Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,486 --> 00:00:04,230
Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:04,254 --> 00:00:07,017
The most powerful sorcerer in all
the realms is stuck inside a tree?
3
00:00:07,041 --> 00:00:08,151
And you think we
can get him out?
4
00:00:08,175 --> 00:00:09,369
Merlin's prophecies
are never wrong.
5
00:00:09,393 --> 00:00:10,771
This rose is now
linked to your beast.
6
00:00:10,795 --> 00:00:12,472
As long as it still
has petals, he lives.
7
00:00:12,496 --> 00:00:13,940
Just because I'm the Dark One
8
00:00:13,964 --> 00:00:15,275
doesn't mean we
can't still be together.
9
00:00:15,299 --> 00:00:16,693
They're here to
destroy the Dark One.
10
00:00:16,717 --> 00:00:17,860
But helping them
may be the only way
11
00:00:17,884 --> 00:00:18,979
I'll ever get my
hands on that dagger.
12
00:00:19,003 --> 00:00:20,134
Merlin's tower.
13
00:00:20,203 --> 00:00:21,331
There must be something in here
14
00:00:21,355 --> 00:00:22,699
to get him out of the tree.
15
00:00:22,723 --> 00:00:24,451
You can make that
weapon whole again.
16
00:00:24,475 --> 00:00:26,558
And use it to
snuff out the light.
17
00:00:35,485 --> 00:00:37,986
Our yield's way down, boys.
18
00:00:38,055 --> 00:00:39,387
I know Dopey's a tree,
19
00:00:39,456 --> 00:00:41,589
but we gotta be more
productive since he can't.
20
00:00:41,659 --> 00:00:42,702
He's producing oxygen.
21
00:00:43,794 --> 00:00:46,962
Hey. Let's stay focused.
22
00:00:47,031 --> 00:00:48,047
Yes.
23
00:00:49,750 --> 00:00:51,834
No one wants a nasty surprise.
24
00:00:55,739 --> 00:00:58,306
You're not getting
any dust, sister.
25
00:00:58,375 --> 00:01:00,876
Actually, I'm shopping
for something else today.
26
00:01:00,944 --> 00:01:03,478
Something with edge.
27
00:01:03,913 --> 00:01:05,713
My ax.
28
00:01:05,782 --> 00:01:09,051
Oh, Happy, there's something
I learned as the Dark One.
29
00:01:10,788 --> 00:01:15,023
If your name is on
something, hold on to it.
30
00:01:29,289 --> 00:01:31,601
If we're going to free
Merlin, we need witchbane.
31
00:01:31,625 --> 00:01:33,770
Yeah, but the
labels are all faded.
32
00:01:33,794 --> 00:01:36,694
Forget the de-cloaking
potion. It's not a glamor anyway.
33
00:01:36,764 --> 00:01:37,963
You sure?
34
00:01:38,031 --> 00:01:40,076
If I'm getting this
right, the tree could
35
00:01:40,100 --> 00:01:42,251
actually be him,
transfigured, right?
36
00:01:42,336 --> 00:01:43,769
We could find out with a sample.
37
00:01:43,837 --> 00:01:45,231
Yeah, and when
we snap off a twig
38
00:01:45,255 --> 00:01:46,365
and it turns into a finger,
39
00:01:46,389 --> 00:01:47,589
who's crying then?
40
00:01:47,658 --> 00:01:49,138
Come on, someone, witchbane.
41
00:01:50,994 --> 00:01:52,739
You guys sure you don't
want me to just wiggle my nose
42
00:01:52,763 --> 00:01:53,823
and get him out of that tree?
43
00:01:53,847 --> 00:01:55,163
No!
44
00:01:55,232 --> 00:01:58,283
Your magic is dark
now. It's not worth it.
45
00:01:58,352 --> 00:01:59,968
I'll just keep pretending to be
46
00:02:00,036 --> 00:02:01,670
the Savior destined to free him
47
00:02:01,739 --> 00:02:03,538
and we can do this together.
48
00:02:03,607 --> 00:02:05,707
Regina's right, Emma.
49
00:02:05,793 --> 00:02:07,792
I heard someone
say a woman is right.
50
00:02:07,861 --> 00:02:11,229
It's always a safe
assumption, isn't it, David?
51
00:02:11,298 --> 00:02:13,848
How are you progressing,
Madame Savior?
52
00:02:13,917 --> 00:02:16,234
Um, progress. Slow but sure.
53
00:02:16,286 --> 00:02:19,087
Uh, it's marvelous having
54
00:02:19,156 --> 00:02:21,434
Merlin's own books to work with.
55
00:02:21,458 --> 00:02:22,702
It's like talking
with the master.
56
00:02:22,726 --> 00:02:23,858
Oh.
57
00:02:25,312 --> 00:02:26,923
What if we could talk to him?
58
00:02:26,947 --> 00:02:27,979
What?
59
00:02:28,048 --> 00:02:29,381
Yes.
60
00:02:30,684 --> 00:02:33,418
You are, very
occasionally, a genius.
61
00:02:33,487 --> 00:02:38,306
Yes, if we talk to him, he
can tell us how to get him out.
62
00:02:42,012 --> 00:02:43,127
A mushroom.
63
00:02:43,197 --> 00:02:46,881
Toadstool, actually.
Deadly poison.
64
00:02:46,950 --> 00:02:49,317
Extremely useful
in communicating
65
00:02:49,386 --> 00:02:51,736
across barriers,
even through spells.
66
00:02:51,788 --> 00:02:54,039
Says here it's called
"The Crimson Crown."
67
00:02:55,325 --> 00:02:56,925
Yes, I know this name.
68
00:02:56,993 --> 00:03:00,846
It's rumored to grow in Broceliande,
the Forest of Eternal Night.
69
00:03:00,914 --> 00:03:02,881
Its existence is the
stuff of legend though.
70
00:03:03,851 --> 00:03:05,583
Almost certainly fiction.
71
00:03:05,652 --> 00:03:07,230
Well, people say the same
thing about us. How far?
72
00:03:07,254 --> 00:03:09,087
A half day's ride.
But if it is there,
73
00:03:09,155 --> 00:03:10,906
it'll be protected
by magical forces.
74
00:03:11,976 --> 00:03:13,770
No, David, wait
until we know more.
75
00:03:13,794 --> 00:03:17,429
It's not like I'm needed
here, and it's a chance.
76
00:03:17,497 --> 00:03:18,730
I'm taking it.
77
00:03:22,319 --> 00:03:23,919
Hold!
78
00:03:23,987 --> 00:03:26,332
Your Majesty, don't
try to talk me out of this.
79
00:03:26,356 --> 00:03:28,156
I wouldn't dream of it.
80
00:03:28,224 --> 00:03:29,402
I just wanted to
propose, Prince David,
81
00:03:29,426 --> 00:03:30,670
if it's quite all
right with you,
82
00:03:30,694 --> 00:03:32,010
that I come along and lend aid?
83
00:03:32,079 --> 00:03:34,179
Come with me and we
can get ourselves outfitted.
84
00:03:34,248 --> 00:03:36,431
And then we can quest
together as brothers.
85
00:03:43,256 --> 00:03:46,224
This question mark?
That's my handwriting.
86
00:03:46,293 --> 00:03:48,793
I must've marked
this page in Camelot.
87
00:03:48,862 --> 00:03:51,162
I don't know if this
is the right answer,
88
00:03:51,231 --> 00:03:53,498
but these books came from there.
89
00:03:53,567 --> 00:03:56,218
I think we were looking
at this for answers.
90
00:03:56,303 --> 00:03:58,619
We've been violated!
91
00:03:58,689 --> 00:03:59,955
What's the problem?
92
00:04:00,024 --> 00:04:01,117
What do you think it is?
93
00:04:01,141 --> 00:04:02,190
Your kid!
94
00:04:02,258 --> 00:04:03,558
She took my ax.
95
00:04:03,627 --> 00:04:06,028
Uh, dwarfs are your department.
96
00:04:06,096 --> 00:04:08,062
I'll stay on this.
97
00:04:08,148 --> 00:04:09,626
What do you want us
to do about it, Leroy?
98
00:04:09,650 --> 00:04:10,966
Help us.
99
00:04:11,035 --> 00:04:12,779
We know she's your daughter,
but you gotta do something.
100
00:04:12,803 --> 00:04:14,486
'Cause if you won't, we will.
101
00:04:14,538 --> 00:04:16,221
Do not hurt her.
102
00:04:16,290 --> 00:04:17,388
It's okay. They can't.
103
00:04:17,457 --> 00:04:19,090
Like that's all that matters?
104
00:04:19,159 --> 00:04:20,592
Stop being a scared parent.
105
00:04:20,661 --> 00:04:22,310
Be our sheriff
again. We need you.
106
00:04:22,379 --> 00:04:24,596
I'll see about
getting the ax back.
107
00:04:24,665 --> 00:04:26,064
Thanks for letting us know.
108
00:04:26,133 --> 00:04:29,234
Looks like just another
insult for us to swallow down.
109
00:04:29,303 --> 00:04:30,952
For now.
110
00:04:47,971 --> 00:04:50,005
Why does she need an
ax? That's alarming, right?
111
00:04:50,073 --> 00:04:51,818
I don't know. I mean,
what can she do with an ax
112
00:04:51,842 --> 00:04:54,075
that she couldn't just
do with her powers?
113
00:04:54,744 --> 00:04:55,794
David!
114
00:04:55,862 --> 00:04:57,056
I just wish she'd talk to us.
115
00:04:57,080 --> 00:04:58,429
I know! Me too.
116
00:04:59,599 --> 00:05:02,450
The worst part is,
we can't save her.
117
00:05:02,518 --> 00:05:04,252
Yet. We're trying.
118
00:05:04,338 --> 00:05:06,221
How? What am I doing?
119
00:05:06,290 --> 00:05:07,422
You're leading.
120
00:05:07,490 --> 00:05:08,735
Nobody seems to be following.
121
00:05:08,759 --> 00:05:10,458
Don't worry about the dwarfs.
122
00:05:10,527 --> 00:05:13,272
I'm not. I'm worried about
Emma, and how this is my fault!
123
00:05:13,296 --> 00:05:16,114
She made the choice
to save everyone.
124
00:05:16,183 --> 00:05:20,285
I should've stopped her.
I'm her father. And now I'm...
125
00:05:21,888 --> 00:05:25,373
I'm paralyzed.
126
00:05:25,442 --> 00:05:27,792
There's nothing I can do,
for her, for you, for anyone.
127
00:05:27,861 --> 00:05:29,293
You are doing something.
128
00:05:29,363 --> 00:05:31,712
You're helping our
people the best you can.
129
00:05:33,283 --> 00:05:35,283
That's kind of the problem.
130
00:05:38,672 --> 00:05:39,687
Hey.
131
00:05:41,091 --> 00:05:45,093
In any world, you are my hero.
132
00:05:45,161 --> 00:05:46,611
Remember?
133
00:05:47,731 --> 00:05:49,264
Of course.
134
00:05:53,237 --> 00:05:54,269
Go.
135
00:05:55,572 --> 00:05:56,612
I've got it.
136
00:06:17,144 --> 00:06:18,454
Good morning to you, Sheriff.
137
00:06:18,478 --> 00:06:20,294
Your Majesty.
How can I help you?
138
00:06:20,363 --> 00:06:21,729
Any luck finding your blade?
139
00:06:21,798 --> 00:06:23,642
Uh, no luck finding
Excalibur, I'm afraid,
140
00:06:23,666 --> 00:06:26,345
but I'm coming to you with
something far more urgent.
141
00:06:26,369 --> 00:06:27,980
Our reliquary has been robbed.
142
00:06:28,004 --> 00:06:29,904
I'm sorry, your what?
143
00:06:29,973 --> 00:06:32,118
Magical relics collected by
the knights of the Round Table.
144
00:06:32,142 --> 00:06:33,919
They're all very precious.
145
00:06:33,943 --> 00:06:35,355
I had no idea it was here until
146
00:06:35,379 --> 00:06:36,773
it turned up in this
land, nearly empty.
147
00:06:36,797 --> 00:06:38,280
When you say precious...
148
00:06:38,348 --> 00:06:39,893
There was a magic bean inside.
149
00:06:39,917 --> 00:06:42,984
This bean can take my
people home in an instant.
150
00:06:43,053 --> 00:06:45,031
I have to tell you, I
will find it if I have to
151
00:06:45,055 --> 00:06:46,649
search every
residence in your city.
152
00:06:46,673 --> 00:06:48,117
You don't have to
do anything alone.
153
00:06:48,141 --> 00:06:49,507
You can help?
154
00:06:49,576 --> 00:06:51,476
I'll get you back to
Camelot, I promise.
155
00:06:52,195 --> 00:06:53,377
Thank you.
156
00:07:03,540 --> 00:07:04,623
A dwarf ax!
157
00:07:04,691 --> 00:07:07,169
Now that's a creative
path to failure.
158
00:07:07,193 --> 00:07:08,554
Dwarf axes cut
through everything.
159
00:07:08,578 --> 00:07:11,863
Nothing cuts through
magic. Except maybe a kiss.
160
00:07:13,267 --> 00:07:15,147
Have you thought
about kissing it out?
161
00:07:17,203 --> 00:07:20,688
You're running out
of options, dearie.
162
00:07:20,757 --> 00:07:24,125
You see, we want you
to snuff out the light,
163
00:07:24,193 --> 00:07:28,195
so we need a hero to pull
Excalibur from the stone.
164
00:07:28,264 --> 00:07:31,298
Now, let's face facts,
that's not gonna be you.
165
00:07:31,367 --> 00:07:35,202
So why don't you stop messing
around and go get the hero we need?
166
00:07:35,271 --> 00:07:39,674
Oh, and you and I
both know who that is.
167
00:07:48,067 --> 00:07:50,719
It's all right. You'll get it.
168
00:07:51,921 --> 00:07:54,456
Perhaps it's time
for a spot of tea.
169
00:07:54,524 --> 00:07:57,041
Calm nerves lead
to clear thoughts.
170
00:08:06,236 --> 00:08:10,522
You're here so I can keep an
eye on you, mute handmaiden.
171
00:08:10,590 --> 00:08:14,759
I don't need you rolling your eyes
at me. We need to clear the air.
172
00:08:15,646 --> 00:08:16,789
Fine.
173
00:08:16,813 --> 00:08:19,413
Oh, oh, oh.
174
00:08:19,482 --> 00:08:21,315
There you are, my lovely voice.
175
00:08:21,384 --> 00:08:23,585
It's so light and feminine.
176
00:08:23,653 --> 00:08:24,653
Enough!
177
00:08:27,507 --> 00:08:29,457
Now, let's have
a little chat about
178
00:08:29,526 --> 00:08:31,442
you trying to escape back to Oz.
179
00:08:33,296 --> 00:08:34,812
Zelena,
180
00:08:36,650 --> 00:08:41,403
you know you can't take
that child away from Robin.
181
00:08:41,471 --> 00:08:45,840
Well, can you blame me?
You're going to take it from me.
182
00:08:45,909 --> 00:08:47,720
This child could
be my only chance
183
00:08:47,744 --> 00:08:49,488
for someone to
truly love me and...
184
00:08:49,512 --> 00:08:51,824
I mean, you got a second
chance, why can't I?
185
00:08:51,848 --> 00:08:56,401
Oh, I'm sorry, but you've
had a second chance.
186
00:08:56,470 --> 00:08:59,454
And a second second chance!
187
00:08:59,522 --> 00:09:02,190
You can't keep painting
yourself as a victim.
188
00:09:03,009 --> 00:09:04,758
It's absurd.
189
00:09:04,828 --> 00:09:08,963
You can tell me that
life is fair all you want.
190
00:09:09,032 --> 00:09:11,277
All I can tell you
is that from in here,
191
00:09:11,301 --> 00:09:13,181
I'm still seeing one
sister with all the toys...
192
00:09:14,204 --> 00:09:17,772
Be quiet and listen
for once in your life.
193
00:09:19,142 --> 00:09:20,842
You forgot who I am.
194
00:09:22,311 --> 00:09:24,279
The Evil Queen.
195
00:09:25,816 --> 00:09:27,682
I can be a far greater nightmare
196
00:09:27,750 --> 00:09:29,951
than you can possibly imagine.
197
00:09:31,021 --> 00:09:32,503
But now?
198
00:09:32,572 --> 00:09:35,506
My gift to you
199
00:09:35,575 --> 00:09:37,041
is a promise.
200
00:09:38,511 --> 00:09:42,930
I will make sure
your baby is fine,
201
00:09:42,999 --> 00:09:46,368
and loved and safe.
202
00:09:47,871 --> 00:09:49,337
Just as I promise,
203
00:09:51,475 --> 00:09:54,342
the same will certainly
not hold for you.
204
00:10:04,854 --> 00:10:05,937
Wow.
205
00:10:06,005 --> 00:10:07,772
I like to be prepared.
206
00:10:17,884 --> 00:10:20,335
Was that Percival's chair?
207
00:10:21,705 --> 00:10:22,721
Yes.
208
00:10:23,790 --> 00:10:25,857
But no need for more apologies.
209
00:10:25,909 --> 00:10:27,942
A leader does what
needs to be done.
210
00:10:28,010 --> 00:10:29,910
I'll find a man
worthy to fill that seat.
211
00:10:32,432 --> 00:10:34,666
This is the one that
will stand empty forever.
212
00:10:34,734 --> 00:10:37,952
I assumed that was your
chair. It's suitable for a king.
213
00:10:38,038 --> 00:10:41,006
No. No, no, no, mine is
no different to the others
214
00:10:41,074 --> 00:10:43,269
in the same way
that the table is round.
215
00:10:43,293 --> 00:10:47,012
Many of our order are kings
and princes in their own realms,
216
00:10:47,080 --> 00:10:49,381
nonetheless happy to
sit shoulder-to-shoulder
217
00:10:49,449 --> 00:10:51,082
with the rest of their knights.
218
00:10:51,151 --> 00:10:56,003
No one of us above the
other, except for this one.
219
00:10:56,072 --> 00:10:59,691
This is the Siege Perilous.
220
00:10:59,760 --> 00:11:01,871
Reserved for the knight
with the purest heart,
221
00:11:01,895 --> 00:11:05,546
the one destined to carry
out the most sacred quests.
222
00:11:05,615 --> 00:11:09,200
Belonged to a man I
trusted more than a brother,
223
00:11:09,268 --> 00:11:10,902
but he betrayed me.
224
00:11:12,271 --> 00:11:13,554
It's been vacant since.
225
00:11:13,623 --> 00:11:15,256
Lancelot.
226
00:11:15,325 --> 00:11:16,658
Oh, you've heard of him.
227
00:11:16,726 --> 00:11:19,427
Well, all of you
are kind of legends.
228
00:11:19,496 --> 00:11:20,623
Really?
229
00:11:20,647 --> 00:11:22,608
I shudder to think
what our tale must be.
230
00:11:22,632 --> 00:11:26,518
Oh. Only one of the
greatest romances of all time.
231
00:11:26,586 --> 00:11:28,702
Your love for
Guinevere was ripped
232
00:11:28,771 --> 00:11:31,689
away by your best
friend, Lancelot.
233
00:11:31,758 --> 00:11:35,626
It's a tragic story that
clearly had a happy ending.
234
00:11:35,695 --> 00:11:37,673
The two of you seem like
all that's in the past now.
235
00:11:37,697 --> 00:11:40,398
Yes. Lancelot was a good man.
236
00:11:40,466 --> 00:11:42,127
The situation was difficult.
237
00:11:42,151 --> 00:11:44,569
I understand. Actually, Snow...
238
00:11:44,637 --> 00:11:47,639
Mary Margaret and I, we met him.
239
00:11:47,707 --> 00:11:49,924
You did? How is he?
240
00:11:51,861 --> 00:11:54,262
I'm very sorry to tell you this,
241
00:11:54,331 --> 00:11:57,631
but we learned that he died.
242
00:11:58,501 --> 00:11:59,867
I'm sorry.
243
00:12:02,556 --> 00:12:05,267
Lancelot failed to resist
temptation, but he was a good knight.
244
00:12:05,291 --> 00:12:07,620
He tortured himself for his sins
far more than I would've done.
245
00:12:07,644 --> 00:12:10,511
I wished him happy.
Just not with my wife.
246
00:12:16,737 --> 00:12:18,019
Careful.
247
00:12:22,875 --> 00:12:26,444
This is our reliquary,
248
00:12:26,513 --> 00:12:30,582
containing our sacred
and magical items
249
00:12:30,650 --> 00:12:32,970
our knights have recovered.
250
00:12:35,338 --> 00:12:37,382
I've never seen magic like that.
251
00:12:37,406 --> 00:12:38,973
It's the Unquenchable Flame.
252
00:12:39,042 --> 00:12:41,642
Said to be part of
the burning bush itself.
253
00:12:41,711 --> 00:12:42,831
This will light our path,
254
00:12:42,879 --> 00:12:46,414
and where we're going,
we're gonna need it.
255
00:12:46,483 --> 00:12:49,000
The reliquary, Your Majesty.
256
00:12:55,174 --> 00:12:57,525
So, you are the one who
found this broken into?
257
00:12:58,511 --> 00:12:59,511
Any theories?
258
00:12:59,562 --> 00:13:00,611
Me?
259
00:13:02,164 --> 00:13:03,731
Oh, well, uh,
260
00:13:03,799 --> 00:13:05,950
everyone speaks of the
Dark One in this place.
261
00:13:07,254 --> 00:13:08,997
Perhaps... Stop
being a fool, man.
262
00:13:09,021 --> 00:13:11,873
Arthur, to be honest,
she did take a dwarf ax.
263
00:13:11,941 --> 00:13:15,126
And as you're about to say,
the Dark One doesn't need tools.
264
00:13:15,194 --> 00:13:16,577
This lock was pried open.
265
00:13:16,663 --> 00:13:19,297
Look, you can see the scratches.
266
00:13:19,365 --> 00:13:21,465
You're right.
267
00:13:21,534 --> 00:13:24,135
This is your land.
What are you thinking?
268
00:13:24,204 --> 00:13:27,804
I'm thinking I may
not know who did this,
269
00:13:28,441 --> 00:13:29,752
but I think I have a good idea
270
00:13:29,776 --> 00:13:32,057
of what their next move will be.
271
00:13:40,770 --> 00:13:44,205
Ah. I know that look.
Button on the top turns it on.
272
00:13:44,274 --> 00:13:45,685
I know how to use a phone.
273
00:13:45,709 --> 00:13:47,325
Yeah. What's that, then?
274
00:13:47,393 --> 00:13:50,378
It's a picture from
up inside Zelena.
275
00:13:50,447 --> 00:13:51,529
Whoa, mate.
276
00:13:51,597 --> 00:13:54,032
No, no, it's of the baby.
277
00:13:54,100 --> 00:13:56,220
They... They call it a sonogram.
278
00:13:59,639 --> 00:14:02,573
Mixed emotions, I bet.
279
00:14:02,642 --> 00:14:05,910
I mean, I know it's
painful for Regina,
280
00:14:05,962 --> 00:14:07,773
her evil sister
carrying my child.
281
00:14:07,797 --> 00:14:09,664
It's painful for me.
282
00:14:09,732 --> 00:14:12,066
And yet there's some part of me
283
00:14:12,134 --> 00:14:14,902
that can't help but feel happy.
284
00:14:14,971 --> 00:14:17,021
It's my child.
285
00:14:17,090 --> 00:14:18,951
And I sure don't want
Regina to know that.
286
00:14:18,975 --> 00:14:21,570
I don't want her to misconstrue
my happiness for, well...
287
00:14:21,594 --> 00:14:24,478
You got yourself a complex
situation there, that's for sure.
288
00:14:24,547 --> 00:14:27,532
Hmm. Unlike your
simple love life.
289
00:14:27,600 --> 00:14:31,301
Huh. About that,
she's not the same.
290
00:14:32,471 --> 00:14:34,405
The new house?
291
00:14:34,473 --> 00:14:37,742
There's a door in there that she
doesn't want me anywhere near.
292
00:14:37,810 --> 00:14:40,861
What do you suppose she's
hiding? I was thinking that may...
293
00:14:40,947 --> 00:14:42,229
Order up.
294
00:14:42,299 --> 00:14:43,809
Order? I didn't order anything.
295
00:14:43,833 --> 00:14:45,633
Well, what does it say?
296
00:14:49,556 --> 00:14:51,956
"Meet me on your ship. Emma."
297
00:14:52,025 --> 00:14:55,009
You're right. Things
are complicated all over.
298
00:15:18,818 --> 00:15:21,018
It's not funny,
appearing like that.
299
00:15:21,805 --> 00:15:22,870
Sorry.
300
00:15:23,790 --> 00:15:25,123
What's going on?
301
00:15:26,826 --> 00:15:28,571
I know this has all
been really confusing
302
00:15:28,595 --> 00:15:30,228
and I have not
made it any easier.
303
00:15:32,882 --> 00:15:36,350
I wanted to apologize
for overreacting last time.
304
00:15:36,419 --> 00:15:38,068
I know you were
just trying to help.
305
00:15:39,572 --> 00:15:42,139
So I thought we could just talk
306
00:15:42,208 --> 00:15:44,741
and have lunch, like old times.
307
00:15:46,178 --> 00:15:48,378
I'd like nothing more.
308
00:15:48,447 --> 00:15:50,327
But this is hardly
like old times.
309
00:15:55,605 --> 00:15:56,671
Better?
310
00:16:00,410 --> 00:16:01,876
Come on.
311
00:16:09,035 --> 00:16:11,385
You know you can trust me.
312
00:16:16,960 --> 00:16:18,893
What is it, noon?
313
00:16:18,962 --> 00:16:22,082
You weren't kidding about eternal
night. I'm glad we have the torch.
314
00:16:22,132 --> 00:16:24,576
I'm glad we sent Grif
home with the horses.
315
00:16:24,600 --> 00:16:27,000
These woods would
make them restless.
316
00:16:27,570 --> 00:16:29,804
Your squire works
hard, Your Majesty.
317
00:16:29,872 --> 00:16:31,216
"And you don't
thank him enough,"
318
00:16:31,240 --> 00:16:33,400
I can hear you saying
it even when you don't.
319
00:16:34,944 --> 00:16:36,677
You're right, though.
320
00:16:36,746 --> 00:16:39,346
I don't even have the
excuse of ignorance.
321
00:16:39,415 --> 00:16:40,626
I was born a common man
322
00:16:40,650 --> 00:16:42,878
and have been in service myself.
323
00:16:42,902 --> 00:16:44,735
You weren't born noble?
324
00:16:44,804 --> 00:16:47,883
I'm as peasant as they come.
325
00:16:47,907 --> 00:16:49,427
Shepherd? Oh.
326
00:16:51,761 --> 00:16:54,695
I can feel my backbone
relaxing already.
327
00:16:54,764 --> 00:16:56,924
Let's stop with the "Your
Majesties," shall we?
328
00:16:56,966 --> 00:16:58,783
Of course.
329
00:16:58,835 --> 00:17:00,367
As for my squire,
330
00:17:00,436 --> 00:17:03,204
I assure you, Guin more
than makes up the difference,
331
00:17:03,273 --> 00:17:05,151
showering him and
the others with gifts.
332
00:17:05,175 --> 00:17:07,086
She really is the kindest
woman I've ever met.
333
00:17:07,110 --> 00:17:08,742
Sounds like my wife.
334
00:17:08,812 --> 00:17:11,612
Once she decides you're
family, she'd die for you.
335
00:17:11,681 --> 00:17:13,826
That's not to say Guin
doesn't have her fierce side.
336
00:17:13,850 --> 00:17:15,627
With a bow and
arrow, I've seen her
337
00:17:15,651 --> 00:17:17,413
take out the eye
of a dove in flight.
338
00:17:17,437 --> 00:17:18,647
Well, Mary Margaret
could do that.
339
00:17:18,671 --> 00:17:20,738
She wouldn't. But she could.
340
00:17:20,806 --> 00:17:22,951
We should have a tourney.
Get them to compete.
341
00:17:22,975 --> 00:17:24,475
Right.
342
00:17:24,544 --> 00:17:26,322
'Cause I'm sure they'd love
to be pitted against each other
343
00:17:26,346 --> 00:17:27,878
to let us feel good
about ourselves.
344
00:17:27,947 --> 00:17:28,963
Here.
345
00:17:36,506 --> 00:17:39,586
Yeah, perhaps there are
better ways for me to show off.
346
00:17:40,977 --> 00:17:43,577
You're a competitive man, for
someone with a Round Table.
347
00:17:43,646 --> 00:17:46,064
I thought the idea was you
didn't want to sit above anyone.
348
00:17:46,132 --> 00:17:47,776
Someone who isn't competitive
349
00:17:47,800 --> 00:17:50,000
doesn't need a two-ton table
to remind him to be humble.
350
00:17:50,904 --> 00:17:52,436
I know my weaknesses.
351
00:17:52,505 --> 00:17:54,149
Lancelot and Guinevere
weren't the only ones
352
00:17:54,173 --> 00:17:55,951
to blame for what
happened to them.
353
00:17:55,975 --> 00:17:58,135
I was a difficult
man to live with.
354
00:17:58,178 --> 00:18:00,745
But I made a conscious
decision to fix things.
355
00:18:01,514 --> 00:18:02,747
I understand that.
356
00:18:05,685 --> 00:18:07,050
This way.
357
00:18:15,544 --> 00:18:18,228
Look upon that, brother.
358
00:18:24,270 --> 00:18:26,587
So it is real.
359
00:18:33,946 --> 00:18:35,346
The Crimson Crown.
360
00:18:42,122 --> 00:18:44,322
It will never take both of us.
361
00:18:44,540 --> 00:18:45,589
I'll go.
362
00:18:46,892 --> 00:18:48,493
Well, I'll wait here.
363
00:18:48,561 --> 00:18:50,361
Let the torch be
your beacon back.
364
00:18:52,281 --> 00:18:53,414
Thank you.
365
00:19:33,939 --> 00:19:35,506
How's he doing?
366
00:19:35,574 --> 00:19:36,607
Not well.
367
00:19:36,675 --> 00:19:37,991
I'm sorry.
368
00:19:39,278 --> 00:19:41,178
Yeah. But I found
a healing spell
369
00:19:41,247 --> 00:19:42,612
in one of his old notebooks.
370
00:19:42,682 --> 00:19:44,393
I've got everything put together
371
00:19:44,417 --> 00:19:46,657
except for one last ingredient.
372
00:19:46,953 --> 00:19:48,814
I need an object
that touched him
373
00:19:48,838 --> 00:19:51,939
when he was still a man,
before he became the Dark One.
374
00:19:52,008 --> 00:19:53,290
Well, you must have something.
375
00:19:53,359 --> 00:19:54,920
Yeah, well, nothing I can find.
376
00:19:54,944 --> 00:19:57,384
Well, there is still more
to look through, though.
377
00:19:57,413 --> 00:19:59,341
Well, do you want me
to get you some help?
378
00:19:59,365 --> 00:20:04,368
No. I mean, I'm the only one who
knows this place, knows his things.
379
00:20:04,437 --> 00:20:06,753
And I need to keep
doing something.
380
00:20:06,822 --> 00:20:08,233
Well, then we'll
make this quick.
381
00:20:08,257 --> 00:20:09,918
Has anyone come in
to pawn anything today?
382
00:20:09,942 --> 00:20:11,792
Especially a magic bean.
383
00:20:11,861 --> 00:20:15,061
Uh, a bean? No. No
one's come in, sorry.
384
00:20:16,182 --> 00:20:17,814
It was worth a shot.
385
00:20:20,786 --> 00:20:22,615
That's all right. You have
something else I need.
386
00:20:22,639 --> 00:20:24,338
May I borrow this?
387
00:20:24,991 --> 00:20:26,357
Yeah, but...
388
00:20:26,426 --> 00:20:29,794
Good. This is gonna
point us right at our culprit.
389
00:20:29,845 --> 00:20:30,945
What is it?
390
00:20:31,013 --> 00:20:32,312
It's not magic, though.
391
00:20:32,381 --> 00:20:34,982
It's just a souvenir from
Doc's birthday party.
392
00:20:35,050 --> 00:20:37,401
It says "Doctober Fest" on it.
393
00:20:37,469 --> 00:20:40,721
I'm very well aware.
Don't worry, I've got this.
394
00:20:45,461 --> 00:20:48,612
Attention, subjects of Camelot!
395
00:20:48,681 --> 00:20:51,449
In my hand, you see the
Chalice of Vengeance.
396
00:20:51,517 --> 00:20:53,712
There's been a theft
in your encampment.
397
00:20:56,522 --> 00:20:59,272
The chalice will tell me
which among you is the thief.
398
00:20:59,341 --> 00:21:02,692
So line up for your chance
to drink from the sacred cup.
399
00:21:41,867 --> 00:21:43,367
Hold on!
400
00:21:50,876 --> 00:21:52,076
Take over!
401
00:21:53,395 --> 00:21:56,781
Speed is feet!
Direction is hands!
402
00:22:14,033 --> 00:22:15,732
Circle around!
403
00:24:34,423 --> 00:24:36,503
Thank you. Think nothing of it.
404
00:24:37,259 --> 00:24:40,060
It would appear
you did it. Well done!
405
00:24:41,597 --> 00:24:43,597
I have questions.
406
00:24:43,666 --> 00:24:46,550
You want to know if
I'm still the same Emma.
407
00:24:46,602 --> 00:24:49,898
I imagine that's not a simple
answer, so let's start easy.
408
00:24:49,922 --> 00:24:51,822
Your new house...
409
00:24:51,891 --> 00:24:54,211
What's behind that locked door?
410
00:24:56,445 --> 00:24:58,765
You know I want
to trust you, Emma.
411
00:24:59,415 --> 00:25:00,731
Why don't you help me?
412
00:25:02,084 --> 00:25:05,018
So trust me.
413
00:25:05,087 --> 00:25:07,807
With my powers, I could hide
anything from your prying eyes anyway.
414
00:25:09,742 --> 00:25:11,419
Now you've answered
my first question, too.
415
00:25:11,443 --> 00:25:14,928
You're not the same Emma.
She didn't play games.
416
00:25:16,531 --> 00:25:20,200
Yes. I'm different.
417
00:25:22,104 --> 00:25:23,186
I'm better.
418
00:25:23,255 --> 00:25:25,305
As the Dark One?
419
00:25:25,374 --> 00:25:28,375
I used to be scarred and
judgmental and closed off.
420
00:25:28,444 --> 00:25:31,161
Took me forever to see
the magic in this place.
421
00:25:33,381 --> 00:25:34,948
And now I...
422
00:25:37,552 --> 00:25:39,720
I see things clearly.
423
00:25:41,624 --> 00:25:44,658
I'm not scared anymore.
424
00:25:44,727 --> 00:25:49,580
Honestly, I'm an open book if
you're willing to take that trust-step.
425
00:25:49,648 --> 00:25:55,586
Are you really suggesting that we
move forward in a real relationship?
426
00:25:55,654 --> 00:25:59,123
Gold and Belle loved each other.
427
00:25:59,191 --> 00:26:02,191
I don't think you should use
the crocodile as your example.
428
00:26:04,113 --> 00:26:05,812
But think about it.
429
00:26:07,082 --> 00:26:09,783
He was born a coward.
430
00:26:09,852 --> 00:26:12,553
He didn't find true love
until he was the Dark One.
431
00:26:12,638 --> 00:26:14,905
You told me how the man he was
432
00:26:14,974 --> 00:26:16,774
groveled and cried
on the deck of this ship.
433
00:26:17,977 --> 00:26:19,070
He changed for the better, too.
434
00:26:19,094 --> 00:26:21,261
You're wrong.
435
00:26:21,330 --> 00:26:24,331
I was the villain in
that little drama, Swan.
436
00:26:26,619 --> 00:26:28,847
He was a good man trying
to keep his family together,
437
00:26:28,871 --> 00:26:30,770
and I took this cutlass
438
00:26:30,840 --> 00:26:33,874
and put it to his
head and taunted him.
439
00:26:35,510 --> 00:26:38,912
I was the only one there
who's changed for the better.
440
00:26:38,980 --> 00:26:43,149
He became an evil
manipulative killer!
441
00:26:45,170 --> 00:26:46,965
Do you remember when
we were in the storybook
442
00:26:46,989 --> 00:26:48,516
and I taught you
how to swordplay?
443
00:26:48,540 --> 00:26:50,460
More games. Enough, Swan!
444
00:26:50,860 --> 00:26:53,227
All I wanted was your honesty.
445
00:26:53,295 --> 00:26:56,413
But I'm done humoring you.
446
00:26:57,349 --> 00:26:59,249
Answer me.
447
00:26:59,318 --> 00:27:01,268
And start by why
you brought me here.
448
00:27:01,353 --> 00:27:03,298
And it wasn't because
this is what we used to do,
449
00:27:03,322 --> 00:27:06,890
because that you isn't here.
450
00:27:12,398 --> 00:27:15,832
You need something, Dark One.
451
00:27:17,903 --> 00:27:19,586
Tell me what it is.
452
00:27:21,674 --> 00:27:24,842
All I need is your
trust, I promise.
453
00:27:26,178 --> 00:27:28,078
I liked you the way you were.
454
00:27:29,715 --> 00:27:30,814
And I liked your walls.
455
00:27:30,883 --> 00:27:33,117
I liked being the one
to break them down.
456
00:27:34,419 --> 00:27:37,921
And the person you
found inside is still me.
457
00:27:40,693 --> 00:27:43,560
I have a question
for you, for once.
458
00:27:46,098 --> 00:27:48,865
Do you love me?
459
00:27:48,918 --> 00:27:52,719
If you tell me you don't
love me, I will let you go.
460
00:27:57,425 --> 00:27:59,459
I loved you.
461
00:28:04,917 --> 00:28:07,751
I guess I'm either steering
home or swimming home.
462
00:28:09,255 --> 00:28:10,954
Tell me which.
463
00:28:16,127 --> 00:28:17,761
The ship's yours.
464
00:28:33,462 --> 00:28:34,778
David, what is it?
465
00:28:34,846 --> 00:28:36,463
The toadstool. It's gone!
466
00:28:38,650 --> 00:28:41,852
Either the phantom knights
took it or it was lost in the bog.
467
00:28:42,821 --> 00:28:44,901
Well, we could search for it.
468
00:28:45,791 --> 00:28:46,973
No.
469
00:28:48,644 --> 00:28:49,859
It's gone.
470
00:28:59,888 --> 00:29:04,607
The word "quest"
means to seek, not to find.
471
00:29:04,660 --> 00:29:07,594
It's the seeking that matters.
472
00:29:07,663 --> 00:29:08,979
Do you believe that?
473
00:29:11,133 --> 00:29:14,234
Not truly, no.
474
00:29:14,302 --> 00:29:16,314
If the finding is what makes
a difference in this world,
475
00:29:16,338 --> 00:29:19,005
then that's what
I want. I'm sorry.
476
00:29:24,013 --> 00:29:26,380
My father, he
drank his life away.
477
00:29:26,448 --> 00:29:27,825
My brother accomplished
nothing but evil.
478
00:29:27,849 --> 00:29:30,366
There was a time I
thought I'd be different.
479
00:29:31,353 --> 00:29:32,602
Change the world.
480
00:29:33,255 --> 00:29:35,622
But I just...
481
00:29:39,161 --> 00:29:41,339
I don't want to only be
remembered as the man
482
00:29:41,363 --> 00:29:44,514
who kissed a sleeping
princess awake 30 years ago.
483
00:29:45,634 --> 00:29:46,714
I understand.
484
00:29:48,870 --> 00:29:51,104
You do? You're king of Camelot.
485
00:29:53,125 --> 00:29:55,992
Yes, some large rock
decided I was a hero.
486
00:29:56,061 --> 00:29:58,745
A prophecy fulfilled.
487
00:29:58,813 --> 00:30:03,133
But since then, I've had
victories and I've had losses.
488
00:30:03,202 --> 00:30:06,836
And I've learned that it's the
losses that require us to be brave.
489
00:30:06,905 --> 00:30:08,716
So if anything will
make us heroes...
490
00:30:08,740 --> 00:30:12,392
It's the never giving
up, even after a loss.
491
00:30:13,161 --> 00:30:14,478
Indeed.
492
00:30:18,584 --> 00:30:20,504
Well, we might as
well get out of here.
493
00:30:20,819 --> 00:30:22,186
There's work to be done,
494
00:30:23,221 --> 00:30:24,404
and it's not here.
495
00:30:24,473 --> 00:30:26,640
Good man.
496
00:30:26,709 --> 00:30:29,910
David, if you want to
be part of something,
497
00:30:29,978 --> 00:30:31,677
do something that matters,
498
00:30:31,746 --> 00:30:34,014
I have a place
for a man like you.
499
00:30:40,722 --> 00:30:42,005
I never saw a bean.
500
00:30:42,073 --> 00:30:43,913
Just forget the bean for now.
501
00:30:43,942 --> 00:30:46,182
Just tell us why you
took these things.
502
00:30:49,181 --> 00:30:52,482
I was tired of how I
was being treated.
503
00:30:52,551 --> 00:30:56,153
How we were all being treated,
breaking our backs for him,
504
00:30:56,221 --> 00:30:57,854
for love of Camelot.
505
00:31:00,408 --> 00:31:02,576
I wanted to hurt the king.
506
00:31:04,863 --> 00:31:07,297
Grif, I had no idea.
507
00:31:07,365 --> 00:31:08,943
But you see, you've
hurt everyone.
508
00:31:08,967 --> 00:31:11,167
We need that bean to get home!
509
00:31:14,389 --> 00:31:16,590
I didn't see a
bean, Your Majesty.
510
00:31:23,882 --> 00:31:26,382
I'm always betrayed
by those closest to me.
511
00:31:26,451 --> 00:31:28,552
Look, you know
this guy. Is he lying?
512
00:31:28,620 --> 00:31:30,587
I don't believe so.
513
00:31:30,656 --> 00:31:32,400
And of course, it is
possible there was no bean,
514
00:31:32,424 --> 00:31:35,592
if it was removed during
the six weeks we can't recall.
515
00:31:35,661 --> 00:31:38,545
Okay. Well, we'll find
another way to get you home.
516
00:31:38,614 --> 00:31:39,854
Working together?
517
00:31:40,448 --> 00:31:41,498
Absolutely.
518
00:31:43,652 --> 00:31:44,895
Let's go tell this guy he's
gonna make his home
519
00:31:44,919 --> 00:31:46,759
in our cell for a little while.
520
00:31:53,595 --> 00:31:55,095
What's this?
521
00:31:55,164 --> 00:31:58,899
It must have fallen out
when we emptied his bag.
522
00:31:58,967 --> 00:32:02,335
If that was in the trunk, it was
added after the time we lost.
523
00:32:03,138 --> 00:32:05,072
I recognize this.
524
00:32:10,645 --> 00:32:12,926
That's the one in the
book from Camelot.
525
00:32:13,799 --> 00:32:16,349
The one I found this morning.
526
00:32:20,105 --> 00:32:22,345
That's what we were
looking for back there.
527
00:32:23,192 --> 00:32:24,558
But why?
528
00:32:24,626 --> 00:32:27,627
It's used to communicate
through magical barriers.
529
00:32:27,696 --> 00:32:30,675
We must've been trying
to communicate with Merlin.
530
00:32:30,699 --> 00:32:32,149
I wonder if we did.
531
00:32:32,217 --> 00:32:34,457
Let's use it. Let's find out
if we can talk to him now.
532
00:32:34,519 --> 00:32:36,999
He can help us save Emma
from being the Dark One.
533
00:32:38,056 --> 00:32:40,390
David, you did it.
534
00:32:58,143 --> 00:33:00,026
I dub thee Sir David of
the Enchanted Forest,
535
00:33:02,080 --> 00:33:03,347
now of the Round Table.
536
00:33:06,385 --> 00:33:07,862
I know "Knight of
the Round Table"
537
00:33:07,886 --> 00:33:10,086
is pale fire indeed next
to the title of Prince.
538
00:33:10,155 --> 00:33:14,340
No. I am beyond honored.
539
00:33:14,409 --> 00:33:16,876
Then rise, Sir Knight,
take your place.
540
00:33:40,886 --> 00:33:42,001
Really?
541
00:33:42,087 --> 00:33:44,220
I never thought I'd find anyone
542
00:33:44,289 --> 00:33:46,356
I trust enough
to fill that seat.
543
00:33:46,425 --> 00:33:48,358
But it's yours.
544
00:33:59,237 --> 00:34:01,317
And it will bear
your coat of arms.
545
00:34:11,416 --> 00:34:13,328
Not bad for a shepherd, eh?
546
00:34:15,537 --> 00:34:16,586
Thank you.
547
00:34:53,475 --> 00:34:55,459
Someone there?
548
00:35:04,085 --> 00:35:05,502
It can't be.
549
00:35:07,338 --> 00:35:08,721
It is.
550
00:35:08,790 --> 00:35:11,735
Lancelot? We
thought you were dead.
551
00:35:11,759 --> 00:35:15,929
That is a long story. But
trust your eyes, it is me.
552
00:35:15,997 --> 00:35:17,948
And right now, my
struggles don't matter.
553
00:35:18,016 --> 00:35:21,033
What does is that there is
a terrible villain in Camelot.
554
00:35:21,102 --> 00:35:24,437
The Dark One. We know. It's
our daughter, we're going to fix it.
555
00:35:24,506 --> 00:35:26,156
No.
556
00:35:27,025 --> 00:35:28,391
There's another villain.
557
00:35:29,561 --> 00:35:30,643
Arthur.
558
00:35:30,712 --> 00:35:32,445
What? Trust me.
559
00:35:32,514 --> 00:35:35,181
No, Camelot is
not what it seems.
560
00:35:51,350 --> 00:35:53,316
Today was a difficult day.
561
00:36:04,463 --> 00:36:06,712
You lied to him. To David.
562
00:36:06,781 --> 00:36:08,681
And it brought me no pleasure.
563
00:36:09,684 --> 00:36:12,268
He's a good man.
564
00:36:12,320 --> 00:36:15,454
A noble man. But I must
think of my kingdom first.
565
00:36:19,744 --> 00:36:21,244
Of course you must.
566
00:36:23,382 --> 00:36:26,349
That is always the
burden of a King.
567
00:36:34,326 --> 00:36:37,126
Oh, Your Majesty, thank
goodness you're here.
568
00:36:37,178 --> 00:36:40,129
I don't understand
what's going on.
569
00:36:40,199 --> 00:36:42,632
I did only what you asked.
570
00:36:42,701 --> 00:36:44,500
I took the items
and I kept them safe.
571
00:36:44,570 --> 00:36:46,770
I said maybe there was a bean,
572
00:36:46,821 --> 00:36:48,733
even though you and I know
full well there was never a bean,
573
00:36:48,757 --> 00:36:50,574
and I did it exactly
as you said.
574
00:36:53,061 --> 00:36:54,861
Can you please let me out now?
575
00:36:55,681 --> 00:36:58,114
Not just yet, Grif.
576
00:36:58,183 --> 00:36:59,427
There may not have been a bean,
577
00:36:59,451 --> 00:37:01,762
but we can't have them
learning that now, can we?
578
00:37:01,786 --> 00:37:02,919
No. No,
579
00:37:02,987 --> 00:37:04,332
of course not, Your Majesty.
580
00:37:04,356 --> 00:37:06,656
They trust me now.
581
00:37:06,725 --> 00:37:09,125
So I must use that trust
to protect my kingdom.
582
00:37:10,395 --> 00:37:11,805
These people may seem friendly,
583
00:37:11,829 --> 00:37:14,029
but they threaten
everything we hold dear.
584
00:37:17,769 --> 00:37:20,103
David likes to imagine
his quest a noble one.
585
00:37:21,539 --> 00:37:24,524
But his daughter
is the Dark One.
586
00:37:25,394 --> 00:37:28,061
They lied to us in Camelot.
587
00:37:28,129 --> 00:37:30,107
They brought
her into our castle.
588
00:37:30,131 --> 00:37:32,342
They are responsible for
tearing us away from our home,
589
00:37:32,366 --> 00:37:34,545
a home we must now reclaim.
590
00:37:34,569 --> 00:37:36,920
But how will we ever
get back without a bean?
591
00:37:36,988 --> 00:37:39,122
I'm afraid we cannot get back.
592
00:37:41,293 --> 00:37:45,228
That's why we must build a new
Camelot. Here, in Storybrooke.
593
00:37:48,567 --> 00:37:50,099
Then you can trust me to help.
594
00:37:50,168 --> 00:37:52,435
I would do anything
for my kingdom.
595
00:37:52,504 --> 00:37:53,744
I know you would.
596
00:37:54,756 --> 00:37:56,222
As would I.
597
00:37:58,293 --> 00:38:00,733
Which is why I need
you to drink this.
598
00:38:05,433 --> 00:38:08,118
Poison from the Agrabah Vipers.
599
00:38:09,621 --> 00:38:10,854
But why?
600
00:38:10,922 --> 00:38:12,756
I won't tell these
people a thing.
601
00:38:12,824 --> 00:38:13,951
Not of your own free will,
602
00:38:13,975 --> 00:38:16,175
but they have
magic on their side.
603
00:38:16,244 --> 00:38:18,455
In time, they will
make you talk.
604
00:38:18,479 --> 00:38:19,796
There must be some other way.
605
00:38:19,864 --> 00:38:23,667
I wish there was. Truly, I do.
606
00:38:25,137 --> 00:38:26,447
You told me you always
dreamed of sitting at
607
00:38:26,471 --> 00:38:27,871
the Round Table one day?
608
00:38:27,939 --> 00:38:30,735
Well, now I am offering
you something greater,
609
00:38:30,759 --> 00:38:34,594
a chance to die in
service of Camelot.
610
00:38:35,964 --> 00:38:39,164
Your death will be the
cornerstone of a great new Kingdom.
611
00:38:41,369 --> 00:38:42,986
If you take this.
612
00:38:59,454 --> 00:39:01,020
For Camelot.
613
00:39:29,234 --> 00:39:30,733
For Camelot.
614
00:39:35,774 --> 00:39:37,423
Good, you're still here.
615
00:39:39,027 --> 00:39:40,059
You need me?
616
00:39:40,895 --> 00:39:43,429
Yeah.
617
00:39:43,498 --> 00:39:46,866
Remember how I told you
about that door in Emma's place?
618
00:39:46,935 --> 00:39:48,951
I want to know what's behind it.
619
00:39:49,020 --> 00:39:50,881
I take it asking
her didn't work.
620
00:39:50,905 --> 00:39:53,706
She's beyond
that. I need a thief.
621
00:39:53,774 --> 00:39:55,853
Former thief. Those
days are behind me.
622
00:39:55,877 --> 00:39:56,988
Take it from a former pirate,
623
00:39:57,012 --> 00:39:58,256
those days are never behind you.
624
00:39:58,280 --> 00:39:59,946
Will you help me?
625
00:40:01,866 --> 00:40:03,360
Granny, have you
got my lunch ready?
626
00:40:03,384 --> 00:40:05,362
Yeah, but girl, you're
gonna need more than that.
627
00:40:05,386 --> 00:40:06,780
Sit down for some real food.
628
00:40:06,804 --> 00:40:08,137
I can't.
629
00:40:09,207 --> 00:40:10,447
Oh, my God, look.
630
00:40:13,361 --> 00:40:14,722
Yeah, I have to get back to him.
631
00:40:14,746 --> 00:40:16,089
Just forget the soup. I'm sorry.
632
00:40:16,113 --> 00:40:18,213
Hang on, is it
supposed to do that?
633
00:40:18,283 --> 00:40:19,415
What?
634
00:40:20,419 --> 00:40:22,301
He's waking up.
635
00:40:44,476 --> 00:40:48,344
You know, he doesn't look
too good, if I do say so myself.
636
00:40:51,783 --> 00:40:53,432
Quite a stroke of luck,
637
00:40:53,501 --> 00:40:56,247
you finding something that
touched him when he was a man.
638
00:40:56,271 --> 00:40:58,082
It wasn't luck. I
worked hard for this.
639
00:40:58,106 --> 00:40:59,539
That's true.
640
00:40:59,607 --> 00:41:02,825
You crushed Hook's heart
even more firmly under your
641
00:41:03,862 --> 00:41:06,029
impractical boot heel.
642
00:41:06,080 --> 00:41:07,363
Quiet.
643
00:41:37,111 --> 00:41:38,561
What do you want from me?
644
00:41:40,198 --> 00:41:43,650
You are the Dark
One now, not me.
645
00:41:45,953 --> 00:41:49,622
That's right. You are not
dark, you are also not light.
646
00:41:49,690 --> 00:41:50,973
You are nothing.
647
00:41:52,143 --> 00:41:54,121
Your heart is a blank slate.
648
00:41:54,145 --> 00:41:57,108
And that, little man,
makes you useful.
649
00:41:57,132 --> 00:41:59,332
Because now,
650
00:41:59,400 --> 00:42:02,718
I can make you into the last thing
you ever thought you would be,
651
00:42:03,989 --> 00:42:05,688
a hero.
652
00:42:05,757 --> 00:42:07,356
And not just any hero,
653
00:42:07,425 --> 00:42:09,375
the purest who's ever lived.
654
00:42:11,179 --> 00:42:12,695
And then...
655
00:42:19,303 --> 00:42:21,604
And then I have a job for you.
47471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.