Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,070 --> 00:00:22,070
The beginning.
2
00:00:33,870 --> 00:00:34,870
This beginning.
3
00:00:52,810 --> 00:00:56,430
All we get are the most exciting parts.
4
00:01:22,720 --> 00:01:23,720
It's my stomach.
5
00:02:19,310 --> 00:02:20,310
Show me, please.
6
00:02:20,390 --> 00:02:21,690
Show me what it may be like.
7
00:02:22,530 --> 00:02:23,630
Take me with you.
8
00:02:24,630 --> 00:02:29,210
Alexi. Micah. What I do, I do out of
love for you.
9
00:02:30,530 --> 00:02:32,470
This may be your only chance at
happiness.
10
00:02:38,630 --> 00:02:39,630
Who's that?
11
00:02:40,330 --> 00:02:41,750
Is that his mother?
12
00:02:42,490 --> 00:02:43,490
Maybe.
13
00:02:43,850 --> 00:02:45,170
Your final role.
14
00:02:46,130 --> 00:02:47,790
This will determine your fate.
15
00:02:56,359 --> 00:02:57,460
Remove your hand.
16
00:02:59,120 --> 00:03:00,120
Remove it!
17
00:03:01,360 --> 00:03:02,360
That's what I thought.
18
00:03:03,080 --> 00:03:05,740
Now stand up and give me your panties.
19
00:03:15,720 --> 00:03:16,720
Now your top.
20
00:03:25,040 --> 00:03:26,060
Is there a problem with your life?
21
00:03:27,400 --> 00:03:28,780
You're the problem, Justin.
22
00:03:29,700 --> 00:03:30,720
What did I do?
23
00:03:31,440 --> 00:03:33,660
Did I kick your naked son of a dog?
24
00:03:34,280 --> 00:03:35,280
It doesn't matter.
25
00:03:35,880 --> 00:03:37,540
What's your excuse the rest of the day?
26
00:03:38,020 --> 00:03:39,020
You bet.
27
00:03:39,040 --> 00:03:40,520
No, I'm a fuck.
28
00:03:40,820 --> 00:03:41,820
A dead one.
29
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
Can I enter?
30
00:04:04,880 --> 00:04:06,260
I'm still not ready.
31
00:04:11,500 --> 00:04:12,540
I'm sorry.
32
00:04:14,040 --> 00:04:15,040
That's okay.
33
00:04:17,220 --> 00:04:19,300
Looks like another blowjob for death.
34
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
Believe it.
35
00:04:39,680 --> 00:04:40,800
People behaving like this?
36
00:04:41,120 --> 00:04:42,740
People have behaved like that for
centuries.
37
00:04:43,000 --> 00:04:45,660
And they will for centuries more if
we're still around.
38
00:04:45,940 --> 00:04:46,940
We'll be around.
39
00:04:47,200 --> 00:04:48,880
In some form or another.
40
00:04:49,660 --> 00:04:51,820
Bobo, get me a soft -boiled egg and some
toast.
41
00:04:52,380 --> 00:04:53,380
Coming right up.
42
00:04:55,780 --> 00:04:56,639
Take this.
43
00:04:56,640 --> 00:04:57,700
I can't read it anymore.
44
00:04:59,000 --> 00:05:02,780
Buck, you were saying something about
the weak one with, how do I put this
45
00:05:02,780 --> 00:05:04,480
lightly, a weak stomach? Yeah.
46
00:05:04,920 --> 00:05:08,660
Yeah, Alexei. He was thankful to gain
insight into his mother.
47
00:05:09,120 --> 00:05:12,660
But what he wanted most was to see how
his life would be.
48
00:05:14,240 --> 00:05:15,240
Please, show me.
49
00:05:15,420 --> 00:05:19,060
Pacey told Mikhail, his unborn son, that
it's challenging to know the future
50
00:05:19,060 --> 00:05:20,060
even for him.
51
00:05:20,180 --> 00:05:24,200
Dark forces were at hand that could very
well change the outcome of everything.
52
00:05:26,300 --> 00:05:29,520
Micah knew this firsthand, as he
desperately wanted a mother.
53
00:05:30,040 --> 00:05:34,260
But because of her selfish act, she
pretty much made that impossible.
54
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
The funny papers?
55
00:05:39,060 --> 00:05:40,100
You have the crossword?
56
00:05:45,580 --> 00:05:47,540
Don't you sometimes wish there was a
hell box?
57
00:05:48,060 --> 00:05:49,880
There is for the people that are left
behind.
58
00:05:51,700 --> 00:05:55,320
That is why I decided to make Mikhail a
special project of mine.
59
00:05:57,400 --> 00:05:58,660
She didn't deserve this.
60
00:06:04,420 --> 00:06:07,170
What? Are you going to hand me a fucking
pen or what?
61
00:06:08,490 --> 00:06:09,490
Sorry.
62
00:06:11,770 --> 00:06:14,870
Meanwhile, back at Twinkville, please
show me.
63
00:06:18,650 --> 00:06:23,530
I meant to do my work today, but a brown
bird sang in the apple tree, and a
64
00:06:23,530 --> 00:06:26,790
butterfly flitted across the field. And
all the leaves were calling me.
65
00:06:28,970 --> 00:06:33,770
And the wind went sighing over the land,
tossing the grasses to and fro.
66
00:06:34,380 --> 00:06:36,440
And a rainbow held out its shining hand.
67
00:06:36,840 --> 00:06:38,720
So what could I do but laugh and go?
68
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
Who is that?
69
00:06:41,500 --> 00:06:42,540
His name is Kyle.
70
00:06:43,120 --> 00:06:44,500
Your first love on Earth.
71
00:07:07,440 --> 00:07:09,080
It's really nice to be here with you.
72
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
Yeah?
73
00:07:11,460 --> 00:07:13,380
I didn't think you'd come to my sister's
party.
74
00:07:14,140 --> 00:07:15,900
I wasn't sure I've heard.
75
00:07:17,440 --> 00:07:19,560
Never thought that I'd meet somebody
like you.
76
00:07:20,520 --> 00:07:22,640
Let alone reading one of my favorite
poems.
77
00:07:23,920 --> 00:07:24,980
Is it yours also?
78
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
It is now.
79
00:07:44,040 --> 00:07:45,040
What are you doing?
80
00:07:45,720 --> 00:07:46,960
Naked bounce party.
81
00:07:48,040 --> 00:07:49,060
You're crazy.
82
00:07:57,280 --> 00:07:58,300
What the hell?
83
00:07:59,920 --> 00:08:01,500
How come I'm the only one naked?
84
00:08:01,780 --> 00:08:03,740
Sorry, but I'm keeping my underwear on.
85
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
No, you're not.
86
00:08:05,200 --> 00:08:06,200
Okay, fine.
87
00:08:26,920 --> 00:08:28,300
What have I done?
88
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
Are you alright?
89
00:08:36,280 --> 00:08:37,280
Yeah.
90
00:08:40,480 --> 00:08:42,080
I meant to do my work today.
91
00:08:43,340 --> 00:08:45,560
But a brown bird sang in the apple tree.
92
00:08:46,100 --> 00:08:48,420
And a butterfly fluttered across the
field.
93
00:08:48,940 --> 00:08:50,580
And all the leaves were calling me.
94
00:08:52,920 --> 00:08:55,160
And the wind went flying over the land.
95
00:08:56,189 --> 00:08:57,850
Tossing the grasses to and fro.
96
00:08:58,810 --> 00:09:00,930
And a rainbow held out its shining hand.
97
00:09:01,490 --> 00:09:03,610
So what could I do but laugh and go?
98
00:09:10,590 --> 00:09:11,670
This must stop.
99
00:09:12,050 --> 00:09:13,050
I want to see more.
100
00:09:14,830 --> 00:09:16,490
It was wrong of me to show you.
101
00:09:16,750 --> 00:09:17,850
No shit, Sherlock.
102
00:09:18,370 --> 00:09:20,190
Tell me more of my mother and her
friend.
103
00:09:25,930 --> 00:09:27,150
They don't end up too good either.
104
00:09:28,770 --> 00:09:30,190
I'm making you some eggs and toast.
105
00:09:31,110 --> 00:09:32,110
Thanks.
106
00:09:32,350 --> 00:09:33,870
Try not to break the yolk each time.
107
00:09:34,210 --> 00:09:35,210
I'll try my best.
108
00:09:37,990 --> 00:09:38,990
You better hurry.
109
00:09:39,310 --> 00:09:40,830
You don't want to be late for class
again.
110
00:09:41,350 --> 00:09:42,350
Thanks, Mom.
111
00:09:46,310 --> 00:09:47,310
I think, yeah.
112
00:09:47,770 --> 00:09:48,770
What's this idea?
113
00:09:50,750 --> 00:09:51,850
What's fucking the camera?
114
00:09:52,270 --> 00:09:53,270
Not enough room.
115
00:09:53,330 --> 00:09:54,350
Nor is there time.
116
00:09:55,770 --> 00:09:56,830
Nor am I ready.
117
00:09:57,970 --> 00:10:00,250
Michaela had good reason to be
overcautious.
118
00:10:00,990 --> 00:10:06,270
But her trepidation was caused by more
than just her knowledge of...
119
00:10:06,270 --> 00:10:10,510
Professor Matthews. Professor.
120
00:10:11,170 --> 00:10:12,390
Oh, hello.
121
00:10:13,350 --> 00:10:14,710
Here's my report as promised.
122
00:10:15,170 --> 00:10:17,750
Excellent. You restored my faith in you,
Jamie.
123
00:10:18,090 --> 00:10:21,910
Jesse. You also requested some one -on
-one time in regards to the new
124
00:10:21,910 --> 00:10:23,870
assignment. I did, sir.
125
00:10:24,480 --> 00:10:27,480
Have some time now, if you'd like. I'm
just heading back to my office now.
126
00:10:27,700 --> 00:10:30,440
Or we can go to my dorm room. It's just
over there.
127
00:10:31,900 --> 00:10:32,900
If you'd rather.
128
00:10:35,860 --> 00:10:39,880
I make it a habit never to go into my
students' dorm room, no matter how cute
129
00:10:39,880 --> 00:10:40,880
they may be.
130
00:10:41,640 --> 00:10:42,700
No one will see us.
131
00:10:43,660 --> 00:10:45,420
I have a private backdoor entrance.
132
00:10:47,400 --> 00:10:48,400
You don't say.
133
00:10:48,800 --> 00:10:52,820
I like backdoors.
134
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
I know you do.
135
00:11:04,780 --> 00:11:05,780
I'm almost there.
136
00:11:06,620 --> 00:11:07,640
Come inside me.
137
00:11:08,340 --> 00:11:10,740
I was hoping to come all over that
pretty face of yours.
138
00:11:11,760 --> 00:11:13,700
How about you come on my pretty stomach
instead?
139
00:11:15,000 --> 00:11:17,420
I hope you're not just doing this for an
easy grade.
140
00:11:18,740 --> 00:11:19,740
I'm okay with a C.
141
00:11:20,180 --> 00:11:21,460
You're not getting a C.
142
00:11:21,960 --> 00:11:22,819
I'm not?
143
00:11:22,820 --> 00:11:23,820
You're getting a D.
144
00:11:24,480 --> 00:11:25,700
The general's one at that.
145
00:11:26,340 --> 00:11:29,080
Well, you can come to my place if you
want.
146
00:11:38,600 --> 00:11:41,580
He also made special note of her
outstanding effort.
147
00:11:42,900 --> 00:11:47,800
Jesse hoped to continue the
relationship, but Ronnie, ever the
148
00:11:47,800 --> 00:11:51,660
already mentoring another struggling
young... academic.
149
00:11:55,599 --> 00:11:59,460
Edward Jr., an unlikely ace in the hole,
is in fact a very bright young
150
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
individual.
151
00:12:00,640 --> 00:12:03,920
Raised by a single parent, his mother
instilled in him that in order to get
152
00:12:03,920 --> 00:12:07,340
you want in life, you need to work hard
to be the best and lead with kindness.
153
00:12:07,840 --> 00:12:11,300
Where I'm from, mediocrity with a loaded
gun works the same.
154
00:12:12,220 --> 00:12:13,380
Well, I like that.
155
00:12:21,620 --> 00:12:23,380
The professor better appreciate these.
156
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
I'm such a whore.
157
00:12:25,500 --> 00:12:28,160
You said he was your ace in the hole.
Give him time.
158
00:12:28,460 --> 00:12:30,480
He's a stand -up kid. He'll get there.
159
00:12:30,740 --> 00:12:31,740
What about Jessie?
160
00:12:35,020 --> 00:12:36,780
Now there's a piece of work.
161
00:12:37,560 --> 00:12:41,080
She was used to feeling rejected after
the loss of both parents.
162
00:12:46,260 --> 00:12:48,320
A childless couple adopted Jessie.
163
00:12:48,560 --> 00:12:51,500
As an infant, she was loved and well
cared for.
164
00:12:51,800 --> 00:12:53,280
But troubles began early.
165
00:12:53,850 --> 00:12:55,710
She grew up feeling as if she were
alone.
166
00:12:56,010 --> 00:12:59,070
Something was missing, and she never
felt like she belonged.
167
00:12:59,870 --> 00:13:04,990
Gender issues became a growing concern
for her parents, a problem both were ill
168
00:13:04,990 --> 00:13:07,710
-equipped to deal with, or even
understand.
169
00:13:08,510 --> 00:13:13,750
Still, she was a model student and self
-starter. As a young teen, she had it
170
00:13:13,750 --> 00:13:17,890
all. The people around her admired her
strength and ability, of course her
171
00:13:17,890 --> 00:13:19,370
beauty. However...
172
00:13:19,600 --> 00:13:24,000
Her girlfriends would be jealous when
their boyfriends admired what they
173
00:13:24,000 --> 00:13:26,280
as one of the best asses they'd ever
seen.
174
00:13:29,720 --> 00:13:31,400
What? I didn't say it.
175
00:13:32,140 --> 00:13:34,900
Sometimes I can't tell the difference
between you and your sister.
176
00:13:35,520 --> 00:13:37,840
I can. My sister's a bitch.
177
00:13:39,460 --> 00:13:40,460
Whatever.
178
00:13:42,300 --> 00:13:46,800
Anyway, too bad Michaela was the only
person in the world who made Jesse feel
179
00:13:46,800 --> 00:13:48,780
complete. And that's a bad thing?
180
00:13:49,450 --> 00:13:50,450
It's a bad thing.
181
00:13:51,210 --> 00:13:52,210
Let's go back.
182
00:14:02,490 --> 00:14:05,090
Daddy, I wanted to meet my girlfriend,
Jessie.
183
00:14:07,370 --> 00:14:08,370
Hello.
184
00:14:13,170 --> 00:14:14,170
Jessie.
185
00:14:59,210 --> 00:15:00,610
are the most exciting part.
186
00:15:09,770 --> 00:15:11,090
My beloved sister.
187
00:15:12,370 --> 00:15:14,870
Hater of man and practitioner of evil.
188
00:15:16,430 --> 00:15:19,250
Yeah, I know what's good without the
bad, right?
189
00:15:19,910 --> 00:15:23,350
A great man once said, with every laugh,
there must come a tear.
190
00:15:23,590 --> 00:15:24,830
You said that, boss?
191
00:15:25,210 --> 00:15:26,210
Walt Disney.
192
00:15:26,250 --> 00:15:27,890
Deep. I like it.
193
00:15:28,490 --> 00:15:31,490
How does one see the light without first
dwelling in the darkness?
194
00:15:32,250 --> 00:15:36,410
Look into that darkness, and you will
see that bitch staring right back at
195
00:15:36,490 --> 00:15:40,630
holding on to her books of spells and
evil incantations.
196
00:15:41,650 --> 00:15:42,830
The white pages?
197
00:15:43,110 --> 00:15:45,150
She chose her victims at random.
198
00:16:11,990 --> 00:16:13,030
Ronald Chevalier.
199
00:16:14,570 --> 00:16:15,570
Daddy.
200
00:16:15,870 --> 00:16:18,050
Yeah, another piece of work.
201
00:16:18,730 --> 00:16:22,170
Allowing his wife and mother of young
Michaela to play house with one of his
202
00:16:22,170 --> 00:16:26,490
students so that he could collect his
silk moths over butterflies or whatever
203
00:16:26,490 --> 00:16:27,490
the fuck they are.
204
00:16:30,550 --> 00:16:35,590
When she became pregnant by her lover,
William Kimball, Mr. Chevalier allowed
205
00:16:35,590 --> 00:16:36,590
her to give birth.
206
00:16:36,890 --> 00:16:38,590
But under the stipulation...
207
00:16:38,840 --> 00:16:42,720
The child's sole care would fall to
William and his very understanding new
208
00:16:43,820 --> 00:16:45,140
Would that child be Jesse?
209
00:16:46,520 --> 00:16:47,520
Very good.
210
00:16:51,620 --> 00:16:56,420
William did his best to stay away, but
Michelle was relentless in her pursuit
211
00:16:56,420 --> 00:16:57,420
him.
212
00:16:58,500 --> 00:17:02,800
Then when he told her that his wife was
expecting a child of their own, inner
213
00:17:02,800 --> 00:17:04,260
rage grew inside Michelle.
214
00:17:04,819 --> 00:17:06,579
I think you know what happened next.
215
00:17:29,480 --> 00:17:33,240
I forbid you to see that boy again,
Michaela. She's a girl, Daddy.
216
00:17:33,560 --> 00:17:37,140
Boy, girl, all I know is that this ends
tonight.
217
00:17:37,540 --> 00:17:40,520
Why are you being so judgmental? Have
you two been together?
218
00:17:42,260 --> 00:17:43,260
Don't lie to me.
219
00:17:43,600 --> 00:17:45,020
We haven't. We've been waiting.
220
00:17:45,640 --> 00:17:47,000
Oh, thank God for that.
221
00:17:47,480 --> 00:17:48,560
What's your problem?
222
00:17:49,780 --> 00:17:51,120
We love each other.
223
00:17:51,760 --> 00:17:54,200
You stay away from Jessie.
224
00:17:54,480 --> 00:17:56,620
Why? Just because she's transgender?
225
00:17:57,240 --> 00:17:59,040
You know that's not the reason.
226
00:17:59,420 --> 00:18:01,680
So I can't see her just because you say
so?
227
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
No.
228
00:18:03,540 --> 00:18:05,400
Because she's your mother's son.
229
00:18:15,560 --> 00:18:16,560
Jesse.
230
00:18:33,610 --> 00:18:34,409
This isn't fair.
231
00:18:34,410 --> 00:18:35,410
I know.
232
00:18:37,930 --> 00:18:39,110
What are you going to do now?
233
00:18:41,970 --> 00:18:42,970
Make love.
234
00:18:49,570 --> 00:18:50,690
For the last time.
235
00:20:04,360 --> 00:20:05,360
Are you listening?
236
00:20:05,520 --> 00:20:06,640
Will I do bad things?
237
00:20:08,440 --> 00:20:09,500
All humans do.
238
00:20:10,480 --> 00:20:11,800
Even if they don't mean to.
239
00:20:13,440 --> 00:20:14,840
That is correct, Micah.
240
00:20:15,340 --> 00:20:17,280
But, will I do bad things?
241
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
What's wrong?
242
00:20:34,820 --> 00:20:35,799
What's wrong?
243
00:20:35,800 --> 00:20:38,640
I'm fucking horny right now. And you're
shitfaced drunk.
244
00:20:38,880 --> 00:20:39,879
That's what's wrong.
245
00:20:39,880 --> 00:20:42,740
I said we could still do it. No effing
way.
246
00:20:43,520 --> 00:20:44,860
I'm not going down that road.
247
00:20:50,420 --> 00:20:51,420
Where'd she go?
248
00:21:28,440 --> 00:21:31,280
This attack and all the other shit had
never happened.
249
00:21:31,560 --> 00:21:33,920
But my sister had already thwarted my
plan.
250
00:21:34,180 --> 00:21:35,180
What plan?
251
00:21:35,940 --> 00:21:40,340
Placing Michaela in the right place at
the right time to meet the one that
252
00:21:40,340 --> 00:21:41,340
be the one.
253
00:21:41,900 --> 00:21:46,020
While vacationing with a friend,
Michaela took notice of Grayson as he
254
00:21:46,020 --> 00:21:47,320
skateboard through their hotel lobby.
255
00:21:47,520 --> 00:21:51,640
And while they exchanged meaningful
glances, Grayson was already expecting
256
00:21:51,640 --> 00:21:53,280
girlfriend to join them that Christmas
Eve.
257
00:21:53,540 --> 00:21:55,060
So then why go through all the trouble?
258
00:21:55,680 --> 00:21:59,960
Well... Because his girlfriend was about
to drop a Yuletide bomb and Michaela
259
00:21:59,960 --> 00:22:01,440
would be there to comfort him.
260
00:22:02,460 --> 00:22:03,720
What do you mean, what do I mean?
261
00:22:04,080 --> 00:22:06,460
It couldn't be. It's time for forgiving.
262
00:22:07,800 --> 00:22:11,760
After obtaining the key, Michaela's
girlfriend bet that she couldn't sneak
263
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
and take his picture.
264
00:22:13,240 --> 00:22:17,300
Maybe even make out a little. I forgive
you for fucking my brother.
265
00:22:18,560 --> 00:22:19,560
What?
266
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
Both of them?
267
00:22:21,240 --> 00:22:22,240
Jesus.
268
00:22:23,060 --> 00:22:24,060
Hello?
269
00:22:24,260 --> 00:22:25,260
Jennifer, are you there?
270
00:22:30,169 --> 00:22:31,630
Jen? She hung up on me.
271
00:22:32,630 --> 00:22:34,070
Uh, I'm sorry?
272
00:22:35,550 --> 00:22:36,610
She fucked my brother.
273
00:22:37,190 --> 00:22:38,210
Both of them, apparently.
274
00:22:39,430 --> 00:22:41,010
Um, but I wasn't really listening.
275
00:22:42,470 --> 00:22:43,890
Were you just taking pictures of me?
276
00:22:44,310 --> 00:22:48,410
No, I... My friend just gave me the
wrong room number. I really wasn't
277
00:22:48,410 --> 00:22:49,410
spy on you or anything.
278
00:22:49,450 --> 00:22:50,450
That's a lie.
279
00:22:50,570 --> 00:22:51,610
I'm telling you the truth.
280
00:22:51,950 --> 00:22:52,950
There's another one.
281
00:22:53,200 --> 00:22:55,380
It only becomes a lie if you tell the
truth.
282
00:22:58,480 --> 00:23:02,660
Sort of like, you know, if you didn't
see it, did it really happen?
283
00:23:05,740 --> 00:23:07,420
I always tell you the truth.
284
00:23:07,640 --> 00:23:08,680
That's a fucking lie.
285
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
I believe you.
286
00:23:13,200 --> 00:23:14,380
What are you going to do?
287
00:23:15,440 --> 00:23:19,360
Well, I'm not going to call security on
you if that's what you're worried about.
288
00:23:20,240 --> 00:23:22,620
Thank you. Um, can I just...
289
00:23:22,990 --> 00:23:23,990
Go now?
290
00:23:24,750 --> 00:23:28,910
Sure. Or you can join me for a glass of
champagne.
291
00:23:30,730 --> 00:23:32,730
And a warm bath.
292
00:23:33,590 --> 00:23:34,870
If you don't mind.
293
00:23:35,370 --> 00:23:38,570
I really should go. I have to go.
294
00:23:39,310 --> 00:23:40,310
All right.
295
00:23:40,490 --> 00:23:42,170
Well, Merry Christmas to you.
296
00:23:42,410 --> 00:23:43,590
Merry Christmas to you, too.
297
00:23:49,950 --> 00:23:51,350
So she lost the bet.
298
00:23:51,880 --> 00:23:52,880
Not really.
299
00:23:53,180 --> 00:23:55,340
Mikayla's the type of girl that doesn't
like to lose.
300
00:24:07,980 --> 00:24:09,840
I've never done anything like this
before.
301
00:24:10,220 --> 00:24:12,480
That's the first time she's told the
truth all night.
302
00:24:12,820 --> 00:24:13,940
I don't even know you.
303
00:24:14,380 --> 00:24:16,540
Well, where are my manners?
304
00:24:17,860 --> 00:24:18,860
My name's Grace.
305
00:24:20,590 --> 00:24:21,590
And I'm Kinsley.
306
00:24:22,070 --> 00:24:23,070
Kinsley, huh?
307
00:24:23,290 --> 00:24:24,510
Sorry, I'm a little embarrassed.
308
00:24:31,730 --> 00:24:33,230
Okay, now I'm really embarrassed.
309
00:24:35,890 --> 00:24:36,890
A gentleman.
310
00:24:37,410 --> 00:24:39,310
And quite the scholar.
311
00:24:42,470 --> 00:24:43,530
What shall we drink to?
312
00:24:44,210 --> 00:24:45,210
I know.
313
00:24:45,270 --> 00:24:46,850
Here's to breaking into the hotel room.
314
00:24:47,310 --> 00:24:49,010
It wasn't... Hey, I'm only kidding.
315
00:24:49,400 --> 00:24:51,600
To the Christmas angel that landed in my
bathtub.
316
00:24:56,600 --> 00:24:59,160
So, um, may I kiss you?
317
00:24:59,660 --> 00:25:00,660
What?
318
00:25:01,340 --> 00:25:02,340
May I kiss you?
319
00:25:02,840 --> 00:25:04,440
Are you making it in your bathtub?
320
00:25:05,000 --> 00:25:08,840
It doesn't give me the right to impose
myself on you if you want me to.
321
00:25:10,260 --> 00:25:12,120
So, may I kiss you?
322
00:25:13,300 --> 00:25:14,300
Kiss me.
323
00:25:25,360 --> 00:25:27,820
Grayson knew she was the one at first
kiss.
324
00:25:29,520 --> 00:25:33,660
As for Michaela, ever cautious, it took
her a while longer.
325
00:25:34,300 --> 00:25:37,880
She knew somewhere between the bathtub
and the bed sheets.
326
00:25:38,860 --> 00:25:41,880
The skater boy promised to visit her
after his exhibition.
327
00:25:43,120 --> 00:25:45,120
That's when my sister played her hand.
328
00:25:45,580 --> 00:25:47,760
Wouldn't you know, a royal flush.
329
00:25:48,940 --> 00:25:52,600
Michaela was sent on a wild goose chase
under the guise of helping her friend
330
00:25:52,600 --> 00:25:53,600
get out of a jam.
331
00:25:56,840 --> 00:25:59,400
When she returned, Grayson was gone.
332
00:26:00,920 --> 00:26:03,820
The dark spirit had been born and was
waiting.
333
00:26:05,320 --> 00:26:09,560
Grayson drove himself to the hospital
after being rendered unconscious and
334
00:26:09,560 --> 00:26:10,560
brutally raped.
335
00:26:14,080 --> 00:26:16,100
Michaela once again was heartbroken.
336
00:26:16,720 --> 00:26:19,400
She didn't know why he would break his
promise to her.
337
00:26:21,360 --> 00:26:25,360
Because of his shame and embarrassment,
he never contacted her again.
338
00:26:29,900 --> 00:26:31,360
I bet you played this one beautiful.
339
00:26:33,220 --> 00:26:34,900
But I'm about to reshuffle the deck.
340
00:26:39,400 --> 00:26:40,760
It's time to get the kid.
341
00:26:44,780 --> 00:26:49,740
Oh, I, uh, didn't know if you know
money?
342
00:26:51,780 --> 00:26:52,940
You don't owe me any money.
343
00:26:53,860 --> 00:26:54,860
Okay, cool.
344
00:26:56,940 --> 00:26:57,940
I'll...
345
00:26:58,170 --> 00:27:01,590
So, Jessie, is that your real name?
346
00:27:01,890 --> 00:27:02,890
No.
347
00:27:03,070 --> 00:27:04,070
Declan, yours?
348
00:27:04,410 --> 00:27:05,410
Yeah.
349
00:27:06,390 --> 00:27:07,890
I like it. It suits you.
350
00:27:09,810 --> 00:27:12,110
You know, you should be more careful.
351
00:27:12,670 --> 00:27:16,290
Did you hear about the person that got
raped last night in their motel room?
352
00:27:18,190 --> 00:27:19,750
This is the guy we're talking about.
353
00:27:22,270 --> 00:27:24,010
Thank you. I'll be careful.
354
00:27:25,130 --> 00:27:26,130
I can...
355
00:27:26,570 --> 00:27:27,570
Come back if you'd like.
356
00:27:28,230 --> 00:27:29,330
That won't be necessary.
357
00:27:32,850 --> 00:27:35,370
I, uh, won't be here after tonight.
358
00:27:36,410 --> 00:27:37,410
Where are you going?
359
00:27:40,650 --> 00:27:41,650
Home.
360
00:27:55,500 --> 00:27:56,500
She's going home.
361
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Good work.
362
00:28:00,200 --> 00:28:01,200
Declan.
363
00:28:02,580 --> 00:28:05,740
You know you didn't have to sleep with
her. Next time, keep it in your pants.
364
00:28:06,160 --> 00:28:07,540
I thought you told me to lay her.
365
00:28:07,860 --> 00:28:10,220
No. I said to lay with her.
366
00:28:10,460 --> 00:28:11,860
An honest mistake, boss.
367
00:28:12,320 --> 00:28:15,000
Oh. The dark spirit will be after you
now.
368
00:28:15,300 --> 00:28:16,460
I can handle myself.
369
00:28:16,980 --> 00:28:17,980
We'll see.
370
00:28:18,320 --> 00:28:19,320
Get out of here. Yes.
371
00:28:22,740 --> 00:28:24,540
You think with all that fucking...
372
00:28:24,910 --> 00:28:25,910
He'd be on the other team.
373
00:28:26,590 --> 00:28:27,590
He's a good kid.
374
00:28:28,330 --> 00:28:30,150
I'm still starving. Hey, Bobo!
375
00:28:30,710 --> 00:28:32,490
Get me a breakfast cake. On the hop.
376
00:28:33,150 --> 00:28:34,150
Coming right up, sir.
377
00:28:35,830 --> 00:28:38,670
Boss, what's all this talk about a dark
spirit?
378
00:28:40,650 --> 00:28:42,610
Do I really have to spell it out to you,
Lou?
379
00:29:21,060 --> 00:29:22,060
Excuse me, miss.
380
00:29:22,440 --> 00:29:25,080
Couldn't tell if you were a blonde ale
or an IPA type of girl.
381
00:29:25,480 --> 00:29:27,140
I'm actually kind of a wine drinker.
382
00:29:27,480 --> 00:29:32,280
Oof. I was afraid you'd say something
like that. But have no fear. I've got
383
00:29:32,280 --> 00:29:33,280
wine.
384
00:29:33,500 --> 00:29:34,500
Oh my gosh.
385
00:29:34,540 --> 00:29:36,160
I, uh, don't know what to say.
386
00:29:36,600 --> 00:29:37,600
Just say my name.
387
00:29:37,800 --> 00:29:38,659
What's that?
388
00:29:38,660 --> 00:29:41,680
An identifying word by which an
individual is intimately known.
389
00:29:43,960 --> 00:29:44,960
The name's Wyatt.
390
00:29:45,460 --> 00:29:46,680
Hello, Wyatt. I'm Kayla.
391
00:29:47,220 --> 00:29:48,220
Pleasure to meet you.
392
00:29:49,310 --> 00:29:50,310
Thank you.
393
00:29:54,850 --> 00:29:55,850
Shit! I win!
394
00:29:56,750 --> 00:29:57,750
Damn it.
395
00:29:58,070 --> 00:29:59,070
Rematch?
396
00:29:59,410 --> 00:30:00,930
It's getting late. I have to go.
397
00:30:01,750 --> 00:30:02,750
Bummer.
398
00:30:03,270 --> 00:30:05,110
Well, what are you doing tomorrow night?
399
00:30:06,350 --> 00:30:07,350
Not much.
400
00:30:07,370 --> 00:30:08,370
Homework, really.
401
00:30:08,530 --> 00:30:09,570
Are you into trios?
402
00:30:09,990 --> 00:30:10,990
I think so.
403
00:30:11,270 --> 00:30:13,670
A friend of mine's playing tomorrow
night. You care to join me?
404
00:30:14,330 --> 00:30:16,330
You don't really strike me as a trios
kind of guy.
405
00:30:17,150 --> 00:30:20,490
I'm not, but I need someone to punch me
in case I start snoring.
406
00:30:23,250 --> 00:30:24,510
So you're a snorer?
407
00:30:25,490 --> 00:30:27,170
I'm not sure, really.
408
00:30:27,470 --> 00:30:28,650
Would you like to find out?
409
00:30:30,810 --> 00:30:32,430
You're going kind of fast, don't you
think?
410
00:30:33,190 --> 00:30:34,430
I'm talking about the concert.
411
00:30:35,150 --> 00:30:36,150
I'm sure you are.
412
00:30:43,050 --> 00:30:44,050
I'm ready.
413
00:30:44,270 --> 00:30:45,270
Who's this?
414
00:30:50,760 --> 00:30:51,760
Uh, it's my sister.
415
00:30:52,160 --> 00:30:53,160
What's her name?
416
00:30:53,700 --> 00:30:54,700
What's your name?
417
00:30:54,860 --> 00:30:56,060
Whatever you want it to be.
418
00:30:57,920 --> 00:30:59,440
Trixie, come on, let's go.
419
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
What's this?
420
00:31:10,580 --> 00:31:11,720
It's a breakfast date.
421
00:31:12,160 --> 00:31:13,580
This is a breakfast date?
422
00:31:13,860 --> 00:31:14,860
Enjoy.
423
00:31:15,060 --> 00:31:16,220
Enjoy, he says.
424
00:31:16,420 --> 00:31:18,400
Yeah, watch, he's gonna charge me dinner
prices.
425
00:31:18,750 --> 00:31:20,590
Yeah, now I'm the chooch, right? Yeah.
426
00:31:21,010 --> 00:31:22,630
So what do you think about Wyatt?
427
00:31:23,050 --> 00:31:24,310
Another straight -up guy.
428
00:31:24,670 --> 00:31:26,730
Mikhail has learned good things are
worth waiting for.
429
00:31:26,930 --> 00:31:27,990
We'll see about that.
430
00:31:42,910 --> 00:31:44,670
Wait. Hmm? What's wrong?
431
00:31:45,650 --> 00:31:47,770
Nothing. I just want to take this really
slow.
432
00:31:48,720 --> 00:31:49,720
Okay.
433
00:31:50,340 --> 00:31:51,340
I'm sorry.
434
00:31:51,540 --> 00:31:52,680
No, I totally agree.
435
00:31:53,060 --> 00:31:54,060
You do?
436
00:31:54,360 --> 00:31:58,260
Yeah. I mean, if something's going to
happen between us, we'll know when the
437
00:31:58,260 --> 00:31:59,260
time's right.
438
00:32:04,980 --> 00:32:05,980
What'd I tell you?
439
00:32:27,530 --> 00:32:28,530
too upset.
440
00:32:28,790 --> 00:32:31,210
Lou, do you want to take this home with
you? No, too bloody.
441
00:32:31,550 --> 00:32:32,550
I'll get food poisoning.
442
00:32:32,830 --> 00:32:33,830
You worked for me.
443
00:32:34,070 --> 00:32:35,070
So did he.
444
00:33:14,570 --> 00:33:15,570
Quiet!
445
00:33:17,950 --> 00:33:20,370
Why do you insist on working out in your
good clothes?
446
00:33:20,770 --> 00:33:23,130
What? I just did laundry.
447
00:33:23,390 --> 00:33:24,630
Now all I have to do is fall over.
448
00:33:25,490 --> 00:33:26,490
Sorry!
449
00:33:28,560 --> 00:33:29,560
Care to join me?
450
00:33:29,880 --> 00:33:30,960
I'm making dinner.
451
00:33:31,560 --> 00:33:33,720
No, don't worry. I have a small load
myself.
452
00:33:33,960 --> 00:33:35,440
I'll do it by hand. Carry on.
453
00:33:38,440 --> 00:33:39,820
A guest in his weight.
454
00:33:45,720 --> 00:33:47,240
That looks fantastic.
455
00:33:48,960 --> 00:33:51,040
It's nice of you to house and dog sit
for your friend.
456
00:33:51,800 --> 00:33:53,080
But it doesn't seem fluffy anywhere.
457
00:33:54,240 --> 00:33:56,060
That's because I took him to the kennel.
458
00:33:56,260 --> 00:34:00,440
What? You didn't. Yeah, I hate the
little fucker. He always fights.
459
00:34:00,660 --> 00:34:01,660
He doesn't stop barking.
460
00:34:01,840 --> 00:34:03,700
You're awful. I can't believe you would
do that.
461
00:34:04,080 --> 00:34:05,080
It's a good panel.
462
00:34:05,840 --> 00:34:07,740
It's where I think my sister's kids are
watching.
463
00:34:08,239 --> 00:34:09,980
So why don't you be saying your place
then?
464
00:34:10,199 --> 00:34:11,199
Two words.
465
00:34:11,360 --> 00:34:14,340
Roommate. It's one word, but two
syllables.
466
00:34:16,620 --> 00:34:17,620
Speaking of roommates.
467
00:34:17,800 --> 00:34:19,280
No, you didn't.
468
00:34:19,580 --> 00:34:20,580
Surprise.
469
00:34:20,800 --> 00:34:23,739
Hey, what's up, man? Hey, man, what's
up? Thanks for the invite, bro.
470
00:34:23,980 --> 00:34:24,980
Man, what are you?
471
00:34:25,050 --> 00:34:26,050
But we brought wine.
472
00:34:26,150 --> 00:34:28,310
You mean the one I bought last week?
Told you, dude.
473
00:34:28,750 --> 00:34:31,889
Come in. Thanks, man. Thanks, man. Hi,
Mikayla. Hi.
474
00:34:33,050 --> 00:34:34,050
Where's Puffy?
475
00:34:34,210 --> 00:34:34,610
Are
476
00:34:34,610 --> 00:34:42,429
you
477
00:34:42,429 --> 00:34:43,710
still mad I invited your friends over?
478
00:34:44,409 --> 00:34:45,409
No.
479
00:34:48,010 --> 00:34:49,810
Is there anything else you want to talk
about?
480
00:34:50,270 --> 00:34:51,270
No.
481
00:34:51,710 --> 00:34:52,710
Okay.
482
00:34:57,000 --> 00:34:59,400
Yes. I was wondering why you always wear
that hoodie.
483
00:35:00,540 --> 00:35:02,260
Because it's warm and comfortable?
484
00:35:02,800 --> 00:35:04,340
Or is it because he gave it to you?
485
00:35:15,420 --> 00:35:17,640
Are you still feeling a little insecure?
486
00:35:20,100 --> 00:35:21,680
I told you everything that happened.
487
00:35:22,180 --> 00:35:23,620
Yes, I still think about him.
488
00:35:24,140 --> 00:35:25,620
But I don't need this hoodie to do so.
489
00:35:25,980 --> 00:35:28,360
If it bothers you that much, I'll never
wear it again.
490
00:35:31,040 --> 00:35:32,040
There.
491
00:35:32,600 --> 00:35:34,340
I was with Grayson less than 24 hours.
492
00:35:34,940 --> 00:35:36,540
And yes, we shared a strong connection.
493
00:35:37,180 --> 00:35:40,640
Only thing is, after a lot of promises,
I never heard from him again.
494
00:35:41,460 --> 00:35:43,640
The point is, you still think about him.
495
00:35:45,040 --> 00:35:46,840
Don't you think about the girls who are
important to you?
496
00:35:47,220 --> 00:35:48,500
Only when I masturbate.
497
00:35:53,150 --> 00:35:54,810
Wyatt, I'll say this once again.
498
00:35:56,410 --> 00:35:57,650
I only want to be with you.
499
00:35:58,250 --> 00:35:59,250
You make me happy.
500
00:36:00,530 --> 00:36:01,630
Grayson is just a memory.
501
00:36:02,770 --> 00:36:06,770
Just a cute boy in a hotel lobby showing
off with his longboard.
502
00:36:08,690 --> 00:36:09,770
How long was it?
503
00:36:11,050 --> 00:36:12,050
Oh dear.
504
00:36:12,730 --> 00:36:13,770
Let's have some more wine.
505
00:36:15,810 --> 00:36:18,490
Betty was just another jock with a small
brain.
506
00:36:18,870 --> 00:36:20,210
No, that was big too.
507
00:36:22,920 --> 00:36:23,920
Here you go.
508
00:36:24,200 --> 00:36:25,200
Fuck you.
509
00:36:26,040 --> 00:36:27,040
You're welcome.
510
00:36:30,800 --> 00:36:33,700
Is there anyone else you want to tell me
about?
511
00:36:36,820 --> 00:36:39,180
There's another.
512
00:36:42,540 --> 00:36:45,380
But I'll tell you all about her another
time.
513
00:36:51,790 --> 00:36:54,910
We were dumb, but it was love.
514
00:36:56,550 --> 00:36:57,550
It was.
515
00:36:58,410 --> 00:37:01,610
Blame it on our hearts and the need to
be attached.
516
00:37:02,150 --> 00:37:05,470
Blame it on the stars and the first
metal we fucked.
517
00:37:05,830 --> 00:37:09,250
Blame it on the fools and the stuff that
we cast.
518
00:37:09,530 --> 00:37:13,210
Blame it on our youth that we thought
would last.
519
00:37:29,419 --> 00:37:33,120
Is that your mother? Is that my father?
520
00:37:33,820 --> 00:37:34,900
We shall see.
521
00:37:39,220 --> 00:37:41,180
Now is he going to be my father?
522
00:37:54,070 --> 00:37:55,870
It would appear that way.
523
00:38:30,380 --> 00:38:31,700
Good times didn't last long.
524
00:38:32,100 --> 00:38:33,740
I thought you might like a Danish.
525
00:38:33,960 --> 00:38:35,120
Ooh, looks good.
526
00:38:35,580 --> 00:38:38,260
What, you can eat this, but you can't
eat your steak? What are you, my mother?
527
00:38:39,200 --> 00:38:41,280
Anyway, I don't know what you're going
to say.
528
00:38:41,680 --> 00:38:43,780
Remember the guy with the thing in the
place?
529
00:38:44,540 --> 00:38:47,440
He was the first victim of the dark
spirit's reign of terror.
530
00:38:48,640 --> 00:38:52,960
This evil spirit was a product of the
inequities of the past, a vessel by
531
00:38:52,960 --> 00:38:54,780
all collateral damage would now be
unleashed.
532
00:38:56,900 --> 00:38:58,540
Lou, we need Dorothy.
533
00:39:00,680 --> 00:39:03,080
It's time to wake my eighth in the hole.
534
00:39:07,160 --> 00:39:08,160
There you are.
535
00:39:08,980 --> 00:39:10,260
I thought I'd lost you.
536
00:39:10,740 --> 00:39:11,740
Again.
537
00:40:02,280 --> 00:40:04,100
We will protect you, Edward.
538
00:40:05,560 --> 00:40:09,300
And for the world, I will definitely be
with you.
539
00:40:12,380 --> 00:40:16,420
The world as you know it is about to
change forever.
540
00:40:17,780 --> 00:40:20,680
You must hold on to the faith of your
understanding.
541
00:40:21,740 --> 00:40:22,740
It's okay.
542
00:40:22,920 --> 00:40:25,320
For it will see you through the
darkness.
543
00:40:26,040 --> 00:40:31,240
Your goodness will illuminate the
darkness sent forth by your brother.
544
00:40:51,700 --> 00:40:53,500
Nathan's glad you're finally moving in
with me.
545
00:40:54,420 --> 00:40:56,540
He's looking forward to getting his
couch back.
546
00:40:57,500 --> 00:40:59,060
Though I don't know what took me so
long.
547
00:41:00,360 --> 00:41:02,800
I just didn't want to rush into a
potentially bad situation.
548
00:41:03,320 --> 00:41:04,620
I mean, we're not lesbians.
549
00:41:05,380 --> 00:41:06,380
God damn it.
550
00:41:11,060 --> 00:41:12,660
Do you always get an erection when you
pray?
551
00:41:14,040 --> 00:41:16,040
My mind did tend to wonder towards the
end.
552
00:41:16,260 --> 00:41:19,300
Well, it boggles my mind that you can
even pray before we're about to... About
553
00:41:19,300 --> 00:41:20,620
to what? Have sex?
554
00:41:20,840 --> 00:41:21,738
Make love?
555
00:41:21,740 --> 00:41:22,740
Fuck? Jeez!
556
00:41:23,580 --> 00:41:24,580
Well, look at how you're dressed.
557
00:41:24,920 --> 00:41:26,240
I see me in love.
558
00:41:26,660 --> 00:41:29,300
Okay. You can maybe do it in front of
Jesus.
559
00:41:30,730 --> 00:41:33,190
But I don't want to have your father
watching us also.
560
00:41:34,210 --> 00:41:37,030
And you're supposed to be the elder and
more mature of the two of us.
561
00:41:37,370 --> 00:41:38,950
There's nothing wrong with having sex.
562
00:41:39,170 --> 00:41:40,170
You're my boyfriend.
563
00:41:40,510 --> 00:41:41,550
God created love.
564
00:41:41,770 --> 00:41:43,410
And a very novel way of expressing it.
565
00:41:43,870 --> 00:41:44,870
Many ways, in fact.
566
00:41:45,150 --> 00:41:46,150
Oh, good God.
567
00:41:47,070 --> 00:41:48,070
That's the spirit.
568
00:42:59,759 --> 00:43:02,320
But you don't feel the need to confess
at all?
569
00:43:03,020 --> 00:43:05,960
I've never heard of a heathen getting so
worked up about sex or religion.
570
00:43:06,500 --> 00:43:07,500
Get over here.
571
00:43:12,460 --> 00:43:13,780
Honey, who did you care for me?
572
00:43:14,060 --> 00:43:15,560
Are you just telling me that for the
sake?
573
00:43:16,980 --> 00:43:17,980
No.
574
00:43:18,060 --> 00:43:20,160
Do you have another lover that you may
be cheating on?
575
00:43:21,740 --> 00:43:22,740
No, I don't.
576
00:43:23,380 --> 00:43:27,220
Well, guess what then? The only thing
you have to confess is that we can't
577
00:43:27,220 --> 00:43:29,620
together. And all is right in the
kingdom of heaven.
578
00:43:36,480 --> 00:43:37,600
You know what I think?
579
00:43:37,900 --> 00:43:38,900
What do you think?
580
00:43:39,640 --> 00:43:41,640
I think the world would be a much better
place.
581
00:43:42,120 --> 00:43:43,800
I've had more people like you in it.
582
00:43:45,240 --> 00:43:46,240
I am.
583
00:43:56,400 --> 00:44:00,580
As Edward Jr. was caring for his dying
mother, he learned his boyfriend, the
584
00:44:00,580 --> 00:44:03,220
professor, had moved on to greener
pastures.
585
00:44:04,080 --> 00:44:08,080
Three months after his mother's passing,
he returned to Seattle Pacific
586
00:44:08,080 --> 00:44:11,740
University. to start his internship as a
Christian family counselor.
587
00:44:13,960 --> 00:44:14,960
Good for him.
588
00:44:15,440 --> 00:44:18,200
You ever go to a religious school? What
good would it do?
589
00:44:18,740 --> 00:44:20,380
They wouldn't let you in anyways.
590
00:44:23,900 --> 00:44:25,880
So that's the end of the naughty -minded
professor?
591
00:44:26,720 --> 00:44:28,620
Remember what I said about collateral
damage?
592
00:44:30,760 --> 00:44:31,760
Collateral damage?
593
00:44:32,720 --> 00:44:34,100
Could be a real bitch.
594
00:44:40,650 --> 00:44:41,650
What was that about?
595
00:44:43,250 --> 00:44:45,230
It's about two guys blocking each other.
596
00:44:45,470 --> 00:44:47,670
I've seen the way you look at me in
class.
597
00:44:48,410 --> 00:44:50,150
And I want you to be my first.
598
00:44:52,810 --> 00:44:53,890
What would you call Nathan?
599
00:44:55,990 --> 00:44:57,430
Okay, my second.
600
00:44:58,670 --> 00:44:59,670
I need your advice.
601
00:45:00,370 --> 00:45:03,490
One of my players told me there's a new
boy crushing on me pretty hard.
602
00:45:04,290 --> 00:45:06,870
Yeah, um, would that boy's name be
Dylan?
603
00:45:07,570 --> 00:45:08,570
How'd you know?
604
00:45:08,960 --> 00:45:10,420
I've been warned by some of the staff.
605
00:45:11,840 --> 00:45:14,100
Seems that he's got that feeling for a
few others.
606
00:45:14,760 --> 00:45:16,160
Fox. I'm sorry.
607
00:45:16,780 --> 00:45:18,340
I knew it was too good to be true.
608
00:45:18,600 --> 00:45:19,660
The boy's a player, Nathan.
609
00:45:20,940 --> 00:45:21,960
And not just baseball.
610
00:45:27,060 --> 00:45:28,540
Promise me you'll stay away from him.
611
00:45:31,560 --> 00:45:33,420
I'm really hoping to get an A in your
class.
612
00:45:40,979 --> 00:45:42,520
Look, I don't mean to hurt you, buddy.
613
00:45:43,060 --> 00:45:44,720
I'm just gonna give you some friendly
advice.
614
00:45:45,520 --> 00:45:46,520
Stay away from him.
615
00:45:47,640 --> 00:45:48,900
You know I still care about you.
616
00:45:53,360 --> 00:45:54,360
I think you better go.
617
00:45:56,900 --> 00:45:58,500
Can we finish our drinks first?
618
00:46:03,760 --> 00:46:04,760
You're going?
619
00:46:04,940 --> 00:46:07,220
Lock the door on your way out if you can
handle it.
620
00:46:09,520 --> 00:46:14,120
30 minutes later, Dylan stumbled out of
the room quite different than when he
621
00:46:14,120 --> 00:46:15,120
entered it.
622
00:46:19,340 --> 00:46:21,540
Nathan thought he was being played for a
shoot.
623
00:46:22,220 --> 00:46:24,660
In his mind, his best friend had
betrayed him.
624
00:46:27,160 --> 00:46:28,940
Nathan was wrong in doing something.
625
00:46:48,300 --> 00:46:49,300
Nathan?
626
00:46:50,540 --> 00:46:51,600
What's up?
627
00:46:56,660 --> 00:46:57,240
This
628
00:46:57,240 --> 00:47:13,020
place
629
00:47:13,020 --> 00:47:13,799
is nice.
630
00:47:13,800 --> 00:47:15,800
The main house only has two bedrooms.
631
00:47:16,500 --> 00:47:17,680
I don't need a bedroom.
632
00:47:18,250 --> 00:47:20,170
Deep right here on the porch. Shut up.
633
00:47:20,450 --> 00:47:21,450
Daddy's watching.
634
00:47:21,770 --> 00:47:22,770
Hi, Daddy.
635
00:47:34,710 --> 00:47:37,810
Daddy, I thought you were coming home
tomorrow.
636
00:47:38,610 --> 00:47:39,610
Surprise.
637
00:47:40,550 --> 00:47:41,550
What's going on?
638
00:47:41,790 --> 00:47:44,330
Daddy, this is my boyfriend I've been
telling you about.
639
00:47:44,670 --> 00:47:45,669
Oh, shit.
640
00:47:45,670 --> 00:47:46,990
Don't worry. He's cool.
641
00:47:47,760 --> 00:47:48,760
My grandparents were hippies.
642
00:47:48,920 --> 00:47:49,920
Oh, sweet.
643
00:47:54,540 --> 00:47:58,680
Pleasure to meet you here. My daughter
tells me a lot about you.
644
00:47:59,400 --> 00:48:01,400
All good things, I'm sure.
645
00:48:02,520 --> 00:48:03,760
Good to have you home, sweetheart.
646
00:48:04,400 --> 00:48:05,400
Thanks, Daddy.
647
00:48:06,240 --> 00:48:08,920
I'll see you two in the morning.
648
00:48:14,060 --> 00:48:16,620
I can't believe you.
649
00:48:42,220 --> 00:48:46,920
Mikayla? Wyatt, why do you insist on
looking out in your good clothes?
650
00:48:47,620 --> 00:48:48,620
Shit.
651
00:49:01,180 --> 00:49:02,180
Okay.
652
00:49:05,160 --> 00:49:07,320
I'm not wearing any clothes anymore.
653
00:49:10,410 --> 00:49:13,030
I'm wearing this bloody gay underwear
you got me for Christmas.
654
00:49:17,050 --> 00:49:18,490
I know you're there.
655
00:49:24,090 --> 00:49:26,170
Whoa, who the fuck are you?
656
00:50:55,339 --> 00:50:57,180
Why didn't you tell me, Wyatt?
657
00:50:59,680 --> 00:51:01,620
Did you think I was gonna think less of
you?
658
00:51:03,759 --> 00:51:06,360
Look, I just want you to know that none
of this was your fault, okay?
659
00:51:07,660 --> 00:51:08,660
Where are you going?
660
00:51:09,520 --> 00:51:10,600
I'm gonna go take a shower.
661
00:51:14,280 --> 00:51:15,280
Alone?
662
00:51:15,880 --> 00:51:16,880
Yeah.
663
00:52:31,950 --> 00:52:37,050
Jesse? I knew you were alive.
664
00:52:37,870 --> 00:52:42,530
Because with all you need to start a new
life, now you are never to make contact
665
00:52:42,530 --> 00:52:44,290
with my daughter again.
666
00:52:45,270 --> 00:52:47,910
Your dear father paid me to stay away
from you.
667
00:52:48,470 --> 00:52:52,450
Just like he paid my parents to keep me
away after our mother killed my father.
668
00:52:53,830 --> 00:52:55,030
I kept my promise.
669
00:52:55,560 --> 00:52:59,380
Even though I was watching over you, I
never made contact with you.
670
00:53:00,280 --> 00:53:02,180
But I fucked up anyone who did.
671
00:53:05,580 --> 00:53:12,420
And anyone who hurt
672
00:53:12,420 --> 00:53:13,420
me.
673
00:53:14,480 --> 00:53:15,480
Why?
674
00:53:16,180 --> 00:53:17,640
I did it for us.
675
00:53:18,440 --> 00:53:19,800
Is there a problem, Taylor?
676
00:53:20,840 --> 00:53:22,300
You're the problem, Jesse.
677
00:53:23,120 --> 00:53:24,220
What did I do?
678
00:53:24,970 --> 00:53:30,150
What are you doing?
679
00:53:34,750 --> 00:53:35,750
Mikaela, no!
680
00:53:37,770 --> 00:53:39,110
I adore you.
681
00:53:43,270 --> 00:53:44,530
Live with us, Dorothy.
682
00:53:53,570 --> 00:53:54,570
Mikaela, no.
683
00:53:54,910 --> 00:53:55,950
He's dead.
684
00:53:57,610 --> 00:53:58,610
From him.
685
00:54:58,250 --> 00:54:59,970
Micah desperately wanted a mother.
686
00:55:00,650 --> 00:55:02,750
We will protect you, Ashley.
687
00:55:03,510 --> 00:55:06,690
You will be a beacon of light, that's
all I'm saying.
688
00:55:12,150 --> 00:55:13,150
Thank you.
689
00:55:14,490 --> 00:55:16,090
What have I done?
690
00:55:34,830 --> 00:55:35,830
Thank you, Bubba.
691
00:55:52,530 --> 00:55:53,950
Hello, Michaela. Hi.
692
00:55:55,010 --> 00:55:59,410
I just want to say, these few short
months together, I've seen you grow from
693
00:55:59,410 --> 00:56:02,930
broken young woman into a determined and
resilient one.
694
00:56:03,740 --> 00:56:04,740
Nothing's made me happier.
695
00:56:05,940 --> 00:56:08,840
I only hope that I had a small part in
your recovery.
696
00:56:09,900 --> 00:56:13,400
And I want you to know that no matter
where in this world you find yourself,
697
00:56:14,160 --> 00:56:15,960
I'll only be a phone call away.
698
00:56:16,820 --> 00:56:21,740
I know you ask after every session and
any time I've refused.
699
00:56:22,820 --> 00:56:27,100
But if it's not too late, would you be
willing to say a prayer before we go?
700
00:56:29,840 --> 00:56:30,980
I stand corrected.
701
00:56:31,880 --> 00:56:33,680
This... Has just made me happier.
702
00:56:35,040 --> 00:56:36,040
May I take your hand?
703
00:56:39,940 --> 00:56:40,940
Let's bow our heads.
704
00:56:43,140 --> 00:56:44,140
Heavenly Father.
705
00:56:59,380 --> 00:57:01,720
Hey, skater boy. You're pretty fucking
hot.
706
00:57:02,890 --> 00:57:07,010
Excuse me, but I'll thank you not to use
that type of language around my son.
707
00:57:07,870 --> 00:57:08,870
Sorry.
708
00:57:10,010 --> 00:57:12,390
I'll let it slide this time, but I'll be
watching you.
709
00:57:12,750 --> 00:57:14,650
I hope you'll be watching over our son,
too.
710
00:57:15,570 --> 00:57:16,570
All of my life?
711
00:57:17,790 --> 00:57:19,470
I just hope he's as handsome as his
father.
712
00:57:19,890 --> 00:57:20,910
Yeah, me too.
713
00:57:44,560 --> 00:57:46,480
I've never thought that I'd meet someone
like you.
714
00:57:48,520 --> 00:57:49,840
You're just lucky, I guess.
48281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.