All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Aboody-Subs] Shin Samurai-den Yaiba - 20
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
ABOODY SUBS | ترجمة
Telegram : ABOODY-SUBS
X : @ABOODY_SUBS
2
00:00:09,840 --> 00:00:11,800
.يا للمسكين
3
00:00:13,430 --> 00:00:14,930
...تبا
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,520
،سوف تعاني لفترة طويلة
5
00:00:20,890 --> 00:00:24,270
.لكنك في النهاية ستجد الراحة مثلهم
6
00:00:26,770 --> 00:00:28,650
بينما أنك تحجرت
7
00:00:28,820 --> 00:00:32,740
!وشاهدني وأنا أسيطر على العالم
8
00:00:36,490 --> 00:00:37,450
...اصدقائي
9
00:00:51,300 --> 00:00:53,800
يايبا: أسطورة الساموراي
10
00:02:10,500 --> 00:02:15,340
الحلقة 20: مكيدة القرد ذو الموز
11
00:02:18,090 --> 00:02:20,100
.سيد يايبا، من هنا
12
00:02:27,020 --> 00:02:29,350
!هذا المعبد مخيف
13
00:02:29,650 --> 00:02:32,520
في الماضي، جاء داتيه ماسامونيه إلى هنا
14
00:02:32,690 --> 00:02:35,070
.وقال إنه أخفى هنا الكرة الأسطورية
15
00:02:36,240 --> 00:02:37,780
التنين الأعور؟
16
00:02:39,030 --> 00:02:41,160
يا ساياكا، هل أنتِ بخير؟
17
00:02:41,490 --> 00:02:43,120
...الكرات ثقيلة جدًا
18
00:02:43,450 --> 00:02:46,660
!أيتها الضعيفة! أنتِ تفتقرين إلى التدريب
19
00:02:46,870 --> 00:02:48,830
.لا تقارن نفسك بي
20
00:02:49,210 --> 00:02:53,670
.لدينا ست كرات. يبقى أن نجد الأخيرة
21
00:02:53,840 --> 00:02:56,300
!مرحبًا، أيها الأصدقاء
22
00:02:57,920 --> 00:02:59,840
!غيروزايمون! رجل خيار البحر
23
00:03:00,180 --> 00:03:02,180
!لقد وصلنا في الوقت المناسب
24
00:03:02,350 --> 00:03:04,180
ماذا تفعلون هنا؟
25
00:03:04,390 --> 00:03:08,230
.المعركة النهائية ستبدأ حالما تحصلون على الكرة الأخيرة
26
00:03:08,440 --> 00:03:11,690
!لقد رأينا رسالة موساشي إلى كوجيرو
27
00:03:11,900 --> 00:03:12,900
...لكن
28
00:03:13,860 --> 00:03:18,030
!بما انه لم ياتي، جئنا نحن للمساعدة بدلاً منه
29
00:03:18,320 --> 00:03:19,570
...فهمت الآن
30
00:03:20,070 --> 00:03:21,820
!شكرًا لكما
31
00:03:22,870 --> 00:03:23,580
...لدي فكرة
32
00:03:24,910 --> 00:03:25,450
.خذ
33
00:03:26,790 --> 00:03:30,750
.ساياكا قد تصبح هدفًا، إذا كانت تمتلك كل الكرات
34
00:03:30,920 --> 00:03:32,630
.لنأخذ كل منا واحدة
35
00:03:32,790 --> 00:03:33,920
!مذهل
36
00:03:34,210 --> 00:03:37,050
.يجب أن أكون حذرة مع كرة الظلام
37
00:03:37,300 --> 00:03:38,590
.لقد سئمت منها بالفعل
38
00:03:38,760 --> 00:03:40,800
...حسنًا، بما أننا مستعدون
39
00:03:41,590 --> 00:03:43,350
!إلى الأمام جميعًا
40
00:03:45,600 --> 00:03:47,470
إذن، أين نبحث؟
41
00:03:48,390 --> 00:03:49,690
...صحيح
42
00:03:53,400 --> 00:03:54,020
ماذا؟
43
00:03:55,690 --> 00:03:58,820
هل تتردد الكرات مع الكرة الأخيرة؟
44
00:03:59,110 --> 00:04:02,660
.يبدو أنها قريبة بالفعل
45
00:04:07,040 --> 00:04:08,750
أهذه هي الكرة؟
46
00:04:08,910 --> 00:04:11,210
.التي تبحثون عنها
47
00:04:11,790 --> 00:04:16,550
.بالكرة، سأصبح أخيرًا سامورايًا قوياً
48
00:04:17,750 --> 00:04:18,960
!كرة روح التنين
49
00:04:19,130 --> 00:04:20,840
...لقد سبقنا
50
00:04:21,220 --> 00:04:24,220
!من أنت بالضبط؟، اكشف عن هويتك
51
00:04:26,180 --> 00:04:29,430
!أنا باشو. ماتسو باشو
52
00:04:30,390 --> 00:04:34,060
من طريق الأراضي السرية؟ -
أنت تابع لأونيمارو؟ -
53
00:04:35,690 --> 00:04:37,690
الشاعر المعروف في جميع أنحاء العالم
54
00:04:37,860 --> 00:04:41,740
.أصبح قاتلًا مأجورًا يستهدفنا وينتظرنا في كمين
55
00:04:42,150 --> 00:04:44,110
.لا تسيئوا الفهم
56
00:04:44,280 --> 00:04:47,990
كما ترون، كانت مخبأة
57
00:04:48,160 --> 00:04:49,870
.في هذا الجبل من الكرات
58
00:04:50,040 --> 00:04:54,750
.لقد وصلتم بينما كنت أقارن بينها جميعًا
59
00:04:54,920 --> 00:04:58,170
.وهكذا، استطعت أن أجد الكرة الحقيقية
60
00:04:58,750 --> 00:05:02,720
.بالإضافة إلى ذلك، أنا لا أهتم بكم نهائياً
61
00:05:02,880 --> 00:05:04,550
.لدي عدو واحد فقط
62
00:05:05,300 --> 00:05:08,140
.إنه أونيمارو تاكيشي
63
00:05:08,310 --> 00:05:12,270
!سأهزمه وأصبح أفضل محارب
64
00:05:12,560 --> 00:05:13,640
ماذا؟
65
00:05:14,310 --> 00:05:17,860
.لطالما حلمت ببلوغ القمة
66
00:05:19,480 --> 00:05:22,860
.في الماضي، كنتُ أؤمن بأسطورة الكرات السبع
67
00:05:23,030 --> 00:05:25,450
فطفت حول البلاد
68
00:05:25,610 --> 00:05:27,910
.متظاهرًا بأني شاعر
69
00:05:28,370 --> 00:05:34,330
.لكنني مرضت وسقطت، وتحطم حلمي قبل أن يتحقق
70
00:05:36,380 --> 00:05:37,290
،مع ذلك
71
00:05:37,500 --> 00:05:41,670
.بعد 300 سنة، حلمي على وشك أن يتحقق
72
00:05:42,210 --> 00:05:45,760
.بفضل قوة الكرات الأسطورية السبع
73
00:05:47,340 --> 00:05:50,600
!لن أعطي اي من كراتي أبدًا لجثة متحركة
74
00:05:52,310 --> 00:05:56,440
.أنا لست جثة متحركة. لقد أُعيد إحيائي
75
00:05:57,100 --> 00:05:58,360
...بفضل
76
00:06:03,030 --> 00:06:05,200
.هذا الجسد الوحشي
77
00:06:06,200 --> 00:06:08,200
.أونيمارو ليس سوى مجرد
78
00:06:08,450 --> 00:06:11,740
!لقد أحيى عدوه بملء إرادته
79
00:06:11,990 --> 00:06:12,740
!أيها الوغد
80
00:06:13,040 --> 00:06:14,290
!أعطني الكرة
81
00:06:14,450 --> 00:06:17,330
!إذا أردتها، فتعال خذها
82
00:06:17,670 --> 00:06:18,580
!الوغد
83
00:06:18,750 --> 00:06:20,960
!يايبا، التف من الخلف
84
00:06:21,130 --> 00:06:22,630
!حسنًا -
!شونوسوكي -
85
00:06:25,380 --> 00:06:26,340
!لن تهرب
86
00:06:29,430 --> 00:06:29,970
ماذا؟
87
00:06:32,850 --> 00:06:34,390
!موساشي! شونوسوكي
88
00:06:42,860 --> 00:06:43,730
!سيد موساشي
89
00:06:43,900 --> 00:06:45,320
!شونوسوكي
90
00:06:46,240 --> 00:06:47,110
...إنهم
91
00:06:47,400 --> 00:06:49,780
!إنهم تماثيل -
تماثيل؟ -
92
00:06:52,370 --> 00:06:53,620
،المحارب العظيم
93
00:06:53,790 --> 00:06:56,370
.مغطى بالكامل بالحجر، يا للأسف
94
00:06:57,410 --> 00:06:59,670
إبري مغطى
95
00:06:59,830 --> 00:07:02,460
.بسحر يحول إلى حجر
96
00:07:03,500 --> 00:07:06,630
!هذا صحيح، هناك إبرة على رأسه
97
00:07:06,800 --> 00:07:08,380
كيف نعالجهم؟
98
00:07:08,680 --> 00:07:09,760
!هيا، هيا
99
00:07:09,930 --> 00:07:14,140
.إذا لم تتعجلوهم، قلبهم سيتحول إلى حجر أيضًا
100
00:07:15,060 --> 00:07:18,350
!لا أستطيع إخراج الإبرة من رأسه
101
00:07:21,560 --> 00:07:22,560
!كاجيتورا
102
00:07:22,940 --> 00:07:24,150
!ذلك العجوز
103
00:07:27,570 --> 00:07:28,610
!سيد يايبا
104
00:07:32,780 --> 00:07:34,240
،- الآن
!- نعم
105
00:07:39,040 --> 00:07:43,130
...إبري ليست فقط في نفاختي
106
00:07:46,630 --> 00:07:47,590
!غيروزايمون
107
00:07:58,930 --> 00:07:59,810
!لقد فعلتها
108
00:08:01,060 --> 00:08:02,190
،في البركة الكبيرة
109
00:08:02,350 --> 00:08:05,440
.اصطدام الضفدع يولد أمواجًا
110
00:08:05,940 --> 00:08:07,980
!أنسة ناديشيكو! غيروزايمون
111
00:08:08,400 --> 00:08:09,490
!تبًا
112
00:08:09,780 --> 00:08:10,650
!أمسكت بك
113
00:08:21,080 --> 00:08:21,870
!جوبي
114
00:08:25,250 --> 00:08:27,460
إذن... أين الكرة؟
115
00:08:30,050 --> 00:08:31,430
.هذه هي
116
00:08:32,430 --> 00:08:33,180
!مت
117
00:08:35,510 --> 00:08:39,310
!يا للأسف! رأيت انعكاسكِ في الماء
118
00:08:48,650 --> 00:08:50,110
،عند الوداع
119
00:08:50,280 --> 00:08:53,700
.الفتاة دامعة العينين، الطيور تغني
120
00:08:57,160 --> 00:09:01,330
.كل هذه التماثيل تأتي لتبهج هذا المعبد القديم
121
00:09:02,000 --> 00:09:04,290
!ناديشيكو -
...مستحيل -
122
00:09:04,540 --> 00:09:06,080
،حسنًا، والآن
123
00:09:06,750 --> 00:09:09,880
من سآخذ كرته؟
124
00:09:10,340 --> 00:09:11,840
...تبا
125
00:09:15,430 --> 00:09:16,260
!أيها الوغد
126
00:09:20,180 --> 00:09:21,270
!لا تقطعه
127
00:09:25,520 --> 00:09:27,940
ماذا تفعل؟
128
00:09:28,110 --> 00:09:30,190
!موساشي يبقى موساشي
129
00:09:30,360 --> 00:09:32,400
...لكن ماذا عساي أن أفعل
130
00:09:34,700 --> 00:09:36,200
!سوف ترى، أيها القرد العجوز
131
00:09:43,040 --> 00:09:47,250
.كم هذا مخيف! لكن إن كان ذلك أفضل، فليكن
132
00:09:47,420 --> 00:09:48,750
!لا تلتفت
133
00:09:50,380 --> 00:09:52,170
المدرسة الجديدة لظل يايبا:
134
00:09:52,630 --> 00:09:53,880
!طاحونة الهواء
135
00:09:54,260 --> 00:09:55,180
!رائع
136
00:09:57,550 --> 00:10:00,810
تبا، لماذا هو بهذه الخفة؟
137
00:10:18,570 --> 00:10:19,990
!ساياكا
138
00:10:24,710 --> 00:10:27,750
!يا أنها من تمثال جديد جميل جدًا
139
00:10:28,710 --> 00:10:29,960
...وغد
140
00:10:32,920 --> 00:10:33,630
!جوبي
141
00:10:35,220 --> 00:10:37,010
!باشو، أيها الوغد
142
00:10:45,480 --> 00:10:49,560
!هذا عديم الفائدة. استسلم وتحول إلى تمثال بسرعة
143
00:10:50,020 --> 00:10:53,150
!حتى لو أصبحت تمثال، سأهزمك
144
00:11:11,630 --> 00:11:12,590
!هذا سيئ
145
00:11:16,300 --> 00:11:17,380
!استعد
146
00:11:18,090 --> 00:11:19,300
.كنت أمزح
147
00:11:24,510 --> 00:11:26,270
!كان ذلك وشيكاً
148
00:11:27,060 --> 00:11:28,140
!جوبي
149
00:11:28,730 --> 00:11:31,060
.ظن أنني لم أعد أملك إبرة
150
00:11:31,400 --> 00:11:33,270
!يا لسذاجته
151
00:11:33,570 --> 00:11:34,520
!تبا
152
00:11:34,860 --> 00:11:36,280
...هيا، أيها الصغير
153
00:11:36,650 --> 00:11:38,700
.لم يتبق سواك
154
00:11:40,700 --> 00:11:42,870
!لا تسخر مني، أيها القرد العجوز
155
00:11:43,410 --> 00:11:44,160
،من أجل موساشي
156
00:11:44,330 --> 00:11:45,990
،شونوسوكي، كاجيتورا
157
00:11:46,330 --> 00:11:48,960
غيروزايمون، ناديشيكو، جوبي
158
00:11:49,120 --> 00:11:51,330
...ساياكا ورجل خيار البحر
159
00:11:51,580 --> 00:11:52,880
!سوف تدفع الثمن
160
00:11:53,790 --> 00:11:55,880
!يالك من عنيد
161
00:11:57,260 --> 00:11:59,300
!خذ هذا
162
00:12:04,220 --> 00:12:05,220
!وهذا
163
00:12:05,890 --> 00:12:06,890
!لن تهرب
164
00:12:16,150 --> 00:12:17,480
.أنت تقاوم دون جدوى
165
00:12:22,530 --> 00:12:23,200
!لا
166
00:12:28,160 --> 00:12:30,710
،أيها الوقح. نهاية مروعة تنتظرك
167
00:12:30,870 --> 00:12:32,120
.أيها الساموراي المسكين
168
00:12:32,290 --> 00:12:33,380
...وغد
169
00:12:33,670 --> 00:12:36,500
...أخطأت الهدف قليلاً
170
00:12:36,840 --> 00:12:39,670
،سوف تعاني لفترة طويلة
171
00:12:39,840 --> 00:12:43,260
.لكنك في النهاية ستجد الراحة مثلهم
172
00:12:44,550 --> 00:12:45,930
!أيها وغد
173
00:12:47,600 --> 00:12:48,720
...جسدي
174
00:12:51,390 --> 00:12:52,770
!قصيدة أخرى
175
00:12:53,440 --> 00:12:54,940
،في الصمت
176
00:12:55,110 --> 00:12:58,440
.التمثال في طور التشكل يبدأ بصوتٍ عالي
177
00:13:00,070 --> 00:13:02,990
تبا! ماذا يمكنني أن أفعل؟
178
00:13:04,570 --> 00:13:05,990
بما أنك تتحجر
179
00:13:06,160 --> 00:13:09,580
!شاهدني وأنا أسيطر على العالم
180
00:13:10,000 --> 00:13:11,710
...بـ الكرات السـ
181
00:13:13,500 --> 00:13:15,670
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
182
00:13:16,250 --> 00:13:19,210
.مهلا؟، هناك واحدة ناقصة
183
00:13:19,840 --> 00:13:22,090
هل أسقطتها في مكان ما؟
184
00:13:26,180 --> 00:13:28,100
...لقد فقدت الوعي
185
00:13:29,770 --> 00:13:32,480
!حتى ساياكا أصبحت تمثالًا
186
00:13:33,850 --> 00:13:35,690
رجل خيار البحر؟ -
!يايبا -
187
00:13:36,190 --> 00:13:37,650
!أنت بخير
188
00:13:38,070 --> 00:13:39,860
...نعم، نوعًا ما
189
00:13:40,480 --> 00:13:41,820
...مهلا!، هذا
190
00:13:44,450 --> 00:13:47,370
...من المفترض أن أملك الكرة الأخيرة
191
00:13:47,950 --> 00:13:49,120
!هيا، أسرع
192
00:13:49,490 --> 00:13:50,370
!اسرع
193
00:13:54,790 --> 00:13:58,210
!لقد كنتُ مهملاً بعدم ملاحظة وجود شخص آخر
194
00:13:58,630 --> 00:14:00,300
!لقد كشفني
195
00:14:00,500 --> 00:14:03,550
.ما زلتُ حياً انا أيضا
196
00:14:04,380 --> 00:14:06,640
!تعال إلى هنا، أيها القرد العجوز
197
00:14:08,800 --> 00:14:11,850
ألهذه الدرجة تريدني أن أقتلك؟
198
00:14:12,430 --> 00:14:15,770
أنا الذي أردت تخفيف ألم البشر
199
00:14:15,940 --> 00:14:19,230
!والوحوش بتحويلكم إلى تماثيل
200
00:14:19,900 --> 00:14:24,820
!يبدو أنني مضطر لجعل رأسك تمثالًا مقطوع الرأس
201
00:14:25,240 --> 00:14:26,150
...هيا
202
00:14:26,530 --> 00:14:27,780
!تعال إلى هنا
203
00:14:28,570 --> 00:14:30,200
...يا للأسف
204
00:14:30,370 --> 00:14:32,240
!أنا قادم، أيها الصغير
205
00:14:32,700 --> 00:14:36,000
!أفضل محارب، سأكون أنا
206
00:14:42,710 --> 00:14:43,510
ماذا؟
207
00:14:43,800 --> 00:14:48,180
!هذه الكرة تمتص أولئك الذين لديهم أحلام
208
00:14:49,340 --> 00:14:53,270
تريد أن تكون الأفضل منذ 300 سنة، أليس كذلك؟
209
00:14:55,020 --> 00:14:56,270
!تبا لك
210
00:15:04,230 --> 00:15:04,940
!حسناً
211
00:15:09,820 --> 00:15:11,780
!إنها لا تتوقف
212
00:15:21,080 --> 00:15:22,090
!يايبا
213
00:15:22,840 --> 00:15:25,090
...بسرعة... أخرج
214
00:15:25,630 --> 00:15:26,420
...الإبر
215
00:15:26,920 --> 00:15:29,430
!يايبا! ابق معي
216
00:15:36,770 --> 00:15:38,770
!لقد كسرت الإبر
217
00:15:44,520 --> 00:15:46,780
!سحر التحجر قد انكسر
218
00:15:47,570 --> 00:15:50,450
...تبا، أليس كافيًا أن نكسرها
219
00:15:50,700 --> 00:15:52,450
...يا لقرد عجوز ملعون
220
00:15:53,120 --> 00:15:55,200
.شكرًا، رجل خيار البحر
221
00:16:02,380 --> 00:16:03,840
...لقد نجونا
222
00:16:04,000 --> 00:16:06,170
!شكرًا، سيد يايبا
223
00:16:09,220 --> 00:16:11,090
...المشكلة
224
00:16:12,180 --> 00:16:13,510
...هو موساشي
225
00:16:14,350 --> 00:16:16,180
.حاجبه مكسور
226
00:16:16,560 --> 00:16:19,140
.ماذا نفعل؟ سوف يغضب
227
00:16:19,310 --> 00:16:21,560
!نكسر الآخر من أجل التناسق
228
00:16:22,310 --> 00:16:24,980
!توقف، لقد كسرت أكثر من اللازم
229
00:16:25,610 --> 00:16:27,610
...يايبا، كن أكثر لطفًا
230
00:16:28,070 --> 00:16:29,700
وهكذا، إذن؟
231
00:16:31,150 --> 00:16:33,410
نضع القليل من الغراء؟ -
وهنا؟ -
232
00:16:37,450 --> 00:16:39,290
.أخيرًا أصبح يبدو مقبولاً
233
00:16:40,290 --> 00:16:41,670
هل سيكون بخير؟
234
00:16:43,170 --> 00:16:44,040
!وها هو
235
00:16:48,800 --> 00:16:50,420
...يا لباشو الملعون
236
00:16:50,590 --> 00:16:52,430
...لقد عانيت بسببه
237
00:16:55,600 --> 00:16:58,220
هل هناك شيء على وجهي؟
238
00:16:58,520 --> 00:17:00,350
...لا، لا شيء على الإطلاق
239
00:17:12,780 --> 00:17:13,820
أين أنا؟
240
00:17:14,610 --> 00:17:16,780
.في عالم الظلام
241
00:17:20,120 --> 00:17:22,290
!من النادر أن يأتي قرد إلى هنا
242
00:17:23,330 --> 00:17:26,880
!هيا، لا تخف! لنتصادق
243
00:17:27,170 --> 00:17:29,590
.لن آكلك على الفور
244
00:17:32,920 --> 00:17:35,430
!لدينا صديق جديد
245
00:17:41,560 --> 00:17:44,190
.أخيرًا لدي كرة روح التنين
246
00:17:44,350 --> 00:17:46,060
!أحسنت، يايبا
247
00:17:46,230 --> 00:17:48,860
!أتطلع إلى رؤيتك تطير بها
248
00:17:49,270 --> 00:17:51,190
...حسنًا، في هذه الحالة
249
00:17:58,530 --> 00:18:00,870
سيد يايبا، هل أنت بخير؟
250
00:18:03,370 --> 00:18:04,210
...نعم
251
00:18:04,460 --> 00:18:07,710
...ترى ذكريات منذ ذلك اليوم
252
00:18:08,290 --> 00:18:11,840
.أرى أشياء غريبة عندما ألمس الكرات
253
00:18:12,510 --> 00:18:17,180
.تنين أسود يثور ويختطف امرأة
254
00:18:17,760 --> 00:18:20,810
هل لهذا علاقة بروح التنين؟
255
00:18:22,020 --> 00:18:25,310
.لا يهم، أخيرًا حصلت على كرة روح التنين
256
00:18:25,640 --> 00:18:28,270
!للحظة، دعوني أرى ذلك التنين
257
00:18:31,440 --> 00:18:32,400
!انتظر
258
00:18:34,400 --> 00:18:35,570
!الان، افعلها
259
00:18:35,740 --> 00:18:37,950
!يايبا، حظًا موفقًا
260
00:18:39,280 --> 00:18:40,120
...نعم
261
00:18:41,410 --> 00:18:42,330
!لنبدأ
262
00:19:05,600 --> 00:19:07,730
!الفوز الكبير
263
00:19:09,770 --> 00:19:12,940
!فوز! فوز! فوز كبير
264
00:19:13,860 --> 00:19:15,400
!الكرة تتكلم
265
00:19:17,740 --> 00:19:21,950
.لأهنئك على إيجادي، سأخبرك أين الكرات
266
00:19:22,120 --> 00:19:24,080
.لقد جمعنا الكرات الستة بالفعل
267
00:19:24,240 --> 00:19:25,120
.انظر
268
00:19:25,870 --> 00:19:28,080
هل وجدتموها جميعًا؟
269
00:19:28,250 --> 00:19:29,620
!نعم، بالضبط
270
00:19:33,550 --> 00:19:35,130
!مبروك
271
00:19:35,300 --> 00:19:37,880
!أنتم سامورايون حقيقيون
272
00:19:38,050 --> 00:19:41,300
!أنتم جديرون بامتلاك كرة روح التنين
273
00:19:41,890 --> 00:19:43,140
ماذا تقصد؟
274
00:19:44,600 --> 00:19:47,230
،الكرة السبع، بمجرد جمعها"
275
00:19:47,390 --> 00:19:49,100
ستصبح المفتاح
276
00:19:49,270 --> 00:19:52,730
.الذي يفتح البوابة المؤدية إلى كرة روح التنين"
277
00:19:53,190 --> 00:19:54,440
!هذا هو
278
00:19:55,150 --> 00:19:58,320
هذا يعني أن جمع الكرات السبع
279
00:19:58,490 --> 00:20:02,450
كان اختبارًا للحصول على كرة روح التنين؟
280
00:20:03,200 --> 00:20:04,530
تكلم! أين هي؟
281
00:20:04,790 --> 00:20:06,830
أين هذه البوابة؟
282
00:20:07,540 --> 00:20:09,330
!في جبل فوجي، جبل فوجي
283
00:20:10,000 --> 00:20:12,250
في جبل فوجي، إذن؟
284
00:20:12,880 --> 00:20:16,380
،هناك آثار غريبة خلف فوهة بركان جبل فوجي
285
00:20:16,550 --> 00:20:18,380
.على حد قول والدي
286
00:20:18,550 --> 00:20:20,550
.هناك أثر مجهول
287
00:20:20,970 --> 00:20:23,100
الكرات السبع تشكل مفتاحًا؟
288
00:20:23,260 --> 00:20:26,720
!أنا متحمسة جدًا لاكتشاف كرة روح التنين
289
00:20:26,890 --> 00:20:30,810
.هذه الكرة هي الدليل على أنكم ساموراي حقيقيون
290
00:20:30,980 --> 00:20:34,110
وهي تسمح بأن اصبح أقوى؟
291
00:20:34,440 --> 00:20:36,110
!بالطبع نعم
292
00:20:36,270 --> 00:20:40,360
!من يمتلكها يمكنه بلوغ قمم هذا العالم
293
00:20:40,780 --> 00:20:43,320
!سأصبح أفضل ساموراي في العالم
294
00:20:43,660 --> 00:20:45,620
!هذا يثير حماسي حقًا
295
00:20:47,660 --> 00:20:51,500
!هيا، إلى جبل فوجي! تعالوا جميعًا
296
00:20:54,540 --> 00:20:59,260
هل يمكننا حقًا أن نعهد إليه كرة روح التنين؟
297
00:21:23,700 --> 00:21:25,030
.رائع
298
00:21:25,570 --> 00:21:27,660
.هجومي يكتسب قوة
299
00:21:28,120 --> 00:21:29,700
،أمام هذه التقنية
300
00:21:30,080 --> 00:21:32,500
.كوروغاني يايبا لن يستطيع فعل شيء
301
00:21:33,000 --> 00:21:34,120
!أيها الملك أونيمارو
302
00:21:35,540 --> 00:21:36,630
،كما هو متوقع
303
00:21:36,790 --> 00:21:40,630
.كوروغاني يايبا يتجه إلى هنا ومعه كل الكرات
304
00:21:41,130 --> 00:21:43,840
.يبدو أنه جاء لأخذ كرة روح التنين
305
00:21:45,260 --> 00:21:46,850
...يا له من أحمق
306
00:21:47,300 --> 00:21:49,600
...إنه يأتي ليقدم لي الكرات
307
00:21:50,470 --> 00:21:51,600
،هيا، تعال
308
00:21:52,350 --> 00:21:53,730
.كوروغاني يايبا
309
00:21:54,060 --> 00:21:55,850
إعصاري القاطع
310
00:21:56,650 --> 00:21:58,650
.سوف يقودك مباشرة إلى نهايتك
311
00:23:37,250 --> 00:23:39,830
!خطوة واحدة فقط قبل الحصول على كرة روح التنين
312
00:23:40,000 --> 00:23:42,750
لكننا تاهنا في الغابة؟
313
00:23:43,460 --> 00:23:45,010
ماذا؟، حمامات هناك؟
314
00:23:45,510 --> 00:23:47,420
."في الحلقة القادمة: "الغموض على قمة جبل فوجي
315
00:23:47,590 --> 00:23:51,350
الحلقة 21: الغموض على قمة جبل فوجي
316
00:23:48,130 --> 00:23:51,430
!هذا فظيع، إنه في قمة جبل فوجي
24240