All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Aboody-Subs] Shin Samurai-den Yaiba - 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 ABOODY SUBS | ترجمة Telegram : ABOODY-SUBS X : @ABOODY_SUBS 2 00:00:06,210 --> 00:00:09,210 تبا، هل علينا فعلًا أن نتحمّل هذا العناء اليوم؟ 3 00:00:09,380 --> 00:00:10,840 .لا خيار لدينا 4 00:00:11,010 --> 00:00:14,300 .تم طردنا من كل مكان 5 00:00:14,680 --> 00:00:16,390 !كفى، اذهبوا من هنا 6 00:00:17,680 --> 00:00:19,350 لماذا ترفضوننا؟ 7 00:00:22,770 --> 00:00:25,400 "...لا تـ... تستضيفوا... هؤلاء" 8 00:00:25,610 --> 00:00:28,820 "لا تستضيفوا هؤلاء الأشخاص" 9 00:00:29,360 --> 00:00:30,780 ...هذا 10 00:00:30,940 --> 00:00:32,570 ...هذا غير ممكن 11 00:00:43,040 --> 00:00:44,960 !تبا لذلك أونيمارو 12 00:00:45,290 --> 00:00:47,130 .لقد استهنا به 13 00:00:47,380 --> 00:00:50,590 لقد وسع نفوذه بشكل كبير 14 00:00:50,760 --> 00:00:52,670 .بينما كنا نبحث عن الجواهر 15 00:00:52,840 --> 00:00:53,930 ...هذا ليس كل شيء 16 00:00:54,090 --> 00:00:57,350 !لقد وضع قصره على جبل فوجي 17 00:00:58,010 --> 00:01:01,520 ...هاتفي GPS ولا أستطيع حتى استخدامط 18 00:01:04,480 --> 00:01:05,900 لنتجه إلى قصره 19 00:01:06,440 --> 00:01:08,570 !ونهزم ذلك الوغد أونيمارو 20 00:01:08,770 --> 00:01:11,190 .أيها الأبله، لا تستجعل 21 00:01:11,530 --> 00:01:14,700 !لن نستطيع فعل شيء إذا حلّق مرة أخرى 22 00:01:15,360 --> 00:01:19,700 .اسمع، هناك شيء يجب أن نفعله قبل كل شيء 23 00:01:20,120 --> 00:01:22,790 ،الحصول على القوة الثامنة 24 00:01:23,040 --> 00:01:25,580 .كرة روح التنين التي على جبل فوجي 25 00:01:25,960 --> 00:01:28,710 ،بمجرد أن نحصل على جميع الجواهر 26 00:01:28,880 --> 00:01:32,130 !سنقوم بمهاجمة قلعة أونيمارو 27 00:01:32,300 --> 00:01:34,010 !نعم، سنفعلها 28 00:01:34,340 --> 00:01:35,130 ...مع ذلك 29 00:01:36,130 --> 00:01:37,760 ،دون الحديث عن قصره 30 00:01:38,100 --> 00:01:41,220 هل سنتمكن من الاقتراب من جبل فوجي؟ 31 00:01:42,060 --> 00:01:46,350 ،ليس من المفترض أن نضيع في محيط الأشجار بجبل فوجي 32 00:01:48,020 --> 00:01:50,070 لكن هل هذا بسبب أونيمارو؟ 33 00:01:50,440 --> 00:01:53,900 .الضباب يمنعنا من التقدم بشكل صحيح 34 00:01:54,280 --> 00:01:56,740 ...نحن تائهون تمامًا 35 00:01:59,870 --> 00:02:03,040 هل ستجعلني الكرة حقاً بهذه القوة؟ 36 00:02:03,410 --> 00:02:05,000 !بالطبع نعم 37 00:02:05,160 --> 00:02:09,250 !من يمتلكها يمكنه بلغ قمة هذا العالم 38 00:02:10,540 --> 00:02:15,300 .هذه معلومات عن كرة روح التنين حصلنا عليها من طائرتنا المسيرة 39 00:02:16,170 --> 00:02:17,550 !يكفي هذا 40 00:02:18,550 --> 00:02:20,300 !هناك ما هو أهم 41 00:02:21,010 --> 00:02:23,890 هل هم حقًا متجهون إلى هنا؟ 42 00:02:24,470 --> 00:02:26,940 !نعم، لم يعودوا بعيدين 43 00:02:27,100 --> 00:02:29,980 ...لكن الضباب كثيف في الغابة 44 00:02:30,270 --> 00:02:34,030 .سيكون من الأسهل أن تذهب لملاقاتهم مباشرة 45 00:02:34,190 --> 00:02:34,860 .لا 46 00:02:35,530 --> 00:02:37,320 .أحضرهم إلى هنا 47 00:02:38,570 --> 00:02:40,740 !أنا، وحدي؟ لكن هذا جنون 48 00:02:42,330 --> 00:02:46,120 لن تجرؤ على القول إنك غير قادر على ذلك؟ 49 00:02:48,210 --> 00:02:49,080 ...أنا 50 00:02:49,540 --> 00:02:52,790 !سأحضرهم حالًا 51 00:02:56,380 --> 00:02:59,010 ...الكرة للوصول إلى القمة 52 00:03:00,010 --> 00:03:02,220 .إنها جيدة جدًا لهؤلاء البائسين 53 00:03:15,230 --> 00:03:17,740 يايبا: أسطورة الساموراي 54 00:03:19,560 --> 00:03:22,980 الأسلحة التي تصديت لها بقوة 55 00:03:22,980 --> 00:03:25,020 لم يُحدث إلا صدًى فارغًا 56 00:03:25,030 --> 00:03:27,060 بينما كنت غارقًا في اليأس، تركت كتفيّ يستسلمان 57 00:03:27,070 --> 00:03:29,820 لكنني أرى الأمل في اليد التي مدّت إليّ 58 00:03:29,820 --> 00:03:31,360 لقاء قدري 59 00:03:31,360 --> 00:03:32,190 جعلني أدرك ضعفي 60 00:03:32,190 --> 00:03:34,900 كل جزء يغذي نار عزيمتي 61 00:03:34,900 --> 00:03:40,220 الإحساس الكامن في قلبي كان حادًا كالرعد 62 00:03:40,520 --> 00:03:44,810 تلك الابتسامة التي حطمت وحدتي 63 00:03:45,620 --> 00:03:49,820 أمعنت النظر في الظلام، لن يُسلب مني شيء 64 00:03:49,820 --> 00:03:54,820 سأبقى بجانبك، لن أغفل عنك أبداً 65 00:03:54,820 --> 00:04:00,000 لأريك ذلك العالم المذهل الذي لم يُكتشف 66 00:04:01,940 --> 00:04:07,250 لنرفع سيوفنا نحو الغد 67 00:04:07,250 --> 00:04:12,450 ونستعيد قوتنا الحقيقية 68 00:04:12,450 --> 00:04:17,390 الآن تهب علينا الأقدار المحترقة 69 00:04:17,390 --> 00:04:21,540 بوعود صادقة، سنحمي كل شيء 70 00:04:21,540 --> 00:04:23,180 حتى ذلك الإيمان 71 00:04:34,480 --> 00:04:39,320 .الحلقة 21 : الغموض على قمة جبل فوجي 72 00:04:46,160 --> 00:04:47,280 .صباح الخير 73 00:04:47,910 --> 00:04:49,540 ...صباح 74 00:04:51,460 --> 00:04:53,500 ألم تسمعوا شيئًا؟ 75 00:05:00,130 --> 00:05:02,010 !انظروا! حمام عام 76 00:05:02,670 --> 00:05:03,800 في وسط الغابة؟ 77 00:05:03,970 --> 00:05:05,090 !رائع 78 00:05:06,180 --> 00:05:07,640 "حمام السحاب"؟ 79 00:05:08,560 --> 00:05:12,480 ...مع ذلك، بناء حمام في هذا المكان 80 00:05:12,680 --> 00:05:14,310 !يا له من شيء راقي 81 00:05:15,100 --> 00:05:18,110 أهذه هي واحة الصحراء؟ 82 00:05:19,320 --> 00:05:20,570 !للجميع 83 00:05:21,110 --> 00:05:22,530 !يا للصدفة 84 00:05:22,690 --> 00:05:25,700 !يا سلام! لم أدخل حمامًا عامًا منذ مدة 85 00:05:25,860 --> 00:05:27,030 …وبهذه البساطة 86 00:05:28,370 --> 00:05:29,330 "بهذه البساطة"؟ 87 00:05:30,160 --> 00:05:31,040 !نقرة أخرى 88 00:05:31,450 --> 00:05:33,750 !مهلا يا يايبا، يجب أن تذهب إلى هذا الجانب 89 00:05:33,910 --> 00:05:36,080 ماذا؟ ما المشكلة؟ 90 00:05:45,130 --> 00:05:46,930 !انه سريع الحركة 91 00:05:47,340 --> 00:05:49,220 !لم تتركوني خيارًا 92 00:05:56,400 --> 00:05:57,560 ما هذا؟ 93 00:05:58,310 --> 00:06:00,480 ،إذا أردتم استعادة أصدقائكم 94 00:06:00,650 --> 00:06:02,480 !فعليكم اتباعي 95 00:06:02,650 --> 00:06:04,700 هذا الصوت... أهو الرجل العنكبوت؟ 96 00:06:04,950 --> 00:06:06,820 !أيها الوغد! لا تهرب 97 00:06:10,410 --> 00:06:11,830 أهذه زلزال؟ 98 00:06:12,240 --> 00:06:13,910 .لا بد أنك تحلم 99 00:06:15,910 --> 00:06:17,500 !توقف 100 00:06:19,840 --> 00:06:20,960 !جبل فوجي 101 00:06:21,130 --> 00:06:23,210 !هذا يناسبنا 102 00:06:23,710 --> 00:06:26,800 أنت! أين كرة روح التنين على جبل فوجي؟ 103 00:06:26,970 --> 00:06:28,970 !في فوهة البركان 104 00:06:29,590 --> 00:06:30,470 الفوهة؟ 105 00:06:30,640 --> 00:06:32,390 ...انتظر، يايبا 106 00:06:33,350 --> 00:06:34,270 !انظر 107 00:06:41,480 --> 00:06:42,650 !قلعة أونيمارو 108 00:06:43,900 --> 00:06:47,360 !ماذا نفعل؟ من المستحيل الوصول إلى الفوهة 109 00:06:47,820 --> 00:06:49,110 !أيها الملك أونيمارو 110 00:06:49,280 --> 00:06:51,490 !لقد أحضرت يايبا وصديقته 111 00:06:51,700 --> 00:06:53,370 .عمل رائع، أيها الرجل العنكبوت 112 00:06:53,540 --> 00:06:56,830 ،K28 أصدقاؤه في آلة الحمام العام 113 00:06:57,000 --> 00:06:59,120 !حيث يستمتعون بالاسترخاء 114 00:07:02,040 --> 00:07:04,500 بالمناسبة، أين ذهب يايبا؟ 115 00:07:04,800 --> 00:07:06,210 ...إنه يأخذ وقتًا طويلاً 116 00:07:07,010 --> 00:07:07,840 !هذا فظيع 117 00:07:08,130 --> 00:07:09,800 !لا 118 00:07:10,300 --> 00:07:11,850 السيّد يايبا ليس هنا؟ 119 00:07:12,800 --> 00:07:14,140 ماذا حدث؟ 120 00:07:15,180 --> 00:07:15,970 أعتقد 121 00:07:16,600 --> 00:07:18,060 .أننا محبوسون 122 00:07:20,270 --> 00:07:21,560 ...الحمقى السعداء 123 00:07:22,940 --> 00:07:25,030 .ابق في وضع الاستعداد 124 00:07:25,320 --> 00:07:25,940 !حسنًا 125 00:07:26,740 --> 00:07:28,070 !جميعًا إلى الهجوم 126 00:07:37,790 --> 00:07:38,540 ماذا؟ 127 00:07:39,920 --> 00:07:41,170 !شياطين سود 128 00:07:43,290 --> 00:07:45,050 !أولئك الأوغاد 129 00:07:47,960 --> 00:07:49,800 !لا تستخفوا بي 130 00:07:50,800 --> 00:07:52,220 !لا شأن لي بالضعفاء 131 00:07:52,470 --> 00:07:54,300 !أونيمارو... يجب العثور عليه 132 00:07:54,720 --> 00:07:55,430 ...نعم 133 00:07:59,480 --> 00:08:00,310 أين أنت؟ 134 00:08:01,230 --> 00:08:02,060 !أونيمارو 135 00:08:10,530 --> 00:08:12,200 !ها هو - !شونوسوكي - 136 00:08:19,450 --> 00:08:21,160 مدرسة يايبا الظل الجديدة: 137 00:08:23,460 --> 00:08:25,340 !طاحونة الهواء 138 00:08:29,300 --> 00:08:31,630 ،لقد تحسنت قليلاً 139 00:08:32,130 --> 00:08:33,420 .يا كوروغاني يايبا 140 00:08:34,970 --> 00:08:37,050 ...لقد صدني بيد واحدة فقط 141 00:08:40,600 --> 00:08:42,140 !ساياكا، كرة النار 142 00:08:42,810 --> 00:08:43,520 !حسنًا 143 00:08:43,730 --> 00:08:44,730 !أشعر بخيبة أمل 144 00:08:44,900 --> 00:08:47,480 !أنت لست خصمًا له على الإطلاق 145 00:08:47,650 --> 00:08:51,570 هل أنت حقًا الساموراي الذي يستحق كرة روح التنين؟ 146 00:08:51,740 --> 00:08:52,900 !اصمت 147 00:08:53,740 --> 00:08:57,410 !أنت، ساموراي حقيقي؟ هذا مثير للسخرية 148 00:08:58,490 --> 00:08:59,870 !سترى 149 00:09:00,330 --> 00:09:03,250 !سأريك قوة الساموراي الحقيقية 150 00:09:06,130 --> 00:09:07,250 ...أيها الوغد الصغير 151 00:09:07,590 --> 00:09:10,420 !خذ هذا 152 00:09:15,970 --> 00:09:17,220 !لقد صدها 153 00:09:18,510 --> 00:09:19,890 !انتبه، يايبا 154 00:09:22,390 --> 00:09:24,850 !كرة الماء 155 00:09:26,310 --> 00:09:28,860 !أنت، ساموراي حقيقي؟ هذا يضحكني كثيرًا 156 00:09:30,230 --> 00:09:32,610 ...انتبه لاستخدامها 157 00:09:32,780 --> 00:09:34,700 ...ليس خطأي 158 00:09:35,160 --> 00:09:36,320 .كوروغاني يايبا 159 00:09:37,820 --> 00:09:40,160 .سأريك شيئًا رائعًا 160 00:09:40,740 --> 00:09:41,870 ماذا؟ 161 00:09:57,220 --> 00:09:58,350 !يايبا 162 00:10:00,260 --> 00:10:01,970 كرة الرعد؟ 163 00:10:07,020 --> 00:10:08,110 إذن؟ 164 00:10:08,520 --> 00:10:11,530 كيف تشعر أن تصاب بالكرة التي كنت تمتلكها؟ 165 00:10:13,780 --> 00:10:15,240 !أيها الوغد 166 00:10:20,870 --> 00:10:23,200 !أعد لي كرتي 167 00:10:24,910 --> 00:10:26,960 !أيها الوغد 168 00:10:27,870 --> 00:10:28,710 .أحمق 169 00:10:49,100 --> 00:10:50,810 !انتهى وقت المزاح 170 00:10:59,240 --> 00:11:01,030 لا يُعقل، ضربة الإعصار؟ 171 00:11:01,580 --> 00:11:02,990 ضربة الإعصار؟ 172 00:11:05,040 --> 00:11:08,460 !أيها الملك أونيمارو، رجاءً، ارحمني 173 00:11:09,080 --> 00:11:12,210 .إذا كنت تريد لوم أحد، فليكن كوروغاني يايبا 174 00:11:18,630 --> 00:11:20,140 ما هذا؟ 175 00:11:21,090 --> 00:11:22,010 ...حسناً 176 00:11:22,390 --> 00:11:23,560 .إما أن تنجح أو تفشل 177 00:11:29,770 --> 00:11:31,690 ...لم يفعل شيئًا على الإطلاق 178 00:11:31,860 --> 00:11:33,320 !حسنًا، إلى اللقاء 179 00:11:33,820 --> 00:11:34,690 !أنت 180 00:11:45,830 --> 00:11:46,790 !انتهى الأمر 181 00:12:09,810 --> 00:12:10,810 .لقد أخطأت 182 00:12:17,780 --> 00:12:19,650 !سنصطدم 183 00:12:23,030 --> 00:12:24,280 !يايبا 184 00:12:29,540 --> 00:12:30,910 هل أنتم بخير؟ 185 00:12:31,960 --> 00:12:32,620 ...نعم 186 00:12:34,040 --> 00:12:36,210 ...لقد خرجنا أخيرًا 187 00:12:37,250 --> 00:12:38,170 ...مهلا 188 00:12:38,710 --> 00:12:40,630 ماذا يحدث؟ 189 00:12:41,340 --> 00:12:45,260 ماذا نفعل هنا؟ 190 00:12:52,560 --> 00:12:55,150 ...لم أستطع فعل شيء 191 00:12:56,310 --> 00:12:57,150 !موساشي 192 00:12:57,860 --> 00:13:00,110 يايبا، هل يمكنك أن تشرح لنا؟ 193 00:13:00,280 --> 00:13:01,990 !اهربوا بسرعة 194 00:13:02,360 --> 00:13:03,450 ساياكا؟ 195 00:13:03,610 --> 00:13:05,120 !اذهبوا إلى الداخل! بسرعة 196 00:13:10,200 --> 00:13:11,250 !اهربوا 197 00:13:24,010 --> 00:13:25,680 ...إنهم ليسوا هنا 198 00:13:26,220 --> 00:13:27,760 !إنهم في القلعة 199 00:13:28,180 --> 00:13:29,310 !ابحثوا عنهم 200 00:13:32,810 --> 00:13:34,100 ...فهمت 201 00:13:34,310 --> 00:13:36,610 .كرة روح التنين في الفوهة 202 00:13:36,860 --> 00:13:40,530 .إذن هي تحت هذه القلعة 203 00:13:41,190 --> 00:13:44,110 ...أود أن أجد ممرًا تحت الأرض 204 00:13:52,700 --> 00:13:55,580 ...ليس لدينا وقت للبحث في كل مكان 205 00:13:55,830 --> 00:13:57,670 ...أليس هذا 206 00:13:59,750 --> 00:14:02,210 فتحة رمي النفايات؟ 207 00:14:04,930 --> 00:14:07,140 أنت! ألم تجدهم بعد؟ 208 00:14:07,300 --> 00:14:09,470 !إنهم ليسوا في أي مكان 209 00:14:12,100 --> 00:14:12,890 ماذا؟ 210 00:14:13,980 --> 00:14:16,440 اشارات قرب صناديق النفايات؟ 211 00:14:16,690 --> 00:14:18,440 !ليس لدينا وقت للاهتمام بذلك 212 00:14:18,610 --> 00:14:19,230 .انتظر 213 00:14:20,690 --> 00:14:24,440 .كرة روح التنين في مكان ما على جبل فوجي 214 00:14:29,370 --> 00:14:31,790 ...إذن يجب أن تكون في الفوهة 215 00:14:32,700 --> 00:14:33,580 !انتباه 216 00:14:33,950 --> 00:14:35,370 !اذهبوا إلى غرفة النفايات 217 00:14:35,870 --> 00:14:37,790 !يريدون الذهاب إلى الفوهة 218 00:14:50,930 --> 00:14:51,890 !المخرج 219 00:15:00,480 --> 00:15:01,900 .هذه رائحته مقززة 220 00:15:02,150 --> 00:15:03,900 .هذا تدمير للبيئة 221 00:15:04,320 --> 00:15:05,400 هل أنتم مصابون؟ 222 00:15:05,780 --> 00:15:08,030 .نحن بخير بفضل النفايات 223 00:15:12,700 --> 00:15:14,450 ما هذا الشيء؟ 224 00:15:17,790 --> 00:15:18,750 أعتقد 225 00:15:19,080 --> 00:15:22,000 .أن هذه الآثار تكريمًا لروح التنين 226 00:15:23,800 --> 00:15:26,550 أعتقد أن حارس الكرة يرقد هنا 227 00:15:26,720 --> 00:15:30,260 .الذي كان يحمي هذه الأراضي من الكوارث 228 00:15:30,430 --> 00:15:33,680 !بالضبط! إنها على علم جيد 229 00:15:34,510 --> 00:15:37,100 ،إذا وضعنا الكرات في الثقوب السبعة 230 00:15:37,270 --> 00:15:40,150 !فالباب المؤدي إلى كرة روح التنين سيفتح 231 00:15:41,190 --> 00:15:43,270 ،لكن على الجانب الآخر 232 00:15:43,440 --> 00:15:48,110 .ينتظرك اختبارًا للتحقق مما إذا كنت سامورايًا حقيقيًا 233 00:15:49,320 --> 00:15:50,660 !هذا مثالي 234 00:15:50,820 --> 00:15:52,700 ،لا أعرف ما هو الاختبار 235 00:15:52,870 --> 00:15:55,450 !لكنني سأنجح بفضل الكرات السبعة 236 00:15:55,870 --> 00:15:57,500 ماذا تقول؟ 237 00:15:57,830 --> 00:16:00,420 ،بمجرد وضع الكرات في الثقوب 238 00:16:00,580 --> 00:16:01,920 !من المستحيل إخراجها 239 00:16:05,170 --> 00:16:08,840 ...عليك اجتياز الاختبار دون مساعدة الكرات السبعة 240 00:16:09,010 --> 00:16:12,340 !هذا فظيع! لقد عانينا للحصول عليها 241 00:16:12,590 --> 00:16:15,760 ألا يمكننا فتح الباب دون الكرات؟ 242 00:16:15,930 --> 00:16:16,720 !لا توجد 243 00:16:17,020 --> 00:16:19,100 .هذا جزء من الاختبار 244 00:16:22,060 --> 00:16:23,020 !ها هي 245 00:16:24,060 --> 00:16:25,650 ...إنه عميق جدًا 246 00:16:26,400 --> 00:16:28,940 !حسنًا! اتبعوني 247 00:16:30,490 --> 00:16:32,320 !لا داعي للدفع 248 00:16:33,410 --> 00:16:37,290 !أيها الحمقى! كان يجب أن نذهب واحدًا تلو الآخر 249 00:16:38,950 --> 00:16:40,830 هل هناك أحد؟ 250 00:16:41,000 --> 00:16:43,040 !أخرجونا من هنا 251 00:16:44,580 --> 00:16:47,300 !باختصار، أمامك خياران 252 00:16:47,460 --> 00:16:49,920 مواجهة الشيطان بالكرات السبعة 253 00:16:50,380 --> 00:16:54,050 أو التخلي عنها للحصول على كرة روح التنين؟ 254 00:17:02,060 --> 00:17:04,190 !توقفوا عن الدفع 255 00:17:04,940 --> 00:17:06,810 إذن، ماذا تقرر؟ 256 00:17:07,480 --> 00:17:08,600 ...تبا 257 00:17:09,480 --> 00:17:11,990 !ليس لديك وقت للتفكير 258 00:17:19,450 --> 00:17:20,250 أونيمارو؟ 259 00:17:22,750 --> 00:17:24,040 ...أونيمارو قادم 260 00:17:25,750 --> 00:17:26,790 ...حسناً 261 00:17:27,840 --> 00:17:29,500 !سأجتاز الاختبار 262 00:17:29,880 --> 00:17:33,050 !حتى بدون الكرات السبعة، أستطيع فعلها 263 00:17:33,630 --> 00:17:34,550 ...يايبا 264 00:17:35,720 --> 00:17:39,310 !سأحصل على كرة روح التنين بسهولة 265 00:17:56,700 --> 00:17:57,450 !أونيمارو 266 00:18:10,300 --> 00:18:11,130 حمم بركانية؟ 267 00:18:13,800 --> 00:18:14,380 ،حسناً 268 00:18:14,880 --> 00:18:18,180 !الآن بعد أن قررت، لا يمكنك التراجع 269 00:18:20,760 --> 00:18:22,020 ...حسناً 270 00:18:22,350 --> 00:18:23,230 !انطلقوا 271 00:18:23,390 --> 00:18:24,600 !نعم 272 00:18:27,150 --> 00:18:29,360 أنت، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟ 273 00:18:29,860 --> 00:18:30,940 ماذا؟ 274 00:18:31,650 --> 00:18:32,980 هل تعتقد أنني أستطيع 275 00:18:33,860 --> 00:18:35,400 أن استخدام كرة روح التنين؟ 276 00:18:35,950 --> 00:18:38,240 أليس الوقت متأخرًا بعض الشيء لتسألني هذا؟ 277 00:18:39,030 --> 00:18:40,620 !لقد وصلت إلى هنا 278 00:18:40,950 --> 00:18:42,160 !ستنجح 279 00:18:42,540 --> 00:18:45,460 !كن أكثر ثقة بنفسك 280 00:18:47,170 --> 00:18:47,920 .نعم 281 00:18:49,330 --> 00:18:51,380 !أيها الوغد الصغير... لن أدعك تهرب 282 00:18:58,220 --> 00:18:59,390 !أيها الملك أونيمارو 283 00:18:59,680 --> 00:19:01,970 ...لنذهب بسرعة وإلا الحمم 284 00:19:02,600 --> 00:19:03,350 !تبا 285 00:19:08,650 --> 00:19:10,360 !رفع القلعة 286 00:19:10,860 --> 00:19:11,980 !جهزوا المدفع 287 00:19:12,270 --> 00:19:14,400 !سنفجر جبل فوجي 288 00:19:14,780 --> 00:19:17,240 ...هيا، انتظروا لحظة 289 00:19:18,240 --> 00:19:21,870 دعوهم يستعيدون كرة روح التنين 290 00:19:22,030 --> 00:19:25,250 حتى نسرقها منهم بعد ذلك، أليس كذلك؟ 291 00:19:25,700 --> 00:19:26,660 ماذا تقول؟ 292 00:19:26,910 --> 00:19:30,460 !طالما أنهم سيتمكنون من استعادتها في النهاية 293 00:19:30,960 --> 00:19:34,550 .هذه الكرة تتيح بلوغ القمة 294 00:19:36,920 --> 00:19:38,760 عما تتحدث؟ 295 00:19:38,930 --> 00:19:41,970 .لقد غزت العالم بالفعل 296 00:19:42,720 --> 00:19:44,100 ،لا تقلق 297 00:19:44,260 --> 00:19:48,190 .هؤلاء الهواة لن يعرفوا كيف يستخدمونها بشكل صحيح 298 00:19:48,350 --> 00:19:50,230 ،وحتى لو تمكنوا من ذلك 299 00:19:50,400 --> 00:19:53,690 ...فلن يكونوا ندًا لك 300 00:19:54,360 --> 00:19:58,030 ،لا يمكنهم فعل شيء ضد إعصاري وقلعتي 301 00:19:58,530 --> 00:19:59,700 أليس كذلك؟ 302 00:20:01,070 --> 00:20:03,370 !لننتظر حتى يخرجوا من هناك 303 00:20:04,280 --> 00:20:05,910 !أصلحوا القلعة 304 00:20:08,290 --> 00:20:09,920 ...كرة روح التنين 305 00:20:10,870 --> 00:20:13,540 ...أتساءل إذا كنتُ سأحصل عليها 306 00:20:21,260 --> 00:20:22,800 !أسرعوا 307 00:20:25,100 --> 00:20:27,180 !الحمم ستلحق بنا 308 00:20:31,400 --> 00:20:32,650 !هناك باب 309 00:20:34,860 --> 00:20:36,400 ...تبًا 310 00:20:36,570 --> 00:20:38,150 !إنه لا يفتح 311 00:20:38,530 --> 00:20:39,440 ماذا نفعل؟ 312 00:20:39,900 --> 00:20:41,610 أين الآلية؟ 313 00:20:44,280 --> 00:20:45,330 !ها هو 314 00:20:47,910 --> 00:20:49,120 !شونوسوكي 315 00:20:50,910 --> 00:20:52,290 !أسرع، شونوسوكي 316 00:21:04,430 --> 00:21:05,260 !حسناً 317 00:21:05,890 --> 00:21:07,060 !عد، شونوسوكي 318 00:21:12,980 --> 00:21:13,730 !تبا 319 00:21:13,900 --> 00:21:14,940 !لا 320 00:21:17,150 --> 00:21:18,610 !شونوسوكي! بسرعة 321 00:21:21,400 --> 00:21:24,320 !شونوسوكي 322 00:21:39,920 --> 00:21:40,630 ...مستحيل 323 00:21:42,260 --> 00:21:43,260 ...شو 324 00:21:44,970 --> 00:21:48,180 !شونوسوكي 325 00:21:51,750 --> 00:21:54,360 هناك نور في نهاية رحلتنا 326 00:21:54,360 --> 00:21:57,320 سأجاهد بشجاعة لأني لا أريد أن أخسر 327 00:21:57,770 --> 00:22:00,570 طموحي شامخ كالجبل 328 00:22:00,580 --> 00:22:03,380 !لننطلق معًا نحو الغد 329 00:22:09,740 --> 00:22:11,740 مرات لا تُحصى 330 00:22:11,750 --> 00:22:14,600 ها هو قادم، نزال ضخم 331 00:22:15,630 --> 00:22:18,220 أكثر من أي وقت مضى 332 00:22:18,220 --> 00:22:20,530 جنون لا حدود له 333 00:22:21,110 --> 00:22:24,120 أيًا كان ما أفعله… أنا دومًا أنافس 334 00:22:24,120 --> 00:22:26,930 يا إلهي، لا أجد لحظة فراغ أبدًا 335 00:22:26,930 --> 00:22:29,800 من دون أن أهدأ، أعود للقتال 336 00:22:29,800 --> 00:22:31,960 إلى الأبد… وإلى الأبد 337 00:22:32,880 --> 00:22:35,630 هناك نور في نهاية رحلتنا 338 00:22:35,630 --> 00:22:38,850 أصدقاء مرحون يرافقونني 339 00:22:38,850 --> 00:22:41,620 طموحي شامخ كالجبل 340 00:22:41,630 --> 00:22:44,840 !لننطلق معًا نحو الغد 341 00:22:44,840 --> 00:22:47,840 !سنستمر بلا نهاية 342 00:22:47,840 --> 00:22:50,930 يمكننا أن نذهب إلى أي مكان 343 00:22:50,930 --> 00:22:53,580 !سنستمر بلا نهاية 344 00:22:53,580 --> 00:22:56,520 ذلك النور سيبقى يسطع 345 00:22:57,000 --> 00:22:59,760 مع غروب الشمس خلف ظهري تراقبني 346 00:22:59,760 --> 00:23:02,580 نسيم لطيف يهب 347 00:23:03,110 --> 00:23:05,550 أخبرتك، سأراك غدًا 348 00:23:05,550 --> 00:23:08,800 !ركز… كن شغوفًا فالتدريب مستمر 349 00:23:08,900 --> 00:23:11,750 هناك نور في نهاية رحلتنا 350 00:23:11,750 --> 00:23:14,930 سأجاهد بشجاعة لأني لا أريد أن أخسر 351 00:23:14,920 --> 00:23:17,340 طموحي شامخ كالجبل 352 00:23:17,350 --> 00:23:20,990 !لننطلق معًا نحو الغد 353 00:23:22,360 --> 00:23:23,190 !شونوسوكي 354 00:23:23,980 --> 00:23:26,150 !شونوسوكي 355 00:23:26,740 --> 00:23:29,030 ...هذا فظيع! شونوسوكي 356 00:23:29,610 --> 00:23:32,280 ولمن هذا الصوت الذي صدح؟ 357 00:23:33,870 --> 00:23:35,330 ماذا؟ روح التنين؟ 358 00:23:35,620 --> 00:23:38,120 علينا اجتياز اختباره؟ كيف ذلك؟ 359 00:23:39,120 --> 00:23:42,960 .مرحبًا بكم في حصن روح التنين 360 00:23:44,170 --> 00:23:46,210 .في الحلقة القادمة: "على مفترق القلوب" 361 00:23:46,380 --> 00:23:51,510 الحلقة 22: على مفترق القلوب 27238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.