All language subtitles for Friendly Rivalry S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,070 --> 00:00:15,026 - Go for it! - You got this! 2 00:00:15,993 --> 00:00:17,196 Go for it! 3 00:00:19,486 --> 00:00:20,567 You can do it! 4 00:00:23,159 --> 00:00:23,959 Unnie. 5 00:00:26,741 --> 00:00:27,695 Hi, Yeri. 6 00:00:27,867 --> 00:00:29,920 You are the hope of Chaehwa High, right? 7 00:00:30,167 --> 00:00:31,593 Good luck on the CSAT! 8 00:00:31,617 --> 00:00:33,028 You got this! 9 00:00:33,053 --> 00:00:34,060 Thanks. 10 00:00:36,736 --> 00:00:37,349 Hey. 11 00:00:39,960 --> 00:00:40,967 Dear Jae-i. 12 00:00:42,533 --> 00:00:44,167 I was always scared of you. 13 00:00:44,200 --> 00:00:45,945 - Unnie, go for it! - You can do this! 14 00:00:48,094 --> 00:00:48,914 Especially, 15 00:00:48,938 --> 00:00:50,258 those dark eyes of yours. 16 00:01:20,000 --> 00:01:22,993 That look on your face, like you knew everything… 17 00:01:23,655 --> 00:01:25,381 it drove me crazy. 18 00:01:28,839 --> 00:01:30,546 This is all your fault, Yoo Jae-i. 19 00:01:36,493 --> 00:01:39,656 People don’t know how much it sucks 20 00:01:41,178 --> 00:01:42,472 to be the “lesser” sister. 21 00:01:43,752 --> 00:01:45,178 I just wanted to beat you… 22 00:01:45,203 --> 00:01:47,173 and get Dad’s love back. 23 00:02:09,533 --> 00:02:11,873 Dad found out about me and Mr. Woo... 24 00:02:13,935 --> 00:02:15,241 and he praised me. 25 00:02:15,721 --> 00:02:16,921 So, so warmly. 26 00:02:18,320 --> 00:02:21,299 The kind of praise I’d never gotten before. 27 00:02:21,446 --> 00:02:22,879 You said you lost your daughter 28 00:02:23,387 --> 00:02:24,393 13 years ago? 29 00:02:38,290 --> 00:02:39,350 Let’s stop this now. 30 00:02:39,555 --> 00:02:40,193 What? 31 00:02:40,217 --> 00:02:41,857 Why are you suddenly saying that? 32 00:02:42,659 --> 00:02:44,602 We promised to keep looking until the end of this year. 33 00:02:44,626 --> 00:02:47,935 Why are you so obsessed with finding her again? 34 00:02:47,960 --> 00:02:49,295 Because if we find her... 35 00:02:49,320 --> 00:02:51,163 maybe you'll finally accept our child, too. 36 00:02:51,188 --> 00:02:52,601 Whether we find Seul-gi or not, 37 00:02:53,448 --> 00:02:54,655 we’re not having a baby. 38 00:02:55,473 --> 00:02:56,586 You need to let it go. 39 00:03:19,912 --> 00:03:20,897 MISSING CHILD 40 00:03:20,929 --> 00:03:22,129 Woo Seul-gi? 41 00:03:47,580 --> 00:03:48,586 I’m not doing it. 42 00:03:48,610 --> 00:03:50,470 I’m not just asking for a favor. 43 00:03:52,093 --> 00:03:53,526 I’ll pay you. 44 00:03:53,551 --> 00:03:54,491 No need. 45 00:03:54,515 --> 00:03:55,755 Let’s pretend this never happened. 46 00:03:55,780 --> 00:03:57,113 I’ll help you find your daughter. 47 00:04:00,132 --> 00:04:01,029 Then how about 48 00:04:01,420 --> 00:04:04,955 we both just do our best as fathers, separately? 49 00:04:16,299 --> 00:04:18,240 So Jae-na knew Mr. Woo had a missing daughter… 50 00:04:18,646 --> 00:04:19,939 and used it? 51 00:04:27,327 --> 00:04:30,453 I swear, I never told anyone. 52 00:04:31,273 --> 00:04:31,980 Hello? 53 00:04:32,453 --> 00:04:33,207 Hello? 54 00:04:33,232 --> 00:04:35,222 I'LL LET YOU KNOW INSTEAD OF DAEJUNDONG 55 00:04:36,306 --> 00:04:37,196 Hello! 56 00:04:48,043 --> 00:04:49,023 Mr. Woo! 57 00:04:51,900 --> 00:04:54,537 Ms. Kim Sun-young was removed from the CSAT committee 58 00:04:54,666 --> 00:04:56,396 for breaking a confidentiality agreement. 59 00:04:59,106 --> 00:05:00,759 My all-knowing god… 60 00:05:27,168 --> 00:05:28,353 We found your daughter. 61 00:05:30,229 --> 00:05:31,263 STUDENT CARD WOO SEUL-GI 62 00:05:35,926 --> 00:05:37,792 PATERNITY PROBABILITY 63 00:05:59,039 --> 00:06:00,420 UNDER CONSTRUCTION AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 64 00:06:10,166 --> 00:06:12,092 You wouldn’t want this video ending up 65 00:06:12,286 --> 00:06:14,692 in the hands of the daughter 66 00:06:14,906 --> 00:06:16,359 you just found after 13 years, huh? 67 00:06:19,774 --> 00:06:20,566 Sir. 68 00:06:21,060 --> 00:06:22,446 Please hand over your phone. 69 00:06:26,467 --> 00:06:27,573 POWER OFF 70 00:06:31,113 --> 00:06:32,533 MATH 1 (QUANTITATIVE SECTION) MEETING ROOM 71 00:06:42,846 --> 00:06:44,499 D-1 UNTIL THE CSAT 72 00:06:52,492 --> 00:06:53,603 The plan was simple. 73 00:06:54,606 --> 00:06:56,382 Sneak the killer question out hidden in his body, 74 00:06:56,407 --> 00:06:57,853 and walk out of the test center. 75 00:08:27,753 --> 00:08:31,378 FRIENDLY RIVALRY 76 00:08:45,460 --> 00:08:48,601 Almighty God, Lord of both the living and the dead. 77 00:08:48,626 --> 00:08:51,646 Today we gather for the funeral of Yoo Jae-na, 78 00:08:52,223 --> 00:08:54,625 who suffered from a brain tumor 79 00:08:55,519 --> 00:08:58,512 and was called home to heaven. 80 00:08:59,597 --> 00:09:02,428 From dust we came, and to dust we return. 81 00:09:03,097 --> 00:09:06,860 We believe it was the Father who gave, and the Father who takes away. 82 00:09:07,175 --> 00:09:08,675 The whole family's here, 83 00:09:09,088 --> 00:09:10,701 so the encoffinment should start soon. 84 00:09:12,427 --> 00:09:15,848 Though our beloved sister Yoo Jae-na’s body leaves us today, 85 00:09:17,008 --> 00:09:19,299 we believe in the Lord’s promise. 86 00:09:19,324 --> 00:09:20,980 That on the glorious day it is fulfilled, 87 00:09:22,257 --> 00:09:24,788 we will meet again, with renewed, 88 00:09:24,813 --> 00:09:26,998 beautiful bodies, risen from death. 89 00:09:28,660 --> 00:09:30,593 Today we say goodbye just for a little while. 90 00:09:31,646 --> 00:09:32,941 Even though we apart... 91 00:09:41,707 --> 00:09:42,453 Yoo Jae-i. 92 00:09:43,903 --> 00:09:45,173 You think so too, don’t you? 93 00:09:46,239 --> 00:09:46,946 What? 94 00:09:47,192 --> 00:09:49,366 That body is not Jae-na. 95 00:09:57,687 --> 00:09:59,199 Look, burn marks. 96 00:10:00,533 --> 00:10:02,240 Did she have a scar on the top of her foot? 97 00:10:04,047 --> 00:10:05,208 Your dad… 98 00:10:06,612 --> 00:10:08,212 has an interesting hobby. 99 00:10:09,193 --> 00:10:10,580 He collects unclaimed bodies 100 00:10:10,960 --> 00:10:12,626 and uses them for surgery practice. 101 00:10:15,720 --> 00:10:17,426 She should be my old orphanage senior. 102 00:10:18,320 --> 00:10:19,346 Her name is Choi Su-jin. 103 00:10:21,720 --> 00:10:23,420 No one claimed her body, 104 00:10:24,115 --> 00:10:26,115 and the storage fees just kept piling up. 105 00:10:27,068 --> 00:10:28,704 So the local office sent it 106 00:10:29,259 --> 00:10:30,695 to your dad’s hospital. 107 00:10:33,068 --> 00:10:34,068 And guess what? 108 00:10:35,268 --> 00:10:37,066 Su-jin lived in the room right next to your sister’s. 109 00:10:38,766 --> 00:10:39,899 Still think it’s just a coincidence? 110 00:10:42,066 --> 00:10:43,073 Now it all makes sense. 111 00:10:43,926 --> 00:10:45,626 As a doctor and a family member... 112 00:10:46,475 --> 00:10:49,363 Quick death certificate, easy ID… 113 00:10:50,072 --> 00:10:51,443 even a suicide note. 114 00:10:52,684 --> 00:10:53,704 That's flawless. 115 00:11:01,407 --> 00:11:02,746 What are you doing right now? 116 00:11:04,576 --> 00:11:06,496 You're really going to let Choi Su-jin become your sister? 117 00:11:06,521 --> 00:11:07,213 Yeah. 118 00:11:07,238 --> 00:11:09,811 Then Jae-na will disappear from the world forever. 119 00:11:09,961 --> 00:11:12,658 If Dad’s plan is to make her officially dead, 120 00:11:13,398 --> 00:11:15,211 maybe it’s better to let him keep piling on crimes. 121 00:11:15,671 --> 00:11:16,929 That works in our favor. 122 00:11:18,616 --> 00:11:20,756 If we stop the funeral now, 123 00:11:21,122 --> 00:11:23,848 he’ll come up with something else. 124 00:11:25,346 --> 00:11:27,019 He never gives up. 125 00:11:28,751 --> 00:11:31,064 So for now, it’s better if Dad doesn’t know 126 00:11:31,253 --> 00:11:32,787 we’re onto him. 127 00:11:35,267 --> 00:11:36,103 Let’s go. 128 00:11:38,053 --> 00:11:39,240 If you’re going, go alone. 129 00:11:40,686 --> 00:11:41,693 I can’t leave like this. 130 00:11:44,747 --> 00:11:45,753 I read 131 00:11:47,107 --> 00:11:48,320 your sister’s diary. 132 00:11:50,148 --> 00:11:52,020 She wrote everything... 133 00:11:54,500 --> 00:11:55,852 how my dad ended up dying. 134 00:11:57,266 --> 00:11:58,452 I need to find proof. 135 00:12:13,853 --> 00:12:16,706 You’re gonna blow everything before you even find proof. 136 00:12:17,307 --> 00:12:18,313 Follow me. 137 00:12:25,811 --> 00:12:27,577 I’ll buy us some time. Hurry! 138 00:12:47,513 --> 00:12:48,520 Lady Yoo? 139 00:12:54,100 --> 00:12:55,735 My mom said it's not exactly a happy occasion, 140 00:12:56,146 --> 00:12:58,499 and she doesn’t want our VIP guests caught on camera. 141 00:12:59,155 --> 00:13:01,740 She asked to have the CCTV turned off until the funeral’s over. 142 00:13:02,046 --> 00:13:04,670 I should probably check with the director then. 143 00:13:04,694 --> 00:13:06,654 She sent me because it’s her request, 144 00:13:07,067 --> 00:13:08,060 not the director’s. 145 00:13:18,879 --> 00:13:20,732 It’s your sister’s funeral… where have you been? 146 00:13:21,066 --> 00:13:22,302 Then where were you 147 00:13:22,327 --> 00:13:24,195 when she ended up like this? 148 00:13:28,386 --> 00:13:29,346 Go on, smile. 149 00:13:29,371 --> 00:13:30,747 That’s what you’re good at, huh? 150 00:13:31,968 --> 00:13:32,874 No, wait. 151 00:13:33,119 --> 00:13:34,409 Today you’re supposed to cry. 152 00:13:35,998 --> 00:13:37,025 You're a doctor, 153 00:13:37,252 --> 00:13:38,833 and you couldn't even save your own daughter. 154 00:13:39,386 --> 00:13:41,026 Who’s gonna trust you now? 155 00:13:41,893 --> 00:13:42,626 Whatever. 156 00:13:43,063 --> 00:13:45,089 Sometimes, when a weak child goes early… 157 00:13:45,380 --> 00:13:47,007 it’s a mercy for the parents. 158 00:13:47,686 --> 00:13:49,493 You should be Jae-i. It's been a while. 159 00:13:49,517 --> 00:13:51,017 I heard you’re doing well in school. 160 00:13:51,576 --> 00:13:53,522 Must be tough, senior year and all this happening. 161 00:13:54,040 --> 00:13:56,326 Every second counts at your age. 162 00:13:57,652 --> 00:14:00,495 That only applies to students who cram. 163 00:14:01,067 --> 00:14:02,713 I’m not the type to fall behind 164 00:14:03,133 --> 00:14:04,800 from missing three days. 165 00:14:06,127 --> 00:14:07,221 Oh, wow. 166 00:14:07,246 --> 00:14:09,319 You really raised a mini version of yourself. 167 00:14:10,002 --> 00:14:11,473 I’ll take that as a compliment. 168 00:14:40,885 --> 00:14:42,688 JAE-I, DAD KNOWS EVERYTHING. WHO'S GOOD, WHO'S BAD. 169 00:15:24,173 --> 00:15:24,913 Jae-i. 170 00:15:25,639 --> 00:15:27,299 Dad knows everything. 171 00:15:28,245 --> 00:15:30,115 Who’s good, 172 00:15:32,755 --> 00:15:33,928 who’s bad. 173 00:15:59,006 --> 00:15:59,859 What's wrong? 174 00:16:01,433 --> 00:16:02,273 Having trouble? 175 00:16:03,133 --> 00:16:04,367 Want me to solve it for you? 176 00:16:04,533 --> 00:16:05,653 You here to show off? 177 00:16:05,677 --> 00:16:07,622 You were just sitting there doing nothing. 178 00:16:07,910 --> 00:16:09,140 I don’t need your help! 179 00:16:09,164 --> 00:16:09,893 Get out! 180 00:16:10,213 --> 00:16:11,206 Get out! 181 00:16:11,868 --> 00:16:13,138 I said get out! 182 00:16:13,366 --> 00:16:16,202 GET OUT! 183 00:16:16,952 --> 00:16:18,135 GET LOST! 184 00:16:39,276 --> 00:16:40,923 I should not cry, never cry. 185 00:16:42,442 --> 00:16:43,695 Dad doesn’t give presents 186 00:16:44,855 --> 00:16:46,108 to kids who cry. 187 00:16:57,858 --> 00:16:59,680 That sounds like a Christmas song... 188 00:16:59,946 --> 00:17:01,288 What kind of present would be? 189 00:17:01,313 --> 00:17:02,359 Was there something 190 00:17:02,893 --> 00:17:03,900 Jae-na wanted? 191 00:17:18,336 --> 00:17:19,675 Not sure… 192 00:17:20,373 --> 00:17:23,360 but like her dad, She was obsessed with birthdays, 193 00:17:23,599 --> 00:17:24,906 Christmas, any kind of special day. 194 00:17:47,346 --> 00:17:48,869 The day before last year’s CSAT… 195 00:17:49,772 --> 00:17:50,912 that’d be November 15th. 196 00:18:50,852 --> 00:18:55,777 ♬On this lonely road, the reason I want to cry so badly...♬ 197 00:18:59,680 --> 00:19:05,946 ♬The reason I secretly love someone...♬ 198 00:19:10,266 --> 00:19:12,599 ♬No one ever told me why...♬ 199 00:19:52,543 --> 00:19:53,973 No way, Seul-gi. 200 00:20:10,958 --> 00:20:12,108 Hee-yoon. 201 00:20:17,132 --> 00:20:18,165 Yoo Jae-na. 202 00:20:23,926 --> 00:20:25,509 I found something strange. 203 00:20:27,086 --> 00:20:28,522 I wanted to ignore it... 204 00:20:30,002 --> 00:20:32,599 THIS KEYCHAIN FEELS LIKE MY CHARM, SIR. FROM. JAE-NA 205 00:20:33,893 --> 00:20:35,116 but I couldn’t. 206 00:20:38,232 --> 00:20:39,182 That girl 207 00:20:40,972 --> 00:20:42,856 kept hanging around us. 208 00:20:46,151 --> 00:20:47,091 After your dad died, 209 00:20:47,115 --> 00:20:48,582 I'LL GET YOU YOUR HUSBAND'S PHONE 210 00:20:48,606 --> 00:20:50,639 all those strange things that started happening... 211 00:20:54,100 --> 00:20:55,020 At first, 212 00:20:57,232 --> 00:20:59,319 I thought she was behind it all. 213 00:21:02,424 --> 00:21:03,734 YOO JAE-NA IS DEAD 214 00:21:03,758 --> 00:21:04,853 But maybe… 215 00:21:06,220 --> 00:21:08,945 Jae-na was trying to tell us something. 216 00:21:23,104 --> 00:21:24,500 Please step aside for a second. 217 00:22:12,125 --> 00:22:14,171 I knew all along that accusing me 218 00:22:14,196 --> 00:22:16,571 of drug theft was just an excuse to pressure me into settling. 219 00:22:18,700 --> 00:22:19,707 Wait… 220 00:22:20,686 --> 00:22:21,693 did you settle? 221 00:22:22,993 --> 00:22:24,000 No. 222 00:22:27,546 --> 00:22:29,213 I told them I wouldn’t give in, 223 00:22:31,073 --> 00:22:32,604 and they called me a stepmother. 224 00:22:35,360 --> 00:22:36,513 Do you think that too? 225 00:22:37,861 --> 00:22:38,648 No. 226 00:22:38,879 --> 00:22:39,988 You did the right thing. 227 00:22:42,446 --> 00:22:44,026 Where are you going? 228 00:22:45,236 --> 00:22:46,475 Please hold onto this for me. 229 00:22:46,559 --> 00:22:48,825 And make sure the lawyer doesn’t leave. 230 00:22:50,707 --> 00:22:51,486 Seul-gi. 231 00:22:51,510 --> 00:22:52,293 Me? 232 00:23:01,586 --> 00:23:03,292 Gosh, you scared me. 233 00:23:04,453 --> 00:23:05,793 What are you doing here? 234 00:23:05,818 --> 00:23:06,993 You knew, didn’t you? 235 00:23:07,252 --> 00:23:07,977 Knew what? 236 00:23:08,247 --> 00:23:09,643 Don’t lie. 237 00:23:10,653 --> 00:23:13,453 I know you paid off Su-jin’s overdue rent and her tab. 238 00:23:15,491 --> 00:23:16,458 So what? 239 00:23:18,514 --> 00:23:20,334 You came to her funeral, didn’t you? 240 00:23:23,833 --> 00:23:25,848 If no one did anything, she wouldn’t even have had a funeral. 241 00:23:25,873 --> 00:23:28,399 She’d just rot alone in a freezer. 242 00:23:28,949 --> 00:23:30,968 Now she gets a fancy sendoff she never would've had otherwise. 243 00:23:32,814 --> 00:23:34,415 Try to see it in a better light. 244 00:23:36,773 --> 00:23:38,006 You really think that? 245 00:23:39,306 --> 00:23:40,300 If you’re human, 246 00:23:40,613 --> 00:23:44,273 shouldn’t you feel at least a little guilty about how Su-jin died? 247 00:23:47,754 --> 00:23:49,063 Oh, I'm stupid now. 248 00:23:49,088 --> 00:23:50,328 If you were a decent person, 249 00:23:50,353 --> 00:23:52,418 you wouldn’t have been the one to get us into drugs. 250 00:23:54,072 --> 00:23:54,845 What the... 251 00:23:55,493 --> 00:23:56,500 Get out of here. 252 00:23:57,959 --> 00:23:59,625 You're not doing this just for Su-jin, are you? 253 00:24:16,640 --> 00:24:18,300 This X-ray can’t be used as evidence. 254 00:24:18,893 --> 00:24:19,900 Why not? 255 00:24:20,193 --> 00:24:21,200 Why can’t it? 256 00:24:21,767 --> 00:24:24,513 Even if what you say is true and that’s a CSAT question showing up here… 257 00:24:24,767 --> 00:24:26,413 opening up his stomach and taking this out 258 00:24:26,438 --> 00:24:27,827 doesn’t prove it caused his death. 259 00:24:28,688 --> 00:24:32,000 Sure, not informing the guardian about the patient’s exact condition is 260 00:24:32,024 --> 00:24:33,583 clearly medical malpractie. 261 00:24:33,840 --> 00:24:36,609 But proving a direct causal link to the actual death is difficult. 262 00:24:37,520 --> 00:24:39,633 Claiming there was intent to kill? 263 00:24:41,066 --> 00:24:42,184 That’s a huge leap. 264 00:24:42,713 --> 00:24:44,200 There were hundreds of these LPs. 265 00:24:44,224 --> 00:24:45,277 He was killing... 266 00:24:48,213 --> 00:24:49,340 He was listening to music 267 00:24:50,359 --> 00:24:51,672 while killing people. 268 00:24:52,166 --> 00:24:54,265 Or he could’ve been listening while saving them. 269 00:24:55,633 --> 00:24:57,573 Have you heard it before? 270 00:24:58,399 --> 00:24:59,253 Yeah, 271 00:25:00,246 --> 00:25:01,286 it’s a Lucid Fall's song. 272 00:25:01,553 --> 00:25:02,653 It was Jae-na's favorite. 273 00:25:03,646 --> 00:25:04,486 What the... 274 00:25:05,046 --> 00:25:06,053 So it was true. 275 00:25:06,546 --> 00:25:07,840 Just like it said in her diary. 276 00:25:08,120 --> 00:25:10,106 She really was taken to that operating room. 277 00:25:11,533 --> 00:25:13,746 Since there was no CCTV in the operating room, 278 00:25:14,227 --> 00:25:17,333 the only way to make a case was through Jae-na’s testimony in court. 279 00:25:17,980 --> 00:25:21,233 At the very least, she could’ve verified the handwriting in this diary. 280 00:25:21,760 --> 00:25:24,531 but now, even the only eyewitness is dead. 281 00:25:36,255 --> 00:25:37,262 What is all this? 282 00:25:37,775 --> 00:25:39,801 These are things I’ve been receiving since my husband died. 283 00:25:40,260 --> 00:25:41,266 Whoever sent them 284 00:25:41,360 --> 00:25:43,240 knew about their relationship from the very beginning. 285 00:25:44,019 --> 00:25:46,683 Isn’t there a chance this person could be another witness? 286 00:25:47,858 --> 00:25:50,205 Maybe someone else who was in the operating room… 287 00:25:50,560 --> 00:25:51,930 or someone from the CSAT board… 288 00:25:51,955 --> 00:25:53,655 or even someone at the school. 289 00:25:56,136 --> 00:25:58,304 If they knew something truly decisive, 290 00:25:58,329 --> 00:25:59,895 don’t you think they would’ve written it here? 291 00:26:00,635 --> 00:26:02,978 The fact that it was sent anonymously means there’s a reason for that. 292 00:26:03,003 --> 00:26:04,229 And in cases like this, 293 00:26:04,253 --> 00:26:05,676 even if we do find the whistleblower, 294 00:26:05,700 --> 00:26:07,785 getting them to testify in court is extremely difficult. 295 00:26:10,560 --> 00:26:12,227 When’s our next trial date? 296 00:26:13,193 --> 00:26:14,113 Why? 297 00:26:14,827 --> 00:26:17,106 I get that you want to have hope, and I completely understand. 298 00:26:17,131 --> 00:26:18,491 But like I said before... 299 00:26:18,516 --> 00:26:20,851 these pieces of evidence will never be enough to prove murder. 300 00:26:22,067 --> 00:26:24,120 Unless you can bring the dead back to life and put them on the stand. 301 00:26:50,435 --> 00:26:52,086 Drop the detective act 302 00:26:52,513 --> 00:26:53,748 and just focus on your exam. 303 00:26:59,479 --> 00:27:00,499 If I were the lawyer, 304 00:27:00,970 --> 00:27:03,883 I’d have so many questions for a key witness like me. 305 00:27:07,373 --> 00:27:08,591 but I guess you don’t, huh? 306 00:27:09,220 --> 00:27:12,473 You never cared about pointless, unprofitable medical lawsuits like this. 307 00:27:12,800 --> 00:27:15,993 But you love pretending to be some noble lawyer who cares about her clients. 308 00:27:16,018 --> 00:27:16,576 Choi Kyung! 309 00:27:16,601 --> 00:27:17,781 Same goes for me. 310 00:27:18,458 --> 00:27:21,262 You pretend to be a good mom, a socially conscious parent. 311 00:27:21,287 --> 00:27:21,966 What a joke. 312 00:27:22,853 --> 00:27:25,179 Aren’t you curious how I even know about what went on 313 00:27:25,204 --> 00:27:26,757 between Mr. Woo and Yoo Jae-na? 314 00:27:28,673 --> 00:27:29,314 Nope, 315 00:27:30,673 --> 00:27:31,679 Not even a little. 316 00:27:37,709 --> 00:27:39,795 You might not know this, but my hobby is masturbation. 317 00:27:40,226 --> 00:27:42,113 I was at school that day to do just that. 318 00:27:42,138 --> 00:27:45,038 Doing it in the classroom the night before the exam helps ease my anxiety. 319 00:27:45,647 --> 00:27:48,301 That’s when I accidentally saw Mr. Woo and Yoo Jae-na together. 320 00:27:49,225 --> 00:27:51,719 I wanted to tell people, but if I did, 321 00:27:51,743 --> 00:27:53,969 they’d just ask what I was doing there at that time. 322 00:27:54,905 --> 00:27:56,524 and I couldn’t explain that… 323 00:27:56,549 --> 00:27:57,898 So I just kept my mouth shut. 324 00:27:59,618 --> 00:28:02,771 I honestly wished Jae-i would fail! 325 00:28:04,123 --> 00:28:06,462 If she wasn’t around, I’d be ranked first. 326 00:28:07,336 --> 00:28:11,092 It drove me crazy that I was never the center of attention because of her! 327 00:28:21,493 --> 00:28:23,273 When I saw Jae-na on the day of the festival, 328 00:28:25,774 --> 00:28:27,167 I said something to her. 329 00:28:27,400 --> 00:28:28,593 I told her I knew everything. 330 00:28:28,618 --> 00:28:30,386 I told her that if she didn’t tell the truth, 331 00:28:30,410 --> 00:28:31,610 I would expose it. 332 00:28:34,131 --> 00:28:36,431 And then she died. 333 00:28:37,159 --> 00:28:40,185 I mean… I’m scared out of my mind thinking it might be because of me. 334 00:28:40,210 --> 00:28:43,150 But all you do is yell at me to focus on school. 335 00:28:44,660 --> 00:28:47,606 Yoo Jae-na’s death has nothing to do with you. 336 00:28:48,406 --> 00:28:50,466 Same with Woo Do-hyeok’s. 337 00:28:51,346 --> 00:28:53,777 You will not be testifying in court, ever. 338 00:28:53,802 --> 00:28:54,791 So don’t even think... 339 00:28:55,341 --> 00:28:58,337 about repeating what you just told me to anyone. 340 00:28:59,779 --> 00:29:00,853 Got it? 341 00:29:02,332 --> 00:29:03,345 I’m telling you this 342 00:29:03,793 --> 00:29:05,699 as your mother and as a lawyer. 343 00:29:24,566 --> 00:29:25,573 Hello, beauty. 344 00:29:37,735 --> 00:29:38,935 Can you get Zolpidem? 345 00:29:39,279 --> 00:29:40,173 The sleeping pills? 346 00:29:40,480 --> 00:29:41,953 I’ll see what I can do! 347 00:29:42,577 --> 00:29:44,183 Don’t go selling it to other guys. 348 00:29:44,208 --> 00:29:45,334 And bring it all to me. 349 00:29:45,679 --> 00:29:46,686 I’ll pay you well. 350 00:29:47,040 --> 00:29:47,706 Okay. 351 00:29:48,346 --> 00:29:49,699 Go buy me some cigarettes. 352 00:29:49,724 --> 00:29:50,952 You can keep the change. 353 00:29:51,373 --> 00:29:52,304 Thank you! 354 00:29:55,560 --> 00:29:56,733 Hello. 355 00:30:09,206 --> 00:30:10,728 Why are you here? 356 00:30:10,960 --> 00:30:12,220 You know what? 357 00:30:12,595 --> 00:30:14,120 You and Seul-gi are really alike. 358 00:30:14,293 --> 00:30:15,852 Why are you comparing me to her? 359 00:30:16,252 --> 00:30:17,286 I’m way prettier. 360 00:30:21,873 --> 00:30:23,821 No matter how many times I crunch the numbers, 361 00:30:23,846 --> 00:30:24,979 I’m losing on this deal. 362 00:30:25,003 --> 00:30:26,509 Didn’t you stash that whole box of Concerta from the club before, 363 00:30:27,000 --> 00:30:27,996 all for yourself? 364 00:30:28,020 --> 00:30:31,133 But you didn’t tell me you saw Yoo Jae-na at Gangnam Station. 365 00:30:32,122 --> 00:30:34,110 No trust between partners, huh? 366 00:30:35,027 --> 00:30:36,393 Maybe I should just go solo. 367 00:30:36,740 --> 00:30:38,353 Wouldn’t it be better if I handled the deals, 368 00:30:38,378 --> 00:30:39,764 instead of a young girl like you? 369 00:30:44,968 --> 00:30:47,928 Then can you get stuff like Zolpidem too? 370 00:30:48,267 --> 00:30:50,687 Once we take over J Medical, Zolpidem’s no big deal. 371 00:30:51,726 --> 00:30:52,499 Just wait. 372 00:30:54,359 --> 00:30:57,100 But why would a rich goody-two-shoes 373 00:30:57,125 --> 00:30:58,651 sell drugs to students? 374 00:30:59,686 --> 00:31:00,833 Don’t try to understand it. 375 00:31:01,112 --> 00:31:02,973 Their brains are wired completely different from ours. 376 00:31:03,230 --> 00:31:05,096 Why do you keep saying “ours” like we’re the same? 377 00:31:05,121 --> 00:31:06,047 It’s annoying! 378 00:31:06,071 --> 00:31:07,777 Ma’am, how much for all this? 379 00:31:09,086 --> 00:31:10,559 And one plate of soondae too, please! 380 00:31:10,584 --> 00:31:12,197 With the soondae, it's 5,000 won. 381 00:31:18,946 --> 00:31:19,847 Thank you. 382 00:31:22,074 --> 00:31:23,820 Anyway, be careful. 383 00:31:24,360 --> 00:31:26,246 Mr. Yoo's way scarier than you think. 384 00:31:26,840 --> 00:31:29,470 He’s the one who killed Seul-gi’s dad. 385 00:31:48,919 --> 00:31:50,465 You’d better keep your promise. 386 00:31:55,319 --> 00:31:56,373 I’ll be in touch. 25619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.