All language subtitles for Formentera Lady-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,942 --> 00:02:57,262 Damn! Can't the letters be bigger? 2 00:02:57,341 --> 00:02:58,582 It seems not. 3 00:02:59,662 --> 00:03:01,382 Here. Posology. 4 00:03:02,782 --> 00:03:06,861 One pill every eight hours. Breakfast, lunch, afternoon tea and dinner. 5 00:03:06,941 --> 00:03:10,101 - That'd be every six, huh? - Well, yes. 6 00:03:10,181 --> 00:03:12,581 - Right. - Well, I'll take the first one… 7 00:03:15,261 --> 00:03:16,221 Right then. 8 00:03:31,540 --> 00:03:34,180 - Let me try it. - Sami, for Christ's sake! 9 00:03:34,261 --> 00:03:35,221 All right. 10 00:03:40,300 --> 00:03:43,621 Every single band in the '70s fought over him: Màquina, 11 00:03:43,700 --> 00:03:47,020 - Vértice, the Relámpagos… - Vértice! I have a vinyl of them at home. 12 00:03:47,100 --> 00:03:48,740 - Om… Who else? - Sisa! 13 00:03:48,780 --> 00:03:49,660 Los Módulos. 14 00:03:49,700 --> 00:03:51,220 Los Módulos… Everybody! 15 00:03:51,300 --> 00:03:54,020 He would have been our Bob Dylan if he had wanted to, 16 00:03:54,140 --> 00:03:56,379 but he gets sick when he leaves the island. 17 00:03:56,420 --> 00:03:59,580 - The continent is hostile. - See? 18 00:03:59,660 --> 00:04:01,380 That's the way he is. 19 00:04:01,460 --> 00:04:03,380 Come on, guys, the party is over. 20 00:04:03,459 --> 00:04:05,940 - That's enough. Everybody home. - How much is it? 21 00:04:06,019 --> 00:04:08,499 - It's my shout. - Don't be silly, we've drunk a lot. 22 00:04:08,580 --> 00:04:10,260 - No way! This is our home. - So what? 23 00:04:10,339 --> 00:04:11,419 My turn to pay. 24 00:04:11,499 --> 00:04:14,419 Sami… My shout. Let's go to Sant Ferran. 25 00:04:14,499 --> 00:04:15,539 Well, thanks. 26 00:04:15,619 --> 00:04:17,379 - You're welcome. - Let's go to Sant Ferran. 27 00:04:17,459 --> 00:04:20,099 Joan, this is too much money. 28 00:04:20,179 --> 00:04:24,539 - That's alright… - What? No, I'll write it down. 29 00:04:24,619 --> 00:04:28,099 Sami, lend me thirty euros. I'll pay you back tomorrow. 30 00:04:28,178 --> 00:04:29,819 We'll score for sure tonight. 31 00:04:31,819 --> 00:04:32,899 All right… 32 00:04:59,658 --> 00:05:01,698 Come on, Ulysses, the Sirens are right behind us! 33 00:05:05,818 --> 00:05:07,297 Let's see… 34 00:05:45,777 --> 00:05:48,216 - How much longer is it? - Half an hour. 35 00:05:50,056 --> 00:05:51,816 - Are you sick? - No. 36 00:05:53,536 --> 00:05:55,256 I always got sick, when… 37 00:05:56,736 --> 00:05:58,016 Terribly sick. 38 00:05:59,255 --> 00:06:00,616 - Are you okay? - Yes. 39 00:06:04,535 --> 00:06:06,056 I'm going to the toilet. 40 00:06:46,894 --> 00:06:47,854 Mum… 41 00:06:50,494 --> 00:06:52,094 What are you doing here? 42 00:06:52,174 --> 00:06:54,494 You said you were going to the toilet. 43 00:06:54,614 --> 00:06:56,134 I felt a bit dizzy. 44 00:07:08,094 --> 00:07:10,333 Take care of this relic, okay? 45 00:07:10,413 --> 00:07:13,533 - What do you expect with such a boss… - I'll say… 46 00:07:37,213 --> 00:07:40,373 R, M… 47 00:07:57,212 --> 00:07:59,612 - What a surprise! - Yes. 48 00:08:03,331 --> 00:08:05,131 He has grown up… 49 00:08:05,212 --> 00:08:08,092 Marc, come here, give Grandpa a kiss. 50 00:08:09,691 --> 00:08:11,011 He's huge. 51 00:08:11,092 --> 00:08:12,731 - Hi, Grandpa. - Hi. 52 00:08:14,251 --> 00:08:15,211 Hi. 53 00:08:16,171 --> 00:08:18,892 It's been four years, very tough. 54 00:08:20,332 --> 00:08:22,251 I got fired in the second plan. 55 00:08:23,931 --> 00:08:25,691 Give me this one as well. 56 00:08:25,811 --> 00:08:28,851 Later, we moved to Barcelona, to Mum's place. 57 00:08:31,371 --> 00:08:33,690 You know, I really wanted to go to the funeral, 58 00:08:33,771 --> 00:08:37,410 but I don't know what happened, I got tied up and couldn't. 59 00:08:37,491 --> 00:08:39,330 Right. Rough sea? 60 00:08:48,010 --> 00:08:51,891 I'll leave a couple of blankets, it gets chilly at night. 61 00:08:51,970 --> 00:08:53,650 I'll sleep out there. 62 00:08:55,250 --> 00:08:56,690 I got a job in France. 63 00:09:03,809 --> 00:09:05,009 No choice. 64 00:09:13,970 --> 00:09:18,249 - You'd better phone here, I'm useless. - No, here, for sure. 65 00:09:22,850 --> 00:09:23,809 Okay… 66 00:09:25,969 --> 00:09:28,729 I will have to get a new phone in France. 67 00:09:28,809 --> 00:09:32,609 For the time being I'll have the same. I arranged with Mireia to call you here. 68 00:09:32,689 --> 00:09:34,408 We can try to speak often. 69 00:09:34,489 --> 00:09:36,448 - Are you still hungry? - No. I'm done. 70 00:09:36,529 --> 00:09:39,889 Do you feel like playing outside? There's no traffic here. Go on. 71 00:09:45,649 --> 00:09:47,168 However long it takes to settle. 72 00:09:47,248 --> 00:09:51,448 The terms are shit but I need to be sure where I take Marc… 73 00:09:51,529 --> 00:09:54,248 - Don't you know me? - Yes, I do. 74 00:09:54,328 --> 00:09:57,768 - How can you ask this? I can't… - Please, Dad. 75 00:09:57,848 --> 00:10:01,408 - Marc has come to terms with it. - What about me? I don't have an option! 76 00:10:01,488 --> 00:10:03,528 If I could I'd say I can't… I don't know… 77 00:10:03,608 --> 00:10:06,408 Dad! Have I ever asked you for anything in your whole live? 78 00:10:13,848 --> 00:10:15,247 Just for this once, hell! 79 00:10:45,846 --> 00:10:47,567 Come on, let's go. 80 00:10:51,887 --> 00:10:54,126 - How old are you? - Ten. 81 00:12:00,924 --> 00:12:02,164 I… 82 00:12:03,844 --> 00:12:05,444 I have to go to play. 83 00:12:07,724 --> 00:12:08,684 What are you going to do? 84 00:12:10,564 --> 00:12:11,684 I don't know. 85 00:12:36,123 --> 00:12:39,283 Almost 3,571,000 tonnes of pork meat. 86 00:12:39,363 --> 00:12:43,443 That only means 62,2% of the total meat production, 87 00:12:43,483 --> 00:12:46,882 which was 5,818,000 tonnes. 88 00:12:46,963 --> 00:12:48,003 It's plain clear! 89 00:12:48,082 --> 00:12:52,682 How can you remember all these figures? You should've been a notary, Manolo. 90 00:12:52,762 --> 00:12:55,922 I'm meeting the Balearic Council people. They've no idea what they're saying. 91 00:12:57,722 --> 00:12:59,242 Another Gin & Tonic, please. 92 00:12:59,362 --> 00:13:00,522 - Beefeater? - Sure. 93 00:13:02,922 --> 00:13:06,482 - How's your mother doing, Manolo? - So so… 94 00:13:06,522 --> 00:13:09,122 Your father was a great guy. I felt so sorry. 95 00:13:09,202 --> 00:13:11,562 Thanks, Sami. He also appreciated you. 96 00:13:13,881 --> 00:13:17,961 Not again, Joan! You are giving me way too much. 97 00:13:18,002 --> 00:13:21,561 That's fine, man, no worries. 98 00:13:53,561 --> 00:13:54,521 Mum! 99 00:14:29,080 --> 00:14:30,280 You know what? 100 00:14:31,359 --> 00:14:34,199 When your mother was born, I helped with the delivery. 101 00:14:34,279 --> 00:14:37,479 At home, you know? No doctors, nothing. 102 00:14:38,519 --> 00:14:41,598 Your grandma didn't scream or complain. 103 00:14:41,679 --> 00:14:46,319 You know what she did? She began to sing. 104 00:14:46,359 --> 00:14:48,519 Your grandma was a bloody good singer. 105 00:14:49,758 --> 00:14:51,519 I mean, she sang very well. 106 00:14:51,598 --> 00:14:53,638 She sang… well. 107 00:14:54,438 --> 00:14:56,518 Do you like the continent? 108 00:14:56,598 --> 00:14:57,958 Barcelona and all that. 109 00:14:58,038 --> 00:14:59,758 - Yes. - You do? 110 00:14:59,838 --> 00:15:05,398 If I can't wear espadrilles all year round they won't see me anywhere else. 111 00:15:19,157 --> 00:15:20,158 Surprise… 112 00:15:20,998 --> 00:15:23,957 Shit! I didn't know… 113 00:15:24,038 --> 00:15:25,958 It's my grandson. He's come from Barcelona. 114 00:15:26,037 --> 00:15:30,477 Great… So? Is it the first time you come to Formentera? 115 00:15:30,518 --> 00:15:33,677 - I came when I was a child. - So sweet… 116 00:15:33,757 --> 00:15:35,157 He is here for a few days. 117 00:15:35,237 --> 00:15:37,477 If the mountain won't come to Muhammad… 118 00:15:38,317 --> 00:15:39,437 Son of a… 119 00:15:39,517 --> 00:15:42,357 Your grandpa hasn't left the island for a really long time. 120 00:15:42,437 --> 00:15:44,877 He doesn't know what a traffic light is, 121 00:15:45,957 --> 00:15:49,036 or a telephone, to contact people. 122 00:16:02,276 --> 00:16:03,436 Poor kid… 123 00:16:09,316 --> 00:16:11,236 She's… well… 124 00:17:02,474 --> 00:17:03,674 - Need a bag? - No, thanks. 125 00:17:05,994 --> 00:17:09,594 Thirty… And forty-four. 126 00:17:10,874 --> 00:17:12,114 See you tomorrow, Carla. 127 00:17:12,194 --> 00:17:14,754 I won't be here. See you on Monday! 128 00:17:14,834 --> 00:17:16,633 - Bye. - Bye. 129 00:17:19,434 --> 00:17:22,273 - What do you want? - I've been in hospital. Did you know? 130 00:17:22,393 --> 00:17:24,474 I heard something. But you're okay now? 131 00:17:24,553 --> 00:17:25,753 - Good as gold. - Anything else? 132 00:17:25,834 --> 00:17:26,833 No, I'm done. 133 00:17:26,914 --> 00:17:28,474 I'd like to talk to you 134 00:17:29,314 --> 00:17:32,633 about what we said, maybe you and I could… who knows... 135 00:17:32,713 --> 00:17:36,393 The cakes are on offer, 4,95 each. Would you like to take some? 136 00:17:36,473 --> 00:17:39,793 - No, thanks. - Are you sure? Just 4,95 each. 137 00:17:39,873 --> 00:17:42,673 - No, thanks. I don't like cakes. - So we could go out and… 138 00:17:42,753 --> 00:17:44,953 - We could have a chat… - That's 14,95. 139 00:17:45,033 --> 00:17:49,313 And tuck in some rice with chitterlings, I know you like it, right? 140 00:17:49,392 --> 00:17:54,192 - Give this to me. - You like it, right? 141 00:17:54,273 --> 00:17:55,673 Here. Thanks. 142 00:18:00,912 --> 00:18:02,032 Do you mean it? 143 00:18:02,112 --> 00:18:06,592 Sure! We could have rice with chitterlings, I know you like it. 144 00:18:11,592 --> 00:18:15,352 - It's been 15 years since we last met. - Really? So long? 145 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 I am talking figuratively, Sami. 146 00:18:20,312 --> 00:18:22,072 Our affair was fine, huh? 147 00:18:22,151 --> 00:18:24,512 But it had a deadline. 148 00:18:26,192 --> 00:18:27,831 You are an island, Sami. 149 00:18:28,911 --> 00:18:32,552 A small island inside this bigger one. 150 00:18:32,631 --> 00:18:35,711 Do you want to go out? Great. 151 00:18:35,751 --> 00:18:40,271 Let's meet, have a G&T and remember the old times. 152 00:18:41,391 --> 00:18:42,871 Only the good ones, 153 00:18:43,871 --> 00:18:44,991 we can leave out the rest. 154 00:18:51,271 --> 00:18:53,031 But let me tell you: 155 00:18:54,670 --> 00:18:56,871 except for two weekends per month, 156 00:18:56,950 --> 00:19:01,190 I've been cooking breakfast, lunch and dinner, 157 00:19:01,310 --> 00:19:05,431 washing clothes, shopping and wiping bums for the last 20 years. 158 00:19:08,350 --> 00:19:11,030 So, don't bullshit me, all right? 159 00:19:11,110 --> 00:19:13,110 It's my turn to be a hippy now. 160 00:19:36,109 --> 00:19:38,149 - The boy will be fine here. - Just a few days... 161 00:19:38,189 --> 00:19:41,309 We have plenty of room and he'll keep us company. 162 00:19:41,389 --> 00:19:42,869 My son Manolo handles everything. 163 00:19:42,949 --> 00:19:44,669 - Remember him? - Yes. 164 00:19:44,749 --> 00:19:48,789 And I manage the farm. My husband is unwell. 165 00:19:48,869 --> 00:19:49,829 Your husband? 166 00:19:55,748 --> 00:19:58,709 My son doesn't let him drive. He's not up to it. 167 00:19:59,669 --> 00:20:00,869 I see. 168 00:20:01,668 --> 00:20:04,268 Have you seen Manolo? Do you remember him? 169 00:20:04,349 --> 00:20:05,868 He's my son, 170 00:20:05,948 --> 00:20:07,229 he helps us with the farm. 171 00:20:08,948 --> 00:20:14,668 If you like I'll talk to Manolo and we can fix it up. 172 00:20:14,748 --> 00:20:16,068 Go ahead. 173 00:20:16,188 --> 00:20:19,428 Now and then I'll come to visit with the boy. 174 00:20:19,508 --> 00:20:21,988 The boy? What boy? 175 00:20:23,508 --> 00:20:25,548 The boy… Marc. 176 00:20:25,627 --> 00:20:27,948 No, you had a girl, a lovely blonde. 177 00:20:28,987 --> 00:20:33,268 But, she's just gone to the mainland, with Neus, her mother, right? 178 00:20:36,388 --> 00:20:38,107 How old is she? 179 00:20:40,027 --> 00:20:40,987 Seven. 180 00:20:42,507 --> 00:20:45,907 The girl will want to be with her father. They'll come back. 181 00:22:15,624 --> 00:22:17,144 Hey! Stop! 182 00:22:17,224 --> 00:22:19,264 - Grandpa! - Samuel, stop! 183 00:22:21,624 --> 00:22:23,103 - Hello, guys! - Hi. 184 00:22:23,184 --> 00:22:24,584 How are you? 185 00:22:24,663 --> 00:22:26,504 - I talked to your mum. - Did you? 186 00:22:26,583 --> 00:22:29,064 She'll call you on Saturday at 9 a.m. 187 00:22:29,144 --> 00:22:33,744 She said she had been very busy, but she can't wait to talk to you. 188 00:22:33,823 --> 00:22:36,384 - Neither can I. - See you on Saturday then! 189 00:22:36,463 --> 00:22:38,383 - So long, Sam. - Bye. 190 00:23:40,342 --> 00:23:44,781 Good, right, spin it twice… and that's it. 191 00:23:44,861 --> 00:23:47,141 Cows love squid. 192 00:23:47,221 --> 00:23:50,781 - Cows? - Water cows! Not milk cows. 193 00:23:50,861 --> 00:23:54,301 They are small fish that wriggle like hell. 194 00:23:54,381 --> 00:23:57,101 Easy to pick them by hand. 195 00:23:57,180 --> 00:24:02,301 Quite likely because there are so many and in large groups they get stunned. 196 00:24:02,381 --> 00:24:05,980 Here, I can't see a bloody thing. Bang it in here. 197 00:24:06,021 --> 00:24:07,900 - Right here? - Yes, don't prick your finger. 198 00:24:07,941 --> 00:24:10,221 Throw it in the water and patience. 199 00:24:10,300 --> 00:24:13,140 And don't worry, they'll bite eventually. 200 00:24:14,740 --> 00:24:16,180 Very good. 201 00:24:27,980 --> 00:24:29,060 How much for it? 202 00:24:29,140 --> 00:24:31,619 For this amount, 35. 203 00:24:31,700 --> 00:24:34,900 - That's not much. - There are small ones, too. 204 00:24:34,979 --> 00:24:36,020 Okay. 205 00:24:36,980 --> 00:24:39,779 - Thirty-five, but you buy dinner tomorrow. - Done. 206 00:24:43,299 --> 00:24:45,179 - And 35. - Great. 207 00:24:46,099 --> 00:24:47,579 See you tomorrow. 208 00:24:47,659 --> 00:24:49,099 - Sure, for dinner. - Cheers. 209 00:24:49,179 --> 00:24:52,139 Hey, Toni! 210 00:24:53,099 --> 00:24:54,859 - My little sardine! - Motherfucker! 211 00:24:54,939 --> 00:24:58,099 - So, did you like the weed? - Really good, it was great. 212 00:24:58,179 --> 00:25:01,059 - The harvest this year was good. - I'll say! 213 00:25:01,138 --> 00:25:03,058 Sami, do you want some? 214 00:25:04,899 --> 00:25:06,778 - He is Sami's grandson. - Right. 215 00:25:06,859 --> 00:25:09,058 - How much do you want? - Give me 30. 216 00:25:39,978 --> 00:25:42,618 - Aren't you finishing that? - No. You want it? 217 00:25:42,697 --> 00:25:45,258 - No. Good, isn't it? - Yes. 218 00:25:59,936 --> 00:26:03,056 I'm closing the bar, Sami. I'm retiring. 219 00:26:04,777 --> 00:26:08,216 A rich Italian has turned up who wants to build a hotel. 220 00:26:09,416 --> 00:26:14,216 If I've hesitated it's been because of you, you'll be out of fuel. 221 00:26:14,297 --> 00:26:16,337 But I am tired. 222 00:26:17,856 --> 00:26:19,216 This island… 223 00:26:20,696 --> 00:26:24,696 it traps you one day and kicks you out the next. 224 00:26:26,096 --> 00:26:27,936 That's where I am at. 225 00:26:29,056 --> 00:26:30,175 And me? 226 00:26:31,176 --> 00:26:32,376 Where do you think I am? 227 00:26:35,136 --> 00:26:36,775 You bastard… 228 00:26:36,856 --> 00:26:41,776 These last few weeks you've been paying me redundancy money. 229 00:26:44,575 --> 00:26:47,015 - Do you remember Soriano? - From Ibiza? 230 00:26:47,095 --> 00:26:51,015 I met him on the ferry the other day. He is up to something. 231 00:26:51,855 --> 00:26:54,295 He gave me this and wants you to call him. 232 00:28:00,133 --> 00:28:02,613 Soriano? Soriano, is it you? 233 00:28:03,813 --> 00:28:05,572 It's me, Samuel. 234 00:28:05,653 --> 00:28:09,133 Guitar, bass, violin, two banjos, you and me. 235 00:28:10,972 --> 00:28:13,693 Like in the old times. A kind of revival. 236 00:28:15,772 --> 00:28:18,092 All on red alert with our prostate. 237 00:28:19,852 --> 00:28:22,572 A bunch of musicians eager to play and have fun. 238 00:28:22,652 --> 00:28:24,292 No bullshit. 239 00:28:25,732 --> 00:28:27,452 When would that be? 240 00:28:27,532 --> 00:28:31,772 In two weeks we'll start rehearsing at my place in Ibiza, 241 00:28:31,852 --> 00:28:34,692 then we'll jam around to get the band into shape: 242 00:28:34,772 --> 00:28:37,092 Santa Eulalia, Sant Antoni, Es Figueretes… 243 00:28:37,172 --> 00:28:39,372 There's a great venue there… 244 00:28:39,452 --> 00:28:43,092 Then we'll do Majorca, Manacor, Inca… 245 00:28:43,891 --> 00:28:47,251 From December on, we'll tour the mainland. 246 00:28:49,131 --> 00:28:52,371 I would love to play with you again, with my teacher. 247 00:28:55,971 --> 00:28:57,091 Shit! 248 00:31:04,327 --> 00:31:05,287 Shit! 249 00:31:08,326 --> 00:31:10,447 Grandpa, wake up, we've slept in. 250 00:31:25,686 --> 00:31:27,846 Come on, get dressed. 251 00:31:27,926 --> 00:31:30,206 I am dressed. Can't you tell? 252 00:31:30,286 --> 00:31:32,486 I'll put them on! 253 00:31:32,566 --> 00:31:35,726 - Come on! - Okay! Such a hurry! 254 00:31:42,246 --> 00:31:44,126 - Hello! - Has my mum called? 255 00:31:44,205 --> 00:31:46,046 No, she hasn't, honey. 256 00:31:54,285 --> 00:31:58,325 - Zero, four. - Zero, four. Here. 257 00:32:09,725 --> 00:32:13,405 Don't fret, she may be really busy. She'll call you. 258 00:32:35,564 --> 00:32:37,244 Can you keep an eye on him? 259 00:32:38,124 --> 00:32:41,724 - I must do an errand. Okay? Thanks. - Okay. 260 00:33:09,603 --> 00:33:11,283 - He is fine. - Really? 261 00:33:13,962 --> 00:33:16,002 Samuel, Samuel… 262 00:33:17,603 --> 00:33:20,562 We will bring you a glass of water. Take it easy. 263 00:33:20,643 --> 00:33:22,522 Okay. 264 00:33:35,522 --> 00:33:38,122 - Watch out. - Give me my ball back. 265 00:33:44,722 --> 00:33:45,962 Pass it to me. 266 00:33:50,601 --> 00:33:54,081 - Hey! What's going on? That's enough! - Give me my ball back! 267 00:33:54,161 --> 00:33:56,601 - Whose ball is it? - It's mine! Mireia lent it to me! 268 00:33:56,681 --> 00:33:58,361 Give the ball back to him at once! 269 00:33:59,401 --> 00:34:02,601 You beasts! I'll talk to your parents! I know who you are! 270 00:34:03,761 --> 00:34:05,001 - Are you alright? - Yes. 271 00:34:05,081 --> 00:34:06,641 You're bleeding. 272 00:34:10,001 --> 00:34:10,960 Shit, Marc… 273 00:34:12,801 --> 00:34:14,320 where were you? 274 00:34:44,280 --> 00:34:47,079 Still the same, such guile! 275 00:34:50,600 --> 00:34:51,759 No electricity. 276 00:35:03,999 --> 00:35:05,759 Petrol, what for? 277 00:35:05,839 --> 00:35:09,039 - We take cold showers here. - Really? How brave. 278 00:35:09,119 --> 00:35:10,617 Your grandfather has always been brave. 279 00:35:10,679 --> 00:35:13,118 You'd enjoy a yoghourt once in a while, right? 280 00:35:13,159 --> 00:35:14,959 - Yes. - Yeah, sure… 281 00:35:15,038 --> 00:35:17,918 If he wants to eat roots, fine, but you need to be well fed. 282 00:35:17,959 --> 00:35:22,878 Pep, it's Greta. I need a favor. Are you very busy? 283 00:36:00,877 --> 00:36:04,077 - I went to La Fonda. You weren't there. - Greta brought me. 284 00:36:07,477 --> 00:36:10,637 She… didn't call, did she? 285 00:36:36,716 --> 00:36:39,036 Who the hell does she think she is 286 00:36:39,156 --> 00:36:41,956 poking her nose in other people's business? 287 00:36:42,076 --> 00:36:44,356 Who does she think I am? 288 00:36:44,396 --> 00:36:47,596 Do you hear the bloody noise? Can you hear it? 289 00:36:47,675 --> 00:36:51,436 And it stinks! It stinks like hell! 290 00:36:51,515 --> 00:36:54,675 It stinks like hell, doesn't it? 291 00:36:54,755 --> 00:36:57,596 And the noise… 292 00:37:00,275 --> 00:37:01,556 And the… 293 00:37:04,355 --> 00:37:06,275 - Does that work? - Yes. 294 00:37:21,075 --> 00:37:23,955 - So, you grew up in Tarragona? - Yes, my mum worked there. 295 00:37:24,034 --> 00:37:25,915 I was born next door, in Reus. 296 00:37:25,994 --> 00:37:28,915 When I was 15, they brought me here, to this paradise. 297 00:37:28,994 --> 00:37:31,274 Do you know what the essential thing is in a paradise? 298 00:37:31,354 --> 00:37:32,995 - No. - Angels, 299 00:37:33,074 --> 00:37:36,994 because it would be a shitty paradise without any angels! 300 00:37:37,074 --> 00:37:41,674 Friends, people, marihuana, flowers… 301 00:37:43,354 --> 00:37:45,474 and tourists. Look at them. 302 00:37:54,594 --> 00:37:57,073 Still wriggling, they sell like hotcakes… 303 00:37:57,153 --> 00:37:58,753 Have you seen her boobs? 304 00:37:58,873 --> 00:38:00,793 They haven't a clue. They're happy. 305 00:38:03,033 --> 00:38:06,033 Look at him, his prick covered in mud. Shame on them! 306 00:38:09,833 --> 00:38:12,713 Coins? Pass me your purse. 307 00:38:12,793 --> 00:38:14,793 The whole purse is covered in mud. 308 00:38:17,153 --> 00:38:18,113 Sorry. 309 00:38:18,152 --> 00:38:20,233 I'll take this… Okay? 310 00:38:22,592 --> 00:38:24,272 Let's see… 311 00:38:24,353 --> 00:38:25,592 I dropped it. I'll get it. 312 00:38:27,312 --> 00:38:28,193 Here. 313 00:38:28,272 --> 00:38:30,593 Two, three. I keep this. 314 00:38:32,072 --> 00:38:33,473 That's it. 315 00:38:33,552 --> 00:38:35,513 You like mud, don't you, mucky? 316 00:38:36,512 --> 00:38:38,512 Here. Give it to me. Perfect. 317 00:38:38,592 --> 00:38:39,832 This one. Look. 318 00:38:43,352 --> 00:38:44,952 Enjoy! 319 00:38:47,152 --> 00:38:48,751 Sardines… 320 00:38:48,832 --> 00:38:52,032 That's why it's so important not to price the fish with round figures. 321 00:38:53,752 --> 00:38:55,672 Look, take this! 322 00:38:57,112 --> 00:38:58,471 What's this? 323 00:38:59,431 --> 00:39:00,832 A ring… 324 00:39:02,071 --> 00:39:04,312 Once I found some dentures. 325 00:39:07,071 --> 00:39:09,151 That's not very healthy for your condition. 326 00:39:10,191 --> 00:39:12,791 - What condition? - Your ticker. 327 00:39:12,871 --> 00:39:15,631 Toni told me. You must look after yourself. 328 00:39:15,711 --> 00:39:17,591 Tell Toni to take care of himself. He needs it. 329 00:39:19,031 --> 00:39:20,511 My Gran didn't look after herself. 330 00:39:21,791 --> 00:39:25,631 My mum always told her to, but she didn't listen. 331 00:39:27,311 --> 00:39:30,390 Didn't she? She never listened. 332 00:39:31,470 --> 00:39:34,710 Neither of us listened to anybody. 333 00:39:34,830 --> 00:39:37,390 One day we left home without any belongings… 334 00:39:39,270 --> 00:39:40,990 and when we got to La Sabina harbor, 335 00:39:41,030 --> 00:39:44,670 we knew it was our place in the world. 336 00:39:46,630 --> 00:39:48,550 If it hadn't been for the lighthouse… 337 00:39:48,630 --> 00:39:51,230 What do you know about it? Did she tell you? 338 00:39:51,310 --> 00:39:54,710 You were going to live in the lighthouse when the keeper retired. 339 00:39:54,790 --> 00:39:56,510 He taught you how it worked. 340 00:40:00,230 --> 00:40:02,709 Pepe Guzmán was the name of the lighthouse keeper. 341 00:40:03,509 --> 00:40:09,709 Number: 579/E0250. 342 00:40:09,789 --> 00:40:11,949 Second order. 343 00:40:13,069 --> 00:40:15,389 Optical reach: 41 miles. 344 00:40:18,909 --> 00:40:22,309 That year, the lighthouse stopped working with petrol 345 00:40:22,389 --> 00:40:24,268 and it started to work with electricity. 346 00:40:25,629 --> 00:40:28,389 We knew nothing about it. 347 00:40:30,709 --> 00:40:32,708 It didn't come about in the end. 348 00:40:34,388 --> 00:40:35,348 Marc! 349 00:40:40,508 --> 00:40:41,708 Why? 350 00:40:43,228 --> 00:40:44,388 But, why…? 351 00:40:46,548 --> 00:40:49,148 You said you'd call me, but you didn't. 352 00:40:50,708 --> 00:40:52,388 Can't I call you? 353 00:40:57,387 --> 00:40:59,348 Well… alright, yes. 354 00:41:01,507 --> 00:41:02,907 We have electricity now. 355 00:41:10,947 --> 00:41:13,267 Of course… Me too. 356 00:41:15,227 --> 00:41:16,187 Grandpa. 357 00:41:35,387 --> 00:41:37,866 School starts in two weeks. 358 00:43:30,183 --> 00:43:32,143 - Do you like reading? - Yes. 359 00:43:32,223 --> 00:43:35,263 We've got a good library. And there's a football pitch. 360 00:43:45,582 --> 00:43:47,782 - Welcome. - Thanks. Many people? 361 00:43:47,862 --> 00:43:52,502 Not bad for the first day, as promotion goes on it'll pick up. 362 00:45:11,699 --> 00:45:14,219 Aren't you Samuel, the hippy from Migjorn? 363 00:45:15,139 --> 00:45:17,939 - Yeah. - He doesn't look too hairy to me. 364 00:45:17,979 --> 00:45:20,459 Yes, Toni. This man is a legend here. 365 00:45:21,379 --> 00:45:22,339 Are you a hippy? 366 00:45:25,019 --> 00:45:27,018 Up to the white of my eyes. 367 00:45:47,418 --> 00:45:51,218 King Crimson. An amazing band. 368 00:45:51,298 --> 00:45:54,378 And Robert Fripp, a first-class guitarist. 369 00:45:54,418 --> 00:45:57,178 Robert Fripp sounds familiar to me. I've heard of him. 370 00:45:57,258 --> 00:46:01,978 - Fantastic. - And Peter Sinfield, my friend Peter… 371 00:46:03,058 --> 00:46:05,897 Some days we stayed up until very late at night 372 00:46:05,938 --> 00:46:08,337 when we lived in la Mola. 373 00:46:08,457 --> 00:46:12,017 Don't they have a street named after them here? 374 00:46:12,098 --> 00:46:15,458 Of course, Toni! The street at the back is King Crimson street. 375 00:46:15,537 --> 00:46:17,857 - See? - They don't have this in Ibiza. 376 00:46:17,937 --> 00:46:20,297 What do you mean? We have everything in Ibiza! 377 00:46:20,337 --> 00:46:23,817 Ibiza is only good for protecting us from the Tramuntana! 378 00:46:23,897 --> 00:46:28,257 If you woke up one day and Ibiza was gone, 379 00:46:28,337 --> 00:46:30,736 then you'd be really fucked up. 380 00:46:30,817 --> 00:46:33,577 - We'd be really cool without you! - Fucked up, that's what! 381 00:46:33,657 --> 00:46:38,017 - No way! - The first wind would blow you out to sea. 382 00:46:38,097 --> 00:46:40,216 No one would be left in Formentera. 383 00:46:40,297 --> 00:46:46,936 "Untie and unlatch me while the stars shine 384 00:46:47,017 --> 00:46:50,736 Time's grey hand won't catch me while the sun shine down." 385 00:46:50,816 --> 00:46:52,056 So polished! 386 00:46:52,136 --> 00:46:55,776 - Do you know who wrote those lines? - Who? 387 00:46:56,656 --> 00:46:59,295 Robert, Peter and I. 388 00:46:59,376 --> 00:47:01,056 Well, I helped them. 389 00:47:01,136 --> 00:47:02,936 - No way! - Another drink? 390 00:47:03,015 --> 00:47:04,896 Give him another one! 391 00:48:08,214 --> 00:48:10,134 Come on, Ulysses, come on! 392 00:48:37,973 --> 00:48:40,332 Roger. Report back when you can. 393 00:48:42,093 --> 00:48:46,132 …so I called as soon as I could. 394 00:48:46,212 --> 00:48:51,172 - He looks scared. - He woke up trembling. 395 00:48:52,612 --> 00:48:55,852 Luckily I passed by and saw it… 396 00:50:12,849 --> 00:50:15,849 My god! What's this? What happened? 397 00:50:15,930 --> 00:50:21,930 Has Moses separated the Pitiusas waters to allow the master to cross over? 398 00:50:22,009 --> 00:50:24,729 Paco! 399 00:50:30,129 --> 00:50:31,369 Is there a father? 400 00:50:31,489 --> 00:50:34,049 He disappeared. She went on with the pregnancy. 401 00:50:35,369 --> 00:50:37,609 I am alone, Paco. 402 00:50:37,688 --> 00:50:42,329 Everybody left, Alberto, Enrique, Graciela, Luis… 403 00:50:42,409 --> 00:50:44,089 You also left. 404 00:50:44,168 --> 00:50:46,728 - The Lord's call. - Don't fuck with me, Paco. 405 00:50:46,848 --> 00:50:50,009 You ran away because you didn't want to end up a junkie like me. 406 00:50:53,009 --> 00:50:55,848 I'm a disaster, Paco. A complete disaster. 407 00:50:56,808 --> 00:50:58,808 The kid almost… 408 00:50:59,968 --> 00:51:03,288 I don't even want to think about it. 409 00:51:08,968 --> 00:51:14,208 It's a tour… And I'll have to travel around… 410 00:51:14,287 --> 00:51:18,487 I can't… But I'll come to see you. 411 00:51:18,568 --> 00:51:21,767 - You're lying. - No, I'm not. No, I'll come. 412 00:51:21,808 --> 00:51:24,047 I promise, as soon as I can, I'll… 413 00:51:25,847 --> 00:51:29,087 You'll be much better off with Paco, you'll see. 414 00:53:47,443 --> 00:53:49,883 Perfect. A loaf of bread and some bread rolls. 415 00:53:49,962 --> 00:53:52,202 - Thanks, love. - That's all? 416 00:53:52,283 --> 00:53:54,122 Wait a second! You're missing one! 417 00:53:54,203 --> 00:53:55,482 - Hi. - Bye. 418 00:53:55,562 --> 00:53:57,323 - Hello, Sami! - Hello. 419 00:53:58,242 --> 00:54:00,642 Are you alone again? 420 00:54:00,762 --> 00:54:04,122 - Where's the kid? - He's gone back to his mother. 421 00:54:04,202 --> 00:54:07,482 - What are you up to? - I'm going to Ibiza for the winter. 422 00:54:07,562 --> 00:54:09,362 - I'm going there these days. - To Ibiza? 423 00:54:09,442 --> 00:54:12,282 - We're putting a band together. - Of bandits? 424 00:54:12,361 --> 00:54:16,002 Almost… Bluegrass, country, you know. 425 00:54:16,122 --> 00:54:19,602 Old rockers never die, right? Great. Like the Stones… 426 00:54:19,681 --> 00:54:21,082 Do you remember Samuel? 427 00:54:21,161 --> 00:54:23,962 Of course I do. How couldn't I? How are you? 428 00:54:24,041 --> 00:54:25,121 Hello. 429 00:54:27,361 --> 00:54:28,481 How is your girl? 430 00:54:29,881 --> 00:54:31,881 Fine. She's doing fine. 431 00:54:31,961 --> 00:54:33,561 Let me give them… 432 00:54:33,641 --> 00:54:35,441 - What do you want? - Here… 433 00:54:35,521 --> 00:54:40,241 Here, take this cheese. We made it yesterday, my husband and I... 434 00:54:40,321 --> 00:54:44,121 Yes, I'm sure they'll like it. Right, mother? 435 00:54:44,201 --> 00:54:48,921 Yes. This cheese is for Samuel and for Neus, and for the girl. 436 00:54:49,001 --> 00:54:51,240 - I don't want her to starve. - Alright. 437 00:54:51,321 --> 00:54:55,560 It's bad enough having to live in that house. It's so cold these days! 438 00:54:59,200 --> 00:55:02,560 It's time to say goodbye! We're closing the club! 439 00:55:02,600 --> 00:55:07,000 This emblematic bar, with Fonda Pepe's permission, 440 00:55:07,080 --> 00:55:10,360 is going to be a very beautiful, white hotel… 441 00:55:10,440 --> 00:55:13,679 which none of us would be able to pay for in our whole fucking life. 442 00:55:13,760 --> 00:55:18,239 But I don't care! I'm going back home! Stuff it! 443 00:55:23,480 --> 00:55:24,440 Hi there! 444 00:56:14,757 --> 00:56:16,758 Ana couldn't sleep. 445 00:56:21,878 --> 00:56:24,078 I played the banjo and her mother sang to her. 446 00:56:29,677 --> 00:56:32,797 The girl covered her ears with her hands. 447 00:56:32,837 --> 00:56:35,677 She knew that if she heard the music, she'd fall asleep. 448 00:56:35,757 --> 00:56:40,437 Eventually she'd fall asleep with her fingers… 449 00:56:41,797 --> 00:56:43,077 in her ears. 450 00:58:48,952 --> 00:58:50,152 What time is it? 451 00:58:50,233 --> 00:58:52,353 I have to go to Denia. 452 00:58:52,432 --> 00:58:55,273 Calm down, Samuel. Calm down. 453 00:58:55,353 --> 00:58:56,313 Relax. 454 00:59:03,112 --> 00:59:04,592 I'm an asshole. 455 00:59:06,313 --> 00:59:08,312 I won't deny that. 456 00:59:08,392 --> 00:59:12,032 But you aren't going to Denia today, not even tomorrow. 457 00:59:15,232 --> 00:59:16,992 Get some rest. 458 00:59:39,791 --> 00:59:41,671 For God's sake… 459 00:59:41,751 --> 00:59:45,751 The doctor says the first 24 hours are crucial. 460 00:59:45,831 --> 00:59:48,350 Please don't do the dirty on me. 461 00:59:48,431 --> 00:59:50,750 Your blood looks like petrol… 462 00:59:50,831 --> 00:59:53,071 thick as hell, so… 463 00:59:53,150 --> 00:59:55,831 please do what the doctors say and don't be an asshole. 464 00:59:56,870 --> 00:59:58,470 Because if you… 465 01:00:02,231 --> 01:00:04,151 What about me, huh? 466 01:00:07,871 --> 01:00:09,750 I'm going for a coffee. Asshole. 467 01:01:44,507 --> 01:01:47,067 - Hello, how's it going? - Hey, what's up? 468 01:01:47,147 --> 01:01:48,747 Waiting to load the truck. 469 01:01:48,827 --> 01:01:51,227 - Are you leaving up north already? - Yes, I am. Tonight. 470 01:01:51,307 --> 01:01:53,827 - Very well. - There's less traffic at night. 471 01:01:53,907 --> 01:01:55,227 - Sure. - Heading to the office? 472 01:01:55,306 --> 01:01:57,067 - Yes. - I'll come with you. 473 01:02:04,106 --> 01:02:07,586 Her waters broke at the hotel, 3,8 kilos… 474 01:02:07,666 --> 01:02:09,946 Yes, huge… Sure, pass the phone. 475 01:02:10,027 --> 01:02:13,026 Hi, how are you? Yes, we want to go to Alcoi. 476 01:02:13,106 --> 01:02:17,626 Okay? Good. All right. Yes, I'll tell her. Thanks. Bye. 477 01:02:17,706 --> 01:02:21,266 Is it a boy or girl? 478 01:02:22,106 --> 01:02:23,346 A girl. 479 01:02:25,466 --> 01:02:26,745 Thanks. 480 01:02:33,945 --> 01:02:35,305 Thanks… 481 01:02:38,065 --> 01:02:39,306 Are you all right? 482 01:02:41,705 --> 01:02:45,185 Samuel, somebody from Denia called asking after you. 483 01:03:13,224 --> 01:03:15,904 Shouldn't we get in touch with your daughter? 484 01:03:15,984 --> 01:03:19,544 Yes, to ask her if she lost her mind leaving her son with this idiot, 485 01:03:19,624 --> 01:03:21,904 who abandons his grandson in a fucking orphanage! 486 01:03:21,984 --> 01:03:23,584 - Stop it. - It's not an orphanage. 487 01:03:23,664 --> 01:03:26,664 A bloody hippy who has no idea of what it's like to live in such a place! 488 01:03:26,743 --> 01:03:29,503 - That's not true! - It's a boarding school! 489 01:03:29,584 --> 01:03:32,184 - Is it so hard to talk things over? - What could I have done? 490 01:03:32,263 --> 01:03:35,464 - What are friends for? - You? A useless man like you? 491 01:03:35,543 --> 01:03:38,104 - Asshole! - Come on! 492 01:03:38,183 --> 01:03:41,063 - I do what I can. - Don't you see he's an old person? 493 01:03:41,143 --> 01:03:42,583 - Only when he wants to be. - Enough! 494 01:03:47,143 --> 01:03:48,223 Paco. 495 01:03:50,223 --> 01:03:51,303 Paco. 496 01:03:52,903 --> 01:03:54,103 Are you asleep? 497 01:03:56,583 --> 01:03:57,543 No. 498 01:04:03,702 --> 01:04:04,942 The day… 499 01:04:07,222 --> 01:04:10,143 The day they took the ferry to Barcelona, 500 01:04:12,142 --> 01:04:14,742 in the '80s, 501 01:04:17,742 --> 01:04:23,022 I stayed put in a deckchair, shooting up. 502 01:04:28,862 --> 01:04:33,662 Sometimes I dream that I run after them. 503 01:04:37,301 --> 01:04:41,222 But much as I run, I can't… 504 01:04:48,141 --> 01:04:49,941 Come on, go to sleep. 505 01:05:16,060 --> 01:05:17,260 Carry on! 506 01:05:23,820 --> 01:05:26,580 - How was the round? - Good, calm. 507 01:05:26,660 --> 01:05:30,540 That's what you get when you come so early in the morning to piss me off. 508 01:05:30,620 --> 01:05:32,859 - It's your turn to pay for a coffee. - My turn? 509 01:05:32,940 --> 01:05:34,820 Fucking Catalan guys! 510 01:05:45,579 --> 01:05:46,739 Christ! Hey! 511 01:06:04,019 --> 01:06:07,499 Vicente. Listen, is the boss around? 512 01:06:07,578 --> 01:06:08,858 Get him on the phone. 513 01:06:12,059 --> 01:06:13,019 Paco. 514 01:06:14,018 --> 01:06:16,338 I think the kid has gone back home. 515 01:06:16,418 --> 01:06:19,218 The guy on the Barcelona run has just called. 516 01:06:19,298 --> 01:06:22,138 A kid ran out of the lorry when he was unloading it. 517 01:06:23,138 --> 01:06:25,938 Take my car, I'll get it back whenever. 518 01:06:26,018 --> 01:06:28,818 Don't wait another 30 years to come over to see me. 519 01:07:04,296 --> 01:07:05,457 Over here. 520 01:07:08,177 --> 01:07:09,216 Holy shit! 521 01:07:11,217 --> 01:07:13,137 Why did you brake like that, man? 522 01:07:13,216 --> 01:07:16,656 I'm in a bloody hurry! Go on, get the papers out… 523 01:07:16,737 --> 01:07:19,336 - The papers! - Hey, look, don't shout at me… 524 01:07:19,456 --> 01:07:23,016 We're hippies, we've just arrived from Valencia… 525 01:07:23,096 --> 01:07:26,016 Have you heard about Jazz Colón, at the end of the Rambla? And Zeleste? 526 01:07:26,136 --> 01:07:29,496 - You've smashed my car, asshole! - You have no idea, you Catalan turd! 527 01:07:29,576 --> 01:07:32,135 It was opened by this guy who played with Sisa! 528 01:07:32,216 --> 01:07:35,176 - And you're talking about papers? - What's that got to do with it? 529 01:07:35,255 --> 01:07:39,215 Get your bloody car fixed, asshole, and send me the bill. 530 01:07:39,296 --> 01:07:40,695 You want my address? 531 01:07:40,775 --> 01:07:43,175 Ostro road, between fig tree 30 and this pine tree! 532 01:07:43,256 --> 01:07:45,416 - I'll phone the police, asshole! - Fuck off! 533 01:07:45,495 --> 01:07:47,775 - I'll smash your face in. - I'll thrash you. 534 01:07:47,855 --> 01:07:51,335 The idiot made me nervous! I'm off my mind! 535 01:07:51,415 --> 01:07:54,175 Leave me, I want to hit him! You're bound to croak, anyhow, asshole! 536 01:07:54,255 --> 01:07:55,295 Cool it. 537 01:07:56,335 --> 01:07:59,135 - Asshole! - Calm down. 538 01:07:59,175 --> 01:08:01,695 - I'll call the police! Asshole! - Leave me alone! 539 01:09:31,492 --> 01:09:33,571 Marc! 540 01:09:50,332 --> 01:09:52,651 - Hey, kid, the lights are red, watch it! - Marc! 541 01:09:55,531 --> 01:09:57,011 Stop! 542 01:10:04,731 --> 01:10:06,371 What's going on, kid? 543 01:10:26,050 --> 01:10:27,650 Grandpa! 544 01:10:27,730 --> 01:10:29,090 Grandpa! 545 01:10:29,170 --> 01:10:31,210 - Sir… What are you doing? - It's my grandfather. 546 01:10:31,290 --> 01:10:32,930 Sir, can you hear me? 547 01:10:33,010 --> 01:10:34,889 He has to put it under his tongue. 548 01:10:34,970 --> 01:10:36,890 - Are you sure? - Yes! Sure! 549 01:10:36,970 --> 01:10:39,410 Open your mouth, Grandpa! Open your mouth. 550 01:10:40,730 --> 01:10:42,130 That's it, under his tongue. 551 01:10:43,409 --> 01:10:45,249 Zero? Patrol 101 here. 552 01:10:45,329 --> 01:10:49,449 We need an ambulance on Picasso promenade. At the entrance to Ciutadella park. 553 01:10:49,529 --> 01:10:51,809 Okay? Quickly, it's an emergency. 554 01:10:56,049 --> 01:10:57,689 I'm sorry… 555 01:11:02,449 --> 01:11:04,249 Forgive me. 556 01:11:11,209 --> 01:11:13,569 - I was faking, you know? - Right. 557 01:11:13,689 --> 01:11:17,848 - It's really unbalanced. - It's the continent, it's so hostile. 558 01:11:17,888 --> 01:11:19,568 - Sorry? - Nothing. 559 01:11:21,448 --> 01:11:23,368 - Do you feel better? - Much better, thanks. 560 01:11:23,449 --> 01:11:25,848 - Were you preparing for a marathon? - I did it for him. 561 01:11:25,928 --> 01:11:28,488 I threw myself on the ground. I almost broke my neck. 562 01:11:28,568 --> 01:11:31,608 - Is the kid under your care? - Yes. We're going back home. 563 01:11:31,688 --> 01:11:34,488 My daughter is working in France. 564 01:11:34,568 --> 01:11:37,767 - That's what I want to talk about. - About what? 565 01:11:57,967 --> 01:12:02,767 He convinced me to put some money to my name, something to do with VAT. 566 01:12:02,847 --> 01:12:04,847 A shitty thing. A scam. 567 01:12:05,807 --> 01:12:10,487 I can't say I didn't know what I was doing… 568 01:12:11,807 --> 01:12:16,166 I did know… but I had been unemployed too long. 569 01:12:22,446 --> 01:12:24,047 Are you eating well? 570 01:12:26,686 --> 01:12:27,646 No. 571 01:12:29,646 --> 01:12:31,326 You must look after yourself. 572 01:12:45,685 --> 01:12:48,406 I've seen some kids coming to visit their mothers… 573 01:12:57,365 --> 01:12:59,005 Without a criminal record, 574 01:12:59,085 --> 01:13:03,085 my lawyer says I could soon get released 575 01:13:04,845 --> 01:13:06,285 under supervision. 576 01:13:11,045 --> 01:13:13,565 Are you going to tell him where you are? 577 01:13:17,645 --> 01:13:19,125 He's so young… 578 01:13:20,484 --> 01:13:22,005 He's young, but he isn't stupid. 579 01:13:22,084 --> 01:13:27,004 He's strong and smart. He isn't like his grandfather. 580 01:13:46,564 --> 01:13:47,684 Right. Perfect. 581 01:13:47,764 --> 01:13:51,483 Like we said, we have renovated the restaurant. 582 01:13:51,563 --> 01:13:54,443 We have done everything we said at the start. 583 01:13:54,524 --> 01:13:56,163 The only thing remaining 584 01:13:56,243 --> 01:14:00,243 is the bank transfer in advance 585 01:14:00,323 --> 01:14:03,723 with respect to the decoration of the place. 586 01:14:03,803 --> 01:14:05,723 I've told the others about the rest. 587 01:14:05,803 --> 01:14:08,763 There is no problem. You know that. 588 01:14:08,803 --> 01:14:10,563 Hey, mister… 589 01:14:10,642 --> 01:14:12,243 Sorry, hold on a second please. 590 01:14:15,003 --> 01:14:18,043 Are these the keys to the house and these the car keys? 591 01:14:18,123 --> 01:14:22,363 Ulysses, its name is Ulysses and it doesn't like to go fast. 592 01:14:22,442 --> 01:14:23,642 Thank you. 593 01:14:23,762 --> 01:14:27,922 I'm back. Sorry about that. Yes, perfect! 594 01:14:27,962 --> 01:14:29,242 Let's go. 595 01:14:29,322 --> 01:14:32,762 I'm very happy about this. 596 01:14:32,802 --> 01:14:37,842 I'm very glad about this new opening. 597 01:14:37,922 --> 01:14:39,402 Let's go. 598 01:14:57,081 --> 01:14:59,001 Well, here we are. 599 01:15:10,561 --> 01:15:12,961 - What are you going to do? - Me? 600 01:15:13,040 --> 01:15:18,200 There are plenty of things to do here. This is the continent! 601 01:15:20,360 --> 01:15:21,680 But, wasn't it hostile? 602 01:15:46,000 --> 01:15:47,680 Excuse me, what time do they finish? 603 01:15:47,760 --> 01:15:49,560 - At two o'clock. - Two. Thank you. 44829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.