> 00:07:22,764
Ooh. I was beginning to
worry you might not wake up.
129
00:07:25,745 --> 00:07:27,262
Where are you taking me?
130
00:07:27,330 --> 00:07:29,358
Ooh. You got fire. I like that.
But I don't mean to hurt you.
131
00:07:29,382 --> 00:07:30,877
Tell that to the
bump on my head.
132
00:07:30,901 --> 00:07:32,912
Without the Wisps, I need
another way to find my brothers.
133
00:07:32,936 --> 00:07:34,051
And that other way
134
00:07:35,155 --> 00:07:36,604
is you.
135
00:07:36,673 --> 00:07:40,025
Oh, yeah. If you needed
magic, you could have just asked.
136
00:07:40,093 --> 00:07:42,060
What, and risked getting a "no?"
137
00:07:42,128 --> 00:07:46,814
Sorry, but I'm more of a
hit-first-ask-questions-later kind of lass.
138
00:07:46,883 --> 00:07:48,761
Is that why the Clans
kidnapped your brothers?
139
00:07:48,785 --> 00:07:51,803
Hardly. Those kilted oafs don't
think I can rule the Highlands
140
00:07:51,872 --> 00:07:53,671
without marrying one of them.
141
00:07:53,740 --> 00:07:55,251
I'm not going to marry
someone I don't fancy
142
00:07:55,275 --> 00:07:56,775
just to hold onto my own crown.
143
00:07:58,612 --> 00:08:01,212
After my father's death,
they exiled my mother
144
00:08:01,281 --> 00:08:03,915
then kidnapped my
brothers as ransom.
145
00:08:03,984 --> 00:08:06,935
They'll only free them
if I relinquish the throne.
146
00:08:07,020 --> 00:08:08,714
And you don't
plan on doing that.
147
00:08:08,738 --> 00:08:10,438
Would you give up
everything you've
148
00:08:10,507 --> 00:08:12,140
ever dreamed of
just because a man
149
00:08:12,208 --> 00:08:13,808
said you didn't deserve it?
150
00:08:14,728 --> 00:08:16,844
So what do you say?
151
00:08:16,914 --> 00:08:18,713
Will you help me show the Clans
152
00:08:18,782 --> 00:08:20,514
they messed with
the wrong queen?
153
00:08:24,654 --> 00:08:27,322
Now, where is she keeping you?
154
00:08:55,185 --> 00:08:57,329
Don't hurt me! Don't
hurt me! Please!
155
00:08:57,353 --> 00:08:58,797
Please. Oh.
156
00:08:58,821 --> 00:09:00,939
Hey, hey, hey. It's okay.
157
00:09:02,125 --> 00:09:04,092
It's just me. It's okay.
158
00:09:05,528 --> 00:09:06,727
Belle?
159
00:09:06,797 --> 00:09:07,913
It's just me.
160
00:09:11,285 --> 00:09:12,800
Is that really you?
161
00:09:12,869 --> 00:09:13,935
Yeah.
162
00:09:15,839 --> 00:09:17,759
She's after me.
163
00:09:19,159 --> 00:09:20,424
It's okay.
164
00:09:20,477 --> 00:09:22,360
You're safe now.
165
00:09:22,429 --> 00:09:24,629
It's okay. It's okay. Hey.
166
00:09:26,249 --> 00:09:27,582
Hey.
167
00:09:28,668 --> 00:09:30,268
Belle.
168
00:09:31,204 --> 00:09:32,870
Thank you.
169
00:09:33,523 --> 00:09:34,906
What?
170
00:09:34,974 --> 00:09:36,054
I meant...
171
00:09:37,277 --> 00:09:39,844
I meant, when I was in the coma,
172
00:09:41,314 --> 00:09:43,595
all I wanted to do was let go.
173
00:09:45,101 --> 00:09:49,054
After all I've done, why
did I deserve to live?
174
00:09:49,122 --> 00:09:51,422
And then I heard something,
175
00:09:53,860 --> 00:09:56,110
your voice.
176
00:09:56,179 --> 00:09:58,779
After all the things
I'd done to you,
177
00:09:59,649 --> 00:10:01,516
you still stood by me.
178
00:10:04,388 --> 00:10:05,920
Belle.
179
00:10:07,307 --> 00:10:09,107
If it wasn't for you,
180
00:10:10,476 --> 00:10:12,710
I wouldn't even be alive.
181
00:10:15,232 --> 00:10:16,731
So, thank you.
182
00:10:20,770 --> 00:10:22,237
Come on. You know,
183
00:10:22,305 --> 00:10:24,789
it won't take Emma long to
figure out where you've gone.
184
00:10:26,659 --> 00:10:29,210
If she wanted to find me,
she would have already.
185
00:10:29,279 --> 00:10:31,195
She wanted me to escape.
186
00:10:31,264 --> 00:10:33,981
That doesn't make
sense. She kidnapped you.
187
00:10:34,051 --> 00:10:36,751
To turn me into a hero.
188
00:10:36,819 --> 00:10:40,355
So I could pull
Excalibur from the stone.
189
00:10:40,423 --> 00:10:43,341
So how does letting
you escape do that?
190
00:10:44,828 --> 00:10:46,361
She's coming after you.
191
00:10:46,429 --> 00:10:47,912
Me? Why?
192
00:10:47,981 --> 00:10:50,293
To force me to protect you.
193
00:10:50,317 --> 00:10:53,517
She thinks that'll make
me the hero she needs.
194
00:10:55,371 --> 00:10:57,405
Belle, you're in danger.
195
00:10:58,925 --> 00:11:00,541
Okay, so...
196
00:11:00,610 --> 00:11:02,861
So, what do we do?
197
00:11:02,929 --> 00:11:04,195
The shop.
198
00:11:05,231 --> 00:11:07,311
There's magic there
that can help us.
199
00:11:15,291 --> 00:11:16,735
There's magic in
there that can help us.
200
00:11:16,759 --> 00:11:19,010
We can use it to
find my brothers.
201
00:11:19,079 --> 00:11:20,222
You sure that the
witch isn't home?
202
00:11:20,246 --> 00:11:21,545
No.
203
00:11:21,614 --> 00:11:22,925
And what does it matter?
We're only going to nip inside
204
00:11:22,949 --> 00:11:24,269
long enough to use her cauldron.
205
00:11:30,390 --> 00:11:31,630
Okay.
206
00:11:44,987 --> 00:11:46,131
Do you know where that is?
207
00:11:46,155 --> 00:11:47,221
I do.
208
00:11:47,290 --> 00:11:48,922
The Southern Moor.
209
00:11:52,562 --> 00:11:54,946
Macintosh, MacGuffin
and Dingwall.
210
00:11:54,998 --> 00:11:57,059
The ones who
wanted to marry you?
211
00:11:57,083 --> 00:12:00,701
Now you understand why
I want to rule on my own.
212
00:12:12,032 --> 00:12:13,442
I'm guessing
they're your brothers.
213
00:12:13,466 --> 00:12:16,234
Aye. What do they
mean to do to them?
214
00:12:16,303 --> 00:12:18,069
We've waited long enough.
215
00:12:18,138 --> 00:12:20,371
Because Merida has failed
216
00:12:20,440 --> 00:12:23,474
to relinquish her crown
of her own accord,
217
00:12:23,543 --> 00:12:26,293
we have no choice
but to take it from her.
218
00:12:26,362 --> 00:12:29,630
And to punish her
for her treachery,
219
00:12:29,699 --> 00:12:34,135
at day's end, her dear brothers
220
00:12:34,204 --> 00:12:35,670
will be executed.
221
00:12:37,707 --> 00:12:39,034
So, they're going to
die because of me.
222
00:12:39,058 --> 00:12:41,178
That's not true. We
can still rescue them.
223
00:12:41,227 --> 00:12:43,427
No. We don't have time
to plan a proper escape.
224
00:12:43,496 --> 00:12:47,731
I promise we'll find a way
to save them from this fate.
225
00:12:47,800 --> 00:12:48,899
Fate.
226
00:12:52,021 --> 00:12:53,138
That's it.
227
00:13:02,849 --> 00:13:04,916
There's only one way
to save my brothers now.
228
00:13:04,985 --> 00:13:06,684
I need to change their fate.
229
00:13:06,753 --> 00:13:08,469
And I need you to do it for me.
230
00:13:20,000 --> 00:13:22,300
Was that a kick,
my little munchkin?
231
00:13:26,439 --> 00:13:27,821
Oh, thank God.
232
00:13:27,890 --> 00:13:29,457
I'm absolutely famished.
233
00:13:29,526 --> 00:13:31,437
And the only thing this little
one seems to want at the moment
234
00:13:31,461 --> 00:13:32,693
is a plate of onion rings.
235
00:13:34,464 --> 00:13:36,641
I'm under strict orders from
the Mayor to only feed you local,
236
00:13:36,665 --> 00:13:38,177
organically-grown produce.
237
00:13:38,201 --> 00:13:40,784
Well, isn't my sister sweet? Go.
238
00:13:48,061 --> 00:13:49,793
Trust me, if anyone
knows what it's like
239
00:13:49,862 --> 00:13:51,529
to be pregnant
behind bars, it's me.
240
00:13:51,597 --> 00:13:53,847
The Dark Swan.
241
00:13:53,917 --> 00:13:55,761
To what do I owe this honor?
242
00:13:55,785 --> 00:13:57,701
I just wanted to
have a little chat.
243
00:13:57,770 --> 00:14:00,010
Afraid I'm not in the mood.
244
00:14:12,385 --> 00:14:14,718
But I suppose I could
be willing to listen.
245
00:14:16,172 --> 00:14:17,989
So tell me,
246
00:14:18,058 --> 00:14:20,974
what kind of trouble
do you want to get into?
247
00:14:26,449 --> 00:14:27,689
Eat up.
248
00:14:28,401 --> 00:14:30,051
Dark Ones don't judge.
249
00:14:32,788 --> 00:14:36,690
Despite these greasy treats,
I know this isn't a social call.
250
00:14:36,759 --> 00:14:38,092
What do you want?
251
00:14:38,160 --> 00:14:40,728
Direct. I like that.
Take a look at this.
252
00:14:43,449 --> 00:14:45,266
The Apprentice's Wand.
253
00:14:45,335 --> 00:14:47,379
You're the only one around
who's wielded Merlin's magic
254
00:14:47,403 --> 00:14:49,281
and lived to tell about it.
255
00:14:49,305 --> 00:14:53,340
Aw. It's nice to be appreciated.
256
00:14:53,409 --> 00:14:55,655
If all goes according to
plan, I'll need your help.
257
00:14:55,679 --> 00:14:57,545
How exciting! I
can't wait to hear
258
00:14:57,613 --> 00:14:59,847
what you're offering in return.
259
00:14:59,916 --> 00:15:02,016
Your freedom,
260
00:15:02,084 --> 00:15:03,462
and my protection against Regina
261
00:15:03,486 --> 00:15:04,830
and anyone else
who wants to hurt you.
262
00:15:04,854 --> 00:15:06,988
So the Dark One's
here to make a deal.
263
00:15:07,056 --> 00:15:09,207
How dreadfully unoriginal.
264
00:15:09,276 --> 00:15:13,511
You see, believe it or not, that
patient with the mop loves to talk.
265
00:15:13,579 --> 00:15:16,214
And I hear that you've
been very naughty.
266
00:15:16,283 --> 00:15:19,367
Tearing out that little girl's
heart to break your son's?
267
00:15:19,435 --> 00:15:24,572
Kudos. That is next
level darkness. Well done.
268
00:15:24,641 --> 00:15:27,486
You think you're allowed to
judge after everything you've done?
269
00:15:27,510 --> 00:15:29,210
No.
270
00:15:29,278 --> 00:15:31,256
But as someone that's been on the
receiving end of a mother's betrayal,
271
00:15:31,280 --> 00:15:33,280
I know that those feelings
of hurt don't go away.
272
00:15:33,900 --> 00:15:34,982
They fester.
273
00:15:35,051 --> 00:15:37,368
So have fun with a
lifetime of resentment.
274
00:15:37,437 --> 00:15:39,115
He'll forgive me.
He just needs time.
275
00:15:39,139 --> 00:15:42,739
Even with all the time in the
world, some things can't be forgiven.
276
00:15:43,543 --> 00:15:45,126
I don't believe that.
277
00:15:46,596 --> 00:15:48,545
I killed Neal.
278
00:15:48,614 --> 00:15:50,047
Ready to kiss and make up?
279
00:15:50,099 --> 00:15:51,877
Do we have a deal or not?
280
00:15:51,901 --> 00:15:55,202
I've got my own family
problems. I don't need yours.
281
00:15:55,271 --> 00:15:57,421
I'm trying to turn
over a new leaf.
282
00:15:57,490 --> 00:15:58,930
And with the little
one on the way,
283
00:15:58,959 --> 00:16:00,858
I wouldn't want
to involve myself
284
00:16:00,927 --> 00:16:02,760
with someone that
might be a bad influence.
285
00:16:02,829 --> 00:16:04,228
But thanks for the nosh.
286
00:16:04,297 --> 00:16:06,897
If that's all, I'd like
to go back to my cell.
287
00:16:06,967 --> 00:16:09,011
You will need an
ally in this town.
288
00:16:09,035 --> 00:16:11,569
Maybe not now, but soon.
289
00:16:11,637 --> 00:16:14,016
You'll be back to take my deal.
290
00:16:14,040 --> 00:16:16,240
I don't think so, Emma.
291
00:16:16,309 --> 00:16:20,144
You see, the difference
between you and me is
292
00:16:20,213 --> 00:16:22,563
I don't mind being alone.
293
00:16:32,175 --> 00:16:34,408
All right. The coast is clear.
294
00:16:35,295 --> 00:16:36,410
We should go now.
295
00:16:36,479 --> 00:16:40,097
No, no, no. I'm sorry.
I can't go. I'm sorry.
296
00:16:40,166 --> 00:16:42,382
Your shop's only 100 yards away.
297
00:16:42,451 --> 00:16:44,118
I'm sorry.
298
00:16:44,820 --> 00:16:46,220
I can't.
299
00:16:46,289 --> 00:16:50,625
You made it out of the
woods and through the mines...
300
00:16:50,693 --> 00:16:53,360
This isn't just about you
getting back to your shop, is it?
301
00:16:57,433 --> 00:16:59,133
It's my leg.
302
00:17:03,189 --> 00:17:05,790
It's a reminder of what I was,
303
00:17:05,858 --> 00:17:07,898
when I fled the Ogre Wars.
304
00:17:09,295 --> 00:17:11,406
What I continued to be
when I became the Dark One,
305
00:17:11,430 --> 00:17:13,931
and what I still
am, is a coward.
306
00:17:13,999 --> 00:17:16,734
You've told me why
you have that limp before.
307
00:17:16,802 --> 00:17:19,069
Because you walked
for days on a broken foot
308
00:17:19,138 --> 00:17:20,888
just so you could
return to your son.
309
00:17:20,957 --> 00:17:24,369
But do you know how the foot
was broken in the first place?
310
00:17:24,393 --> 00:17:26,427
Because you broke it.
311
00:17:26,496 --> 00:17:29,146
So that Baelfire wouldn't
grow up without a father.
312
00:17:29,215 --> 00:17:33,317
Rumple, you may have made
many mistakes in your life,
313
00:17:33,385 --> 00:17:35,536
but this isn't one of them.
314
00:17:40,226 --> 00:17:44,128
I have always seen the man
behind the beast, all right?
315
00:17:44,781 --> 00:17:46,029
But now...
316
00:17:46,099 --> 00:17:48,732
Now, I see something else, too.
317
00:17:48,801 --> 00:17:50,000
A hero.
318
00:17:51,438 --> 00:17:55,106
And you, you just need
to learn to see him, too.
319
00:18:05,151 --> 00:18:06,151
Uh...
320
00:18:13,726 --> 00:18:16,376
Uh... Where did
you learn to do that?
321
00:18:16,463 --> 00:18:17,862
When I was but a wee devil,
322
00:18:17,931 --> 00:18:19,241
I refused to believe a
bow was just something
323
00:18:19,265 --> 00:18:21,585
my mother tied
to my curly locks.
324
00:18:22,685 --> 00:18:24,017
My father agreed.
325
00:18:24,086 --> 00:18:25,547
He said learning to
fight was essential,
326
00:18:25,571 --> 00:18:27,232
whether you wore
a dress or a kilt.
327
00:18:27,256 --> 00:18:29,534
He was a wise man,
that King Fergus.
328
00:18:29,558 --> 00:18:33,077
I wish my father had been as
supportive of my adventures.
329
00:18:33,145 --> 00:18:34,924
He wasn't just supportive.
330
00:18:34,948 --> 00:18:36,759
He taught me everything I
know about shooting. Said to me,
331
00:18:36,783 --> 00:18:39,283
"Lass, if you remember
what you're fighting for,
332
00:18:39,352 --> 00:18:41,712
"you will never
miss your target."
333
00:18:44,040 --> 00:18:45,238
Well...
334
00:18:45,307 --> 00:18:47,140
Looks like it was good advice.
335
00:18:47,209 --> 00:18:48,609
Aye.
336
00:18:48,678 --> 00:18:51,078
Now, is my potion done?
337
00:18:51,414 --> 00:18:53,547
Yeah, about that,
338
00:18:53,616 --> 00:18:56,216
do you know what this
potion will do to you?
339
00:18:56,285 --> 00:18:58,447
Think I would ask you
to make it if I didn't?
340
00:18:58,471 --> 00:19:01,571
But it'll turn you into a bear.
341
00:19:01,641 --> 00:19:03,219
No, it changes
fate, is what it does.
342
00:19:03,243 --> 00:19:05,121
The Spell of
Mor'du, they call it.
343
00:19:05,145 --> 00:19:08,746
Legend says that witch used
it to change the fate of a prince.
344
00:19:08,814 --> 00:19:10,493
Gave him the strength of 10 men.
345
00:19:10,517 --> 00:19:13,250
So you think that turning
yourself into a bear
346
00:19:13,319 --> 00:19:15,652
will make you strong enough
to rescue your brothers?
347
00:19:15,721 --> 00:19:17,588
I know it will.
348
00:19:17,656 --> 00:19:20,035
This isn't the first time I've
seen this magic in action.
349
00:19:20,059 --> 00:19:23,176
But Merida, you don't
need magic to change fate.
350
00:19:23,246 --> 00:19:24,711
How would you know?
351
00:19:24,780 --> 00:19:29,216
I just watched you split
arrows without blinking an eye.
352
00:19:29,285 --> 00:19:31,269
You can make your own fate.
353
00:19:31,337 --> 00:19:33,754
All you need is your
wit and your bow.
354
00:19:33,823 --> 00:19:36,474
Isn't that a better way
to prove to the Clans
355
00:19:36,543 --> 00:19:39,627
that you're worthy
of being their queen?
356
00:19:39,695 --> 00:19:42,279
Afraid that's where
you're wrong, missy.
357
00:19:46,302 --> 00:19:47,779
Come on.
358
00:19:49,171 --> 00:19:50,649
See? I knew you could make it.
359
00:19:50,673 --> 00:19:54,141
I should've known better
than to argue with you by now.
360
00:19:57,197 --> 00:19:59,296
Here.
361
00:19:59,365 --> 00:20:01,093
Now, what did we come here for?
362
00:20:08,241 --> 00:20:10,308
I told the Dark One you
wouldn't be daft enough
363
00:20:10,376 --> 00:20:12,210
to seek shelter
in your own shop.
364
00:20:12,278 --> 00:20:13,722
But she said you
wouldn't be able
365
00:20:13,746 --> 00:20:15,107
to resist the pull
of your magic.
366
00:20:15,131 --> 00:20:16,675
Merida, you don't
have to do this.
367
00:20:16,699 --> 00:20:18,799
No, I tried to fight
it. But I couldn't.
368
00:20:18,868 --> 00:20:20,701
So, now, her fate
rests in your hands.
369
00:20:33,916 --> 00:20:35,694
What in the bloody
hell is taking so long?
370
00:20:35,718 --> 00:20:36,918
Patience, pirate.
371
00:20:36,986 --> 00:20:39,097
If these spell
books are correct,
372
00:20:39,121 --> 00:20:42,200
as soon as Arthur adds the
Crimson Crown to the cauldron,
373
00:20:42,224 --> 00:20:44,236
he should be able to
make contact with Merlin.
374
00:20:44,260 --> 00:20:47,060
Then we'll be speaking
with him before you know it.
375
00:20:47,129 --> 00:20:48,279
David told us everything.
376
00:20:48,347 --> 00:20:49,908
And you're willing to help?
377
00:20:49,932 --> 00:20:52,412
After everything you've done
for us, it's the least I can do.
378
00:20:58,441 --> 00:21:00,708
What are you waiting for?
379
00:21:00,776 --> 00:21:03,244
Perhaps it's best
if I do this alone.
380
00:21:03,312 --> 00:21:05,162
Back in Camelot,
Merlin delivered
381
00:21:05,230 --> 00:21:06,997
his prophecies to
me from inside a tree.
382
00:21:07,066 --> 00:21:08,994
But I'm afraid he only
delivered them when I was alone.
383
00:21:09,018 --> 00:21:11,096
Uh, this is too
important to risk.
384
00:21:11,120 --> 00:21:13,280
Come on, let's leave him to it.
385
00:21:42,451 --> 00:21:44,034
Did it work?
386
00:21:45,254 --> 00:21:46,603
I'm afraid not.
387
00:21:48,307 --> 00:21:50,588
I thought the spell was going
to make contact, and then,
388
00:21:52,094 --> 00:21:53,593
it just fizzled out.
389
00:22:20,689 --> 00:22:22,990
Stop me, you coward.
390
00:22:23,059 --> 00:22:24,875
Be the hero we all need.
391
00:22:24,944 --> 00:22:26,610
I can't. I can't.
392
00:22:26,679 --> 00:22:28,362
I can't. I'm sorry, Belle.
393
00:22:28,898 --> 00:22:29,898
No. I am.
394
00:22:30,866 --> 00:22:32,099
For what I'm about to do.
395
00:22:41,059 --> 00:22:42,459
All right.
396
00:22:42,528 --> 00:22:45,596
Come on. She's not going
to stay passed out for long.
397
00:22:46,865 --> 00:22:47,964
What's that?
398
00:22:48,034 --> 00:22:50,267
We may not outrun her arrows,
399
00:22:50,336 --> 00:22:52,314
but there's somewhere where this
400
00:22:52,338 --> 00:22:54,004
can keep us safe.
401
00:23:09,755 --> 00:23:11,855
Hand over the potion.
402
00:23:11,924 --> 00:23:14,859
Why do you need magic
to save your brothers?
403
00:23:16,429 --> 00:23:18,845
Tell me or this ends
up on the rocks.
404
00:23:18,914 --> 00:23:20,080
Fine. If you must know.
405
00:23:20,149 --> 00:23:22,082
Not long ago,
DunBroch was attacked.
406
00:23:22,151 --> 00:23:24,034
It was an enemy
from another land.
407
00:23:24,103 --> 00:23:25,714
My father fought
side-by-side with all the Clans.
408
00:23:25,738 --> 00:23:27,270
And I with him.
409
00:23:29,374 --> 00:23:32,676
As he brought us toward victory,
410
00:23:32,745 --> 00:23:35,212
I saw a helmed knight
heading straight for him.
411
00:23:35,281 --> 00:23:38,081
His sword raised.
412
00:23:38,150 --> 00:23:40,150
My father didn't see the knight.
413
00:23:40,218 --> 00:23:41,819
It was up to me.
414
00:23:43,221 --> 00:23:45,138
I had the enemy in my sights.
415
00:23:45,207 --> 00:23:48,342
I notched an arrow.
Pulled back the bow string.
416
00:23:49,544 --> 00:23:51,011
Took a breath,
417
00:23:51,080 --> 00:23:53,747
steadied my hand
and let the arrow fly.
418
00:23:55,117 --> 00:23:57,317
But I missed.
419
00:23:57,386 --> 00:23:59,419
And the knight ran
my father through.
420
00:24:00,840 --> 00:24:03,774
My father is dead because of me.
421
00:24:05,928 --> 00:24:07,923
No. It's not your fault.
422
00:24:07,947 --> 00:24:10,280
What do you know of it?
423
00:24:10,349 --> 00:24:13,451
I lost my mother
in the Ogre Wars.
424
00:24:13,519 --> 00:24:15,619
I blamed myself, too.
425
00:24:15,688 --> 00:24:19,039
Until I finally
realized the truth.
426
00:24:19,108 --> 00:24:21,275
It wasn't my fault.
427
00:24:21,344 --> 00:24:22,859
I forgave myself.
428
00:24:24,146 --> 00:24:26,747
You have to learn
to do the same.
429
00:24:26,833 --> 00:24:27,965
I can't.
430
00:24:28,034 --> 00:24:31,101
The Clans, they lost
faith in me that day.
431
00:24:31,170 --> 00:24:33,053
That's why they
don't think I can lead.
432
00:24:34,674 --> 00:24:37,107
Now, can I have
the potion or not?
433
00:24:43,632 --> 00:24:45,315
Thank you.
434
00:24:46,268 --> 00:24:48,451
Now, let's kick some arse.
435
00:24:51,490 --> 00:24:52,701
Where are we going?
436
00:24:52,725 --> 00:24:55,008
The only place we'll
be safe from Emma
437
00:24:55,077 --> 00:24:56,317
and her quivered friend.
438
00:24:56,378 --> 00:24:58,646
You're taking us
out of Storybrooke.
439
00:25:01,000 --> 00:25:03,761
This is
anti-transformation powder.
440
00:25:03,819 --> 00:25:05,396
This will keep us safe from any
441
00:25:05,420 --> 00:25:06,899
of the effects from
crossing the town line.
442
00:25:06,923 --> 00:25:09,089
No. No. We can't leave.
443
00:25:09,158 --> 00:25:12,025
Not while there are still people
we care about in this town.
444
00:25:12,094 --> 00:25:14,106
Belle, I used to
be the Dark One.
445
00:25:14,130 --> 00:25:16,880
I know Emma better
than she knows herself.
446
00:25:16,949 --> 00:25:19,427
She will keep coming until
she gets what she wants.
447
00:25:19,451 --> 00:25:21,251
Well, we'll stop her. Together.
448
00:25:21,320 --> 00:25:23,360
Didn't you see what
happened back there?
449
00:25:23,389 --> 00:25:25,509
I couldn't even protect
you from Merida.
450
00:25:26,492 --> 00:25:28,775
Rumple, stop the car.
451
00:25:28,844 --> 00:25:30,227
What? Now!
452
00:25:38,254 --> 00:25:39,269
Belle!
453
00:25:40,156 --> 00:25:41,371
Belle!
454
00:25:44,342 --> 00:25:46,109
Belle!
455
00:25:46,178 --> 00:25:48,828
Belle, what are you doing?
456
00:25:48,897 --> 00:25:50,197
Come back in the car.
457
00:25:50,266 --> 00:25:51,376
No.
458
00:25:51,400 --> 00:25:52,432
Please.
459
00:25:55,271 --> 00:25:58,789
No. You know, running never
made anyone a hero, okay?
460
00:26:00,343 --> 00:26:02,309
Don't you get it?
461
00:26:02,378 --> 00:26:03,827
I'm not a hero.
462
00:26:03,896 --> 00:26:05,228
You've been brave before...
463
00:26:05,297 --> 00:26:06,564
When?
464
00:26:06,632 --> 00:26:09,516
During the first Ogres War?
465
00:26:09,584 --> 00:26:11,785
Let me tell you the
truth about that day.
466
00:26:16,341 --> 00:26:20,711
I didn't cripple myself
to get back to my son.
467
00:26:23,682 --> 00:26:25,916
I did it because I was scared.
468
00:26:27,836 --> 00:26:29,136
Rumple...
469
00:26:29,205 --> 00:26:32,239
I joined the army to
prove I wasn't a coward.
470
00:26:32,307 --> 00:26:33,773
But when I seen the wounded
471
00:26:33,842 --> 00:26:35,258
coming back
from the front lines,
472
00:26:36,946 --> 00:26:38,929
I didn't want to die.
473
00:26:40,600 --> 00:26:42,365
I'm a coward, Belle,
474
00:26:44,770 --> 00:26:46,420
and that's never
going to change.
475
00:26:47,506 --> 00:26:50,107
Please, come
back in the car. Eh?
476
00:26:50,175 --> 00:26:53,126
This is the only way I know
how to protect you. Come on.
477
00:26:53,195 --> 00:26:55,946
Protect yourself, you mean.
478
00:26:56,698 --> 00:26:58,315
No... No, I...
479
00:27:00,920 --> 00:27:02,085
Belle.
480
00:27:03,221 --> 00:27:04,471
Belle!
481
00:27:36,154 --> 00:27:39,401
You should have followed your
wee sweetheart over the town line.
482
00:27:39,425 --> 00:27:42,592
Okay. He's not my sweetheart.
483
00:27:42,661 --> 00:27:43,901
And I'm not scared of you.
484
00:27:43,946 --> 00:27:45,423
Aye, but you should
be. Because, now,
485
00:27:45,447 --> 00:27:47,759
the Dark One's not
taking any chances.
486
00:27:47,783 --> 00:27:50,016
She's making me drink this.
487
00:28:22,551 --> 00:28:27,654
Men! Today we cement
the rule of our three Clans.
488
00:28:27,723 --> 00:28:31,724
With Merida's brothers out of
the way and Merida in hiding,
489
00:28:31,793 --> 00:28:35,311
the DunBroch claim to
the throne will be erased!
490
00:28:36,715 --> 00:28:39,155
Not if I have any say in it!
491
00:28:42,187 --> 00:28:43,899
Merida? Let my brothers go.
492
00:28:43,923 --> 00:28:46,106
Unless you want to end
up black as well as blue.
493
00:28:47,276 --> 00:28:48,959
You and what army?
494
00:28:49,028 --> 00:28:50,076
This one.
495
00:28:56,819 --> 00:28:58,585
Just you wait.
496
00:28:58,654 --> 00:29:02,455
In a moment, you're
gonna be very, very sorry.
497
00:29:12,701 --> 00:29:14,634
Did you mix it right? Yes.
498
00:29:17,172 --> 00:29:20,740
But I switched the
potion with water.
499
00:29:20,826 --> 00:29:23,221
What game are you playing?
Where's the real potion?
500
00:29:23,245 --> 00:29:24,962
You defeat the Clans with magic,
501
00:29:25,030 --> 00:29:27,030
the people still
won't follow you.
502
00:29:27,099 --> 00:29:29,783
You need to defeat
them as a queen.
503
00:29:29,852 --> 00:29:31,496
If you wanted to
teach me a lesson,
504
00:29:31,520 --> 00:29:33,765
you should've done it
before we were surrounded.
505
00:29:33,789 --> 00:29:35,422
I knew you wouldn't
face your fear
506
00:29:35,490 --> 00:29:36,751
unless you didn't have a choice.
507
00:29:36,775 --> 00:29:40,644
Look. I know you can do this.
508
00:29:40,712 --> 00:29:42,429
Enough, Merida.
509
00:29:42,498 --> 00:29:45,399
The only way you and
your brothers live out this day
510
00:29:45,467 --> 00:29:47,700
is if you relinquish your crown.
511
00:29:47,769 --> 00:29:51,254
After everything my father did to
create peace between the Clans?
512
00:29:51,323 --> 00:29:52,939
Never.
513
00:29:53,008 --> 00:29:55,220
Clan DunBroch is the rightful
leader of the four Clans.
514
00:29:55,244 --> 00:29:58,212
And I am the sole
and rightful queen.
515
00:30:00,165 --> 00:30:02,605
Then you leave us no choice.
516
00:30:06,204 --> 00:30:07,671
Fire!
517
00:30:12,561 --> 00:30:14,678
No!
518
00:30:44,643 --> 00:30:45,987
You saw what I can
do with an arrow.
519
00:30:46,011 --> 00:30:49,095
Do you really want to see
what I can do with a sword?
520
00:30:49,164 --> 00:30:50,797
Now, let them go!
521
00:31:09,301 --> 00:31:10,533
You too?
522
00:31:22,480 --> 00:31:26,165
You're lucky someone once
taught me the value of mercy.
523
00:31:39,932 --> 00:31:41,198
It's okay.
524
00:31:41,267 --> 00:31:43,461
It's okay. Everything's
gonna be okay.
525
00:31:43,485 --> 00:31:46,035
Mother's going to be
so happy to see you.
526
00:32:22,957 --> 00:32:25,692
Merida, listen to me!
527
00:32:25,778 --> 00:32:27,610
Don't do this!
528
00:32:38,073 --> 00:32:40,707
No! No! She'll kill you!
529
00:32:40,793 --> 00:32:43,409
Rumple, run!
530
00:32:43,478 --> 00:32:44,494
No, Belle.
531
00:32:46,382 --> 00:32:47,980
I'm not running this time.
532
00:32:48,049 --> 00:32:49,333
No!
533
00:32:49,385 --> 00:32:50,417
Go!
534
00:32:54,322 --> 00:32:55,562
No!
535
00:33:09,521 --> 00:33:11,254
Do your worst.
536
00:33:41,653 --> 00:33:45,333
How did you know that
would transform her back?
537
00:33:46,258 --> 00:33:47,524
I didn't.
538
00:33:50,879 --> 00:33:52,959
I knew you had it in you.
539
00:33:55,067 --> 00:33:56,499
You saved me.
540
00:33:56,568 --> 00:33:57,600
Actually,
541
00:33:59,254 --> 00:34:01,054
I think you saved me.
542
00:34:14,819 --> 00:34:16,681
Sure, I can't help you
on your friends' quest?
543
00:34:16,705 --> 00:34:17,820
It's the least I can do.
544
00:34:17,890 --> 00:34:19,433
No. Thank you for your offer,
545
00:34:19,457 --> 00:34:22,070
but your kingdom needs
their queen right now.
546
00:34:22,094 --> 00:34:23,438
What will you do
about the man you love?
547
00:34:23,462 --> 00:34:25,028
Or loved?
548
00:34:26,247 --> 00:34:28,147
I still don't know.
549
00:34:28,216 --> 00:34:31,462
All I can do is hope I get home
and find a way to save him.
550
00:34:31,486 --> 00:34:34,554
But, succeed or fail,
I do know one thing.
551
00:34:34,623 --> 00:34:35,972
I won't give up.
552
00:34:36,024 --> 00:34:38,191
You don't strike me
as the giving up type.
553
00:34:38,276 --> 00:34:42,212
Well, I do hope our
paths cross again.
554
00:34:42,981 --> 00:34:44,214
Thank you, Belle.
555
00:34:45,617 --> 00:34:47,133
For everything.
556
00:34:49,088 --> 00:34:50,336
Come on.
557
00:35:29,361 --> 00:35:31,361
Everything all right?
558
00:35:31,429 --> 00:35:34,297
You tell me. I have the strangest
sense of deja vu right now.
559
00:35:34,366 --> 00:35:37,483
You know, I've always
wanted to try one of these.
560
00:35:39,988 --> 00:35:41,715
The last time I had the chance,
561
00:35:41,739 --> 00:35:43,401
it was in the
hands of a little girl
562
00:35:43,425 --> 00:35:44,957
with sticky fingers.
563
00:35:53,385 --> 00:35:54,385
Don't.
564
00:35:58,407 --> 00:35:59,505
I'm sorry.
565
00:36:04,095 --> 00:36:06,129
You. You remember.
566
00:36:06,731 --> 00:36:07,731
I'm flattered.
567
00:36:09,584 --> 00:36:11,985
You were the usher.
568
00:36:12,053 --> 00:36:14,331
At the movie theater when I
was a kid. How is that possible?
569
00:36:14,355 --> 00:36:15,850
You were still stuck
in the tree back then.
570
00:36:15,874 --> 00:36:17,685
It doesn't matter how I
got my message to you.
571
00:36:17,709 --> 00:36:20,626
What's important is, do
you remember what I said?
572
00:36:21,129 --> 00:36:22,462
You said
573
00:36:22,530 --> 00:36:24,964
something about Excalibur.
574
00:36:25,032 --> 00:36:26,466
And you told me...
575
00:36:26,534 --> 00:36:28,579
That one day you would
have the opportunity
576
00:36:28,603 --> 00:36:31,036
to remove Excalibur
from its stone.
577
00:36:31,105 --> 00:36:34,018
I hate to burst your bubble.
Someone beat me to it.
578
00:36:34,042 --> 00:36:35,475
Perhaps.
579
00:36:35,544 --> 00:36:39,128
But the sword will
return to whence it came.
580
00:36:39,197 --> 00:36:41,614
And now that the
darkness is within you,
581
00:36:41,683 --> 00:36:45,334
it's more important than ever that
you heed the rest of my warning.
582
00:36:49,390 --> 00:36:51,557
Leave Excalibur alone.
583
00:36:53,378 --> 00:36:56,846
The fate of everyone
that you love rests upon it.
584
00:37:02,320 --> 00:37:04,637
He bested me, fair and square.
585
00:37:04,723 --> 00:37:05,822
I was getting worried.
586
00:37:05,890 --> 00:37:07,602
For a moment, I
thought I was going
587
00:37:07,626 --> 00:37:09,304
to have to drag you
down here myself.
588
00:37:09,328 --> 00:37:12,488
No, a hero never runs
away from his problems.
589
00:37:14,149 --> 00:37:15,465
Now.
590
00:37:15,534 --> 00:37:17,834
As a former Dark One,
591
00:37:17,903 --> 00:37:20,920
I know you won't
stop wreaking havoc
592
00:37:20,989 --> 00:37:23,455
until I pull that
sword from that stone.
593
00:37:23,524 --> 00:37:25,220
Good, we understand each other.
594
00:37:25,244 --> 00:37:26,943
And I also know
595
00:37:27,011 --> 00:37:29,640
that you won't be able
to resist making a deal.
596
00:37:29,664 --> 00:37:34,034
So, how about I pull Excalibur
597
00:37:34,102 --> 00:37:35,846
in exchange for Merida's heart?
598
00:37:35,870 --> 00:37:39,355
And my brothers. I want to
know what happened to them.
599
00:37:39,424 --> 00:37:41,903
Do you really think you're
in a position to make deals?
600
00:37:41,927 --> 00:37:44,160
That's exactly what I think.
601
00:37:53,522 --> 00:37:55,700
I was finished with this anyway.
602
00:37:58,209 --> 00:37:59,676
And her brothers?
603
00:37:59,744 --> 00:38:01,210
They're fine.
604
00:38:01,279 --> 00:38:03,591
Safe and sound by her
mother's side. Now, get on with it.
605
00:38:03,615 --> 00:38:05,215
Wait.
606
00:38:05,283 --> 00:38:08,184
What happens if he
can't pull it from the stone?
607
00:38:08,236 --> 00:38:09,814
Then you will be
sweeping his remains
608
00:38:09,838 --> 00:38:11,678
from the floor. You
were his maid once.
609
00:38:20,548 --> 00:38:21,748
Belle.
610
00:38:25,537 --> 00:38:28,838
Just in case this doesn't work,
611
00:38:28,907 --> 00:38:33,143
I want you to know that
I am sorry for everything.
612
00:38:34,362 --> 00:38:36,746
If I had to do it all again,
613
00:38:36,815 --> 00:38:39,026
I would make sure I was
the man you deserved
614
00:38:39,050 --> 00:38:41,170
right from the very start.
615
00:38:43,805 --> 00:38:46,506
And, I would change
everything for you.
616
00:38:48,176 --> 00:38:49,942
It's never too late.
617
00:39:29,468 --> 00:39:30,834
Well, well.
618
00:39:33,555 --> 00:39:34,771
A deal's a deal.
619
00:39:45,250 --> 00:39:48,385
Now, you may have Excalibur,
620
00:39:48,453 --> 00:39:52,055
but you've made one mistake
in all of this. One terrible mistake.
621
00:39:53,925 --> 00:39:55,908
You've turned me into a hero.
622
00:39:57,845 --> 00:39:59,623
There are heroes
all over this town,
623
00:39:59,647 --> 00:40:02,659
and none of them have
been able to stop me yet.
624
00:40:02,683 --> 00:40:04,867
That's because none of them
625
00:40:06,538 --> 00:40:07,937
are me.
626
00:40:15,379 --> 00:40:17,658
You've checked over that
spell a dozen times, Regina.
627
00:40:17,682 --> 00:40:19,181
I did everything right.
628
00:40:19,250 --> 00:40:21,729
Arthur should have been able
to communicate with Merlin.
629
00:40:21,753 --> 00:40:23,553
Unless he didn't want to.
630
00:40:25,173 --> 00:40:27,406
The Crimson Crown.
631
00:40:27,475 --> 00:40:31,261
Arthur threw it into the
fire. He sabotaged the spell.
632
00:40:31,329 --> 00:40:32,895
He lied to us.
633
00:40:32,964 --> 00:40:36,248
I guess he didn't realize
magical toadstools don't burn.
634
00:40:36,334 --> 00:40:38,501
But why wouldn't he
want us to contact Merlin?
635
00:40:38,553 --> 00:40:40,915
We need to talk to Merlin
now more than ever.
636
00:40:40,939 --> 00:40:43,384
Unfortunately, we need
someone he's chosen.
637
00:40:43,408 --> 00:40:45,728
The Apprentice is dead.
We're out of options, love.
638
00:40:46,294 --> 00:40:48,411
Perhaps not.
639
00:40:48,480 --> 00:40:52,548
There is one other person in
Storybrooke who was chosen by Merlin.
640
00:40:53,551 --> 00:40:54,917
The Author.
641
00:40:58,139 --> 00:40:59,350
Are you sure you're up for this?
642
00:40:59,374 --> 00:41:01,173
I'm fine, Mom.
643
00:41:01,242 --> 00:41:04,188
It's just... I know you've
been through a lot.
644
00:41:04,212 --> 00:41:07,780
The person who ripped out
Violet's heart isn't my mother.
645
00:41:09,016 --> 00:41:11,551
But Emma is still
in there somewhere.
646
00:41:12,887 --> 00:41:14,970
And I'll do anything it
takes to get her back.
647
00:41:17,843 --> 00:41:19,309
You can do this, lad.
648
00:41:42,383 --> 00:41:43,583
Merlin?
649
00:41:46,221 --> 00:41:47,564
If you're receiving
this message,
650
00:41:47,588 --> 00:41:49,333
then things are
worse than I feared.
651
00:41:49,357 --> 00:41:50,890
I don't believe this.
652
00:41:50,959 --> 00:41:53,199
We're getting
Merlin's voicemail?
653
00:41:53,261 --> 00:41:56,228
There is only one person who can
help you defeat the Dark One now.
654
00:41:57,064 --> 00:42:00,049
Her name is Nimue.
655
00:42:00,118 --> 00:42:02,468
Who's Nimue?
656
00:42:02,554 --> 00:42:05,315
If you want to destroy the
darkness, then you must...
657
00:42:07,308 --> 00:42:10,109
No, the Dark One's
found me already.
658
00:42:18,552 --> 00:42:20,886
What the hell did
Emma do to him?
47424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.