All language subtitles for Once Upon a Time (2011) - S05E03 - Siege Perilous (1080p BluRay x265 ImE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,486 --> 00:00:04,230 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,017 The most powerful sorcerer in all the realms is stuck inside a tree? 3 00:00:07,041 --> 00:00:08,151 And you think we can get him out? 4 00:00:08,175 --> 00:00:09,369 Merlin's prophecies are never wrong. 5 00:00:09,393 --> 00:00:10,771 This rose is now linked to your beast. 6 00:00:10,795 --> 00:00:12,472 As long as it still has petals, he lives. 7 00:00:12,496 --> 00:00:13,940 Just because I'm the Dark One 8 00:00:13,964 --> 00:00:15,275 doesn't mean we can't still be together. 9 00:00:15,299 --> 00:00:16,693 They're here to destroy the Dark One. 10 00:00:16,717 --> 00:00:17,860 But helping them may be the only way 11 00:00:17,884 --> 00:00:18,979 I'll ever get my hands on that dagger. 12 00:00:19,003 --> 00:00:20,134 Merlin's tower. 13 00:00:20,203 --> 00:00:21,331 There must be something in here 14 00:00:21,355 --> 00:00:22,699 to get him out of the tree. 15 00:00:22,723 --> 00:00:24,451 You can make that weapon whole again. 16 00:00:24,475 --> 00:00:26,558 And use it to snuff out the light. 17 00:00:35,485 --> 00:00:37,986 Our yield's way down, boys. 18 00:00:38,055 --> 00:00:39,387 I know Dopey's a tree, 19 00:00:39,456 --> 00:00:41,589 but we gotta be more productive since he can't. 20 00:00:41,659 --> 00:00:42,702 He's producing oxygen. 21 00:00:43,794 --> 00:00:46,962 Hey. Let's stay focused. 22 00:00:47,031 --> 00:00:48,047 Yes. 23 00:00:49,750 --> 00:00:51,834 No one wants a nasty surprise. 24 00:00:55,739 --> 00:00:58,306 You're not getting any dust, sister. 25 00:00:58,375 --> 00:01:00,876 Actually, I'm shopping for something else today. 26 00:01:00,944 --> 00:01:03,478 Something with edge. 27 00:01:03,913 --> 00:01:05,713 My ax. 28 00:01:05,782 --> 00:01:09,051 Oh, Happy, there's something I learned as the Dark One. 29 00:01:10,788 --> 00:01:15,023 If your name is on something, hold on to it. 30 00:01:29,289 --> 00:01:31,601 If we're going to free Merlin, we need witchbane. 31 00:01:31,625 --> 00:01:33,770 Yeah, but the labels are all faded. 32 00:01:33,794 --> 00:01:36,694 Forget the de-cloaking potion. It's not a glamor anyway. 33 00:01:36,764 --> 00:01:37,963 You sure? 34 00:01:38,031 --> 00:01:40,076 If I'm getting this right, the tree could 35 00:01:40,100 --> 00:01:42,251 actually be him, transfigured, right? 36 00:01:42,336 --> 00:01:43,769 We could find out with a sample. 37 00:01:43,837 --> 00:01:45,231 Yeah, and when we snap off a twig 38 00:01:45,255 --> 00:01:46,365 and it turns into a finger, 39 00:01:46,389 --> 00:01:47,589 who's crying then? 40 00:01:47,658 --> 00:01:49,138 Come on, someone, witchbane. 41 00:01:50,994 --> 00:01:52,739 You guys sure you don't want me to just wiggle my nose 42 00:01:52,763 --> 00:01:53,823 and get him out of that tree? 43 00:01:53,847 --> 00:01:55,163 No! 44 00:01:55,232 --> 00:01:58,283 Your magic is dark now. It's not worth it. 45 00:01:58,352 --> 00:01:59,968 I'll just keep pretending to be 46 00:02:00,036 --> 00:02:01,670 the Savior destined to free him 47 00:02:01,739 --> 00:02:03,538 and we can do this together. 48 00:02:03,607 --> 00:02:05,707 Regina's right, Emma. 49 00:02:05,793 --> 00:02:07,792 I heard someone say a woman is right. 50 00:02:07,861 --> 00:02:11,229 It's always a safe assumption, isn't it, David? 51 00:02:11,298 --> 00:02:13,848 How are you progressing, Madame Savior? 52 00:02:13,917 --> 00:02:16,234 Um, progress. Slow but sure. 53 00:02:16,286 --> 00:02:19,087 Uh, it's marvelous having 54 00:02:19,156 --> 00:02:21,434 Merlin's own books to work with. 55 00:02:21,458 --> 00:02:22,702 It's like talking with the master. 56 00:02:22,726 --> 00:02:23,858 Oh. 57 00:02:25,312 --> 00:02:26,923 What if we could talk to him? 58 00:02:26,947 --> 00:02:27,979 What? 59 00:02:28,048 --> 00:02:29,381 Yes. 60 00:02:30,684 --> 00:02:33,418 You are, very occasionally, a genius. 61 00:02:33,487 --> 00:02:38,306 Yes, if we talk to him, he can tell us how to get him out. 62 00:02:42,012 --> 00:02:43,127 A mushroom. 63 00:02:43,197 --> 00:02:46,881 Toadstool, actually. Deadly poison. 64 00:02:46,950 --> 00:02:49,317 Extremely useful in communicating 65 00:02:49,386 --> 00:02:51,736 across barriers, even through spells. 66 00:02:51,788 --> 00:02:54,039 Says here it's called "The Crimson Crown." 67 00:02:55,325 --> 00:02:56,925 Yes, I know this name. 68 00:02:56,993 --> 00:03:00,846 It's rumored to grow in Broceliande, the Forest of Eternal Night. 69 00:03:00,914 --> 00:03:02,881 Its existence is the stuff of legend though. 70 00:03:03,851 --> 00:03:05,583 Almost certainly fiction. 71 00:03:05,652 --> 00:03:07,230 Well, people say the same thing about us. How far? 72 00:03:07,254 --> 00:03:09,087 A half day's ride. But if it is there, 73 00:03:09,155 --> 00:03:10,906 it'll be protected by magical forces. 74 00:03:11,976 --> 00:03:13,770 No, David, wait until we know more. 75 00:03:13,794 --> 00:03:17,429 It's not like I'm needed here, and it's a chance. 76 00:03:17,497 --> 00:03:18,730 I'm taking it. 77 00:03:22,319 --> 00:03:23,919 Hold! 78 00:03:23,987 --> 00:03:26,332 Your Majesty, don't try to talk me out of this. 79 00:03:26,356 --> 00:03:28,156 I wouldn't dream of it. 80 00:03:28,224 --> 00:03:29,402 I just wanted to propose, Prince David, 81 00:03:29,426 --> 00:03:30,670 if it's quite all right with you, 82 00:03:30,694 --> 00:03:32,010 that I come along and lend aid? 83 00:03:32,079 --> 00:03:34,179 Come with me and we can get ourselves outfitted. 84 00:03:34,248 --> 00:03:36,431 And then we can quest together as brothers. 85 00:03:43,256 --> 00:03:46,224 This question mark? That's my handwriting. 86 00:03:46,293 --> 00:03:48,793 I must've marked this page in Camelot. 87 00:03:48,862 --> 00:03:51,162 I don't know if this is the right answer, 88 00:03:51,231 --> 00:03:53,498 but these books came from there. 89 00:03:53,567 --> 00:03:56,218 I think we were looking at this for answers. 90 00:03:56,303 --> 00:03:58,619 We've been violated! 91 00:03:58,689 --> 00:03:59,955 What's the problem? 92 00:04:00,024 --> 00:04:01,117 What do you think it is? 93 00:04:01,141 --> 00:04:02,190 Your kid! 94 00:04:02,258 --> 00:04:03,558 She took my ax. 95 00:04:03,627 --> 00:04:06,028 Uh, dwarfs are your department. 96 00:04:06,096 --> 00:04:08,062 I'll stay on this. 97 00:04:08,148 --> 00:04:09,626 What do you want us to do about it, Leroy? 98 00:04:09,650 --> 00:04:10,966 Help us. 99 00:04:11,035 --> 00:04:12,779 We know she's your daughter, but you gotta do something. 100 00:04:12,803 --> 00:04:14,486 'Cause if you won't, we will. 101 00:04:14,538 --> 00:04:16,221 Do not hurt her. 102 00:04:16,290 --> 00:04:17,388 It's okay. They can't. 103 00:04:17,457 --> 00:04:19,090 Like that's all that matters? 104 00:04:19,159 --> 00:04:20,592 Stop being a scared parent. 105 00:04:20,661 --> 00:04:22,310 Be our sheriff again. We need you. 106 00:04:22,379 --> 00:04:24,596 I'll see about getting the ax back. 107 00:04:24,665 --> 00:04:26,064 Thanks for letting us know. 108 00:04:26,133 --> 00:04:29,234 Looks like just another insult for us to swallow down. 109 00:04:29,303 --> 00:04:30,952 For now. 110 00:04:47,971 --> 00:04:50,005 Why does she need an ax? That's alarming, right? 111 00:04:50,073 --> 00:04:51,818 I don't know. I mean, what can she do with an ax 112 00:04:51,842 --> 00:04:54,075 that she couldn't just do with her powers? 113 00:04:54,744 --> 00:04:55,794 David! 114 00:04:55,862 --> 00:04:57,056 I just wish she'd talk to us. 115 00:04:57,080 --> 00:04:58,429 I know! Me too. 116 00:04:59,599 --> 00:05:02,450 The worst part is, we can't save her. 117 00:05:02,518 --> 00:05:04,252 Yet. We're trying. 118 00:05:04,338 --> 00:05:06,221 How? What am I doing? 119 00:05:06,290 --> 00:05:07,422 You're leading. 120 00:05:07,490 --> 00:05:08,735 Nobody seems to be following. 121 00:05:08,759 --> 00:05:10,458 Don't worry about the dwarfs. 122 00:05:10,527 --> 00:05:13,272 I'm not. I'm worried about Emma, and how this is my fault! 123 00:05:13,296 --> 00:05:16,114 She made the choice to save everyone. 124 00:05:16,183 --> 00:05:20,285 I should've stopped her. I'm her father. And now I'm... 125 00:05:21,888 --> 00:05:25,373 I'm paralyzed. 126 00:05:25,442 --> 00:05:27,792 There's nothing I can do, for her, for you, for anyone. 127 00:05:27,861 --> 00:05:29,293 You are doing something. 128 00:05:29,363 --> 00:05:31,712 You're helping our people the best you can. 129 00:05:33,283 --> 00:05:35,283 That's kind of the problem. 130 00:05:38,672 --> 00:05:39,687 Hey. 131 00:05:41,091 --> 00:05:45,093 In any world, you are my hero. 132 00:05:45,161 --> 00:05:46,611 Remember? 133 00:05:47,731 --> 00:05:49,264 Of course. 134 00:05:53,237 --> 00:05:54,269 Go. 135 00:05:55,572 --> 00:05:56,612 I've got it. 136 00:06:17,144 --> 00:06:18,454 Good morning to you, Sheriff. 137 00:06:18,478 --> 00:06:20,294 Your Majesty. How can I help you? 138 00:06:20,363 --> 00:06:21,729 Any luck finding your blade? 139 00:06:21,798 --> 00:06:23,642 Uh, no luck finding Excalibur, I'm afraid, 140 00:06:23,666 --> 00:06:26,345 but I'm coming to you with something far more urgent. 141 00:06:26,369 --> 00:06:27,980 Our reliquary has been robbed. 142 00:06:28,004 --> 00:06:29,904 I'm sorry, your what? 143 00:06:29,973 --> 00:06:32,118 Magical relics collected by the knights of the Round Table. 144 00:06:32,142 --> 00:06:33,919 They're all very precious. 145 00:06:33,943 --> 00:06:35,355 I had no idea it was here until 146 00:06:35,379 --> 00:06:36,773 it turned up in this land, nearly empty. 147 00:06:36,797 --> 00:06:38,280 When you say precious... 148 00:06:38,348 --> 00:06:39,893 There was a magic bean inside. 149 00:06:39,917 --> 00:06:42,984 This bean can take my people home in an instant. 150 00:06:43,053 --> 00:06:45,031 I have to tell you, I will find it if I have to 151 00:06:45,055 --> 00:06:46,649 search every residence in your city. 152 00:06:46,673 --> 00:06:48,117 You don't have to do anything alone. 153 00:06:48,141 --> 00:06:49,507 You can help? 154 00:06:49,576 --> 00:06:51,476 I'll get you back to Camelot, I promise. 155 00:06:52,195 --> 00:06:53,377 Thank you. 156 00:07:03,540 --> 00:07:04,623 A dwarf ax! 157 00:07:04,691 --> 00:07:07,169 Now that's a creative path to failure. 158 00:07:07,193 --> 00:07:08,554 Dwarf axes cut through everything. 159 00:07:08,578 --> 00:07:11,863 Nothing cuts through magic. Except maybe a kiss. 160 00:07:13,267 --> 00:07:15,147 Have you thought about kissing it out? 161 00:07:17,203 --> 00:07:20,688 You're running out of options, dearie. 162 00:07:20,757 --> 00:07:24,125 You see, we want you to snuff out the light, 163 00:07:24,193 --> 00:07:28,195 so we need a hero to pull Excalibur from the stone. 164 00:07:28,264 --> 00:07:31,298 Now, let's face facts, that's not gonna be you. 165 00:07:31,367 --> 00:07:35,202 So why don't you stop messing around and go get the hero we need? 166 00:07:35,271 --> 00:07:39,674 Oh, and you and I both know who that is. 167 00:07:48,067 --> 00:07:50,719 It's all right. You'll get it. 168 00:07:51,921 --> 00:07:54,456 Perhaps it's time for a spot of tea. 169 00:07:54,524 --> 00:07:57,041 Calm nerves lead to clear thoughts. 170 00:08:06,236 --> 00:08:10,522 You're here so I can keep an eye on you, mute handmaiden. 171 00:08:10,590 --> 00:08:14,759 I don't need you rolling your eyes at me. We need to clear the air. 172 00:08:15,646 --> 00:08:16,789 Fine. 173 00:08:16,813 --> 00:08:19,413 Oh, oh, oh. 174 00:08:19,482 --> 00:08:21,315 There you are, my lovely voice. 175 00:08:21,384 --> 00:08:23,585 It's so light and feminine. 176 00:08:23,653 --> 00:08:24,653 Enough! 177 00:08:27,507 --> 00:08:29,457 Now, let's have a little chat about 178 00:08:29,526 --> 00:08:31,442 you trying to escape back to Oz. 179 00:08:33,296 --> 00:08:34,812 Zelena, 180 00:08:36,650 --> 00:08:41,403 you know you can't take that child away from Robin. 181 00:08:41,471 --> 00:08:45,840 Well, can you blame me? You're going to take it from me. 182 00:08:45,909 --> 00:08:47,720 This child could be my only chance 183 00:08:47,744 --> 00:08:49,488 for someone to truly love me and... 184 00:08:49,512 --> 00:08:51,824 I mean, you got a second chance, why can't I? 185 00:08:51,848 --> 00:08:56,401 Oh, I'm sorry, but you've had a second chance. 186 00:08:56,470 --> 00:08:59,454 And a second second chance! 187 00:08:59,522 --> 00:09:02,190 You can't keep painting yourself as a victim. 188 00:09:03,009 --> 00:09:04,758 It's absurd. 189 00:09:04,828 --> 00:09:08,963 You can tell me that life is fair all you want. 190 00:09:09,032 --> 00:09:11,277 All I can tell you is that from in here, 191 00:09:11,301 --> 00:09:13,181 I'm still seeing one sister with all the toys... 192 00:09:14,204 --> 00:09:17,772 Be quiet and listen for once in your life. 193 00:09:19,142 --> 00:09:20,842 You forgot who I am. 194 00:09:22,311 --> 00:09:24,279 The Evil Queen. 195 00:09:25,816 --> 00:09:27,682 I can be a far greater nightmare 196 00:09:27,750 --> 00:09:29,951 than you can possibly imagine. 197 00:09:31,021 --> 00:09:32,503 But now? 198 00:09:32,572 --> 00:09:35,506 My gift to you 199 00:09:35,575 --> 00:09:37,041 is a promise. 200 00:09:38,511 --> 00:09:42,930 I will make sure your baby is fine, 201 00:09:42,999 --> 00:09:46,368 and loved and safe. 202 00:09:47,871 --> 00:09:49,337 Just as I promise, 203 00:09:51,475 --> 00:09:54,342 the same will certainly not hold for you. 204 00:10:04,854 --> 00:10:05,937 Wow. 205 00:10:06,005 --> 00:10:07,772 I like to be prepared. 206 00:10:17,884 --> 00:10:20,335 Was that Percival's chair? 207 00:10:21,705 --> 00:10:22,721 Yes. 208 00:10:23,790 --> 00:10:25,857 But no need for more apologies. 209 00:10:25,909 --> 00:10:27,942 A leader does what needs to be done. 210 00:10:28,010 --> 00:10:29,910 I'll find a man worthy to fill that seat. 211 00:10:32,432 --> 00:10:34,666 This is the one that will stand empty forever. 212 00:10:34,734 --> 00:10:37,952 I assumed that was your chair. It's suitable for a king. 213 00:10:38,038 --> 00:10:41,006 No. No, no, no, mine is no different to the others 214 00:10:41,074 --> 00:10:43,269 in the same way that the table is round. 215 00:10:43,293 --> 00:10:47,012 Many of our order are kings and princes in their own realms, 216 00:10:47,080 --> 00:10:49,381 nonetheless happy to sit shoulder-to-shoulder 217 00:10:49,449 --> 00:10:51,082 with the rest of their knights. 218 00:10:51,151 --> 00:10:56,003 No one of us above the other, except for this one. 219 00:10:56,072 --> 00:10:59,691 This is the Siege Perilous. 220 00:10:59,760 --> 00:11:01,871 Reserved for the knight with the purest heart, 221 00:11:01,895 --> 00:11:05,546 the one destined to carry out the most sacred quests. 222 00:11:05,615 --> 00:11:09,200 Belonged to a man I trusted more than a brother, 223 00:11:09,268 --> 00:11:10,902 but he betrayed me. 224 00:11:12,271 --> 00:11:13,554 It's been vacant since. 225 00:11:13,623 --> 00:11:15,256 Lancelot. 226 00:11:15,325 --> 00:11:16,658 Oh, you've heard of him. 227 00:11:16,726 --> 00:11:19,427 Well, all of you are kind of legends. 228 00:11:19,496 --> 00:11:20,623 Really? 229 00:11:20,647 --> 00:11:22,608 I shudder to think what our tale must be. 230 00:11:22,632 --> 00:11:26,518 Oh. Only one of the greatest romances of all time. 231 00:11:26,586 --> 00:11:28,702 Your love for Guinevere was ripped 232 00:11:28,771 --> 00:11:31,689 away by your best friend, Lancelot. 233 00:11:31,758 --> 00:11:35,626 It's a tragic story that clearly had a happy ending. 234 00:11:35,695 --> 00:11:37,673 The two of you seem like all that's in the past now. 235 00:11:37,697 --> 00:11:40,398 Yes. Lancelot was a good man. 236 00:11:40,466 --> 00:11:42,127 The situation was difficult. 237 00:11:42,151 --> 00:11:44,569 I understand. Actually, Snow... 238 00:11:44,637 --> 00:11:47,639 Mary Margaret and I, we met him. 239 00:11:47,707 --> 00:11:49,924 You did? How is he? 240 00:11:51,861 --> 00:11:54,262 I'm very sorry to tell you this, 241 00:11:54,331 --> 00:11:57,631 but we learned that he died. 242 00:11:58,501 --> 00:11:59,867 I'm sorry. 243 00:12:02,556 --> 00:12:05,267 Lancelot failed to resist temptation, but he was a good knight. 244 00:12:05,291 --> 00:12:07,620 He tortured himself for his sins far more than I would've done. 245 00:12:07,644 --> 00:12:10,511 I wished him happy. Just not with my wife. 246 00:12:16,737 --> 00:12:18,019 Careful. 247 00:12:22,875 --> 00:12:26,444 This is our reliquary, 248 00:12:26,513 --> 00:12:30,582 containing our sacred and magical items 249 00:12:30,650 --> 00:12:32,970 our knights have recovered. 250 00:12:35,338 --> 00:12:37,382 I've never seen magic like that. 251 00:12:37,406 --> 00:12:38,973 It's the Unquenchable Flame. 252 00:12:39,042 --> 00:12:41,642 Said to be part of the burning bush itself. 253 00:12:41,711 --> 00:12:42,831 This will light our path, 254 00:12:42,879 --> 00:12:46,414 and where we're going, we're gonna need it. 255 00:12:46,483 --> 00:12:49,000 The reliquary, Your Majesty. 256 00:12:55,174 --> 00:12:57,525 So, you are the one who found this broken into? 257 00:12:58,511 --> 00:12:59,511 Any theories? 258 00:12:59,562 --> 00:13:00,611 Me? 259 00:13:02,164 --> 00:13:03,731 Oh, well, uh, 260 00:13:03,799 --> 00:13:05,950 everyone speaks of the Dark One in this place. 261 00:13:07,254 --> 00:13:08,997 Perhaps... Stop being a fool, man. 262 00:13:09,021 --> 00:13:11,873 Arthur, to be honest, she did take a dwarf ax. 263 00:13:11,941 --> 00:13:15,126 And as you're about to say, the Dark One doesn't need tools. 264 00:13:15,194 --> 00:13:16,577 This lock was pried open. 265 00:13:16,663 --> 00:13:19,297 Look, you can see the scratches. 266 00:13:19,365 --> 00:13:21,465 You're right. 267 00:13:21,534 --> 00:13:24,135 This is your land. What are you thinking? 268 00:13:24,204 --> 00:13:27,804 I'm thinking I may not know who did this, 269 00:13:28,441 --> 00:13:29,752 but I think I have a good idea 270 00:13:29,776 --> 00:13:32,057 of what their next move will be. 271 00:13:40,770 --> 00:13:44,205 Ah. I know that look. Button on the top turns it on. 272 00:13:44,274 --> 00:13:45,685 I know how to use a phone. 273 00:13:45,709 --> 00:13:47,325 Yeah. What's that, then? 274 00:13:47,393 --> 00:13:50,378 It's a picture from up inside Zelena. 275 00:13:50,447 --> 00:13:51,529 Whoa, mate. 276 00:13:51,597 --> 00:13:54,032 No, no, it's of the baby. 277 00:13:54,100 --> 00:13:56,220 They... They call it a sonogram. 278 00:13:59,639 --> 00:14:02,573 Mixed emotions, I bet. 279 00:14:02,642 --> 00:14:05,910 I mean, I know it's painful for Regina, 280 00:14:05,962 --> 00:14:07,773 her evil sister carrying my child. 281 00:14:07,797 --> 00:14:09,664 It's painful for me. 282 00:14:09,732 --> 00:14:12,066 And yet there's some part of me 283 00:14:12,134 --> 00:14:14,902 that can't help but feel happy. 284 00:14:14,971 --> 00:14:17,021 It's my child. 285 00:14:17,090 --> 00:14:18,951 And I sure don't want Regina to know that. 286 00:14:18,975 --> 00:14:21,570 I don't want her to misconstrue my happiness for, well... 287 00:14:21,594 --> 00:14:24,478 You got yourself a complex situation there, that's for sure. 288 00:14:24,547 --> 00:14:27,532 Hmm. Unlike your simple love life. 289 00:14:27,600 --> 00:14:31,301 Huh. About that, she's not the same. 290 00:14:32,471 --> 00:14:34,405 The new house? 291 00:14:34,473 --> 00:14:37,742 There's a door in there that she doesn't want me anywhere near. 292 00:14:37,810 --> 00:14:40,861 What do you suppose she's hiding? I was thinking that may... 293 00:14:40,947 --> 00:14:42,229 Order up. 294 00:14:42,299 --> 00:14:43,809 Order? I didn't order anything. 295 00:14:43,833 --> 00:14:45,633 Well, what does it say? 296 00:14:49,556 --> 00:14:51,956 "Meet me on your ship. Emma." 297 00:14:52,025 --> 00:14:55,009 You're right. Things are complicated all over. 298 00:15:18,818 --> 00:15:21,018 It's not funny, appearing like that. 299 00:15:21,805 --> 00:15:22,870 Sorry. 300 00:15:23,790 --> 00:15:25,123 What's going on? 301 00:15:26,826 --> 00:15:28,571 I know this has all been really confusing 302 00:15:28,595 --> 00:15:30,228 and I have not made it any easier. 303 00:15:32,882 --> 00:15:36,350 I wanted to apologize for overreacting last time. 304 00:15:36,419 --> 00:15:38,068 I know you were just trying to help. 305 00:15:39,572 --> 00:15:42,139 So I thought we could just talk 306 00:15:42,208 --> 00:15:44,741 and have lunch, like old times. 307 00:15:46,178 --> 00:15:48,378 I'd like nothing more. 308 00:15:48,447 --> 00:15:50,327 But this is hardly like old times. 309 00:15:55,605 --> 00:15:56,671 Better? 310 00:16:00,410 --> 00:16:01,876 Come on. 311 00:16:09,035 --> 00:16:11,385 You know you can trust me. 312 00:16:16,960 --> 00:16:18,893 What is it, noon? 313 00:16:18,962 --> 00:16:22,082 You weren't kidding about eternal night. I'm glad we have the torch. 314 00:16:22,132 --> 00:16:24,576 I'm glad we sent Grif home with the horses. 315 00:16:24,600 --> 00:16:27,000 These woods would make them restless. 316 00:16:27,570 --> 00:16:29,804 Your squire works hard, Your Majesty. 317 00:16:29,872 --> 00:16:31,216 "And you don't thank him enough," 318 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 I can hear you saying it even when you don't. 319 00:16:34,944 --> 00:16:36,677 You're right, though. 320 00:16:36,746 --> 00:16:39,346 I don't even have the excuse of ignorance. 321 00:16:39,415 --> 00:16:40,626 I was born a common man 322 00:16:40,650 --> 00:16:42,878 and have been in service myself. 323 00:16:42,902 --> 00:16:44,735 You weren't born noble? 324 00:16:44,804 --> 00:16:47,883 I'm as peasant as they come. 325 00:16:47,907 --> 00:16:49,427 Shepherd? Oh. 326 00:16:51,761 --> 00:16:54,695 I can feel my backbone relaxing already. 327 00:16:54,764 --> 00:16:56,924 Let's stop with the "Your Majesties," shall we? 328 00:16:56,966 --> 00:16:58,783 Of course. 329 00:16:58,835 --> 00:17:00,367 As for my squire, 330 00:17:00,436 --> 00:17:03,204 I assure you, Guin more than makes up the difference, 331 00:17:03,273 --> 00:17:05,151 showering him and the others with gifts. 332 00:17:05,175 --> 00:17:07,086 She really is the kindest woman I've ever met. 333 00:17:07,110 --> 00:17:08,742 Sounds like my wife. 334 00:17:08,812 --> 00:17:11,612 Once she decides you're family, she'd die for you. 335 00:17:11,681 --> 00:17:13,826 That's not to say Guin doesn't have her fierce side. 336 00:17:13,850 --> 00:17:15,627 With a bow and arrow, I've seen her 337 00:17:15,651 --> 00:17:17,413 take out the eye of a dove in flight. 338 00:17:17,437 --> 00:17:18,647 Well, Mary Margaret could do that. 339 00:17:18,671 --> 00:17:20,738 She wouldn't. But she could. 340 00:17:20,806 --> 00:17:22,951 We should have a tourney. Get them to compete. 341 00:17:22,975 --> 00:17:24,475 Right. 342 00:17:24,544 --> 00:17:26,322 'Cause I'm sure they'd love to be pitted against each other 343 00:17:26,346 --> 00:17:27,878 to let us feel good about ourselves. 344 00:17:27,947 --> 00:17:28,963 Here. 345 00:17:36,506 --> 00:17:39,586 Yeah, perhaps there are better ways for me to show off. 346 00:17:40,977 --> 00:17:43,577 You're a competitive man, for someone with a Round Table. 347 00:17:43,646 --> 00:17:46,064 I thought the idea was you didn't want to sit above anyone. 348 00:17:46,132 --> 00:17:47,776 Someone who isn't competitive 349 00:17:47,800 --> 00:17:50,000 doesn't need a two-ton table to remind him to be humble. 350 00:17:50,904 --> 00:17:52,436 I know my weaknesses. 351 00:17:52,505 --> 00:17:54,149 Lancelot and Guinevere weren't the only ones 352 00:17:54,173 --> 00:17:55,951 to blame for what happened to them. 353 00:17:55,975 --> 00:17:58,135 I was a difficult man to live with. 354 00:17:58,178 --> 00:18:00,745 But I made a conscious decision to fix things. 355 00:18:01,514 --> 00:18:02,747 I understand that. 356 00:18:05,685 --> 00:18:07,050 This way. 357 00:18:15,544 --> 00:18:18,228 Look upon that, brother. 358 00:18:24,270 --> 00:18:26,587 So it is real. 359 00:18:33,946 --> 00:18:35,346 The Crimson Crown. 360 00:18:42,122 --> 00:18:44,322 It will never take both of us. 361 00:18:44,540 --> 00:18:45,589 I'll go. 362 00:18:46,892 --> 00:18:48,493 Well, I'll wait here. 363 00:18:48,561 --> 00:18:50,361 Let the torch be your beacon back. 364 00:18:52,281 --> 00:18:53,414 Thank you. 365 00:19:33,939 --> 00:19:35,506 How's he doing? 366 00:19:35,574 --> 00:19:36,607 Not well. 367 00:19:36,675 --> 00:19:37,991 I'm sorry. 368 00:19:39,278 --> 00:19:41,178 Yeah. But I found a healing spell 369 00:19:41,247 --> 00:19:42,612 in one of his old notebooks. 370 00:19:42,682 --> 00:19:44,393 I've got everything put together 371 00:19:44,417 --> 00:19:46,657 except for one last ingredient. 372 00:19:46,953 --> 00:19:48,814 I need an object that touched him 373 00:19:48,838 --> 00:19:51,939 when he was still a man, before he became the Dark One. 374 00:19:52,008 --> 00:19:53,290 Well, you must have something. 375 00:19:53,359 --> 00:19:54,920 Yeah, well, nothing I can find. 376 00:19:54,944 --> 00:19:57,384 Well, there is still more to look through, though. 377 00:19:57,413 --> 00:19:59,341 Well, do you want me to get you some help? 378 00:19:59,365 --> 00:20:04,368 No. I mean, I'm the only one who knows this place, knows his things. 379 00:20:04,437 --> 00:20:06,753 And I need to keep doing something. 380 00:20:06,822 --> 00:20:08,233 Well, then we'll make this quick. 381 00:20:08,257 --> 00:20:09,918 Has anyone come in to pawn anything today? 382 00:20:09,942 --> 00:20:11,792 Especially a magic bean. 383 00:20:11,861 --> 00:20:15,061 Uh, a bean? No. No one's come in, sorry. 384 00:20:16,182 --> 00:20:17,814 It was worth a shot. 385 00:20:20,786 --> 00:20:22,615 That's all right. You have something else I need. 386 00:20:22,639 --> 00:20:24,338 May I borrow this? 387 00:20:24,991 --> 00:20:26,357 Yeah, but... 388 00:20:26,426 --> 00:20:29,794 Good. This is gonna point us right at our culprit. 389 00:20:29,845 --> 00:20:30,945 What is it? 390 00:20:31,013 --> 00:20:32,312 It's not magic, though. 391 00:20:32,381 --> 00:20:34,982 It's just a souvenir from Doc's birthday party. 392 00:20:35,050 --> 00:20:37,401 It says "Doctober Fest" on it. 393 00:20:37,469 --> 00:20:40,721 I'm very well aware. Don't worry, I've got this. 394 00:20:45,461 --> 00:20:48,612 Attention, subjects of Camelot! 395 00:20:48,681 --> 00:20:51,449 In my hand, you see the Chalice of Vengeance. 396 00:20:51,517 --> 00:20:53,712 There's been a theft in your encampment. 397 00:20:56,522 --> 00:20:59,272 The chalice will tell me which among you is the thief. 398 00:20:59,341 --> 00:21:02,692 So line up for your chance to drink from the sacred cup. 399 00:21:41,867 --> 00:21:43,367 Hold on! 400 00:21:50,876 --> 00:21:52,076 Take over! 401 00:21:53,395 --> 00:21:56,781 Speed is feet! Direction is hands! 402 00:22:14,033 --> 00:22:15,732 Circle around! 403 00:24:34,423 --> 00:24:36,503 Thank you. Think nothing of it. 404 00:24:37,259 --> 00:24:40,060 It would appear you did it. Well done! 405 00:24:41,597 --> 00:24:43,597 I have questions. 406 00:24:43,666 --> 00:24:46,550 You want to know if I'm still the same Emma. 407 00:24:46,602 --> 00:24:49,898 I imagine that's not a simple answer, so let's start easy. 408 00:24:49,922 --> 00:24:51,822 Your new house... 409 00:24:51,891 --> 00:24:54,211 What's behind that locked door? 410 00:24:56,445 --> 00:24:58,765 You know I want to trust you, Emma. 411 00:24:59,415 --> 00:25:00,731 Why don't you help me? 412 00:25:02,084 --> 00:25:05,018 So trust me. 413 00:25:05,087 --> 00:25:07,807 With my powers, I could hide anything from your prying eyes anyway. 414 00:25:09,742 --> 00:25:11,419 Now you've answered my first question, too. 415 00:25:11,443 --> 00:25:14,928 You're not the same Emma. She didn't play games. 416 00:25:16,531 --> 00:25:20,200 Yes. I'm different. 417 00:25:22,104 --> 00:25:23,186 I'm better. 418 00:25:23,255 --> 00:25:25,305 As the Dark One? 419 00:25:25,374 --> 00:25:28,375 I used to be scarred and judgmental and closed off. 420 00:25:28,444 --> 00:25:31,161 Took me forever to see the magic in this place. 421 00:25:33,381 --> 00:25:34,948 And now I... 422 00:25:37,552 --> 00:25:39,720 I see things clearly. 423 00:25:41,624 --> 00:25:44,658 I'm not scared anymore. 424 00:25:44,727 --> 00:25:49,580 Honestly, I'm an open book if you're willing to take that trust-step. 425 00:25:49,648 --> 00:25:55,586 Are you really suggesting that we move forward in a real relationship? 426 00:25:55,654 --> 00:25:59,123 Gold and Belle loved each other. 427 00:25:59,191 --> 00:26:02,191 I don't think you should use the crocodile as your example. 428 00:26:04,113 --> 00:26:05,812 But think about it. 429 00:26:07,082 --> 00:26:09,783 He was born a coward. 430 00:26:09,852 --> 00:26:12,553 He didn't find true love until he was the Dark One. 431 00:26:12,638 --> 00:26:14,905 You told me how the man he was 432 00:26:14,974 --> 00:26:16,774 groveled and cried on the deck of this ship. 433 00:26:17,977 --> 00:26:19,070 He changed for the better, too. 434 00:26:19,094 --> 00:26:21,261 You're wrong. 435 00:26:21,330 --> 00:26:24,331 I was the villain in that little drama, Swan. 436 00:26:26,619 --> 00:26:28,847 He was a good man trying to keep his family together, 437 00:26:28,871 --> 00:26:30,770 and I took this cutlass 438 00:26:30,840 --> 00:26:33,874 and put it to his head and taunted him. 439 00:26:35,510 --> 00:26:38,912 I was the only one there who's changed for the better. 440 00:26:38,980 --> 00:26:43,149 He became an evil manipulative killer! 441 00:26:45,170 --> 00:26:46,965 Do you remember when we were in the storybook 442 00:26:46,989 --> 00:26:48,516 and I taught you how to swordplay? 443 00:26:48,540 --> 00:26:50,460 More games. Enough, Swan! 444 00:26:50,860 --> 00:26:53,227 All I wanted was your honesty. 445 00:26:53,295 --> 00:26:56,413 But I'm done humoring you. 446 00:26:57,349 --> 00:26:59,249 Answer me. 447 00:26:59,318 --> 00:27:01,268 And start by why you brought me here. 448 00:27:01,353 --> 00:27:03,298 And it wasn't because this is what we used to do, 449 00:27:03,322 --> 00:27:06,890 because that you isn't here. 450 00:27:12,398 --> 00:27:15,832 You need something, Dark One. 451 00:27:17,903 --> 00:27:19,586 Tell me what it is. 452 00:27:21,674 --> 00:27:24,842 All I need is your trust, I promise. 453 00:27:26,178 --> 00:27:28,078 I liked you the way you were. 454 00:27:29,715 --> 00:27:30,814 And I liked your walls. 455 00:27:30,883 --> 00:27:33,117 I liked being the one to break them down. 456 00:27:34,419 --> 00:27:37,921 And the person you found inside is still me. 457 00:27:40,693 --> 00:27:43,560 I have a question for you, for once. 458 00:27:46,098 --> 00:27:48,865 Do you love me? 459 00:27:48,918 --> 00:27:52,719 If you tell me you don't love me, I will let you go. 460 00:27:57,425 --> 00:27:59,459 I loved you. 461 00:28:04,917 --> 00:28:07,751 I guess I'm either steering home or swimming home. 462 00:28:09,255 --> 00:28:10,954 Tell me which. 463 00:28:16,127 --> 00:28:17,761 The ship's yours. 464 00:28:33,462 --> 00:28:34,778 David, what is it? 465 00:28:34,846 --> 00:28:36,463 The toadstool. It's gone! 466 00:28:38,650 --> 00:28:41,852 Either the phantom knights took it or it was lost in the bog. 467 00:28:42,821 --> 00:28:44,901 Well, we could search for it. 468 00:28:45,791 --> 00:28:46,973 No. 469 00:28:48,644 --> 00:28:49,859 It's gone. 470 00:28:59,888 --> 00:29:04,607 The word "quest" means to seek, not to find. 471 00:29:04,660 --> 00:29:07,594 It's the seeking that matters. 472 00:29:07,663 --> 00:29:08,979 Do you believe that? 473 00:29:11,133 --> 00:29:14,234 Not truly, no. 474 00:29:14,302 --> 00:29:16,314 If the finding is what makes a difference in this world, 475 00:29:16,338 --> 00:29:19,005 then that's what I want. I'm sorry. 476 00:29:24,013 --> 00:29:26,380 My father, he drank his life away. 477 00:29:26,448 --> 00:29:27,825 My brother accomplished nothing but evil. 478 00:29:27,849 --> 00:29:30,366 There was a time I thought I'd be different. 479 00:29:31,353 --> 00:29:32,602 Change the world. 480 00:29:33,255 --> 00:29:35,622 But I just... 481 00:29:39,161 --> 00:29:41,339 I don't want to only be remembered as the man 482 00:29:41,363 --> 00:29:44,514 who kissed a sleeping princess awake 30 years ago. 483 00:29:45,634 --> 00:29:46,714 I understand. 484 00:29:48,870 --> 00:29:51,104 You do? You're king of Camelot. 485 00:29:53,125 --> 00:29:55,992 Yes, some large rock decided I was a hero. 486 00:29:56,061 --> 00:29:58,745 A prophecy fulfilled. 487 00:29:58,813 --> 00:30:03,133 But since then, I've had victories and I've had losses. 488 00:30:03,202 --> 00:30:06,836 And I've learned that it's the losses that require us to be brave. 489 00:30:06,905 --> 00:30:08,716 So if anything will make us heroes... 490 00:30:08,740 --> 00:30:12,392 It's the never giving up, even after a loss. 491 00:30:13,161 --> 00:30:14,478 Indeed. 492 00:30:18,584 --> 00:30:20,504 Well, we might as well get out of here. 493 00:30:20,819 --> 00:30:22,186 There's work to be done, 494 00:30:23,221 --> 00:30:24,404 and it's not here. 495 00:30:24,473 --> 00:30:26,640 Good man. 496 00:30:26,709 --> 00:30:29,910 David, if you want to be part of something, 497 00:30:29,978 --> 00:30:31,677 do something that matters, 498 00:30:31,746 --> 00:30:34,014 I have a place for a man like you. 499 00:30:40,722 --> 00:30:42,005 I never saw a bean. 500 00:30:42,073 --> 00:30:43,913 Just forget the bean for now. 501 00:30:43,942 --> 00:30:46,182 Just tell us why you took these things. 502 00:30:49,181 --> 00:30:52,482 I was tired of how I was being treated. 503 00:30:52,551 --> 00:30:56,153 How we were all being treated, breaking our backs for him, 504 00:30:56,221 --> 00:30:57,854 for love of Camelot. 505 00:31:00,408 --> 00:31:02,576 I wanted to hurt the king. 506 00:31:04,863 --> 00:31:07,297 Grif, I had no idea. 507 00:31:07,365 --> 00:31:08,943 But you see, you've hurt everyone. 508 00:31:08,967 --> 00:31:11,167 We need that bean to get home! 509 00:31:14,389 --> 00:31:16,590 I didn't see a bean, Your Majesty. 510 00:31:23,882 --> 00:31:26,382 I'm always betrayed by those closest to me. 511 00:31:26,451 --> 00:31:28,552 Look, you know this guy. Is he lying? 512 00:31:28,620 --> 00:31:30,587 I don't believe so. 513 00:31:30,656 --> 00:31:32,400 And of course, it is possible there was no bean, 514 00:31:32,424 --> 00:31:35,592 if it was removed during the six weeks we can't recall. 515 00:31:35,661 --> 00:31:38,545 Okay. Well, we'll find another way to get you home. 516 00:31:38,614 --> 00:31:39,854 Working together? 517 00:31:40,448 --> 00:31:41,498 Absolutely. 518 00:31:43,652 --> 00:31:44,895 Let's go tell this guy he's gonna make his home 519 00:31:44,919 --> 00:31:46,759 in our cell for a little while. 520 00:31:53,595 --> 00:31:55,095 What's this? 521 00:31:55,164 --> 00:31:58,899 It must have fallen out when we emptied his bag. 522 00:31:58,967 --> 00:32:02,335 If that was in the trunk, it was added after the time we lost. 523 00:32:03,138 --> 00:32:05,072 I recognize this. 524 00:32:10,645 --> 00:32:12,926 That's the one in the book from Camelot. 525 00:32:13,799 --> 00:32:16,349 The one I found this morning. 526 00:32:20,105 --> 00:32:22,345 That's what we were looking for back there. 527 00:32:23,192 --> 00:32:24,558 But why? 528 00:32:24,626 --> 00:32:27,627 It's used to communicate through magical barriers. 529 00:32:27,696 --> 00:32:30,675 We must've been trying to communicate with Merlin. 530 00:32:30,699 --> 00:32:32,149 I wonder if we did. 531 00:32:32,217 --> 00:32:34,457 Let's use it. Let's find out if we can talk to him now. 532 00:32:34,519 --> 00:32:36,999 He can help us save Emma from being the Dark One. 533 00:32:38,056 --> 00:32:40,390 David, you did it. 534 00:32:58,143 --> 00:33:00,026 I dub thee Sir David of the Enchanted Forest, 535 00:33:02,080 --> 00:33:03,347 now of the Round Table. 536 00:33:06,385 --> 00:33:07,862 I know "Knight of the Round Table" 537 00:33:07,886 --> 00:33:10,086 is pale fire indeed next to the title of Prince. 538 00:33:10,155 --> 00:33:14,340 No. I am beyond honored. 539 00:33:14,409 --> 00:33:16,876 Then rise, Sir Knight, take your place. 540 00:33:40,886 --> 00:33:42,001 Really? 541 00:33:42,087 --> 00:33:44,220 I never thought I'd find anyone 542 00:33:44,289 --> 00:33:46,356 I trust enough to fill that seat. 543 00:33:46,425 --> 00:33:48,358 But it's yours. 544 00:33:59,237 --> 00:34:01,317 And it will bear your coat of arms. 545 00:34:11,416 --> 00:34:13,328 Not bad for a shepherd, eh? 546 00:34:15,537 --> 00:34:16,586 Thank you. 547 00:34:53,475 --> 00:34:55,459 Someone there? 548 00:35:04,085 --> 00:35:05,502 It can't be. 549 00:35:07,338 --> 00:35:08,721 It is. 550 00:35:08,790 --> 00:35:11,735 Lancelot? We thought you were dead. 551 00:35:11,759 --> 00:35:15,929 That is a long story. But trust your eyes, it is me. 552 00:35:15,997 --> 00:35:17,948 And right now, my struggles don't matter. 553 00:35:18,016 --> 00:35:21,033 What does is that there is a terrible villain in Camelot. 554 00:35:21,102 --> 00:35:24,437 The Dark One. We know. It's our daughter, we're going to fix it. 555 00:35:24,506 --> 00:35:26,156 No. 556 00:35:27,025 --> 00:35:28,391 There's another villain. 557 00:35:29,561 --> 00:35:30,643 Arthur. 558 00:35:30,712 --> 00:35:32,445 What? Trust me. 559 00:35:32,514 --> 00:35:35,181 No, Camelot is not what it seems. 560 00:35:51,350 --> 00:35:53,316 Today was a difficult day. 561 00:36:04,463 --> 00:36:06,712 You lied to him. To David. 562 00:36:06,781 --> 00:36:08,681 And it brought me no pleasure. 563 00:36:09,684 --> 00:36:12,268 He's a good man. 564 00:36:12,320 --> 00:36:15,454 A noble man. But I must think of my kingdom first. 565 00:36:19,744 --> 00:36:21,244 Of course you must. 566 00:36:23,382 --> 00:36:26,349 That is always the burden of a King. 567 00:36:34,326 --> 00:36:37,126 Oh, Your Majesty, thank goodness you're here. 568 00:36:37,178 --> 00:36:40,129 I don't understand what's going on. 569 00:36:40,199 --> 00:36:42,632 I did only what you asked. 570 00:36:42,701 --> 00:36:44,500 I took the items and I kept them safe. 571 00:36:44,570 --> 00:36:46,770 I said maybe there was a bean, 572 00:36:46,821 --> 00:36:48,733 even though you and I know full well there was never a bean, 573 00:36:48,757 --> 00:36:50,574 and I did it exactly as you said. 574 00:36:53,061 --> 00:36:54,861 Can you please let me out now? 575 00:36:55,681 --> 00:36:58,114 Not just yet, Grif. 576 00:36:58,183 --> 00:36:59,427 There may not have been a bean, 577 00:36:59,451 --> 00:37:01,762 but we can't have them learning that now, can we? 578 00:37:01,786 --> 00:37:02,919 No. No, 579 00:37:02,987 --> 00:37:04,332 of course not, Your Majesty. 580 00:37:04,356 --> 00:37:06,656 They trust me now. 581 00:37:06,725 --> 00:37:09,125 So I must use that trust to protect my kingdom. 582 00:37:10,395 --> 00:37:11,805 These people may seem friendly, 583 00:37:11,829 --> 00:37:14,029 but they threaten everything we hold dear. 584 00:37:17,769 --> 00:37:20,103 David likes to imagine his quest a noble one. 585 00:37:21,539 --> 00:37:24,524 But his daughter is the Dark One. 586 00:37:25,394 --> 00:37:28,061 They lied to us in Camelot. 587 00:37:28,129 --> 00:37:30,107 They brought her into our castle. 588 00:37:30,131 --> 00:37:32,342 They are responsible for tearing us away from our home, 589 00:37:32,366 --> 00:37:34,545 a home we must now reclaim. 590 00:37:34,569 --> 00:37:36,920 But how will we ever get back without a bean? 591 00:37:36,988 --> 00:37:39,122 I'm afraid we cannot get back. 592 00:37:41,293 --> 00:37:45,228 That's why we must build a new Camelot. Here, in Storybrooke. 593 00:37:48,567 --> 00:37:50,099 Then you can trust me to help. 594 00:37:50,168 --> 00:37:52,435 I would do anything for my kingdom. 595 00:37:52,504 --> 00:37:53,744 I know you would. 596 00:37:54,756 --> 00:37:56,222 As would I. 597 00:37:58,293 --> 00:38:00,733 Which is why I need you to drink this. 598 00:38:05,433 --> 00:38:08,118 Poison from the Agrabah Vipers. 599 00:38:09,621 --> 00:38:10,854 But why? 600 00:38:10,922 --> 00:38:12,756 I won't tell these people a thing. 601 00:38:12,824 --> 00:38:13,951 Not of your own free will, 602 00:38:13,975 --> 00:38:16,175 but they have magic on their side. 603 00:38:16,244 --> 00:38:18,455 In time, they will make you talk. 604 00:38:18,479 --> 00:38:19,796 There must be some other way. 605 00:38:19,864 --> 00:38:23,667 I wish there was. Truly, I do. 606 00:38:25,137 --> 00:38:26,447 You told me you always dreamed of sitting at 607 00:38:26,471 --> 00:38:27,871 the Round Table one day? 608 00:38:27,939 --> 00:38:30,735 Well, now I am offering you something greater, 609 00:38:30,759 --> 00:38:34,594 a chance to die in service of Camelot. 610 00:38:35,964 --> 00:38:39,164 Your death will be the cornerstone of a great new Kingdom. 611 00:38:41,369 --> 00:38:42,986 If you take this. 612 00:38:59,454 --> 00:39:01,020 For Camelot. 613 00:39:29,234 --> 00:39:30,733 For Camelot. 614 00:39:35,774 --> 00:39:37,423 Good, you're still here. 615 00:39:39,027 --> 00:39:40,059 You need me? 616 00:39:40,895 --> 00:39:43,429 Yeah. 617 00:39:43,498 --> 00:39:46,866 Remember how I told you about that door in Emma's place? 618 00:39:46,935 --> 00:39:48,951 I want to know what's behind it. 619 00:39:49,020 --> 00:39:50,881 I take it asking her didn't work. 620 00:39:50,905 --> 00:39:53,706 She's beyond that. I need a thief. 621 00:39:53,774 --> 00:39:55,853 Former thief. Those days are behind me. 622 00:39:55,877 --> 00:39:56,988 Take it from a former pirate, 623 00:39:57,012 --> 00:39:58,256 those days are never behind you. 624 00:39:58,280 --> 00:39:59,946 Will you help me? 625 00:40:01,866 --> 00:40:03,360 Granny, have you got my lunch ready? 626 00:40:03,384 --> 00:40:05,362 Yeah, but girl, you're gonna need more than that. 627 00:40:05,386 --> 00:40:06,780 Sit down for some real food. 628 00:40:06,804 --> 00:40:08,137 I can't. 629 00:40:09,207 --> 00:40:10,447 Oh, my God, look. 630 00:40:13,361 --> 00:40:14,722 Yeah, I have to get back to him. 631 00:40:14,746 --> 00:40:16,089 Just forget the soup. I'm sorry. 632 00:40:16,113 --> 00:40:18,213 Hang on, is it supposed to do that? 633 00:40:18,283 --> 00:40:19,415 What? 634 00:40:20,419 --> 00:40:22,301 He's waking up. 635 00:40:44,476 --> 00:40:48,344 You know, he doesn't look too good, if I do say so myself. 636 00:40:51,783 --> 00:40:53,432 Quite a stroke of luck, 637 00:40:53,501 --> 00:40:56,247 you finding something that touched him when he was a man. 638 00:40:56,271 --> 00:40:58,082 It wasn't luck. I worked hard for this. 639 00:40:58,106 --> 00:40:59,539 That's true. 640 00:40:59,607 --> 00:41:02,825 You crushed Hook's heart even more firmly under your 641 00:41:03,862 --> 00:41:06,029 impractical boot heel. 642 00:41:06,080 --> 00:41:07,363 Quiet. 643 00:41:37,111 --> 00:41:38,561 What do you want from me? 644 00:41:40,198 --> 00:41:43,650 You are the Dark One now, not me. 645 00:41:45,953 --> 00:41:49,622 That's right. You are not dark, you are also not light. 646 00:41:49,690 --> 00:41:50,973 You are nothing. 647 00:41:52,143 --> 00:41:54,121 Your heart is a blank slate. 648 00:41:54,145 --> 00:41:57,108 And that, little man, makes you useful. 649 00:41:57,132 --> 00:41:59,332 Because now, 650 00:41:59,400 --> 00:42:02,718 I can make you into the last thing you ever thought you would be, 651 00:42:03,989 --> 00:42:05,688 a hero. 652 00:42:05,757 --> 00:42:07,356 And not just any hero, 653 00:42:07,425 --> 00:42:09,375 the purest who's ever lived. 654 00:42:11,179 --> 00:42:12,695 And then... 655 00:42:19,303 --> 00:42:21,604 And then I have a job for you. 47471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.