Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,167 --> 00:00:40,625
All this time
2
00:00:41,041 --> 00:00:44,041
this was the only thing...
3
00:00:44,500 --> 00:00:46,083
that propelled me.
4
00:00:46,417 --> 00:00:48,875
Thinking about this moment.
5
00:00:51,417 --> 00:00:54,250
Thank you.
6
00:00:55,875 --> 00:00:57,500
Thank you.
7
00:01:06,875 --> 00:01:08,083
Im sorry.
8
00:01:11,291 --> 00:01:13,208
You know I always...
9
00:01:13,875 --> 00:01:16,875
Ive always wanted
the best for you.
10
00:01:17,417 --> 00:01:18,749
I didnt...
11
00:01:18,750 --> 00:01:20,999
- I never meant to hurt you.
- I know.
12
00:01:21,000 --> 00:01:22,834
On the contrary.
13
00:01:23,042 --> 00:01:24,582
Never you nor the girls.
14
00:01:24,583 --> 00:01:26,042
I know.
15
00:01:26,208 --> 00:01:27,792
And listen...
16
00:01:28,625 --> 00:01:30,209
About the video,
17
00:01:30,834 --> 00:01:32,083
I had to lie.
18
00:01:32,084 --> 00:01:33,374
- I know.
- Because it was...
19
00:01:33,375 --> 00:01:34,666
What my daughter
was going through
20
00:01:34,667 --> 00:01:37,084
- was too unfair for me.
- I know, I know.
21
00:01:37,542 --> 00:01:39,001
I know.
22
00:01:40,291 --> 00:01:41,750
Im sorry.
23
00:01:43,625 --> 00:01:45,208
I already lost my mom.
24
00:01:46,917 --> 00:01:49,084
I dont want to lose you too.
25
00:01:50,083 --> 00:01:51,082
No, no.
26
00:01:51,083 --> 00:01:53,875
No, that will never happen. No.
27
00:01:54,083 --> 00:01:55,625
Oh, sorry.
28
00:01:56,126 --> 00:01:57,916
Sorry, I didnt know
you were here.
29
00:01:57,917 --> 00:02:00,083
Look at this beauty.
30
00:02:00,084 --> 00:02:01,708
Its Mora, my daughter.
31
00:02:01,709 --> 00:02:03,126
Mora.
32
00:02:03,709 --> 00:02:05,499
Your dad has told me
so much about you
33
00:02:05,500 --> 00:02:07,207
that I feel like I know you.
34
00:02:07,208 --> 00:02:09,833
Hey, cancel my entire
schedule for today.
35
00:02:09,834 --> 00:02:11,624
Alfredo, I just
wanted to tell you
36
00:02:11,625 --> 00:02:14,416
that the oil businessmen
are coming.
37
00:02:14,417 --> 00:02:15,624
Hey, its fine.
38
00:02:15,625 --> 00:02:16,958
We have plenty of time.
39
00:02:16,959 --> 00:02:18,040
No, no, no one and nothing
40
00:02:18,041 --> 00:02:19,958
is more important than you, OK?
41
00:02:19,959 --> 00:02:22,290
Take care of everything, please.
42
00:02:22,291 --> 00:02:24,542
OK? Lets go.
43
00:02:30,458 --> 00:02:33,041
Yeah, I miss the island.
44
00:02:33,333 --> 00:02:35,583
I mean, I suppose you too.
45
00:02:36,126 --> 00:02:37,082
You havent gone back?
46
00:02:37,083 --> 00:02:40,417
The island will always
be important to us.
47
00:02:41,250 --> 00:02:43,834
But I think
whats most important is...
48
00:02:44,126 --> 00:02:45,709
is that were...
49
00:02:46,209 --> 00:02:48,417
here together again.
50
00:02:51,000 --> 00:02:52,417
What?
51
00:02:54,250 --> 00:02:57,167
Can I ask you about some stuff?
52
00:02:57,959 --> 00:03:00,042
Ask me anything you want.
53
00:03:00,167 --> 00:03:01,124
OK.
54
00:03:01,125 --> 00:03:02,124
What did you do?
55
00:03:02,125 --> 00:03:03,999
Where were you all this time?
56
00:03:04,000 --> 00:03:05,999
Were you here?
57
00:03:06,000 --> 00:03:06,041
Were you here?
No, no.
58
00:03:06,042 --> 00:03:07,207
No, no.
59
00:03:07,208 --> 00:03:10,166
I was here and there.
I was in Venezuela,
60
00:03:10,167 --> 00:03:12,582
Buenos Aires, the United States.
61
00:03:12,583 --> 00:03:15,375
But most of the time
I was in Mexico City.
62
00:03:16,125 --> 00:03:17,332
Of course.
63
00:03:17,333 --> 00:03:20,750
You always said that no one
looks in the most obvious place.
64
00:03:21,333 --> 00:03:23,417
What else do you want to know?
65
00:03:24,083 --> 00:03:26,541
How is your relationship
with Isabel?
66
00:03:26,542 --> 00:03:28,875
Well, shes super cool.
67
00:03:29,001 --> 00:03:30,834
Shes a great support.
68
00:03:32,417 --> 00:03:35,042
Well? Are you in love?
69
00:03:35,166 --> 00:03:37,250
I am extremely grateful.
70
00:03:39,208 --> 00:03:41,167
Isabel...
71
00:03:42,250 --> 00:03:44,166
She was the only one...
72
00:03:44,291 --> 00:03:46,208
who believed in me.
73
00:03:48,000 --> 00:03:51,125
Do you think there are fish
to feed them?
74
00:03:51,126 --> 00:03:52,165
- Huh?
- I think so.
75
00:03:52,166 --> 00:03:54,708
Hey, what was
the name of your fish?
76
00:03:54,709 --> 00:03:57,082
- Your little fish is...
- René?
77
00:03:57,083 --> 00:03:58,667
René.
78
00:04:01,126 --> 00:04:03,458
René. Yes.
79
00:04:09,167 --> 00:04:10,500
Im sorry.
80
00:04:10,709 --> 00:04:13,040
You loved him very much,
didnt you?
81
00:04:13,041 --> 00:04:13,083
You loved him very much,
didnt you?
Do you want him to swim again?
82
00:04:13,084 --> 00:04:15,457
Do you want him to swim again?
83
00:04:15,458 --> 00:04:16,874
Well, its Christmas Eve.
84
00:04:16,875 --> 00:04:20,582
Maybe if you make that wish,
it will come true.
85
00:04:20,583 --> 00:04:22,791
Hey, I know.
Were going to close our eyes
86
00:04:22,792 --> 00:04:27,208
and ask Santa
from the bottom of our hearts
87
00:04:27,209 --> 00:04:29,625
for René to swim again.
88
00:04:42,041 --> 00:04:44,499
You know, since then,
89
00:04:44,500 --> 00:04:48,749
every time I want something
to come true. I do that.
90
00:04:48,750 --> 00:04:51,875
I close my eyes and ask.
91
00:04:52,001 --> 00:04:54,833
When I found out that you were
Santa Claus dressed up,
92
00:04:54,834 --> 00:04:56,457
I thought it was so cute.
93
00:04:56,458 --> 00:04:59,040
Me? How did you find out?
94
00:04:59,041 --> 00:04:59,208
Me? How did you find out?
Mom told me.
95
00:04:59,209 --> 00:05:00,959
Mom told me.
96
00:05:01,125 --> 00:05:02,000
I was sad
97
00:05:02,001 --> 00:05:05,249
because you didnt
come to my ballet festival.
98
00:05:05,250 --> 00:05:07,834
And she told me.
99
00:05:08,542 --> 00:05:10,791
Your mom always stood up for me.
100
00:05:10,792 --> 00:05:12,500
She was very good.
101
00:05:14,209 --> 00:05:17,084
You know, I am glad that...
102
00:05:18,917 --> 00:05:21,166
that you remember
the good things?
103
00:05:21,917 --> 00:05:23,917
Not just the bad things.
104
00:05:36,041 --> 00:05:38,500
- Thank you.
- Youre welcome.
105
00:05:39,042 --> 00:05:41,833
So youre the famous Leonel.
106
00:05:41,834 --> 00:05:45,457
I see that Pilar likes
to show off her boyfriend.
107
00:05:45,458 --> 00:05:46,958
Ex-boyfriend.
108
00:05:46,959 --> 00:05:48,165
Well, you see
the cup half empty
109
00:05:48,166 --> 00:05:50,000
while I see it as half full.
110
00:05:50,917 --> 00:05:53,500
Come on, I want
to show you something.
111
00:05:54,167 --> 00:05:55,624
Do you know who owns the account
112
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
from which the 2 million
euros to Goyo come from?
113
00:05:58,917 --> 00:05:59,124
Not yet.
114
00:05:59,125 --> 00:06:03,125
I need a digital key
to access the account source.
115
00:06:03,126 --> 00:06:04,666
A kind of code.
116
00:06:04,667 --> 00:06:08,917
Well, nothing a black hat
hacker cant do, right?
117
00:06:09,709 --> 00:06:13,124
Look, if Pilar will take
the ex off boyfriend.
118
00:06:13,125 --> 00:06:15,833
Would I be able
to become a white hat?
119
00:06:15,834 --> 00:06:17,125
No, no, no.
120
00:06:17,126 --> 00:06:19,001
Youre good like this.
121
00:06:19,500 --> 00:06:21,084
Watch this.
122
00:06:25,542 --> 00:06:27,625
Thats Lucías vehicle.
123
00:06:28,375 --> 00:06:29,833
What I want you to see
124
00:06:29,834 --> 00:06:32,209
is what happened an hour before.
125
00:06:38,000 --> 00:06:39,290
Thats Samuel Valle.
126
00:06:39,291 --> 00:06:41,582
The pilot who was on
the plane that crashed.
127
00:06:41,583 --> 00:06:44,667
And look what happens
when he comes in.
128
00:06:53,250 --> 00:06:54,332
You cant see anything.
129
00:06:54,333 --> 00:06:56,208
Exactly. The signal is lost
130
00:06:56,209 --> 00:06:57,207
right when the plane takes off.
131
00:06:57,208 --> 00:07:00,834
We cant see when Lucía
and Bruno enter the hangar.
132
00:07:01,208 --> 00:07:02,290
Someone must have deleted
133
00:07:02,291 --> 00:07:03,999
at least half an hour
of that video.
134
00:07:04,000 --> 00:07:05,749
Thats what I think too.
135
00:07:05,750 --> 00:07:08,959
Its as if someone had tampered
with the cameras.
136
00:07:09,750 --> 00:07:12,290
Samuel Valle was
Lucías main pilot.
137
00:07:12,291 --> 00:07:14,375
We should go see his widow.
138
00:07:20,709 --> 00:07:22,582
How are you doing in college?
139
00:07:22,583 --> 00:07:24,082
Oh, wow, really great.
140
00:07:24,083 --> 00:07:26,124
I love it, I love my major.
141
00:07:26,125 --> 00:07:28,125
Im having a blast.
142
00:07:29,333 --> 00:07:30,416
Well...
143
00:07:30,417 --> 00:07:33,125
I mean, yes,
its been a little difficult
144
00:07:33,126 --> 00:07:36,417
to pick it up
after everything with my mom.
145
00:07:37,834 --> 00:07:39,083
But yeah.
146
00:07:39,084 --> 00:07:42,041
Well, its logical,
dont feel upset.
147
00:07:42,291 --> 00:07:43,792
I mean...
148
00:07:44,458 --> 00:07:47,166
Well, you have
to give it time, right?
149
00:07:47,167 --> 00:07:49,875
You know, I dream
a lot about your mom.
150
00:07:52,167 --> 00:07:53,375
A lot.
151
00:07:54,208 --> 00:07:55,708
People think that,
152
00:07:55,709 --> 00:07:57,124
well, since we werent OK,
153
00:07:57,125 --> 00:07:59,792
that what happened
didnt affect me.
154
00:08:00,208 --> 00:08:04,166
These have been
very, very difficult days.
155
00:08:04,875 --> 00:08:06,040
Your mom...
156
00:08:06,041 --> 00:08:10,291
Shes the only woman
Ive ever loved.
157
00:08:16,750 --> 00:08:18,290
Did you remember this ice cream?
158
00:08:18,291 --> 00:08:20,582
Yes, of course,
from when I was little.
159
00:08:20,583 --> 00:08:23,126
I remember perfectly.
160
00:08:23,625 --> 00:08:25,125
You loved it!
161
00:08:25,126 --> 00:08:26,457
Im worried about Mora.
162
00:08:26,458 --> 00:08:28,875
I havent received any messages.
163
00:08:30,792 --> 00:08:32,792
Mora is very clever.
164
00:08:33,208 --> 00:08:35,709
She wont be fooled again.
165
00:08:36,625 --> 00:08:39,000
Do you know how
many women Ive seen
166
00:08:39,001 --> 00:08:40,332
let themselves be manipulated
167
00:08:40,333 --> 00:08:42,499
again and again
by their abusers?
168
00:08:42,500 --> 00:08:44,791
Especially, if the abuser
is your dad.
169
00:08:44,792 --> 00:08:47,791
We all tend to idealize our dad.
170
00:08:47,792 --> 00:08:50,166
Well, in my own experience.
171
00:08:50,583 --> 00:08:52,625
- Which one?
- Number four.
172
00:08:54,500 --> 00:08:56,416
Yeah? Who is it?
173
00:08:56,417 --> 00:08:57,457
Hi. Im Pilar Teijido.
174
00:08:57,458 --> 00:09:00,291
Im head of security
for the Estrada family.
175
00:09:02,000 --> 00:09:04,458
Well, yes, I was really small.
176
00:09:05,625 --> 00:09:07,666
I must have learned it
from someone.
177
00:09:07,667 --> 00:09:08,207
No, not from me.
178
00:09:08,208 --> 00:09:10,624
- Come, I want to show you this.
- Lets see.
179
00:09:10,625 --> 00:09:11,165
Come here.
180
00:09:11,166 --> 00:09:14,083
Im thinking
about changing this thing.
181
00:09:14,084 --> 00:09:16,083
Right? It doesnt look good.
182
00:09:16,084 --> 00:09:17,207
Honey!
183
00:09:17,208 --> 00:09:18,749
I was looking for you.
184
00:09:18,750 --> 00:09:20,624
- Honey.
- Hey, what a surprise
185
00:09:20,625 --> 00:09:23,001
seeing you two together.
186
00:09:24,167 --> 00:09:25,416
Hi, Mora.
187
00:09:25,417 --> 00:09:28,250
I know, right?
Shes finally here with me.
188
00:09:28,667 --> 00:09:31,041
I didnt expect this surprise.
189
00:09:31,166 --> 00:09:35,082
Hopefully you can come
and visit us more often now.
190
00:09:35,083 --> 00:09:36,916
Youre always welcomed here.
191
00:09:36,917 --> 00:09:38,332
- Right, honey?
- Of course.
192
00:09:38,333 --> 00:09:40,041
Please, excuse me.
193
00:09:40,042 --> 00:09:41,541
Yeah, whats up? Tell me.
194
00:09:41,542 --> 00:09:45,249
Im very glad
you changed your mind, Mora.
195
00:09:45,250 --> 00:09:47,667
Your dad misses you very much.
196
00:09:48,001 --> 00:09:50,666
Isabel, dont even try.
197
00:09:50,667 --> 00:09:54,039
Well, come on,
lets continue the tour.
198
00:09:54,040 --> 00:09:55,875
Ill see you later.
199
00:10:07,125 --> 00:10:10,542
I keep looking
at pictures of Samuel.
200
00:10:12,542 --> 00:10:15,959
I keep waiting for him
to call me.
201
00:10:17,500 --> 00:10:19,041
To hear his voice.
202
00:10:27,084 --> 00:10:28,792
Is this Goyo Rubio?
203
00:10:30,458 --> 00:10:31,834
Yes.
204
00:10:32,000 --> 00:10:33,458
His boss.
205
00:10:33,959 --> 00:10:35,417
And Mike.
206
00:10:35,625 --> 00:10:37,542
He was a fellow pilot.
207
00:10:39,166 --> 00:10:40,792
And Luis.
208
00:10:41,333 --> 00:10:43,917
Was Luis Burgos his co-pilot?
209
00:10:44,166 --> 00:10:45,542
Yes.
210
00:10:45,709 --> 00:10:47,834
They were good friends.
211
00:10:49,166 --> 00:10:51,375
He was a quiet man.
212
00:10:52,126 --> 00:10:53,792
He had no family.
213
00:10:55,542 --> 00:10:57,167
Lonely.
214
00:10:58,167 --> 00:11:00,542
Samuel said that he always...
215
00:11:03,333 --> 00:11:07,165
Sorry, we dont want to put
any pressure on you,
216
00:11:07,166 --> 00:11:10,583
we just want to understand
what happened.
217
00:11:11,417 --> 00:11:14,000
Do you remember
if that day was...
218
00:11:14,001 --> 00:11:15,958
like any other? A normal day?
219
00:11:15,959 --> 00:11:17,041
Yes.
220
00:11:19,667 --> 00:11:22,542
The only thing
different was the call.
221
00:11:24,000 --> 00:11:26,709
Samuel and I had a tradition.
222
00:11:28,167 --> 00:11:29,290
Before taking off
223
00:11:29,291 --> 00:11:30,416
he would always called me
224
00:11:30,417 --> 00:11:32,291
and we would pray together.
225
00:11:32,792 --> 00:11:34,750
He didnt call you that day.
226
00:11:37,125 --> 00:11:38,542
No.
227
00:11:42,750 --> 00:11:43,249
But hey...
228
00:11:43,250 --> 00:11:46,290
Why is there so much
security in this office?
229
00:11:46,291 --> 00:11:47,290
It wasnt like that
on the island.
230
00:11:47,291 --> 00:11:50,082
No, but things have
changed a lot. A lot.
231
00:11:50,083 --> 00:11:52,375
There are people
who want to hurt me.
232
00:12:04,917 --> 00:12:07,083
Youre not messing
with me, are you?
233
00:12:09,167 --> 00:12:10,583
What do you mean?
234
00:12:11,333 --> 00:12:14,001
Have you really forgiven me?
235
00:12:14,500 --> 00:12:16,083
Yes, of course.
236
00:12:18,375 --> 00:12:21,417
I couldnt stand your betrayal.
237
00:12:21,917 --> 00:12:24,625
No, how could you say that?
238
00:12:26,417 --> 00:12:27,834
Come in.
239
00:12:33,417 --> 00:12:37,126
Do you like the essence?
Smells good, right?
240
00:12:37,333 --> 00:12:39,416
- It smells good.
- Right?
241
00:12:39,417 --> 00:12:40,249
I love it.
242
00:12:40,250 --> 00:12:42,583
What do you think of the place?
243
00:12:42,875 --> 00:12:46,500
Well, I see its still just
as old-fashioned.
244
00:12:46,750 --> 00:12:48,124
Why do you say that?
245
00:12:48,125 --> 00:12:50,416
Well, look at all these folders.
246
00:12:50,417 --> 00:12:52,374
You still dont like
technology, do you?
247
00:12:52,375 --> 00:12:54,916
Well, its not
that I dont like it,
248
00:12:54,917 --> 00:12:58,208
but I dont trust it,
which is different.
249
00:12:58,209 --> 00:12:59,791
Besides, think about it,
250
00:12:59,792 --> 00:13:01,874
you put all your information
on a computer,
251
00:13:01,875 --> 00:13:03,834
they hack you, and then what?
252
00:13:04,084 --> 00:13:04,916
Then what should we do?
253
00:13:04,917 --> 00:13:06,999
Do we isolate
ourselves from the world?
254
00:13:07,000 --> 00:13:11,166
No, but there is
vulnerable information
255
00:13:11,167 --> 00:13:14,040
that must be kept here.
256
00:13:14,041 --> 00:13:15,708
I dont know, for example,
257
00:13:15,709 --> 00:13:20,250
you print it,
you keep it in a safe place.
258
00:13:20,625 --> 00:13:21,624
OK.
259
00:13:21,625 --> 00:13:24,001
What are you afraid
that could be robbed?
260
00:13:25,583 --> 00:13:27,709
Im afraid theyll steal...
261
00:13:28,167 --> 00:13:29,959
your heart from me.
262
00:13:31,542 --> 00:13:34,083
I missed your smell so much.
263
00:13:35,208 --> 00:13:36,583
Hey.
264
00:13:36,750 --> 00:13:39,167
What if you come work for me?
265
00:13:44,291 --> 00:13:46,166
Dont tell me you said yes.
266
00:13:46,167 --> 00:13:48,125
Shit, Mora, how can you go
work for your dad?
267
00:13:48,126 --> 00:13:50,249
This is the only way
I can get close to him, Jose.
268
00:13:50,250 --> 00:13:51,958
I couldn't say no.
269
00:13:51,959 --> 00:13:53,708
You know how manipulative he is.
270
00:13:53,709 --> 00:13:55,374
Do you think youll be alright?
271
00:13:55,375 --> 00:13:58,500
Im not going to lie,
there was a moment
272
00:13:58,792 --> 00:14:00,582
when I felt that he was my dad.
273
00:14:00,583 --> 00:14:02,041
The same one, like before.
274
00:14:02,042 --> 00:14:04,416
- But he was never that person.
- I know, I know.
275
00:14:04,417 --> 00:14:05,791
He abused you, me, and Sofi.
276
00:14:05,792 --> 00:14:08,040
- He manipulated us.
- I know, I know, Jose.
277
00:14:08,041 --> 00:14:10,791
Im talking about my dad
when I was a kid.
278
00:14:10,792 --> 00:14:12,000
Thats what I mean.
279
00:14:12,001 --> 00:14:13,290
I have a bad feeling about this.
280
00:14:13,291 --> 00:14:15,582
Jose, I cant let
Camila and Pilar be at risk
281
00:14:15,583 --> 00:14:17,958
trying to find information.
282
00:14:17,959 --> 00:14:19,749
Besides, my dad
obviously has everything
283
00:14:19,750 --> 00:14:21,208
about his accounts there.
284
00:14:21,209 --> 00:14:23,875
Hold on.
I have to call Camila.
285
00:14:28,417 --> 00:14:31,125
Mora, I was worried about you.
Everything OK?
286
00:14:31,126 --> 00:14:33,290
Yes, yes.
Sorry for calling so late.
287
00:14:33,291 --> 00:14:35,374
Ive just arrived
to Joses apartment.
288
00:14:35,375 --> 00:14:37,833
I have the code
to get into my dads office.
289
00:14:37,834 --> 00:14:38,708
Wow, that was fast.
290
00:14:38,709 --> 00:14:41,374
Well, its a very
familiar number for me.
291
00:14:41,375 --> 00:14:42,749
My birthday.
292
00:14:42,750 --> 00:14:44,999
Sure, I shouldve known.
293
00:14:45,000 --> 00:14:46,999
Its going to be very
difficult to get in there.
294
00:14:47,000 --> 00:14:49,166
The whole corridor
is full of cameras.
295
00:14:49,167 --> 00:14:50,749
Yes, yes, I saw them.
296
00:14:50,750 --> 00:14:51,207
Not inside.
297
00:14:51,208 --> 00:14:54,624
My dad wouldnt place cameras
inside his office.
298
00:14:54,625 --> 00:14:56,416
You did a good job, Mora.
299
00:14:56,417 --> 00:14:58,083
How are you feeling?
300
00:14:59,250 --> 00:15:01,874
Well, actually kind of weird.
301
00:15:01,875 --> 00:15:03,582
My dad believed everything.
302
00:15:03,583 --> 00:15:05,208
Dont let your guard down.
303
00:15:05,209 --> 00:15:06,249
Did you see Isabel?
304
00:15:06,250 --> 00:15:09,167
Oh, yes. Dont remind me.
305
00:15:10,709 --> 00:15:13,000
Just a minute. Who is it?
306
00:15:15,042 --> 00:15:16,625
Room service?
307
00:15:17,001 --> 00:15:19,417
Wait, dont hang up on me.
308
00:15:21,500 --> 00:15:23,083
Room service?
309
00:15:25,250 --> 00:15:27,000
I didnt order anyth...
310
00:15:27,001 --> 00:15:28,000
Hi.
311
00:15:28,001 --> 00:15:29,166
Hi. Ill call you back.
312
00:15:29,167 --> 00:15:32,042
Sorry. May I or is it
an important call?
313
00:15:33,792 --> 00:15:34,624
My dads there.
314
00:15:34,625 --> 00:15:36,332
No, no. Of course you can.
315
00:15:36,333 --> 00:15:38,375
Of course. Alright.
316
00:15:39,208 --> 00:15:40,625
Come in.
317
00:15:45,125 --> 00:15:49,126
I thought you came here
to relax.
318
00:15:49,417 --> 00:15:51,709
Well, yes, I was, but...
319
00:15:51,834 --> 00:15:54,333
Well, it seemed
like a work call.
320
00:15:56,417 --> 00:15:58,582
- Were you spying me.
- No.
321
00:15:58,583 --> 00:16:01,000
Were you listening
behind the door?
322
00:16:01,001 --> 00:16:02,666
Come on.
You know Im not like that.
323
00:16:02,667 --> 00:16:05,499
Im just... well, its about
something else.
324
00:16:05,500 --> 00:16:06,332
Oh, thats good,
325
00:16:06,333 --> 00:16:08,749
because I dont like
to be controlled.
326
00:16:08,750 --> 00:16:09,749
Im sorry.
327
00:16:09,750 --> 00:16:10,958
Youre right, sorry.
328
00:16:10,959 --> 00:16:14,916
Well, you know, I just wanted,
329
00:16:14,917 --> 00:16:16,375
I dont know...
330
00:16:16,959 --> 00:16:18,833
to make sure
331
00:16:18,834 --> 00:16:21,709
that there was
no one else in Mexico.
332
00:16:23,375 --> 00:16:25,041
Not in Mexico,
333
00:16:25,500 --> 00:16:28,583
not here, not anywhere.
334
00:16:33,083 --> 00:16:36,125
I want to know
335
00:16:36,126 --> 00:16:38,208
every side of you.
336
00:16:41,500 --> 00:16:44,250
Slow down, theres no rush.
337
00:16:44,500 --> 00:16:46,125
Yes there is.
338
00:16:46,126 --> 00:16:48,084
Im in a rush.
339
00:16:48,834 --> 00:16:50,083
I did come to relax,
340
00:16:50,084 --> 00:16:53,875
but today, out of any day,
especially today,
341
00:16:54,250 --> 00:16:56,333
I have a lot of work.
342
00:17:00,083 --> 00:17:02,000
No, no.
343
00:17:02,417 --> 00:17:04,542
- Yes.
- Take some time.
344
00:17:05,209 --> 00:17:06,500
Please?
345
00:17:07,167 --> 00:17:09,291
Another day, OK?
346
00:17:18,625 --> 00:17:20,083
Dream of me.
347
00:17:20,417 --> 00:17:21,875
Always.
348
00:17:34,333 --> 00:17:36,624
You put them
on different floors.
349
00:17:36,625 --> 00:17:38,166
Just like you asked.
350
00:17:38,167 --> 00:17:40,708
So they interact
as little as possible.
351
00:17:40,709 --> 00:17:43,207
Héctor Montoya is in 601.
352
00:17:43,208 --> 00:17:45,916
Juana Romero, the Venezuelan,
353
00:17:45,917 --> 00:17:47,374
she is in 402.
354
00:17:47,375 --> 00:17:49,166
And Ricardo Sanz in 131.
355
00:17:49,167 --> 00:17:53,125
In addition, we put hidden
cameras in their rooms.
356
00:17:53,126 --> 00:17:55,083
But we didnt put
cameras in all of them.
357
00:17:55,084 --> 00:17:57,834
Not in Bensons, 430.
358
00:17:58,041 --> 00:17:59,833
He is always
with his head of security
359
00:17:59,834 --> 00:18:01,958
and tells him to
check everything.
360
00:18:01,959 --> 00:18:03,457
I looked him up.
361
00:18:03,458 --> 00:18:06,083
He always travels with his son.
362
00:18:06,291 --> 00:18:10,500
I have an idea
to keep him under control.
363
00:18:19,000 --> 00:18:20,417
Excuse me.
364
00:18:21,917 --> 00:18:23,709
This one or this one?
365
00:18:26,917 --> 00:18:29,001
What are you going
to wear it with?
366
00:18:29,333 --> 00:18:30,874
Mexican?
367
00:18:30,875 --> 00:18:32,000
Yes.
368
00:18:32,001 --> 00:18:33,375
Viva Mexico!
369
00:18:34,500 --> 00:18:37,083
Well, maybe with a blue suit.
370
00:18:39,709 --> 00:18:42,874
Well, I actually dont like
this one very much.
371
00:18:42,875 --> 00:18:44,709
Its ugly, right?
372
00:18:45,917 --> 00:18:47,041
That one.
373
00:18:47,042 --> 00:18:48,374
The white one.
374
00:18:48,375 --> 00:18:50,166
Yes, its a classic.
375
00:18:50,500 --> 00:18:52,290
Youll look handsome with both,
376
00:18:52,291 --> 00:18:54,416
but yes, this ones better.
377
00:18:54,417 --> 00:18:55,958
This one.
378
00:18:55,959 --> 00:18:58,333
Ill take four of these.
379
00:19:00,375 --> 00:19:01,834
Hey!
380
00:19:06,834 --> 00:19:07,958
Good morning, Mr. Benson.
381
00:19:07,959 --> 00:19:09,290
Im Mora,
Alfredo Suárez daughter,
382
00:19:09,291 --> 00:19:11,582
and I will be your host
during your stay.
383
00:19:11,583 --> 00:19:14,125
Hello, Mora,
thank you for the welcome.
384
00:19:14,250 --> 00:19:17,875
By the way, were so sorry
about your mom.
385
00:19:18,500 --> 00:19:21,417
- Thank you.
- Yes. Im so sorry.
386
00:19:22,333 --> 00:19:24,082
This is my son Alan.
387
00:19:24,083 --> 00:19:27,166
- Hi.
- Hi. Nice to meet you.
388
00:19:27,583 --> 00:19:28,208
My pleasure.
389
00:19:28,209 --> 00:19:32,082
Our head of security
is going to check the room.
390
00:19:32,083 --> 00:19:34,000
Hell make sure
everythings in order.
391
00:19:34,001 --> 00:19:36,040
- Sure, no problem.
- Dad.
392
00:19:36,041 --> 00:19:36,083
- Sure, no problem.
- Dad.
Dont overreact.
393
00:19:36,084 --> 00:19:37,582
Dont overreact.
394
00:19:37,583 --> 00:19:39,124
You have to think ahead.
395
00:19:39,125 --> 00:19:40,874
Or anyone will take advantage.
396
00:19:40,875 --> 00:19:42,332
- Right, miss?
- Yes.
397
00:19:42,333 --> 00:19:45,416
Can you take their luggage,
please? Thank you.
398
00:19:45,417 --> 00:19:48,167
- Come in, welcome.
- Thank you.
399
00:19:58,750 --> 00:20:00,208
Mr. Prieto.
400
00:20:00,333 --> 00:20:03,126
They found
Lucía Estradas purse.
401
00:20:04,625 --> 00:20:06,542
Thank you for calling.
402
00:20:06,667 --> 00:20:09,208
Were still not completely sure
its Lucias,
403
00:20:09,209 --> 00:20:11,500
but we found
these photos inside.
404
00:20:12,583 --> 00:20:14,165
I have no doubt.
405
00:20:14,166 --> 00:20:15,917
Let me confirm.
406
00:20:16,126 --> 00:20:17,583
Give me a minute.
407
00:20:31,001 --> 00:20:32,208
All clean.
408
00:20:35,709 --> 00:20:38,124
Mr. Benson,
any particular requests?
409
00:20:38,125 --> 00:20:40,541
Any allergies we
should know about?
410
00:20:40,542 --> 00:20:43,417
Nothing, honey.
Im old-fashioned.
411
00:20:47,167 --> 00:20:48,833
IS THIS YOUR MOMS PURSE?
412
00:20:48,834 --> 00:20:51,083
- Take care.
- Thank you.
413
00:20:53,000 --> 00:20:55,250
Mom, wait, your bag.
414
00:20:57,667 --> 00:21:00,458
YES, WHERE DID YOU FIND IT?
415
00:21:07,583 --> 00:21:09,165
Welcome to Madrid.
416
00:21:09,166 --> 00:21:10,709
How is it?
417
00:21:11,167 --> 00:21:12,416
Hows the suite?
418
00:21:12,417 --> 00:21:13,541
Its amazing.
419
00:21:13,542 --> 00:21:16,290
Is everything alright?
Have you met your host?
420
00:21:16,291 --> 00:21:18,457
Everythings alright.
421
00:21:18,458 --> 00:21:22,249
Hey, Mr. Benson and I
have a long meeting.
422
00:21:22,250 --> 00:21:25,416
Why dont you take
his son on a tour?
423
00:21:25,417 --> 00:21:28,040
OK? Theres a lot
to see in this city.
424
00:21:28,041 --> 00:21:30,083
- Sounds good?
- Yes, of course.
425
00:21:36,291 --> 00:21:37,916
What I dont understand is why
426
00:21:37,917 --> 00:21:39,083
was Lucías bag found
427
00:21:39,084 --> 00:21:40,959
so far from the accident.
428
00:21:42,333 --> 00:21:44,083
According to our calculations,
429
00:21:44,084 --> 00:21:45,332
although we are quite far
430
00:21:45,333 --> 00:21:46,124
from the site of the accident,
431
00:21:46,125 --> 00:21:49,834
we were on the route that
the plane took before it fell.
432
00:21:50,000 --> 00:21:52,125
But how did the bag fall?
433
00:21:52,126 --> 00:21:53,416
The fuselage must have cracked
434
00:21:53,417 --> 00:21:55,207
and make the bag fall that far.
435
00:21:55,208 --> 00:21:58,166
That could explain
the loss of pressure.
436
00:21:58,291 --> 00:22:01,125
We found this hanging
from a tree branch.
437
00:22:01,333 --> 00:22:04,166
It looks like
a piece of parachute.
438
00:22:04,167 --> 00:22:05,417
May I?
439
00:22:09,208 --> 00:22:10,290
Hi.
440
00:22:10,291 --> 00:22:13,083
Sorry, I was at the spa
about an hour ago
441
00:22:13,084 --> 00:22:14,374
and I forgot my watch.
442
00:22:14,375 --> 00:22:16,708
I asked, but no one knows
anything about it.
443
00:22:16,709 --> 00:22:19,082
Do you think we could
look at the security cameras
444
00:22:19,083 --> 00:22:20,207
to see if someone grabbed it?
445
00:22:20,208 --> 00:22:23,000
- Of course. Let me check it out.
- Thanks.
446
00:22:29,042 --> 00:22:31,291
- One moment, please.
- Of course.
447
00:22:51,000 --> 00:22:54,040
Its one of the most
beautiful places in Madrid.
448
00:22:54,041 --> 00:22:54,874
Yes, yes, yes.
449
00:22:54,875 --> 00:22:57,125
If you want,
I can take you a picture.
450
00:22:57,126 --> 00:22:58,791
No, dont worry about it.
451
00:22:58,792 --> 00:22:59,457
Its alright.
452
00:22:59,458 --> 00:23:03,083
Im sure you have
more important things to do.
453
00:23:03,084 --> 00:23:04,625
Not really, no.
454
00:23:05,375 --> 00:23:08,207
Well, maybe, but its OK.
455
00:23:08,208 --> 00:23:09,624
Im happy.
456
00:23:09,625 --> 00:23:12,166
In fact, Im glad
I could take a walk...
457
00:23:12,333 --> 00:23:13,082
and see the city better.
458
00:23:13,083 --> 00:23:16,792
I actually havent even had time
to explore it well.
459
00:23:16,959 --> 00:23:17,708
What?
460
00:23:17,709 --> 00:23:19,541
- Dont you live here?
- Yes.
461
00:23:19,542 --> 00:23:21,082
Ive lived here for a year.
462
00:23:21,083 --> 00:23:23,165
Well, you know,
when you actually live somewhere
463
00:23:23,166 --> 00:23:24,874
you forget to tour it.
464
00:23:24,875 --> 00:23:28,291
Unbelievable, and now you have
to show me around.
465
00:23:28,667 --> 00:23:30,750
Im happy to do it.
466
00:23:30,917 --> 00:23:34,290
Thank you for all
of your efforts.
467
00:23:34,291 --> 00:23:35,833
But...
468
00:23:35,834 --> 00:23:38,500
youre obviously
worried about something.
469
00:23:40,042 --> 00:23:42,624
- Right?
- No. Why do you say that?
470
00:23:42,625 --> 00:23:43,666
Well, your face changed
471
00:23:43,667 --> 00:23:45,874
when your dad came
to talk to mine.
472
00:23:45,875 --> 00:23:49,458
Then you got a message
on your cell phone
473
00:23:49,583 --> 00:23:51,959
and it upset you, right?
474
00:23:53,750 --> 00:23:55,290
Either you are very observant
475
00:23:55,291 --> 00:23:57,124
or you are some kind of stalker.
476
00:23:57,125 --> 00:23:59,166
No, Im no stalker.
477
00:23:59,167 --> 00:24:00,499
- Look.
- Why...?
478
00:24:00,500 --> 00:24:02,167
Im a big fan...
479
00:24:04,083 --> 00:24:05,959
of drawing.
480
00:24:07,667 --> 00:24:09,166
Its beautiful!
481
00:24:09,167 --> 00:24:11,624
I can spend hours
observing people.
482
00:24:11,625 --> 00:24:13,333
Do you study art?
483
00:24:13,458 --> 00:24:15,332
No. I wish.
484
00:24:15,333 --> 00:24:20,000
My dad wants me to look after
the family business.
485
00:24:20,709 --> 00:24:24,791
Well, drawing and oil
are not that far apart.
486
00:24:24,792 --> 00:24:26,125
You dont say.
487
00:24:26,126 --> 00:24:28,042
But youre talented.
488
00:24:28,333 --> 00:24:29,834
Thank you.
489
00:24:30,542 --> 00:24:32,749
Heres what were going to do.
490
00:24:32,750 --> 00:24:35,207
Im going to go
to the Reina Sofía Museum.
491
00:24:35,208 --> 00:24:38,124
You go figure out
what made you upset.
492
00:24:38,125 --> 00:24:39,499
Trust me.
493
00:24:39,500 --> 00:24:41,833
Im not going to say
anything to your dad.
494
00:24:41,834 --> 00:24:45,001
And you dont say
anything to mine, OK?
495
00:24:46,458 --> 00:24:48,041
OK, deal.
496
00:24:48,166 --> 00:24:49,583
Alright.
497
00:24:50,542 --> 00:24:52,166
- Goodbye.
- Bye.
498
00:24:52,167 --> 00:24:53,875
See you around.
499
00:25:02,875 --> 00:25:06,000
I would also like you
to meet Juana Romero,
500
00:25:06,001 --> 00:25:08,208
representative of PDBSA,
501
00:25:08,458 --> 00:25:10,582
and Ricardo Sánchez Cruz,
502
00:25:10,583 --> 00:25:13,457
the CEO of Canadian Oil.
503
00:25:13,458 --> 00:25:15,249
Well, thank you very
much for being here,
504
00:25:15,250 --> 00:25:18,791
especially for coming
in such short notice.
505
00:25:18,792 --> 00:25:21,124
I give the floor
to Damián Rocha,
506
00:25:21,125 --> 00:25:23,374
who invited us
to this interesting project.
507
00:25:23,375 --> 00:25:25,959
Thank you very much,
my dear Alfredo.
508
00:25:26,209 --> 00:25:27,958
Well, we are all aware
of the situation
509
00:25:27,959 --> 00:25:30,958
of the European Union
and natural gas,
510
00:25:30,959 --> 00:25:32,374
which is pressing.
511
00:25:32,375 --> 00:25:33,666
With Russia out of the game,
512
00:25:33,667 --> 00:25:36,541
the situation has become
even more complicated.
513
00:25:36,542 --> 00:25:37,958
To give you an idea,
514
00:25:37,959 --> 00:25:39,749
Europe needs the supply
515
00:25:39,750 --> 00:25:43,207
of two methane tankers per week.
516
00:25:43,208 --> 00:25:46,125
The point of this meeting
is to bring together
517
00:25:46,126 --> 00:25:48,833
the top gas producers
in America.
518
00:25:48,834 --> 00:25:51,833
And in Mexico too, of course.
519
00:25:51,834 --> 00:25:53,165
Aztec Oil.
520
00:25:53,166 --> 00:25:56,041
And look for a solution
521
00:25:56,042 --> 00:25:58,750
that we could offer together.
522
00:26:00,042 --> 00:26:01,416
Since we are all gathered here,
523
00:26:01,417 --> 00:26:05,791
we could take the opportunity
to schedule activities.
524
00:26:05,792 --> 00:26:08,458
I was recommended Los Gallos.
525
00:26:09,041 --> 00:26:11,000
It was a successful
first meeting, right?
526
00:26:11,001 --> 00:26:14,000
Yes. Did I tell you
that I met Mario Torres,
527
00:26:14,001 --> 00:26:15,874
the Secretary of the Interior?
528
00:26:15,875 --> 00:26:18,749
We got over all our differences.
529
00:26:18,750 --> 00:26:20,208
Were good now.
530
00:26:21,417 --> 00:26:22,041
Great!
531
00:26:22,042 --> 00:26:24,249
Believe me,
Im very pleased about that.
532
00:26:24,250 --> 00:26:26,084
- Right?
- Yes.
533
00:26:39,208 --> 00:26:41,124
If Manuel Prietos
team is right,
534
00:26:41,125 --> 00:26:42,999
someone could
have parachuted out
535
00:26:43,000 --> 00:26:45,001
before the plane crashed.
536
00:26:46,333 --> 00:26:49,083
My parents were certified.
537
00:26:49,084 --> 00:26:51,959
When I was little I remember
they would go jumping.
538
00:26:52,333 --> 00:26:54,583
My mom may be alive.
539
00:27:00,084 --> 00:27:01,458
Why not?
540
00:27:03,500 --> 00:27:05,791
Its normal for you to cling
to the thought
541
00:27:05,792 --> 00:27:06,999
that your mom is alive.
542
00:27:07,000 --> 00:27:08,582
Its part of the pain.
543
00:27:08,583 --> 00:27:10,499
No, no, no, thats not it.
544
00:27:10,500 --> 00:27:11,249
Well, you tell me.
545
00:27:11,250 --> 00:27:14,124
Did you see her face?
Was it really her body?
546
00:27:14,125 --> 00:27:16,958
No, because they said
it was unrecognizable.
547
00:27:16,959 --> 00:27:18,166
But the autopsy they did
548
00:27:18,167 --> 00:27:20,791
on Lucía and Bruno
was conclusive.
549
00:27:20,792 --> 00:27:21,874
Well, let me remind you
550
00:27:21,875 --> 00:27:23,833
that my dad had
a conclusive autopsy.
551
00:27:23,834 --> 00:27:25,166
But hes here.
552
00:27:26,125 --> 00:27:28,041
Besides, if my mom is alive,
553
00:27:28,042 --> 00:27:30,917
then my dad didnt do
anything wrong either.
554
00:27:32,250 --> 00:27:35,124
Well, obviously,
the island thing was wrong.
555
00:27:35,125 --> 00:27:39,083
But from that to killing
my mom is a huge leap.
556
00:27:42,667 --> 00:27:44,082
Mora.
557
00:27:44,083 --> 00:27:44,125
Mora.
Listen, Pilar.
558
00:27:44,126 --> 00:27:45,249
Listen, Pilar.
559
00:27:45,250 --> 00:27:47,082
Someone jumped out
in a parachute.
560
00:27:47,083 --> 00:27:49,040
Moms phone hasnt shown up.
561
00:27:49,041 --> 00:27:51,207
Sorry, but theres
a chance shes alive.
562
00:27:51,208 --> 00:27:52,834
I'm not crazy.
563
00:27:58,959 --> 00:27:59,624
Hey.
564
00:27:59,625 --> 00:28:02,582
Confirmed. Its the logo
of Goyo Rubios company.
565
00:28:02,583 --> 00:28:04,167
There it is.
566
00:28:22,667 --> 00:28:24,041
How did it go?
567
00:28:24,917 --> 00:28:28,042
- Yes, good. Everythings fine.
- Youre tense.
568
00:28:28,167 --> 00:28:29,417
Yes.
569
00:28:30,084 --> 00:28:31,874
Hold on. Wait.
570
00:28:31,875 --> 00:28:33,291
Give me a moment.
571
00:28:40,625 --> 00:28:44,040
I can deliver Alfredo Suárez
on a silver platter.
572
00:28:44,041 --> 00:28:47,083
Hes out of control. Someone
has to put on the brakes.
573
00:28:47,959 --> 00:28:49,917
And in exchange for what?
574
00:28:50,583 --> 00:28:53,874
Mr. Rocha, to what do I owe
the pleasure of your call?
575
00:28:53,875 --> 00:28:55,666
Mr. Secretary, how are you?
576
00:28:55,667 --> 00:28:57,457
The reason for my call is...
577
00:28:57,458 --> 00:29:02,083
Well, I had an awkward talk
with Alfredo Suárez
578
00:29:02,084 --> 00:29:03,290
and I wanted to make sure
579
00:29:03,291 --> 00:29:05,332
that our agreement
is still standing.
580
00:29:05,333 --> 00:29:09,040
This isnt the way
to talk about this matter.
581
00:29:09,041 --> 00:29:10,666
Mario, please, I am in Spain.
582
00:29:10,667 --> 00:29:12,709
I cant do it any other way.
583
00:29:13,084 --> 00:29:15,249
I didnt talk at all with Suárez
584
00:29:15,250 --> 00:29:18,124
if thats what youre
worried about.
585
00:29:18,125 --> 00:29:18,833
Perfect.
586
00:29:18,834 --> 00:29:21,417
That was just
what I needed to hear.
587
00:29:21,542 --> 00:29:23,001
Thank you.
588
00:29:23,959 --> 00:29:25,457
What happened?
589
00:29:25,458 --> 00:29:28,500
Do you think Alfredo
knows you betrayed him?
590
00:29:29,126 --> 00:29:30,082
I dont know if he knows,
591
00:29:30,083 --> 00:29:32,375
but this bastard
suspects something.
592
00:29:33,625 --> 00:29:34,958
Hey, relax.
593
00:29:34,959 --> 00:29:35,708
Like you said,
594
00:29:35,709 --> 00:29:38,374
this is the last job
you do with him.
595
00:29:38,375 --> 00:29:40,917
Then you wont have
to see him again.
596
00:29:46,542 --> 00:29:47,833
Well, Im leaving.
597
00:29:47,834 --> 00:29:50,958
I have to take
the oil guys son for a drink.
598
00:29:50,959 --> 00:29:52,207
OK.
599
00:29:52,208 --> 00:29:55,000
- Be careful, tread carefully.
- Yes.
600
00:29:55,001 --> 00:29:57,125
- Yeah, dont worry. Bye.
- Hey.
601
00:29:57,126 --> 00:29:59,875
You havent forgotten
what were doing, right?
602
00:30:00,209 --> 00:30:01,333
No.
603
00:30:01,792 --> 00:30:03,666
But if theres a chance
my Moms alive,
604
00:30:03,667 --> 00:30:05,165
Im going to take it.
605
00:30:05,166 --> 00:30:07,250
Sweetie, look.
606
00:30:07,625 --> 00:30:09,791
If your mom was alive,
607
00:30:09,792 --> 00:30:13,082
she would have contacted you
and your brother by now.
608
00:30:13,083 --> 00:30:13,208
she would have contacted you
and your brother by now.
She wouldnt bear to see you
and your brother suffer.
609
00:30:13,209 --> 00:30:16,625
She wouldnt bear to see you
and your brother suffer.
610
00:30:17,001 --> 00:30:21,124
Well, Im sure she has
her own reasons.
611
00:30:21,125 --> 00:30:21,208
Well, Im sure she has
her own reasons.
Let me know
what you find, please.
612
00:30:21,209 --> 00:30:23,165
Let me know
what you find, please.
613
00:30:23,166 --> 00:30:25,041
OK? Thank you.
614
00:30:28,126 --> 00:30:30,875
Im going for some beer.
615
00:30:34,084 --> 00:30:35,791
Im worried about Mora.
616
00:30:35,792 --> 00:30:37,041
I know.
617
00:30:37,042 --> 00:30:39,042
I hope she doesnt relapse.
618
00:30:40,792 --> 00:30:43,209
So? What about you and Leonel?
619
00:30:43,875 --> 00:30:45,833
Whats going on?
620
00:30:45,834 --> 00:30:47,165
He obviously likes you.
621
00:30:47,166 --> 00:30:49,958
And you like him too.
622
00:30:49,959 --> 00:30:51,833
Stop, Leonel is Leonel, OK?
623
00:30:51,834 --> 00:30:53,916
Hes talking to me
because Im no longer a cop,
624
00:30:53,917 --> 00:30:56,000
but it used to be
very different.
625
00:30:56,001 --> 00:30:56,749
He hid me from his friends.
626
00:30:56,750 --> 00:30:59,582
He didnt want anyone to know
that we were together.
627
00:30:59,583 --> 00:31:01,791
Well, its been a long time.
628
00:31:01,792 --> 00:31:03,040
Give him another shot.
629
00:31:03,041 --> 00:31:04,959
Theres something there.
630
00:31:05,667 --> 00:31:07,999
I promised myself
to not suffer for him again.
631
00:31:08,000 --> 00:31:10,207
- Alright.
- And Im going to fulfill it.
632
00:31:10,208 --> 00:31:12,041
OK. I better go.
633
00:31:12,042 --> 00:31:13,083
Ill have my cell phone on.
634
00:31:13,084 --> 00:31:15,666
Message me or call me
if anything comes up, OK?
635
00:31:15,667 --> 00:31:16,708
- OK.
- Youre staying?
636
00:31:16,709 --> 00:31:19,667
Yes, were going to finish up
a few things.
637
00:31:21,000 --> 00:31:22,417
Alright.
638
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
Hi. Good day. Hi.
639
00:31:32,959 --> 00:31:34,709
Hi, Ale. Come in.
640
00:31:35,000 --> 00:31:37,916
- Hi, Sofi.
- Hi, good day. Hi, Armando.
641
00:31:37,917 --> 00:31:40,208
- How are you?
- Good, thank you.
642
00:31:40,209 --> 00:31:41,124
Hey.
643
00:31:41,125 --> 00:31:43,125
Well, I wanted to tell you
644
00:31:43,126 --> 00:31:44,083
that Im very happy to see
645
00:31:44,084 --> 00:31:46,457
that theres no talk anymore
about the problem.
646
00:31:46,458 --> 00:31:48,457
Well, once Alfredo appeared
647
00:31:48,458 --> 00:31:50,125
and he was deemed innocent,
648
00:31:50,126 --> 00:31:51,875
the haters disappeared.
649
00:31:52,126 --> 00:31:54,040
Its best to let
those things go by
650
00:31:54,041 --> 00:31:55,624
and let everyone forget.
651
00:31:55,625 --> 00:31:57,417
I know from experience.
652
00:31:57,834 --> 00:31:59,083
What?
653
00:32:00,084 --> 00:32:01,374
Its nothing.
654
00:32:01,375 --> 00:32:03,457
Hey, I heard
youre dating someone.
655
00:32:03,458 --> 00:32:05,332
Thats good. Congratulations.
656
00:32:05,333 --> 00:32:07,166
Yes, thank you.
657
00:32:08,042 --> 00:32:09,458
OK, see you.
658
00:32:09,750 --> 00:32:12,001
- See you.
- Bye.
659
00:32:31,042 --> 00:32:32,667
Your face changed.
660
00:32:32,959 --> 00:32:36,039
I guess your issue
has been solved.
661
00:32:36,040 --> 00:32:38,249
Well, not fully solved.
662
00:32:38,250 --> 00:32:40,667
But Im hopeful.
663
00:32:41,126 --> 00:32:42,208
Thats good.
664
00:32:42,209 --> 00:32:44,249
How did it go at the museum?
665
00:32:44,250 --> 00:32:45,041
Very well.
666
00:32:45,042 --> 00:32:48,207
I realized I needed
some company.
667
00:32:48,208 --> 00:32:49,875
But it was good.
668
00:32:51,250 --> 00:32:53,084
Well, I think...
669
00:32:53,458 --> 00:32:54,958
there are several museums
670
00:32:54,959 --> 00:32:56,792
you need to visit in Madrid.
671
00:32:57,083 --> 00:32:58,917
Well go.
672
00:32:59,709 --> 00:33:01,625
- Cheers.
- Cheers.
673
00:33:18,625 --> 00:33:20,165
- Hi.
- Hey! Hi.
674
00:33:20,166 --> 00:33:21,374
White shirt.
675
00:33:21,375 --> 00:33:22,290
It looks good on me.
676
00:33:22,291 --> 00:33:24,290
Well, it looks great on you.
Yeah, yeah.
677
00:33:24,291 --> 00:33:25,582
You look very handsome.
678
00:33:25,583 --> 00:33:28,126
Funny where we found each other.
679
00:33:28,458 --> 00:33:31,250
We should plan
the next encounter, right?
680
00:33:31,834 --> 00:33:32,582
Yes.
681
00:33:32,583 --> 00:33:35,000
Are you staying
at the hotel as well?
682
00:33:35,333 --> 00:33:37,749
No, Im following you
683
00:33:37,750 --> 00:33:39,417
to invite you to dinner.
684
00:33:41,167 --> 00:33:43,209
Hey, do this.
685
00:33:43,792 --> 00:33:46,125
- Now write...
- Ricardo?
686
00:33:46,458 --> 00:33:47,917
Camila.
687
00:33:48,209 --> 00:33:50,124
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
688
00:33:50,125 --> 00:33:53,124
Ill message you later
and well have dinner.
689
00:33:53,125 --> 00:33:55,959
- Alright.
- Is that a yes?
690
00:33:56,458 --> 00:33:57,916
- Yes.
- OK.
691
00:33:57,917 --> 00:34:00,500
- Alright. Good day.
- Good day.
692
00:34:06,834 --> 00:34:09,625
Im going
to tell you a little secret.
693
00:34:10,625 --> 00:34:14,374
Oh, your eyes began to sparkle.
694
00:34:14,375 --> 00:34:17,165
I caught you.
Did you know were the same?
695
00:34:17,166 --> 00:34:18,750
Have a seat.
696
00:34:20,126 --> 00:34:21,542
You know what?
697
00:34:22,208 --> 00:34:24,499
The secret
that I wanted to tell you
698
00:34:24,500 --> 00:34:27,083
is that I like you a lot.
699
00:34:36,709 --> 00:34:38,083
Excuse me.
46963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.