All language subtitles for Once Upon a Time (2011) - S05E04 - The Broken Kingdom (1080p BluRay x265 ImE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,303 --> 00:00:03,613 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,482 I dub thee Sir David of the Round Table. 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,522 I'm the voice in your head. 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,758 The Dark One's powers inside you. 5 00:00:09,844 --> 00:00:11,109 She has to die. 6 00:00:11,178 --> 00:00:12,839 She has to die. 7 00:00:12,863 --> 00:00:14,463 Don't. We can find another way. Together. 8 00:00:15,515 --> 00:00:17,883 It is said one of you is the Savior. 9 00:00:17,951 --> 00:00:20,201 I am the Savior. 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,666 Look 'round. 11 00:00:34,735 --> 00:00:36,034 Someday, 12 00:00:36,103 --> 00:00:39,438 this village will be the great kingdom of Camelot. 13 00:00:39,506 --> 00:00:41,340 And I will be king. 14 00:00:41,409 --> 00:00:44,143 You have some very strange dreams. 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,106 But they're not just dreams. 16 00:00:46,130 --> 00:00:47,162 Come on. 17 00:00:52,686 --> 00:00:54,806 Can I trust you with a secret? 18 00:00:55,356 --> 00:00:56,450 This tree... 19 00:00:56,474 --> 00:00:58,640 A man is trapped inside it. 20 00:00:58,726 --> 00:01:01,960 A great sorcerer, known as Merlin. 21 00:01:02,012 --> 00:01:03,623 He spoke to me one night. 22 00:01:03,647 --> 00:01:05,391 He gave me a prophecy. 23 00:01:05,415 --> 00:01:07,511 Told me I would pull a sword from a stone 24 00:01:07,535 --> 00:01:09,746 and become King of Camelot. 25 00:01:09,770 --> 00:01:10,969 King Arthur? 26 00:01:11,037 --> 00:01:12,082 Yes. 27 00:01:12,106 --> 00:01:14,606 And you will be Queen Guinevere. 28 00:01:14,675 --> 00:01:19,010 And on all your birthdays, I'll fill the kingdom with flowers. 29 00:01:20,047 --> 00:01:21,246 A Middlemist? 30 00:01:23,117 --> 00:01:24,216 I love it. 31 00:01:24,285 --> 00:01:25,896 There's more where that came from. 32 00:01:25,920 --> 00:01:27,160 I'll show you. 33 00:01:30,574 --> 00:01:33,775 Arthur? Is that the sword in the stone? 34 00:01:33,843 --> 00:01:36,478 It's not. We should leave. 35 00:01:36,547 --> 00:01:39,364 Go on, King Arthur. Pull the sword. 36 00:01:39,433 --> 00:01:41,366 Leave him alone, Kay! 37 00:01:41,435 --> 00:01:43,980 His mother must've dropped him on his head before she took off, 38 00:01:44,004 --> 00:01:46,288 and now he thinks he's the Orphan King. 39 00:01:46,357 --> 00:01:48,990 They call Camelot "The Broken Kingdom" 40 00:01:49,059 --> 00:01:51,477 because we have no king, and we never will. 41 00:01:51,545 --> 00:01:53,756 And nobody in Camelot is ever gonna kneel 42 00:01:53,780 --> 00:01:56,061 to the boy who cleans the stables. 43 00:02:02,256 --> 00:02:03,936 Come on. Let's go. 44 00:02:05,993 --> 00:02:07,859 Maybe he's right. 45 00:02:07,928 --> 00:02:10,288 No, he's not. 46 00:02:10,397 --> 00:02:12,717 And you will find that sword. 47 00:02:13,750 --> 00:02:15,600 All you have to do now 48 00:02:16,470 --> 00:02:18,436 is follow your heart. 49 00:02:36,273 --> 00:02:37,856 Where's the rest of it? 50 00:02:37,924 --> 00:02:39,619 How will you take the throne with half the sword? 51 00:02:39,643 --> 00:02:41,977 What will you tell the people? 52 00:02:48,185 --> 00:02:51,185 All hail, King Arthur! 53 00:02:55,843 --> 00:02:59,127 Camelot is no longer the Broken Kingdom. 54 00:03:00,047 --> 00:03:01,496 I give you Excalibur. 55 00:03:02,365 --> 00:03:04,550 The sword pulled from the stone! 56 00:03:22,385 --> 00:03:26,671 I see you followed your heart, King Arthur. 57 00:03:26,740 --> 00:03:29,807 And it led me back to you, Queen Guinevere. 58 00:03:36,783 --> 00:03:38,933 Something's wrong. Tell me. 59 00:03:40,136 --> 00:03:42,588 My journey wasn't all I'd hoped for. 60 00:03:42,640 --> 00:03:46,141 Merlin speaks in half truths. 61 00:03:46,210 --> 00:03:49,044 And now my quest has only just begun. 62 00:04:12,202 --> 00:04:13,813 You wanted to see me? 63 00:04:13,837 --> 00:04:16,437 Yes. Yes, we have something serious to discuss. 64 00:04:16,506 --> 00:04:17,739 Please, join me. 65 00:04:17,824 --> 00:04:20,158 Now that you're a member of the Round Table, 66 00:04:20,210 --> 00:04:22,744 it's time to share Camelot's greatest secret. 67 00:04:26,383 --> 00:04:29,534 The sword that made me king is broken. 68 00:04:29,603 --> 00:04:31,803 For years, I've hunted its missing piece. 69 00:04:31,872 --> 00:04:34,489 Something known as the dagger of the Dark One. 70 00:04:38,529 --> 00:04:39,877 I've heard tales of it. 71 00:04:39,946 --> 00:04:43,014 Well, I think you're the man to help me find it. 72 00:04:43,082 --> 00:04:45,617 After all, you're the only one who needs it as bad as I. 73 00:04:45,685 --> 00:04:48,353 You're desperate to destroy the power of the Dark One. 74 00:04:48,422 --> 00:04:49,932 Only Merlin can do that. 75 00:04:49,956 --> 00:04:50,956 Perhaps. 76 00:04:51,007 --> 00:04:52,374 Perhaps not. 77 00:04:53,844 --> 00:04:55,610 No one knows what Merlin really wants, 78 00:04:55,696 --> 00:05:00,031 but with that dagger, we wouldn't need Merlin. 79 00:05:00,100 --> 00:05:03,067 I could re-forge Excalibur into the sword it once was, 80 00:05:03,137 --> 00:05:06,017 with the power to destroy the darkness once and for all. 81 00:05:08,191 --> 00:05:10,241 Can you help me in this quest? 82 00:05:20,788 --> 00:05:22,668 Do you hear it? 83 00:05:23,440 --> 00:05:24,973 A sweet sound. 84 00:05:25,042 --> 00:05:27,058 A strange sound. 85 00:05:27,127 --> 00:05:29,443 Let's go have a look, shall we? 86 00:05:48,331 --> 00:05:49,943 So That's where it's coming from. 87 00:05:49,967 --> 00:05:52,667 Your dagger. 88 00:05:52,753 --> 00:05:56,771 Since Regina left it in her room, I say finders keepers. 89 00:06:01,494 --> 00:06:03,790 So she put a spell on it. That's nothing for you. 90 00:06:03,814 --> 00:06:04,854 Shatter it. 91 00:06:04,915 --> 00:06:06,714 I can't. 92 00:06:06,783 --> 00:06:09,451 It's calling to its other half. 93 00:06:09,536 --> 00:06:10,768 Leave me alone. 94 00:06:10,837 --> 00:06:12,431 Your friends cannot protect you. 95 00:06:12,455 --> 00:06:13,905 Stop. 96 00:06:13,973 --> 00:06:17,776 You're the Savior. Save yourself before it's too late. 97 00:06:17,844 --> 00:06:19,060 Get out of my head. 98 00:06:23,667 --> 00:06:25,033 Calm down. 99 00:06:26,303 --> 00:06:27,543 There's no one here. 100 00:06:28,038 --> 00:06:29,204 It's just us. 101 00:06:30,207 --> 00:06:31,373 You and me. 102 00:06:33,527 --> 00:06:36,794 He's inside my head. I can't get him out. 103 00:06:40,167 --> 00:06:41,327 He's here. 104 00:06:44,037 --> 00:06:45,536 He's always here. 105 00:06:52,980 --> 00:06:54,079 What happened to her? 106 00:06:54,147 --> 00:06:55,480 I have no idea. 107 00:06:56,583 --> 00:06:57,715 She hasn't said a word. 108 00:07:01,371 --> 00:07:02,748 It's getting worse, isn't it? 109 00:07:02,772 --> 00:07:04,083 David, where have you been? 110 00:07:04,107 --> 00:07:05,384 I was looking all over the castle for you. 111 00:07:05,408 --> 00:07:06,853 With Arthur. It turns out, 112 00:07:06,877 --> 00:07:08,387 he might have a way to help Emma. 113 00:07:08,411 --> 00:07:09,956 We can't... If we give him the dagger... 114 00:07:09,980 --> 00:07:12,413 David, listen to me. We can't trust Arthur. 115 00:07:12,499 --> 00:07:14,379 What are you talking about? Who told you that? 116 00:07:15,235 --> 00:07:16,334 Lancelot. 117 00:07:16,386 --> 00:07:18,186 Lancelot? 118 00:07:18,255 --> 00:07:20,288 Lancelot is dead. 119 00:07:20,357 --> 00:07:21,884 Mmm-hmm. That's what he wanted Cora to think, but he outwitted her. 120 00:07:21,908 --> 00:07:24,309 Hey. Not in front of the patient. 121 00:07:24,377 --> 00:07:27,461 Given the state that she's in, anything could set her off. 122 00:07:27,531 --> 00:07:29,530 She needs rest. 123 00:07:29,599 --> 00:07:33,134 Somewhere quiet and away from prying eyes. 124 00:07:33,203 --> 00:07:34,869 I know the perfect place. 125 00:07:34,938 --> 00:07:38,056 Perhaps me and the boy should take her there. 126 00:07:38,125 --> 00:07:40,525 Come on, love. Let's sail away. 127 00:07:50,020 --> 00:07:54,021 Whatever's happening to her, I think she was here for the dagger. 128 00:07:54,091 --> 00:07:56,607 So I should probably move it somewhere safer. 129 00:07:56,677 --> 00:07:57,954 Now, hold on a second. 130 00:07:57,978 --> 00:07:59,738 Arthur has a way to use that, to help Emma. 131 00:07:59,796 --> 00:08:02,525 What did I just tell you? We are not giving it to Arthur. 132 00:08:02,549 --> 00:08:04,077 Lancelot said he can't be trusted! 133 00:08:04,101 --> 00:08:05,545 And Cora said Lancelot was dead. 134 00:08:05,569 --> 00:08:06,996 You can't believe everything you hear. 135 00:08:07,020 --> 00:08:08,865 You really don't trust Lancelot, do you? 136 00:08:08,889 --> 00:08:10,499 He married us. He's our friend! 137 00:08:10,523 --> 00:08:12,719 That was a long time ago. And where's he been all these years? 138 00:08:12,743 --> 00:08:14,337 He didn't say. Well, where is he now? 139 00:08:14,361 --> 00:08:15,922 Hiding. It's not like he's welcome in Camelot. 140 00:08:15,946 --> 00:08:17,826 Because he went after Arthur's wife. 141 00:08:17,898 --> 00:08:19,614 And he's back. Why? Why's he back? 142 00:08:19,682 --> 00:08:22,922 I don't know, David! I don't have all the answers! 143 00:08:24,604 --> 00:08:26,924 Regina, would you mind please giving us a minute? 144 00:08:31,378 --> 00:08:34,056 Listen, Arthur is already looking for the dagger. 145 00:08:34,080 --> 00:08:36,242 If we come clean now, he can still help us. 146 00:08:36,266 --> 00:08:37,849 So that's what this is about. 147 00:08:37,918 --> 00:08:40,230 You haven't met a king in a while, and you're star-struck. 148 00:08:40,254 --> 00:08:41,581 That's not what this is about. 149 00:08:41,605 --> 00:08:43,783 Our daughter is sick, we have to help her! 150 00:08:43,807 --> 00:08:45,017 So why become a Knight of the Round Table? 151 00:08:45,041 --> 00:08:46,391 How does that help her? 152 00:08:46,459 --> 00:08:49,561 Or is it that you need to feel like a hero again? 153 00:08:51,247 --> 00:08:53,607 Maybe the Round Table's exactly where I should be. 154 00:08:54,768 --> 00:08:56,534 We aren't telling Arthur anything 155 00:08:56,603 --> 00:08:58,302 until we know he can be trusted. 156 00:09:20,761 --> 00:09:23,227 Don't worry. It's only me. 157 00:09:23,296 --> 00:09:26,130 My Queen. I'm so glad to see you. 158 00:09:26,183 --> 00:09:27,944 I've almost translated the Carmarthen Scroll. 159 00:09:27,968 --> 00:09:31,552 I had to pull language fragments from a dozen different books. 160 00:09:31,621 --> 00:09:34,133 But can you believe how close we are to the other half? 161 00:09:34,157 --> 00:09:35,723 This time, I'm right. 162 00:09:35,792 --> 00:09:39,711 Directions to the Dark One dagger, as clear as day. 163 00:09:39,780 --> 00:09:41,624 It's just, these symbols, I can't figure out. 164 00:09:41,648 --> 00:09:44,315 Star, eye, and sun. What do you think it means? 165 00:09:44,368 --> 00:09:46,267 It means 166 00:09:46,336 --> 00:09:49,954 come to the party, dance with your wife. 167 00:09:50,023 --> 00:09:53,925 No. No, no, I can't. I can't. Not until I finish this translation. 168 00:09:53,994 --> 00:09:56,428 Don't you understand? This is Merlin's test. 169 00:09:56,496 --> 00:09:59,130 Why else would he lead me to this? 170 00:09:59,199 --> 00:10:01,900 The broken sword to rule the Broken Kingdom? 171 00:10:01,968 --> 00:10:03,751 It's a cruel joke. 172 00:10:03,837 --> 00:10:05,904 The world's most maddening riddle. 173 00:10:05,972 --> 00:10:08,256 I know. 174 00:10:08,324 --> 00:10:11,992 But this one night, your wife needs you. 175 00:10:17,651 --> 00:10:19,267 You're right. 176 00:10:19,352 --> 00:10:22,303 Give me five minutes, and we shall dance until dawn. 177 00:10:45,912 --> 00:10:48,352 I'm sure he'll be out shortly. 178 00:10:50,217 --> 00:10:52,283 I'm sure he will. 179 00:10:52,351 --> 00:10:54,591 Happy birthday, my Queen. 180 00:10:55,288 --> 00:10:56,888 Thank you. 181 00:10:56,940 --> 00:10:58,506 In the meantime, 182 00:11:00,377 --> 00:11:02,911 perhaps you'll allow this knight a dance. 183 00:11:18,244 --> 00:11:20,145 He's getting worse. 184 00:11:20,213 --> 00:11:22,147 Locked up in that room all day, 185 00:11:22,215 --> 00:11:26,184 instead of actually building the kingdom we dreamed of. 186 00:11:26,252 --> 00:11:30,888 Arthur may have much on his mind, but look around. 187 00:11:30,941 --> 00:11:33,224 He did manage to throw you quite a party. 188 00:11:34,076 --> 00:11:35,242 A birthday gift. 189 00:11:35,312 --> 00:11:38,279 From King Arthur to his Queen Guinevere! 190 00:11:50,059 --> 00:11:51,926 Middlemist flowers. 191 00:11:57,434 --> 00:11:59,801 What's wrong? You don't like them? 192 00:12:01,671 --> 00:12:03,905 I'm not a fool. 193 00:12:03,974 --> 00:12:05,906 I know he didn't plan any of this. 194 00:12:08,078 --> 00:12:10,945 The fact that you won't deny it tells me all. 195 00:12:14,116 --> 00:12:15,433 Thank you. 196 00:12:15,502 --> 00:12:16,662 Where is my Queen? 197 00:12:18,138 --> 00:12:19,370 You made it! 198 00:12:19,439 --> 00:12:21,384 Look, I completed the translation. 199 00:12:21,408 --> 00:12:23,419 The dagger is only a day's ride from here. 200 00:12:23,443 --> 00:12:26,494 By this time tomorrow, I will hold it in my hand. 201 00:12:26,563 --> 00:12:27,957 Let me fetch my horse. No. 202 00:12:27,981 --> 00:12:29,525 No, not this time, old friend. 203 00:12:29,549 --> 00:12:31,883 I need my best knight to stay here and protect the Queen. 204 00:12:31,951 --> 00:12:34,351 After all, she is the most precious thing I have. 205 00:12:49,502 --> 00:12:50,518 David? 206 00:12:51,821 --> 00:12:53,061 We need to talk. 207 00:12:55,508 --> 00:12:58,176 Ever since we came to Camelot, 208 00:12:59,312 --> 00:13:01,712 we've been lying to you about why we're here. 209 00:13:02,632 --> 00:13:04,915 That stops right now. 210 00:13:04,984 --> 00:13:07,063 It's not easy for me to be here. 211 00:13:07,087 --> 00:13:09,131 People I care about told me not to. 212 00:13:09,155 --> 00:13:11,684 But the darkness is threatening someone I love, 213 00:13:11,708 --> 00:13:14,559 and I will do anything to destroy it. 214 00:13:19,032 --> 00:13:21,732 So, we're gonna restore Excalibur tonight. 215 00:13:30,410 --> 00:13:33,477 I'm glad you told me about your daughter. 216 00:13:33,546 --> 00:13:36,613 Of course, I will help you defeat the darkness inside her. 217 00:13:36,683 --> 00:13:38,616 That is a relief. 218 00:13:38,685 --> 00:13:40,880 My wife thought this was a bad idea. 219 00:13:40,904 --> 00:13:42,736 What put her off me? 220 00:13:42,805 --> 00:13:45,022 It's the beard, isn't it? 221 00:13:45,091 --> 00:13:47,591 Something a bit more serious. 222 00:13:49,062 --> 00:13:50,144 Lancelot. 223 00:13:52,332 --> 00:13:54,081 He's back. 224 00:14:03,076 --> 00:14:05,036 You must not think much of me. 225 00:14:06,729 --> 00:14:09,841 And what would I tell Arthur if his Queen ran off on my watch? 226 00:14:09,865 --> 00:14:12,232 Tell him I'm going to find the dagger myself. 227 00:14:14,237 --> 00:14:16,487 I broke into Merlin's tower and took this. 228 00:14:16,556 --> 00:14:17,939 A magic Gauntlet. 229 00:14:18,007 --> 00:14:20,858 And it has shown me the true location of the dagger. 230 00:14:20,927 --> 00:14:22,776 Arthur has it all wrong. 231 00:14:22,845 --> 00:14:24,557 And how did Arthur not find this remarkable magic object, 232 00:14:24,581 --> 00:14:26,208 in all his years of looking? 233 00:14:26,232 --> 00:14:27,872 He would never think to use it 234 00:14:27,901 --> 00:14:31,202 because he believes the dagger will be his strength. 235 00:14:31,270 --> 00:14:33,370 And this Gauntlet, 236 00:14:33,439 --> 00:14:36,007 it leads you to a person's greatest weakness. 237 00:14:36,075 --> 00:14:38,793 So I'm going to finish this damned quest, 238 00:14:38,861 --> 00:14:41,028 and get back the man I love. 239 00:14:41,096 --> 00:14:42,463 And you cannot stop me. 240 00:14:42,532 --> 00:14:44,081 Stop you? 241 00:14:45,601 --> 00:14:46,801 I'm joining you. 242 00:14:52,959 --> 00:14:55,409 I told you it would work. 243 00:14:55,478 --> 00:14:56,577 This is it. 244 00:14:56,646 --> 00:14:58,879 The Vault of the Dark One. 245 00:14:58,948 --> 00:15:00,598 These symbols. 246 00:15:00,666 --> 00:15:04,101 They are the same ones Arthur showed me on that damn scroll of his. 247 00:15:05,388 --> 00:15:06,954 Star. 248 00:15:10,126 --> 00:15:11,158 Eye. 249 00:15:12,478 --> 00:15:13,577 Sun. 250 00:15:44,127 --> 00:15:45,492 Shall we? 251 00:15:53,470 --> 00:15:54,769 This way. 252 00:16:33,410 --> 00:16:34,475 Lancelot! 253 00:16:45,621 --> 00:16:46,921 No. 254 00:16:46,989 --> 00:16:48,472 You cannot have him! 255 00:16:58,885 --> 00:17:00,125 Lancelot. 256 00:17:03,589 --> 00:17:05,484 I thought you were dead. 257 00:17:05,508 --> 00:17:07,868 I was sure I'd lost you. 258 00:17:17,487 --> 00:17:18,567 I'm sorry. 259 00:17:23,592 --> 00:17:26,259 That will never happen again. 260 00:17:33,870 --> 00:17:35,169 No. 261 00:17:37,557 --> 00:17:38,939 Never. 262 00:17:40,359 --> 00:17:43,599 We need to remember why we're here. 263 00:17:44,464 --> 00:17:45,763 For our King. 264 00:17:48,684 --> 00:17:49,951 For Arthur. 265 00:17:54,123 --> 00:17:55,289 Lancelot's alive. 266 00:17:56,759 --> 00:17:58,559 And here in Camelot. 267 00:17:58,628 --> 00:18:00,010 Serious news, indeed. 268 00:18:00,062 --> 00:18:01,502 Can we keep this between ourselves? 269 00:18:01,531 --> 00:18:02,746 Of course. 270 00:18:02,815 --> 00:18:04,359 Sometimes a husband has to go on the defensive. 271 00:18:04,383 --> 00:18:06,128 I wouldn't want my wife to learn that he's here. 272 00:18:06,152 --> 00:18:07,568 She already has. 273 00:18:10,073 --> 00:18:11,283 Where is Lancelot? 274 00:18:11,307 --> 00:18:12,740 He doesn't know, my love. 275 00:18:12,809 --> 00:18:17,027 So tell me how to find him, so I can make him pay for what he did. 276 00:18:17,079 --> 00:18:19,947 From what I heard, you both had some culpability in that. 277 00:18:20,016 --> 00:18:22,383 So you heard the old story? 278 00:18:22,451 --> 00:18:25,853 Believe me, the legend is only the beginning. 279 00:18:25,922 --> 00:18:29,556 Lancelot coveted far more than a kiss from a Queen. 280 00:18:29,625 --> 00:18:31,892 Yes, I'm afraid my wife is right. 281 00:18:31,961 --> 00:18:34,495 I didn't want to speak ill of a former knight. 282 00:18:34,564 --> 00:18:36,130 A former friend. 283 00:18:36,198 --> 00:18:39,082 But if Lancelot is in Camelot, that dagger isn't safe anywhere. 284 00:18:40,085 --> 00:18:41,519 Then it's a good thing 285 00:18:42,488 --> 00:18:44,255 I brought it with me. 286 00:18:58,704 --> 00:19:00,321 Where is it? 287 00:19:11,284 --> 00:19:12,950 You can come out. It's me. 288 00:19:21,477 --> 00:19:23,627 Turns out, I need your help. 289 00:19:24,564 --> 00:19:26,513 There's something we must hide. 290 00:19:38,461 --> 00:19:41,528 Come on, Mom. Keep going. We're almost there. 291 00:19:45,150 --> 00:19:47,168 It's nice here, right? 292 00:19:47,236 --> 00:19:49,781 A good place to rest. You'll feel better in no time. 293 00:19:49,805 --> 00:19:52,089 It's a quiet and isolated little nook. 294 00:19:52,158 --> 00:19:54,638 How did you turn up such a refuge, lad? 295 00:19:54,677 --> 00:19:56,993 Well, there's this girl. 296 00:19:58,514 --> 00:20:00,431 Is there, indeed? 297 00:20:00,483 --> 00:20:01,794 Well, I like this tale already. 298 00:20:01,818 --> 00:20:03,367 It's not like that. 299 00:20:03,436 --> 00:20:05,497 Her name is Violet. And she brought me here. 300 00:20:05,521 --> 00:20:07,688 The stable belongs to her family. 301 00:20:07,773 --> 00:20:09,941 So you two are getting close? 302 00:20:09,992 --> 00:20:12,860 Not at all. We're just hanging out. 303 00:20:12,928 --> 00:20:14,640 Hello? Who's in there? 304 00:20:14,664 --> 00:20:17,175 That's her! Hide. Hide. 305 00:20:17,199 --> 00:20:18,239 Go on. 306 00:20:19,185 --> 00:20:20,567 Go on. 307 00:20:25,725 --> 00:20:27,975 Henry. What are you doing here? 308 00:20:28,043 --> 00:20:32,579 I was wondering if you'd be interested in taking me riding. 309 00:20:33,682 --> 00:20:35,382 Yeah. I'd love to. 310 00:20:35,451 --> 00:20:37,212 Come on, I'll introduce you to Nicodemus. 311 00:20:37,236 --> 00:20:38,263 That your dad? 312 00:20:38,287 --> 00:20:40,121 No. It's my horse. 313 00:20:41,975 --> 00:20:43,735 Hope you're ready to get your heart racing. 314 00:20:44,443 --> 00:20:46,444 Come on. 315 00:20:50,399 --> 00:20:52,499 Well, you can hide buried treasure 316 00:20:52,568 --> 00:20:54,068 or a winning poker hand, 317 00:20:54,136 --> 00:20:56,536 but you can't hide the bloom of first love. 318 00:20:56,605 --> 00:20:58,072 Yes, he has a crush. 319 00:20:58,140 --> 00:21:00,185 And he straight-up lied to my face, and I'm the Dark One. 320 00:21:00,209 --> 00:21:02,209 You're his mother. Which is scarier? 321 00:21:02,295 --> 00:21:04,545 To him? That's up for debate. 322 00:21:07,065 --> 00:21:08,677 Speaking of your Dark One-ness, 323 00:21:08,701 --> 00:21:12,069 don't you think it's time you tell me the truth of what happened? 324 00:21:16,742 --> 00:21:17,875 It's Rumplestiltskin. 325 00:21:19,562 --> 00:21:23,697 Or at least something that looks like him. 326 00:21:23,766 --> 00:21:27,334 I've been seeing him in my head ever since we got here. 327 00:21:27,403 --> 00:21:30,403 He was there when we first found you. With the flame-haired Scot. 328 00:21:30,439 --> 00:21:32,973 I almost crushed her heart because of this voice. 329 00:21:41,901 --> 00:21:45,836 I've spent many years battling demons in my head. 330 00:21:45,904 --> 00:21:48,817 And I was able to purge them on the prow of the Jolly Roger, 331 00:21:48,841 --> 00:21:52,525 riding the ocean's waves. 332 00:21:52,594 --> 00:21:54,978 Too bad you can't have it shrunk in your pocket right now. 333 00:21:56,181 --> 00:21:57,909 Well, we may not need it. 334 00:21:57,933 --> 00:22:02,686 That girl promised to get Henry's heart racing astride a horse. 335 00:22:02,754 --> 00:22:05,035 You and I are gonna do the same. 336 00:22:11,680 --> 00:22:14,081 You never told me what happened between you and Guinevere. 337 00:22:15,851 --> 00:22:16,951 It's complicated. 338 00:22:17,036 --> 00:22:19,356 But what's happened is in the past. 339 00:22:20,006 --> 00:22:22,287 It doesn't matter anymore. 340 00:22:23,042 --> 00:22:24,642 It does if you still love her. 341 00:22:25,711 --> 00:22:26,810 Do you? 342 00:22:28,548 --> 00:22:29,813 Yes. 343 00:22:30,983 --> 00:22:33,343 I'll forever love Guinevere. 344 00:22:38,641 --> 00:22:41,225 The dagger lies beyond this door. 345 00:22:41,293 --> 00:22:43,293 Stand back. 346 00:22:43,363 --> 00:22:45,629 We have no idea what trap remains. 347 00:23:00,663 --> 00:23:01,996 There it is. 348 00:23:02,081 --> 00:23:04,648 Excalibur will finally be complete! 349 00:23:15,644 --> 00:23:17,804 Not exactly a sword in a stone, 350 00:23:17,847 --> 00:23:19,775 but it still does the trick. 351 00:23:22,868 --> 00:23:25,636 So that's how you found this place. 352 00:23:25,688 --> 00:23:27,988 Merlin's Gauntlet. 353 00:23:28,056 --> 00:23:29,868 That's quite a powerful object. 354 00:23:29,892 --> 00:23:31,986 At least for a wizard stuck in a tree. 355 00:23:32,010 --> 00:23:34,077 That dagger is Arthur's birthright. 356 00:23:34,146 --> 00:23:36,163 And you will surrender it to us. 357 00:23:36,232 --> 00:23:39,366 So that's King Arthur's weakness, is it? 358 00:23:40,720 --> 00:23:43,621 So that must make you Guinevere. 359 00:23:44,573 --> 00:23:47,190 Sadly, I can't give you what you want. 360 00:23:47,243 --> 00:23:50,188 Though I might be willing to part with the next best thing, 361 00:23:50,212 --> 00:23:53,713 assuming, of course, you're willing to make a deal for that Gauntlet. 362 00:23:53,799 --> 00:23:56,250 What's the next best thing to completing a magical sword? 363 00:23:56,318 --> 00:23:59,653 Making it appear like it's been completed. 364 00:23:59,722 --> 00:24:01,138 With this... 365 00:24:02,408 --> 00:24:07,310 Enchanted sand from the mystical isle of Avalon. 366 00:24:08,981 --> 00:24:12,516 One pinch of this can "fix" anything. 367 00:24:12,568 --> 00:24:14,451 Even Excalibur? 368 00:24:14,520 --> 00:24:16,648 Your husband need never know. 369 00:24:16,672 --> 00:24:18,967 After all, what's one little secret 370 00:24:18,991 --> 00:24:21,108 if it means getting your husband back? 371 00:24:21,193 --> 00:24:24,027 Assuming, of course, 372 00:24:24,096 --> 00:24:26,336 that's still what you want. 373 00:24:28,667 --> 00:24:30,507 And why should I trust you? 374 00:24:30,536 --> 00:24:32,369 Because I know what happens 375 00:24:32,437 --> 00:24:36,439 when a woman's heart is torn between duty and desire. 376 00:24:37,275 --> 00:24:38,308 And believe me, 377 00:24:39,545 --> 00:24:41,311 it never ends well. 378 00:24:45,017 --> 00:24:46,149 Please, Guinevere, 379 00:24:47,119 --> 00:24:49,119 don't listen to this demon. 380 00:24:55,728 --> 00:24:57,956 I will accept your deal. 381 00:24:57,980 --> 00:24:59,246 Good girl. 382 00:24:59,332 --> 00:25:00,580 But be careful. 383 00:25:00,649 --> 00:25:02,900 Love is a weapon, dearie. 384 00:25:02,968 --> 00:25:05,235 The most dangerous weapon of all. 385 00:25:05,304 --> 00:25:07,149 Which means the pain you should worry about 386 00:25:07,173 --> 00:25:10,618 isn't the kind inflicted by a broken sword, 387 00:25:10,642 --> 00:25:12,482 but the kind that comes 388 00:25:13,645 --> 00:25:15,846 from a broken heart. 389 00:25:27,025 --> 00:25:28,575 We're here. 390 00:25:28,644 --> 00:25:30,811 The Vault of the Dark One. 391 00:25:48,414 --> 00:25:49,596 This place. 392 00:25:50,583 --> 00:25:51,915 I've been here before. 393 00:25:55,004 --> 00:25:58,806 I had a vision, I thought I understood what it meant, 394 00:25:58,874 --> 00:26:01,658 but maybe I was wrong. 395 00:26:01,727 --> 00:26:04,505 Maybe it was always about Emma becoming the Dark One. 396 00:26:04,529 --> 00:26:05,649 What did you see? 397 00:26:10,969 --> 00:26:12,252 Emma crushed my heart. 398 00:26:13,421 --> 00:26:14,855 We have no time to waste. 399 00:26:14,923 --> 00:26:16,284 We have to make sure that Arthur can't get this dagger. 400 00:26:16,308 --> 00:26:17,936 This altar is the place to secure it. 401 00:26:17,960 --> 00:26:20,241 But it's shielded by a nasty protection spell. 402 00:26:21,413 --> 00:26:22,924 Well, if it's meant to keep the dagger safe, 403 00:26:22,948 --> 00:26:25,148 then maybe a person holding it can be allowed past. 404 00:26:25,217 --> 00:26:26,433 Wait. 405 00:26:27,536 --> 00:26:28,776 It should be me. 406 00:26:30,539 --> 00:26:32,055 You've done enough. 407 00:26:33,458 --> 00:26:35,858 You need to let me do this, Snow. 408 00:26:37,763 --> 00:26:40,563 What is it? Don't you trust me? 409 00:26:43,585 --> 00:26:45,035 Apparently not. 410 00:26:45,087 --> 00:26:46,748 That's a decision she's gonna regret. 411 00:26:46,772 --> 00:26:49,339 Arthur! I wouldn't. 412 00:26:49,392 --> 00:26:52,492 Excalibur's blade is broken, this one works just fine. 413 00:26:52,561 --> 00:26:55,578 You followed us. So I was right. 414 00:26:55,648 --> 00:26:58,048 Pity your husband didn't listen when you tried to warn him. 415 00:26:58,100 --> 00:26:59,282 Where's he? 416 00:26:59,351 --> 00:27:00,517 Searching for you. 417 00:27:01,620 --> 00:27:03,404 In the wrong place. 418 00:27:03,472 --> 00:27:05,352 Which means if you ever want to see him again, 419 00:27:07,626 --> 00:27:10,093 you're gonna hand over that dagger. 420 00:27:30,966 --> 00:27:32,515 Hello, Guinevere. 421 00:27:35,837 --> 00:27:38,138 Where were you? 422 00:27:38,207 --> 00:27:43,327 Lancelot and I went to find the dagger of the Dark One. 423 00:27:43,395 --> 00:27:45,173 And tell me, were you able to find it? 424 00:27:45,197 --> 00:27:47,097 Yes. 425 00:27:47,166 --> 00:27:49,127 It was where you said it would be. 426 00:27:49,151 --> 00:27:50,917 In the Dark One Vault. 427 00:27:50,986 --> 00:27:52,586 You mean to say you truly found it? 428 00:27:54,456 --> 00:27:57,157 Well, where is it, then? Give me the dagger! 429 00:27:58,511 --> 00:27:59,893 Finally... 430 00:27:59,962 --> 00:28:01,411 I'll finally prove Merlin wrong. 431 00:28:02,881 --> 00:28:04,247 That I'm not a fool. 432 00:28:04,300 --> 00:28:06,328 That I'm meant to be king of this godforsaken place. 433 00:28:06,352 --> 00:28:07,951 It's not here! 434 00:28:08,019 --> 00:28:10,070 Where are you hiding the dagger from me? 435 00:28:12,491 --> 00:28:14,224 The only thing I'm hiding 436 00:28:15,094 --> 00:28:17,160 is this. 437 00:28:17,229 --> 00:28:20,013 I couldn't get the dagger, so I got this instead. 438 00:28:20,099 --> 00:28:25,252 Enchanted sand that can make something broken appear whole again. 439 00:28:25,321 --> 00:28:29,505 Well, that's why you came back. To use magic to trick me! 440 00:28:29,575 --> 00:28:32,275 Yes! I wanted you back! 441 00:28:32,344 --> 00:28:34,927 To be the man I loved. My King. 442 00:28:36,382 --> 00:28:39,599 But now I've realized I don't want any of it. 443 00:28:41,620 --> 00:28:43,219 Not unless it's real. 444 00:28:44,840 --> 00:28:48,308 It can be. You can have me back. You can have it all. 445 00:28:48,377 --> 00:28:52,328 I just need the dagger. Tell me where the Vault is! 446 00:28:52,381 --> 00:28:55,349 Don't you understand? You have to make a choice! 447 00:28:55,434 --> 00:28:57,901 Stop trying to mend that sword, 448 00:28:57,970 --> 00:29:01,838 or your marriage and your kingdom 449 00:29:01,907 --> 00:29:04,067 will be broken forever. 450 00:29:07,929 --> 00:29:09,396 And what if I can't? 451 00:29:16,238 --> 00:29:18,238 Then I'll follow my heart 452 00:29:18,907 --> 00:29:20,490 to where it belongs. 453 00:29:21,810 --> 00:29:23,043 With Lancelot. 454 00:29:24,413 --> 00:29:25,545 I saw you. 455 00:29:25,631 --> 00:29:27,625 It's not what you think. 456 00:29:27,649 --> 00:29:30,250 He was saying goodbye. He's leaving Camelot. 457 00:29:30,319 --> 00:29:32,769 You expect me to believe that? 458 00:29:32,838 --> 00:29:34,771 I can't lose you to him, Guinevere. 459 00:29:35,741 --> 00:29:36,807 I won't. 460 00:29:36,875 --> 00:29:38,515 I'll do whatever it takes to fix things. 461 00:29:38,577 --> 00:29:39,704 Arthur, what are you doing? 462 00:29:39,728 --> 00:29:40,944 I'm sorry, Guinevere. 463 00:29:41,012 --> 00:29:44,181 But my heart tells me I have to finish my quest. 464 00:29:44,250 --> 00:29:47,901 And with this magic, I can keep you by my side to do it. 465 00:29:47,987 --> 00:29:49,353 No. 466 00:30:03,184 --> 00:30:04,484 So, my Queen, 467 00:30:05,820 --> 00:30:06,970 how are you now? 468 00:30:09,441 --> 00:30:11,608 Better, I think. 469 00:30:16,982 --> 00:30:18,515 Middlemist flowers. 470 00:30:19,451 --> 00:30:21,751 So beautiful. 471 00:30:21,821 --> 00:30:23,665 Do you remember the first time I gave one to you? 472 00:30:23,689 --> 00:30:25,489 Of course. 473 00:30:25,558 --> 00:30:29,078 It was the day you told me about Merlin's prophecy. 474 00:30:29,528 --> 00:30:31,961 A prophecy you have yet to complete, 475 00:30:33,165 --> 00:30:35,983 and I have not been supportive enough. 476 00:30:36,068 --> 00:30:39,014 I know how much getting that dagger means to you. 477 00:30:39,038 --> 00:30:41,405 So you can prove yourself to Merlin. 478 00:30:42,707 --> 00:30:44,141 Yes, my Queen. 479 00:30:45,877 --> 00:30:47,644 But until then, I don't see why you 480 00:30:47,712 --> 00:30:50,147 can't live in the kingdom you deserve. 481 00:30:50,215 --> 00:30:52,549 And I think it's time to fix this broken kingdom. 482 00:30:53,368 --> 00:30:54,608 Don't you? 483 00:31:40,299 --> 00:31:41,831 Give me the dagger. 484 00:31:41,901 --> 00:31:44,401 Or I will put this sword through my oldest friend, 485 00:31:44,469 --> 00:31:45,630 like I should've done years ago. 486 00:31:45,654 --> 00:31:46,719 No! 487 00:31:46,788 --> 00:31:48,722 First you try and steal my wife, 488 00:31:48,791 --> 00:31:51,036 and now you wanna deny me the dagger after all I've done for it? 489 00:31:51,060 --> 00:31:52,140 Please don't hurt him! 490 00:31:55,697 --> 00:31:56,729 Here. 491 00:32:02,721 --> 00:32:05,422 I have waited a lifetime for this. 492 00:32:07,592 --> 00:32:10,677 Now I control your daughter. 493 00:32:10,763 --> 00:32:13,897 I can command her to reunite the sword and free Merlin. 494 00:32:15,234 --> 00:32:17,434 Excalibur's blade will be the last thing he sees 495 00:32:17,502 --> 00:32:20,053 before I use it to run him through. 496 00:32:20,121 --> 00:32:24,491 Then I will use the blade to snuff out the darkness once and for all. 497 00:32:24,559 --> 00:32:26,576 I can become what no one thought I could. 498 00:32:26,645 --> 00:32:28,678 The greatest king in all of the realms. 499 00:32:30,599 --> 00:32:33,966 Dark One! I command you to appear! 500 00:32:38,840 --> 00:32:40,890 I say, I command you! 501 00:32:40,942 --> 00:32:42,575 She's not coming. 502 00:32:43,845 --> 00:32:45,405 Why, what have you done to the dagger? 503 00:32:46,181 --> 00:32:48,532 The dagger's not real. 504 00:32:49,134 --> 00:32:52,002 How? How? 505 00:32:52,070 --> 00:32:53,681 You knew he would follow us. 506 00:32:53,705 --> 00:32:55,071 She wasn't the only one. 507 00:32:56,358 --> 00:32:58,336 I was wondering when you were gonna show up. 508 00:32:58,360 --> 00:33:00,243 Well, I had to keep my distance 509 00:33:00,312 --> 00:33:02,129 so Arthur wouldn't see me trailing him. 510 00:33:02,197 --> 00:33:04,564 You betrayed me. 511 00:33:04,633 --> 00:33:06,582 You broke the sacred trust of the Round Table. 512 00:33:06,635 --> 00:33:09,602 You tried to trick me with a catchy title and a comfy chair. 513 00:33:09,688 --> 00:33:11,065 David, you deserved a seat at my table. 514 00:33:11,089 --> 00:33:13,956 Every choice I've made is for the good of Camelot. 515 00:33:14,025 --> 00:33:15,870 I'm trying to destroy the darkness! 516 00:33:15,894 --> 00:33:18,795 The darkness is in my daughter! 517 00:33:18,864 --> 00:33:22,515 So every choice I make is for the good of my family. 518 00:33:22,584 --> 00:33:24,962 So this was all a show? 519 00:33:24,986 --> 00:33:26,180 Were you even really fighting? 520 00:33:26,204 --> 00:33:27,882 The fight was real. Very real. 521 00:33:27,906 --> 00:33:30,140 But we quickly realized 522 00:33:30,208 --> 00:33:33,254 that fighting wasn't going to solve any problems. 523 00:33:33,278 --> 00:33:35,679 So we put aside our differences 524 00:33:35,747 --> 00:33:38,081 and thought of Emma's wellbeing first. 525 00:33:42,137 --> 00:33:46,189 Beautiful animal, isn't she? The finest horse in all of Camelot. 526 00:33:46,258 --> 00:33:50,560 Or, at least, the finest I could borrow without anyone noticing. 527 00:33:50,612 --> 00:33:52,690 I thought the plan was to ride the horse. 528 00:33:52,714 --> 00:33:54,575 This feels a lot like walking. 529 00:33:54,599 --> 00:33:56,877 This isn't like driving that yellow contraption of yours. 530 00:33:56,901 --> 00:33:59,735 You can't just turn a key. The horse has to trust you. 531 00:34:00,906 --> 00:34:03,540 So, go on. Introduce yourself. 532 00:34:17,155 --> 00:34:19,489 Well, I guess the pony is smarter than the pirate. 533 00:34:20,759 --> 00:34:22,509 She knows what you are, dearie. 534 00:34:22,594 --> 00:34:23,660 Go away. 535 00:34:24,430 --> 00:34:26,213 Swan. 536 00:34:26,281 --> 00:34:29,210 Stop talking to the demon in your head. Get on the horse. 537 00:34:29,234 --> 00:34:31,446 This is pointless. I'm the Dark One. What's this going to do? 538 00:34:31,470 --> 00:34:32,980 This isn't about the bloody horse, Emma. 539 00:34:33,004 --> 00:34:36,324 This is about you putting your faith in me. 540 00:34:36,442 --> 00:34:38,091 In our future. 541 00:34:38,159 --> 00:34:40,577 You still think we can get back there to Storybrooke 542 00:34:40,646 --> 00:34:42,662 and some white picket fence life? 543 00:34:42,731 --> 00:34:46,166 Yes. I'll never stop fighting for us. 544 00:34:46,234 --> 00:34:48,314 All you have to do is trust me. 545 00:34:49,104 --> 00:34:50,687 This will work. 546 00:35:21,053 --> 00:35:23,886 Finally, a blade that can stand up to Granny's meatloaf. 547 00:35:23,956 --> 00:35:25,316 So now what do we do with it? 548 00:35:25,340 --> 00:35:27,490 Well, Arthur wanted to reunite it with the dagger 549 00:35:27,559 --> 00:35:29,709 and use it for evil. 550 00:35:29,778 --> 00:35:32,595 But that doesn't mean that it couldn't also be used for good. 551 00:35:32,664 --> 00:35:34,164 Like helping Emma. 552 00:35:34,232 --> 00:35:36,210 We can talk more about it as soon as we get back to Camelot 553 00:35:36,234 --> 00:35:38,585 and put someone worthy in charge. 554 00:35:38,653 --> 00:35:42,033 I spent a lifetime putting my faith in a false king. 555 00:35:42,057 --> 00:35:46,176 Camelot's true leader is its Queen, Guinevere. 556 00:35:50,682 --> 00:35:53,322 Is it me, or is he unusually quiet? 557 00:35:55,186 --> 00:35:57,487 Because he knows something! 558 00:36:13,605 --> 00:36:14,605 Guin. 559 00:36:22,013 --> 00:36:25,981 What's going on? Why are you doing this? 560 00:36:26,050 --> 00:36:27,290 I love him. 561 00:36:29,888 --> 00:36:32,856 No. It's not real. 562 00:36:32,924 --> 00:36:35,558 He must've used the Sands of Avalon on you. 563 00:36:37,529 --> 00:36:40,997 Guinevere, we can break this spell. 564 00:36:41,066 --> 00:36:42,465 Not interested. 565 00:36:46,121 --> 00:36:49,761 Take this traitor to the dungeon, where he belongs. 566 00:37:07,375 --> 00:37:10,210 You're not the only couple with hearts that beat as one. 567 00:37:10,295 --> 00:37:12,712 The second you lock us up, 568 00:37:12,780 --> 00:37:15,731 our friends will know something's wrong, then your secret's out. 569 00:37:15,800 --> 00:37:18,240 Who said we're locking you up? 570 00:37:20,639 --> 00:37:23,079 We're hoping you can help. 571 00:37:24,292 --> 00:37:25,442 Never. 572 00:37:25,510 --> 00:37:27,444 Actually, I'm quite optimistic. 573 00:37:28,346 --> 00:37:29,662 Guinevere? 574 00:37:34,352 --> 00:37:36,853 Fix this, my love. 575 00:37:47,849 --> 00:37:49,689 Someone doesn't like you. 576 00:37:51,803 --> 00:37:54,604 That's the cell the rats take a fancy to. 577 00:38:00,812 --> 00:38:02,929 I had a disagreement with the King. 578 00:38:04,766 --> 00:38:06,966 Didn't make me a lot of friends. 579 00:38:10,872 --> 00:38:12,822 It might've made you one. 580 00:38:15,493 --> 00:38:18,813 Because an enemy of King Arthur is probably a friend of mine. 581 00:38:19,464 --> 00:38:20,780 I'm Merida. 582 00:38:22,233 --> 00:38:23,516 Lancelot. 583 00:38:28,906 --> 00:38:31,635 You're going to wear out the masonry if you keep pacing. 584 00:38:31,659 --> 00:38:34,939 I'm sure David and Mary Margaret are fine. 585 00:38:34,963 --> 00:38:36,762 You think I'm worried about them? 586 00:38:36,831 --> 00:38:38,565 Those two can outlive a cockroach. 587 00:38:38,633 --> 00:38:40,967 I want to know how their test went. 588 00:38:41,052 --> 00:38:43,698 I get antsy when I don't know who I should hate. 589 00:38:43,722 --> 00:38:45,366 I think we can help with that. 590 00:38:45,390 --> 00:38:47,502 What took so long? 591 00:38:47,526 --> 00:38:50,686 Turns out, David was right. We can trust Arthur. 592 00:38:51,379 --> 00:38:52,661 And Lancelot? 593 00:38:52,730 --> 00:38:54,497 Locked safely in the dungeon. He was lying. 594 00:38:54,565 --> 00:38:56,966 Our best move now is to give Arthur the real dagger. 595 00:38:57,035 --> 00:39:00,555 But, I just spent all day hiding it, like we agreed upon. 596 00:39:00,589 --> 00:39:02,037 Plans change. 597 00:39:02,106 --> 00:39:06,076 Making Excalibur whole is our best chance to help Emma. 598 00:39:30,201 --> 00:39:31,846 That was amazing. Thank you. 599 00:39:31,870 --> 00:39:33,830 Well, I had a feeling you'd like it. 600 00:39:35,306 --> 00:39:36,546 Tell me, 601 00:39:37,909 --> 00:39:39,408 what do you see? 602 00:39:40,144 --> 00:39:42,128 Lots of flowers. 603 00:39:42,197 --> 00:39:43,563 Very good. 604 00:39:47,051 --> 00:39:49,332 Now, what don't you see? 605 00:39:53,124 --> 00:39:54,490 Rumplestiltskin. 606 00:39:56,427 --> 00:39:57,760 He's gone. 607 00:39:57,829 --> 00:39:59,195 I hoped he might be. 608 00:39:59,264 --> 00:40:01,542 By trusting me with your burden, 609 00:40:01,566 --> 00:40:04,926 you've left no room for him in that head of yours. 610 00:40:06,754 --> 00:40:09,773 Well, now that we're alone... 611 00:40:41,940 --> 00:40:44,221 I remember how the darkness feels. 612 00:40:45,694 --> 00:40:48,134 But you don't have to give in to it. 613 00:40:48,830 --> 00:40:50,096 You could just... 614 00:40:51,833 --> 00:40:54,233 You could just set me free. 615 00:40:56,871 --> 00:41:00,191 The only one who can get me that sword is you. 616 00:41:02,644 --> 00:41:04,977 I can't be the hero you want. 617 00:41:11,152 --> 00:41:12,885 Of course you can. 618 00:41:12,954 --> 00:41:15,121 You're like a dull knife sitting in a drawer. 619 00:41:15,857 --> 00:41:18,057 But don't worry. 620 00:41:18,126 --> 00:41:20,726 I have just the thing to sharpen you up. 621 00:41:22,981 --> 00:41:25,414 What? 622 00:41:25,484 --> 00:41:27,817 We'll call it my secret weapon. 623 00:41:43,884 --> 00:41:45,930 I should've trusted my gut when I first met you. 624 00:41:45,954 --> 00:41:47,119 You are a witch! 625 00:41:47,188 --> 00:41:49,638 I should've trusted my gut, kept that heart of yours. 626 00:41:52,761 --> 00:41:54,538 Now you're gonna kill me? You coward! 627 00:41:57,565 --> 00:41:59,925 No more talking. Go pick up the bow. 628 00:42:06,741 --> 00:42:07,901 You see, there's a guy I know. 629 00:42:07,925 --> 00:42:09,686 You wouldn't like him, he's a real coward. 630 00:42:12,513 --> 00:42:14,291 But for me to get what I want, that needs to change. 631 00:42:14,315 --> 00:42:16,795 I need you to make him just like you. 632 00:42:20,571 --> 00:42:22,731 I need you to make him brave. 45500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.