All language subtitles for 2006-熟男不結婚-S1-EP10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,640 --> 00:00:13,640
13件?
2
00:00:20,750 --> 00:00:23,370
出会いのチャンス欲しくありませんか?
3
00:00:28,720 --> 00:00:31,420
一人で寂しくありませんか?
4
00:00:53,120 --> 00:00:59,480
40になって、やっと結婚できました。 嫌味か?
5
00:01:02,120 --> 00:01:05,280
ていうか、お手洗いってなんだよ。
6
00:01:09,840 --> 00:01:11,940
ここさ、電末サリオになってるよね。
7
00:01:12,600 --> 00:01:14,080
ちゃんと信じ通りやってるよ。
8
00:01:18,280 --> 00:01:19,280
あれ?
9
00:01:21,420 --> 00:01:22,420
これ、なんだこれ?
10
00:01:23,180 --> 00:01:24,500
こんなの設計にないですよ。
11
00:01:24,680 --> 00:01:27,300
当たり目だよ。 ちょっとこれどういうつもり?
12
00:01:28,080 --> 00:01:29,960
この部がかっこいいとこってよ。
13
00:01:30,600 --> 00:01:31,600
はい?
14
00:01:36,580 --> 00:01:37,580
嘘だよ!
15
00:01:41,460 --> 00:01:42,780
たらかっとだけだよ。
16
00:01:43,520 --> 00:01:44,800
なんだ、棟梁。
17
00:01:45,080 --> 00:01:46,080
お茶目なんだから。
18
00:01:46,440 --> 00:01:50,040
あのさ、そんな暇があんだったら、ちゃんと仕事しろよ。
19
00:01:50,240 --> 00:01:52,740
ユーモアだよ、ユーモア。 何がユーモアだ。
20
00:01:53,140 --> 00:01:56,720
手にきばっかりしがって。 手抜きとユーモアかけりだぜろ!
21
00:01:57,220 --> 00:01:57,660
やめろ!
22
00:01:57,860 --> 00:01:58,260
やめてくだんだよ!
23
00:01:58,740 --> 00:01:59,260
危ない!
24
00:01:59,400 --> 00:01:59,860
危ない!
25
00:02:00,120 --> 00:02:00,300
危ない!
26
00:02:00,340 --> 00:02:01,120
危 ない!
27
00:02:01,121 --> 00:02:02,121
危ない!
28
00:02:02,180 --> 00:02:02,820
危ない!
29
00:02:02,920 --> 00:02:03,920
おい、大丈夫?
30
00:02:05,660 --> 00:02:09,760
ワールドハウジングの担当者は、ぜひ、あなたに来ていただきたいとおっしゃってます。
31
00:02:11,500 --> 00:02:14,420
私を評価していただけるのは光栄なんですが。
32
00:02:14,580 --> 00:02:20,160
大手の住宅メーカーが、新しいプロジェクトの幹部として迎えたいなんて、
そうそうある話じゃないですよ。
33
00:02:20,980 --> 00:02:24,000
大きな仕事ができるし、給料も大幅アップです。
34
00:02:24,200 --> 00:02:26,860
もちろん、こんなにいいお話はないと思います。
35
00:02:29,300 --> 00:02:32,200
でも、今抱えてる仕事がいろいろありまして。
36
00:02:32,600 --> 00:02:36,080
まあ、できるだけ早いうちに結論を出していただければと。
37
00:02:36,720 --> 00:02:39,040
検討して、お返事させていただきます。
38
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
ちょっとすいません。
39
00:02:44,340 --> 00:02:47,380
はい。 あ、エイジ君、どうしたの?
40
00:02:48,540 --> 00:02:49,540
えぇ、また?
41
00:02:51,300 --> 00:02:53,360
分かりました。 すぐ行きます。
42
00:02:55,380 --> 00:02:56,440
申し訳ありません。
43
00:02:56,680 --> 00:02:58,520
現場でトラブルが発生したみたいで。
44
00:02:58,960 --> 00:03:00,880
前向きに検討していただきますね。
45
00:03:02,040 --> 00:03:03,441
はい。 また連絡します。
46
00:03:04,140 --> 00:03:05,140
すいませんでした。
47
00:03:08,120 --> 00:03:12,080
なんとか通りをなだめたから、すぐ現場再開してくれるって。
48
00:03:12,360 --> 00:03:15,600
すいません、いつも。 クワノさんは?
49
00:03:17,180 --> 00:03:19,600
あ、聞こえないふりして仕事してます。
50
00:03:20,220 --> 00:03:21,220
まあ、いいんじゃない。
51
00:03:21,500 --> 00:03:24,260
立花様の打ち合わせ、明日の3時って言っといてね。
52
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
それじゃ。
53
00:03:30,050 --> 00:03:32,770
もう、いつも沢崎さんに迷惑ばっかかかけて。
54
00:03:33,870 --> 00:03:36,910
あのな、家を作るってのは共同作業なんだよ。
55
00:03:37,470 --> 00:03:40,390
あいつがトラブルを処理して、俺が設計に専念する。
56
00:03:40,730 --> 00:03:42,090
これを分業体制って言うんだ。
57
00:03:42,910 --> 00:03:43,910
すごい理屈。
58
00:03:44,390 --> 00:03:46,330
じゃあ、もし沢崎さんいなくなったらどうするんすか?
59
00:03:47,430 --> 00:03:50,270
そういう家庭の質問に答えても意味がないだろ。
60
00:03:51,110 --> 00:03:52,110
はぁ。
61
00:03:56,220 --> 00:03:57,580
申し訳ありませんでした。
62
00:03:58,620 --> 00:04:00,160
あんたも苦労するね。
63
00:04:02,320 --> 00:04:05,141
はい。 よし、やるかい。 はい。
64
00:04:09,580 --> 00:04:14,160
あの、どうして沢崎さんが、桑野さんの代わりに頭を下げなきゃなんないんですか?
65
00:04:14,720 --> 00:04:18,420
トラブルを解決するのも、私の給料のうちなの。
66
00:04:19,020 --> 00:04:24,140
うーん、でも、なんだか甘やかしすぎないような気がするんですよね。
67
00:04:25,480 --> 00:04:29,500
桑野さんって、沢崎さんが転職でもしてどうするんだろう?
68
00:04:31,280 --> 00:04:34,520
はぁ。 どうしました?
69
00:04:35,020 --> 00:04:36,040
はぁ、もうダメ。
70
00:04:36,720 --> 00:04:37,820
黙ってんの、疲れた。
71
00:04:39,960 --> 00:04:42,700
あなたにだけ言うわ。 何ですか?
72
00:04:42,980 --> 00:04:44,500
他の人に言ってはダメよ。
73
00:04:44,980 --> 00:04:48,680
特に桑野さんには。 えぇ、引き抜き?
74
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
まだ内緒ね。
75
00:04:50,380 --> 00:04:52,220
特に桑野さんには。
76
00:04:53,160 --> 00:04:53,940
うわ、平均平均。
77
00:04:54,060 --> 00:04:55,060
もう帰ったから。
78
00:04:55,480 --> 00:04:57,200
でもさ、引き抜きってどこの会社からよ。
79
00:04:58,380 --> 00:04:59,380
うん。
80
00:05:00,260 --> 00:05:01,940
えぇ、すごいじゃん。
81
00:05:02,180 --> 00:05:07,160
やっぱ優秀な人には引き抜き話って来るもんなんだな。
引き抜きって?
82
00:05:07,900 --> 00:05:08,900
うわっ!
83
00:05:10,200 --> 00:05:19,580
ちょっと、メモリー忘れたから。 あっ。 誰が引き抜かれたって?
84
00:05:20,640 --> 00:05:21,640
いや、あの。
85
00:05:23,320 --> 00:05:23,700
え?
86
00:05:24,180 --> 00:05:25,180
ん?
87
00:05:32,690 --> 00:05:33,690
引き抜き?
88
00:05:35,750 --> 00:05:36,750
ダメだな。
89
00:05:37,450 --> 00:05:38,450
そんなの。
90
00:06:07,850 --> 00:06:14,990
うーん。 うーん。 2年やってると、表情を見ただけである程度考えてることがわかるから、
2人が想像するよりスムーズにいってますよ。
91
00:06:15,810 --> 00:06:17,470
表情でわかると言いますね。
92
00:06:20,710 --> 00:06:24,570
唇の端をゆがめるとき、何か言いたいことを我慢してるんですよね。
93
00:06:24,870 --> 00:06:26,170
うーん、なるほどね。
94
00:06:27,090 --> 00:06:30,150
うーん、この知識は何の役に立つんですか?
95
00:06:30,750 --> 00:06:31,750
別に?
96
00:06:32,350 --> 00:06:34,270
そういえば早坂さん、お見合いしたんですって?
97
00:06:37,910 --> 00:06:39,750
まぁ、いいじゃないですか、そんな話。
98
00:06:40,330 --> 00:06:42,630
聞いても全然教えてくれないんですよ。
99
00:06:42,890 --> 00:06:44,270
ちょっと間がさしただけ。
100
00:06:45,710 --> 00:06:48,230
久川井野さんってお見合いしたことないのかなぁ?
101
00:06:48,370 --> 00:06:49,370
ないでしょ。
102
00:06:50,210 --> 00:06:55,830
でも、あの人の写真とプロフィールだけ見たら、騙されてお見合いしたいっていう人いそう
ですよね。
103
00:06:56,890 --> 00:06:59,070
待ってからドヒャって感じですけど。
104
00:07:09,450 --> 00:07:10,450
僕空いてるよね。
105
00:07:11,010 --> 00:07:15,310
あ、今日は女だけで飲む会なんですけど。 なんでここが分かったの?
106
00:07:15,710 --> 00:07:16,930
お前の部下に聞いた。
107
00:07:17,670 --> 00:07:20,270
沙織ちゃん、いい加減名前覚えてあげて。
108
00:07:20,950 --> 00:07:22,130
引き抜きの話も。
109
00:07:23,570 --> 00:07:24,570
え?
110
00:07:25,930 --> 00:07:29,890
もう言うなって言ったのに。 引き抜きって、よその会社に?
111
00:07:30,290 --> 00:07:31,390
どこの会社ですか?
112
00:07:32,690 --> 00:07:36,050
ワールドハウジング。 ま、まさか、ほんとに?
113
00:07:36,190 --> 00:07:38,710
ワールドハウジングってすごいじゃないですか。
114
00:07:39,130 --> 00:07:40,670
実力が認められあかんですね。
115
00:07:41,150 --> 00:07:44,170
いいなぁ、私そういうの一生縁なさそう。
116
00:07:44,630 --> 00:07:46,110
お祝いしましょうか。 はい。
117
00:07:46,490 --> 00:07:49,670
あ、すいません。 中上記3つ。 まだ考え中なの?
118
00:07:49,830 --> 00:07:50,830
決めたわけじゃないから。
119
00:07:52,070 --> 00:07:52,390
で?
120
00:07:52,750 --> 00:07:53,790
コンナさんは何しに?
121
00:07:56,870 --> 00:07:57,870
だから、俺はなら。
122
00:08:05,510 --> 00:08:16,090
まだ考え中 元気になったのですね。
123
00:08:20,970 --> 00:08:21,990
そうだね。
124
00:08:29,860 --> 00:08:31,260
ああ。
125
00:09:36,450 --> 00:09:38,730
日の思いの
126
00:09:51,720 --> 00:09:54,100
小 さなさ
127
00:10:05,160 --> 00:10:19,120
を 君に会いに行く どう されました?
128
00:10:21,120 --> 00:10:23,180
ちょっと、立ちくらみがしましたね。
129
00:10:24,300 --> 00:10:28,580
成人病で立ちくらみが出ることもありますし、血圧測りますね。
130
00:10:29,260 --> 00:10:31,300
マリちゃん、血圧。 はい。
131
00:10:34,720 --> 00:10:38,980
桑野さん、沢崎さんに転職してほしくないんですか?
132
00:10:39,780 --> 00:10:39,960
え?
133
00:10:40,780 --> 00:10:43,040
結局、この間何も言わずに帰っちゃって。
134
00:10:47,560 --> 00:10:48,620
あー、これか。
135
00:10:49,820 --> 00:10:50,140
はい?
136
00:10:50,540 --> 00:10:55,460
あなたが何か言いたいのを我慢しているときは、唇の端が歪むから別れそうです。
137
00:10:57,760 --> 00:11:00,300
さっさと沢崎さんに言えばいいじゃないですか。
138
00:11:00,860 --> 00:11:02,780
ずっと一緒に仕事がしたいとか。
139
00:11:05,280 --> 00:11:06,580
そんなんじゃありませんよ。
140
00:11:07,400 --> 00:11:09,500
あいつがいないとトラブルの処理に困るからです。
141
00:11:10,000 --> 00:11:10,140
え?
142
00:11:10,141 --> 00:11:12,960
俺が設計の仕事に専念できなくなるからですよ。
143
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
なんですかそれ。
144
00:11:15,520 --> 00:11:20,960
そんなことであの人の心理に口出しするなんて。
口なんか出してませんけど。 サンバが来なきゃ出したでしょ。
145
00:11:22,440 --> 00:11:25,160
安坂先生、検査項目のチェックお願いします。
146
00:11:25,520 --> 00:11:26,520
はい。
147
00:11:31,800 --> 00:11:40,540
自分の都合じゃなくて、転職することが沢崎さんにとって本当にいいかどうか考えてあげるべ
きでしょ。 また説教か。
148
00:11:42,000 --> 00:11:44,220
トラブルの処理ぐらい自分でできないんですか?
149
00:11:44,460 --> 00:11:45,680
別に一人でもできますよ。
150
00:11:46,460 --> 00:11:47,460
ただ。
151
00:11:47,600 --> 00:11:48,760
ただ、やらないだけですか。
152
00:11:49,060 --> 00:11:50,060
そうです。
153
00:11:50,500 --> 00:11:53,400
設計の仕事に専念するために分業体制を強いているだけです。
154
00:11:54,220 --> 00:11:58,520
トラブルの処理がやろうと思えば僕にはできますよ。
ああ、そうですか。
155
00:11:59,780 --> 00:12:00,780
カジミちゃん。
156
00:12:00,880 --> 00:12:01,880
はい。
157
00:12:03,860 --> 00:12:06,980
えっと、血圧上が140に下が90です。
158
00:12:07,400 --> 00:12:08,400
高いですね。
159
00:12:08,980 --> 00:12:13,940
あなたが上げてるんだ。 うわ、すごい!
160
00:12:14,080 --> 00:12:14,560
どうしたの?
161
00:12:15,080 --> 00:12:17,880
桑野さんの名前で検索したら3000件もヒットした。
162
00:12:18,060 --> 00:12:20,000
どうして桑野さんなんかで検索するの?
163
00:12:20,680 --> 00:12:25,700
出来心っていうか、 昨日桑野さんが仕事はできる人だって話聞いたから。
164
00:12:28,460 --> 00:12:29,460
おお!
165
00:12:29,820 --> 00:12:32,220
素敵なキッチン!
166
00:12:32,420 --> 00:12:34,920
ああ、結婚してこんな家に住みたい、住みたい!
167
00:12:35,460 --> 00:12:40,980
こんな家が作れるなら、 桑野さんとずっと仕事していこうって思うのも不思議はないの
かな。
168
00:12:44,680 --> 00:12:46,340
金田更新してるじゃないか。
169
00:12:48,140 --> 00:12:49,140
え?
170
00:12:50,940 --> 00:12:51,940
ボーリング?
171
00:12:52,940 --> 00:12:54,560
アベレージいくつだよ?
172
00:12:55,320 --> 00:12:56,320
こちらです。
173
00:12:56,560 --> 00:12:57,760
立花様お連れしました。
174
00:13:00,880 --> 00:13:01,460
どうも。
175
00:13:01,660 --> 00:13:02,140
初めまして。
176
00:13:02,300 --> 00:13:03,300
よろしくお願いします。
177
00:13:04,340 --> 00:13:05,440
どうぞ、奥へ。
178
00:13:09,510 --> 00:13:09,870
え?
179
00:13:09,871 --> 00:13:10,871
沢崎さん?
180
00:13:11,630 --> 00:13:12,630
もう来るんじゃないか。
181
00:13:14,450 --> 00:13:15,450
ちょっと。
182
00:13:15,550 --> 00:13:17,190
ちょ、ちょ、ちょ、ちょ、なんで?
183
00:13:17,370 --> 00:13:21,490
あのご夫婦、これですよ。 な、なんで?
184
00:13:21,570 --> 00:13:26,550
ご主人が家を新築するのを機に、仕事を辞めて家事に専念して欲しいと奥さんに言ったらしい
んですよ。
185
00:13:26,990 --> 00:13:30,070
でも奥さん仕事を続けて嬉しくて、完全に冷静状態。
186
00:13:31,150 --> 00:13:32,730
泣くなりしてから来いよ。
187
00:13:32,970 --> 00:13:34,930
まあ、沢崎さんが来たら何とかしてくれるでしょう。
188
00:13:37,010 --> 00:13:38,331
はい。 コ ーヒー入れます。
189
00:13:40,890 --> 00:13:41,890
はい。
190
00:13:42,430 --> 00:13:43,430
どうしよう、お前。
191
00:13:43,550 --> 00:13:44,230
遅刻だぞ。
192
00:13:44,570 --> 00:13:45,570
ごめん。
193
00:13:45,850 --> 00:13:48,470
実はね、私の祖母が亡くなったのよ。
194
00:13:48,970 --> 00:13:49,210
え?
195
00:13:49,670 --> 00:13:50,990
これから行かなきゃいけないの。
196
00:13:51,590 --> 00:13:54,090
悪いけど、打ち合わせ、私抜きでお願いできる?
197
00:13:54,610 --> 00:13:55,910
あ、わかった。
198
00:13:56,930 --> 00:13:58,630
あ、あ、あ、あ、あ、あ、お、お大事にな。
199
00:13:58,890 --> 00:13:59,890
もう死んだ。
200
00:14:00,970 --> 00:14:06,310
あ、あの、この度は、なんていうか、き、お気の毒な感じで。
201
00:14:06,570 --> 00:14:08,050
無理してなんか言おうとしなくていい。
202
00:14:09,010 --> 00:14:11,570
98で大王朝だから、みんなサバサバしたもんよ。
203
00:14:12,510 --> 00:14:13,750
また連絡するから、それじゃ。
204
00:14:14,030 --> 00:14:15,030
あ、しょ、ちょっと待って。
205
00:14:15,470 --> 00:14:16,470
何?
206
00:14:17,210 --> 00:14:19,310
引き抜きの話、受けたきゃ、受けろ。
207
00:14:21,290 --> 00:14:21,570
え?
208
00:14:21,571 --> 00:14:22,571
何を急に。
209
00:14:22,690 --> 00:14:24,230
いや、いや、俺も最大いいからさ。
210
00:14:25,370 --> 00:14:26,891
それじゃな。 はい。
211
00:14:36,150 --> 00:14:37,150
どうぞ。
212
00:14:40,030 --> 00:14:42,590
奥さん、そうかっかしないで。
213
00:14:43,510 --> 00:14:44,690
別にかっかしてません。
214
00:14:45,930 --> 00:14:46,930
ああ、そうですか。
215
00:14:47,690 --> 00:14:51,350
分かった。 お前がどうしてもって言うなら、仕事続けたっていいよ。
216
00:14:52,690 --> 00:14:53,890
ほら、解決した。
217
00:14:54,050 --> 00:14:55,250
全然解決してません。
218
00:14:56,430 --> 00:14:59,650
仕事続けること認めて、私に貸しでも作るつもり?
219
00:15:00,190 --> 00:15:01,390
そんなわけないだろ。
220
00:15:01,870 --> 00:15:04,550
すぐ人をバカにした態度。 そんな風に見えます?
221
00:15:04,830 --> 00:15:05,830
いや、普通ですよ。
222
00:15:07,190 --> 00:15:10,610
まあ、話を聞いたところでは、奥さんの思い過ごしていいか。
223
00:15:11,330 --> 00:15:16,110
ご主人は、あなたを必要としているわけだし、あなたに家にいてほしいんですよ。
224
00:15:18,390 --> 00:15:21,490
今の職場で、こんなに求めてくれる人がいますか?
225
00:15:22,290 --> 00:15:23,750
必要とされるところにいたほうがいいでしょう。
226
00:15:24,630 --> 00:15:29,830
いてもいなくても、同じようなところにいるよりは。
私が脳なしだって言うんですか?
227
00:15:30,930 --> 00:15:32,310
家事でもしてろって言うんですか?
228
00:15:32,650 --> 00:15:34,070
いや、そんなことは言ってない。
229
00:15:37,330 --> 00:15:38,330
あれ?
230
00:15:41,590 --> 00:15:42,590
ちょっと待てよ!
231
00:15:45,550 --> 00:15:50,450
ほら、もう坂崎さんなしにこういう問題を処理しようっていうのが無理なんですよ。
232
00:15:51,730 --> 00:15:55,430
まだ挽回するチャンスはあるだろ。 あるかなぁ?
233
00:15:56,290 --> 00:15:58,850
いや、佐々木さんにフォロー頼むしかないな。
234
00:16:01,770 --> 00:16:04,630
お母さん、老人ホーム入るつもりなの知ってた。
235
00:16:06,330 --> 00:16:10,330
ああ、なんか言ってたら。 えっ、黙って聞いてたの?
236
00:16:10,530 --> 00:16:12,430
俺んとこ来ないかとか言ってあげなかったの?
237
00:16:13,130 --> 00:16:15,630
言えるかよ。 自分の親でしょ?
238
00:16:15,950 --> 00:16:18,150
まあ、お母さんの意思もあったし。
239
00:16:18,950 --> 00:16:21,310
ユミ、ユミはおばあちゃん好きよね。
240
00:16:21,650 --> 00:16:23,750
うん、お小遣いいっぱいくれるの。
241
00:16:25,110 --> 00:16:27,330
ね、やっぱりお母さんはここ呼んであげな。
242
00:16:27,690 --> 00:16:32,690
あ、そういえば、ミトライからメール来てたな。 結婚したって。
243
00:16:36,170 --> 00:16:37,170
話しとらす。
244
00:16:38,250 --> 00:16:40,750
あのな、おふくろはここに来ないよ。
245
00:16:41,470 --> 00:16:45,490
お前は中和家に呼びに行ったんだし、なんか世話になるわけにはいかないらしいから。
246
00:16:45,890 --> 00:16:52,370
うん、私ね、時々お母さんが一人で暮らしてるの想像して、胸が痛くなることがあるの。
247
00:16:52,610 --> 00:16:57,630
お母さん、口じゃお前んとこ行くの嫌だなんて言ってるけど、本音じゃどうなのかな?
248
00:16:57,930 --> 00:17:04,390
お兄ちゃんが結婚さえしてればね。 ところで、見たれて誰だ?
249
00:17:10,130 --> 00:17:11,130
こんばんは。
250
00:17:11,250 --> 00:17:17,430
こんばんは。 あら、かわいい。 あんたのお名前、なんての?
251
00:17:17,970 --> 00:17:18,970
ケンって言うんです。
252
00:17:19,890 --> 00:17:25,510
ケンちゃん、目がかわいい。 へへへへ。
253
00:17:25,670 --> 00:17:28,130
誰か...
254
00:17:29,550 --> 00:17:34,270
はぁ、遅いわね。 誰か待ってらっしゃるんですか?
255
00:17:34,670 --> 00:17:38,230
息子にちょっと届け物しに来ただけなんですけどね。
256
00:17:38,830 --> 00:17:41,850
あ、じゃあ、私預かりましょうか。 何号室ですか?
257
00:17:42,070 --> 00:17:43,750
502号室です。
258
00:17:44,510 --> 00:17:45,510
え?
259
00:17:45,930 --> 00:17:46,930
息子って。
260
00:17:49,590 --> 00:17:51,170
あら、雨。
261
00:17:52,450 --> 00:17:53,450
あ、
262
00:17:58,030 --> 00:18:00,970
し みつけと親しくしていただいてるんですか?
263
00:18:01,310 --> 00:18:03,030
いえ、別に親しくは。
264
00:18:04,450 --> 00:18:07,730
なかなかお嫁さんに来てくれる人がいなくてね。
265
00:18:08,770 --> 00:18:09,810
ご心配ですね。
266
00:18:10,910 --> 00:18:15,450
早坂さんとおっしゃる女医さんがいて、どうかと思ってるんですけど。
267
00:18:16,130 --> 00:18:19,850
あ、夏美さんならよく知ってますけど、無理だと思います。
268
00:18:20,510 --> 00:18:21,790
あ、やっぱりそう。
269
00:18:22,310 --> 00:18:25,530
夏美さん、この間も他の人とお見合いしてましたし。
270
00:18:25,870 --> 00:18:26,870
あ、
271
00:18:32,620 --> 00:18:34,760
失 礼ですけど、あなたをいくつ?
272
00:18:35,220 --> 00:18:36,220
え?
273
00:18:36,420 --> 00:18:38,640
ご結婚の予定とか終わりなの?
274
00:18:39,120 --> 00:18:43,181
あ、いえ、あの... あ、あ、そうだ!
275
00:18:43,840 --> 00:18:46,840
桑野さんにちょうどいい人がいます。 あ、どうなった?
276
00:18:46,841 --> 00:18:51,440
あ、桑野さんのお仕事の相手で、
沢崎さんっていう人がいるんです。 ご存知ですか?
277
00:18:51,700 --> 00:18:53,800
いえ、あの子何も言いませんもの。
278
00:18:54,080 --> 00:18:57,840
長年一緒に仕事してて、すごく信頼し合ってるみたいですよ。
279
00:18:58,100 --> 00:19:00,160
仕事だけの間がだって、もったいないくらい。
280
00:19:00,480 --> 00:19:01,480
あらー。
281
00:19:02,340 --> 00:19:08,140
え、えっと、その方、ちょっとお名前、
何としちゃったか。 え、沢崎さんです。 沢崎さん?
282
00:19:08,380 --> 00:19:10,360
え、おいくつぐらいの方?
283
00:19:17,940 --> 00:19:18,940
濡れてんだ。
284
00:19:21,640 --> 00:19:22,640
ん?
285
00:19:29,540 --> 00:19:31,080
雨やんだみたいですよ。
286
00:19:31,520 --> 00:19:32,780
あら、ほんと。
287
00:19:33,700 --> 00:19:40,000
まったく、この歳になって、息子の嫁探ししてるなんて思ってもいませんでしたよ。
288
00:19:40,260 --> 00:19:44,720
お母さんも大変ですね。 ちょ、ちょっとそこ!
289
00:19:45,680 --> 00:19:46,320
あら!
290
00:19:46,321 --> 00:19:48,280
あ、何やってんだよ!
291
00:19:48,460 --> 00:19:50,140
あ、そうそう、ちょっと待って。
292
00:19:50,640 --> 00:19:51,640
え?
293
00:19:52,160 --> 00:19:55,420
雨が降り出したから、ちょっと雨宿りしてもらってただけです。
294
00:20:00,100 --> 00:20:03,120
これね、もらいもののシャンパン。
295
00:20:03,400 --> 00:20:04,920
あなたにちょうどいいと思って。
296
00:20:05,340 --> 00:20:06,340
はい!
297
00:20:06,940 --> 00:20:08,100
ちょっと、届かないよ。
298
00:20:08,340 --> 00:20:09,340
やべ、怖い。
299
00:20:13,430 --> 00:20:14,850
油断の隙間あったわじゃん。
300
00:20:15,430 --> 00:20:17,370
ちょっと、ちょっとごめんね。
301
00:20:22,140 --> 00:20:23,940
いいこと教えてくれて、ありがとう。
302
00:20:24,400 --> 00:20:26,920
ああ、いいえ。 ちょっと、何を教えたんだ?
303
00:20:27,100 --> 00:20:31,740
もう少し、詳しいことを聞いて。 はい。 けんちゃん、行くよ!
304
00:20:32,640 --> 00:20:33,640
ああ。
305
00:21:01,380 --> 00:21:02,380
はまってるな。
306
00:21:06,680 --> 00:21:08,180
わざわざ、ありがとうございました。
307
00:21:09,860 --> 00:21:16,040
いいえ、ご葬儀には伺えないので、せめておつやに。 大丈夫?
308
00:21:17,040 --> 00:21:18,040
はい。
309
00:21:18,740 --> 00:21:23,080
昨日、桑野が、引き抜きの話を受けろなんて言ったんですよ。
310
00:21:24,960 --> 00:21:25,960
そうですか。
311
00:21:26,440 --> 00:21:29,400
あいつなりに、あたしのこと考えてくれてるのかな。
312
00:21:30,840 --> 00:21:34,480
総崎さん、まだ迷ってらっしゃるみたいですね。
313
00:21:35,460 --> 00:21:39,140
桑野さんがいいって言ってくれたのに、どうもそうみたいです。
314
00:21:40,960 --> 00:21:43,460
あいつ、本音ではどう思ってんだろう。
315
00:21:46,600 --> 00:21:49,340
でも最後には、ご自身で決めることでしょう。
316
00:21:49,820 --> 00:21:51,040
桑野さんがなんて言おうと。
317
00:21:52,480 --> 00:21:53,480
そうですね。
318
00:21:53,940 --> 00:21:54,940
なんか気になって。
319
00:21:57,640 --> 00:22:01,540
引き抜きの話、オッケーすることにしたって言ってみたらどうですか。
320
00:22:01,900 --> 00:22:03,860
で、そのリアクションを見てみるとか。
321
00:22:05,180 --> 00:22:06,280
いいですね、それ。
322
00:22:08,980 --> 00:22:09,980
そうだ。
323
00:22:10,120 --> 00:22:13,580
あたし、沢崎さんに話さなきゃいけないことがあって。
324
00:22:14,060 --> 00:22:15,060
何か?
325
00:22:16,000 --> 00:22:18,660
昨日、桑野さんのお母さんと会ったんですよ。
326
00:22:19,160 --> 00:22:19,320
え?
327
00:22:20,180 --> 00:22:21,180
それで?
328
00:22:21,760 --> 00:22:28,280
なんかあたし、桑野さんのお嫁さん候補にされそうだったんで、 思わず、
沢崎さんのこと推薦しちゃいました。
329
00:22:29,320 --> 00:22:29,520
え?
330
00:22:29,640 --> 00:22:30,640
すいません。
331
00:22:31,360 --> 00:22:32,680
別に謝ることじゃ。
332
00:22:34,040 --> 00:22:37,600
でもあのお母さん、最初は夏美さん狙ってたみたいですね。
333
00:22:38,060 --> 00:22:39,700
あ、そうなんですか。
334
00:22:40,620 --> 00:22:40,980
うん。
335
00:22:41,480 --> 00:22:50,420
でも、よく考えると、桑野さんのことを一番理解してるのは沢崎さんだし、
あたしの推薦って、そうハズレでもないような気もしたりして。
336
00:22:51,860 --> 00:22:53,080
そうね、そうかも。
337
00:22:53,860 --> 00:22:55,240
あ、いや、そんな。
338
00:22:59,720 --> 00:23:05,060
なんだ、そこになるか。 どうだった?
339
00:23:05,240 --> 00:23:06,500
橘様の打ち合わせ。
340
00:23:06,940 --> 00:23:07,940
え?
341
00:23:08,040 --> 00:23:09,500
いや、特に問題なし。
342
00:23:10,100 --> 00:23:11,100
よかった。
343
00:23:11,520 --> 00:23:15,980
あの奥さん、最初に会った時から、ちょっと不安定な感じで、心配だったのよね。
344
00:23:17,020 --> 00:23:18,020
やっぱりそうなんだ。
345
00:23:18,480 --> 00:23:18,580
ん?
346
00:23:19,020 --> 00:23:23,800
えぇ。 いや、今、何話したの?
347
00:23:24,780 --> 00:23:29,420
あ、あ、あ、じゃあ、あたしたちはこれで、
そうね、行きましょうか。 あ、ちょっと。
348
00:23:30,100 --> 00:23:36,320
ま、いいっすね。 あの、昨日、袋に何を教えたの?
349
00:23:37,320 --> 00:23:38,720
ん?
350
00:23:40,040 --> 00:23:41,521
ん。 さ よなら。
351
00:23:41,820 --> 00:23:42,940
今日はありがとうございました。
352
00:23:49,260 --> 00:23:51,960
変な奴ら。 ねえ、お証拠すんだ?
353
00:23:52,820 --> 00:23:53,820
あ、済んだ。
354
00:23:54,520 --> 00:23:56,720
あの、この度は何て言ってるか。
355
00:23:56,840 --> 00:23:58,880
ありがとう。 どうも。
356
00:23:59,360 --> 00:24:02,380
あ、俺も帰るわ。 車で送ろうか?
357
00:24:02,920 --> 00:24:03,920
いや、いいよ。
358
00:24:04,320 --> 00:24:05,940
いいのよ、少しぐらい抜けたって。
359
00:24:06,100 --> 00:24:07,100
申し訳じゃないんだから。
360
00:24:16,930 --> 00:24:19,690
なんか突然2人で車に乗ると変な感じ。
361
00:24:20,910 --> 00:24:23,330
緊張するっていうか。
362
00:24:24,570 --> 00:24:25,570
だから嫌だった。
363
00:24:28,350 --> 00:24:31,550
この先、200mを右折してください。
364
00:24:31,930 --> 00:24:32,930
右折?
365
00:24:33,410 --> 00:24:36,670
違うだろ。 まっすぐだろ。 え、本当?
366
00:24:37,290 --> 00:24:38,770
この先に新しい道ができたの。
367
00:24:39,750 --> 00:24:41,050
こいつはまだ知らないらしい。
368
00:24:45,050 --> 00:24:48,130
この先、100mを右折してください。
369
00:24:48,610 --> 00:24:49,610
嘘つき。
370
00:24:49,990 --> 00:24:51,630
新しい道ができたんだ。
371
00:24:52,590 --> 00:24:54,190
この間の現場はこの近くだったの?
372
00:24:54,550 --> 00:24:56,190
私、電車で来てたから知らない。
373
00:24:57,290 --> 00:25:00,110
この先、50mを右折してください。
374
00:25:00,350 --> 00:25:01,970
機械と俺とどっちを信用するんだ?
375
00:25:03,750 --> 00:25:04,750
わかった。
376
00:25:05,610 --> 00:25:07,490
まもなく右折です。
377
00:25:12,150 --> 00:25:13,530
ルートが変わりました。
378
00:25:14,010 --> 00:25:16,390
次の信号を右折してください。
379
00:25:17,330 --> 00:25:18,930
ほんさいたら。 ルートが変わりました。
380
00:25:26,750 --> 00:25:28,090
道もあらできてないな。
381
00:25:32,210 --> 00:25:34,610
ふぅ、不思議ね。
382
00:25:35,610 --> 00:25:38,050
どうしてこんな時、あなたに腹が立たないんだろう。
383
00:25:38,570 --> 00:25:39,570
え?
384
00:25:39,690 --> 00:25:41,030
ね、休憩しね。
385
00:25:54,260 --> 00:25:55,380
今日はありがとね。
386
00:25:55,820 --> 00:25:56,820
いや、いや。
387
00:25:57,980 --> 00:25:58,980
おばあちゃんね。
388
00:25:59,820 --> 00:26:03,740
私が友達を連れて行くと、いつも嬉しそうだった。
389
00:26:08,790 --> 00:26:13,350
私ね、引き抜きの話、受けようかと思って。
390
00:26:14,350 --> 00:26:15,350
え?
391
00:26:17,270 --> 00:26:18,270
ああ、そう?
392
00:26:24,590 --> 00:26:25,590
いや、ほら、あれだ。
393
00:26:27,450 --> 00:26:28,670
お前の銃だし。
394
00:26:29,450 --> 00:26:30,450
いいんじゃないか。
395
00:26:33,210 --> 00:27:09,420
銃使ってくる。 なんで知らなかったの?
396
00:27:09,620 --> 00:27:10,660
全然知らなかった。
397
00:27:10,780 --> 00:27:11,780
なった。
398
00:27:11,940 --> 00:27:12,940
時代遅れかな。
399
00:27:16,780 --> 00:27:17,780
いらっしゃいませ。
400
00:27:19,100 --> 00:27:19,540
どうも。
401
00:27:20,080 --> 00:27:21,080
どうも。
402
00:27:22,200 --> 00:27:23,200
いつも。
403
00:27:24,640 --> 00:27:28,940
ねえ、私こう見えても、ボーリングって結構好きなの。
404
00:27:29,260 --> 00:27:30,340
偶然ですね。
405
00:27:30,860 --> 00:27:33,820
俺も最近ハマってんだよ。 そうなの?
406
00:27:34,260 --> 00:27:35,820
今度一緒に行こうか。
407
00:27:36,540 --> 00:27:41,200
いいけど、私って自分より下手な男の人嫌いなのよね。
408
00:27:41,980 --> 00:27:46,160
自慢じゃないけど、俺は200は出せるよ。 本当に?
409
00:27:46,460 --> 00:27:47,460
じゃあ行く?
410
00:27:49,440 --> 00:27:50,440
ちょっと失礼。
411
00:27:56,810 --> 00:28:05,410
彼女がボーリング好きだって人から聞いてさ、 この日のために、
どれだけ練習してきたか。
412
00:28:06,610 --> 00:28:07,610
さすがですね。
413
00:28:09,130 --> 00:28:16,300
なぜそこまで。 スプーンいりませんよね?
414
00:28:16,860 --> 00:28:17,360
いりません。
415
00:28:17,480 --> 00:28:18,900
ポイントカードお持ちじゃないですよね?
416
00:28:19,180 --> 00:28:20,180
ありません。
417
00:28:21,240 --> 00:28:23,060
1,120円になります。
418
00:28:32,220 --> 00:28:33,660
やっぱり、スプーンください。
419
00:28:37,910 --> 00:28:38,910
いらっしゃいませ。
420
00:28:43,700 --> 00:28:44,700
あれ?
421
00:28:45,160 --> 00:28:47,420
まだ返却されてないDVDありますね。
422
00:28:47,760 --> 00:28:48,840
いや、ないですよ。
423
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
おかしいな。
424
00:28:57,450 --> 00:28:58,950
ちょっと待ってくださいね。
425
00:29:03,590 --> 00:29:04,590
ありました。
426
00:29:14,540 --> 00:29:15,880
おはようございます。
427
00:29:16,260 --> 00:29:17,260
おはよう。
428
00:29:17,980 --> 00:29:21,960
おはよう。
429
00:29:35,460 --> 00:29:39,100
おはようございます。
430
00:29:46,260 --> 00:29:51,441
おはようございます。 どう かな?
431
00:29:51,880 --> 00:29:53,900
まあ、条件もいいみたいなのでしょうがないか。
432
00:29:55,300 --> 00:29:57,020
でも、あの人なしでやってけんのか。
433
00:29:58,000 --> 00:30:00,601
どうせ、代わりの人間がすぐ来るよ。 そこにいるんですか?
434
00:30:01,160 --> 00:30:02,780
いたら紹介してくださいよ。
435
00:30:05,020 --> 00:30:06,020
確かに。
436
00:30:11,570 --> 00:30:13,210
あ、沢崎さん。
437
00:30:13,790 --> 00:30:14,970
昨日はありがとうございました。
438
00:30:16,370 --> 00:30:24,290
いいえ、あなたの言った通り、
引き抜き受けるつもりだって言ってやりました。 あ、どうでした?
439
00:30:25,730 --> 00:30:27,490
相当動揺してました。
440
00:30:28,870 --> 00:30:32,550
そうですか。 で、どうするんですか?
441
00:30:33,510 --> 00:30:39,790
どうって、受けようと思ってます、この話。 そうなんですか?
442
00:30:40,250 --> 00:30:49,990
やっぱりすごくいい話だし、自分にとってプラスになると思うし、
それに仕事じゃなくてもあいつのそばにいてやることできるから。
443
00:30:51,990 --> 00:30:52,390
ああ。
444
00:30:52,970 --> 00:30:54,930
そういう形もあるかなと思って。
445
00:30:56,110 --> 00:30:57,110
そうですね。
446
00:31:09,380 --> 00:31:10,900
あれ、おいしそう。
447
00:31:18,640 --> 00:31:19,740
別のにしましょう。
448
00:31:20,300 --> 00:31:29,820
そうね。 また立ちくらみですか?
449
00:31:30,440 --> 00:31:37,100
いや、食事してたら、なんか気持ち悪くなって。 吐いたんですか?
450
00:31:37,520 --> 00:31:38,520
ハーク寸前でした。
451
00:31:39,460 --> 00:31:40,460
う ーん。
452
00:31:41,420 --> 00:31:42,420
どうしたんでしょうね。
453
00:31:44,120 --> 00:31:59,110
風邪で応答を伴うことありますけど、
口あげて。 口。 どうしたんですか?
454
00:32:03,670 --> 00:32:11,250
あなたが、自分の都合じゃなくて、あいつの立場で考えるとか、トラブルの処理ぐらいに自分
でしろとか言うからだ。
455
00:32:12,610 --> 00:32:17,950
沢崎さんに、引き抜きの話をOKしろって言ったそうですね。
456
00:32:19,110 --> 00:32:20,110
言いました。
457
00:32:21,750 --> 00:32:30,430
でも、俺が人から喜ばれる家を作り続けるためには、俺の仕事には、
あいつが必要なんです。
458
00:32:32,410 --> 00:32:35,330
なら、行かないでくれって言えばいいじゃないですか。
459
00:32:35,790 --> 00:32:36,810
今更言えるかよ。
460
00:32:37,310 --> 00:32:38,410
ならしょうがないでしょ。
461
00:32:39,430 --> 00:32:42,950
行ってほしくなければ、ちゃんと自分の口で行かないでくれって言う。
462
00:32:43,470 --> 00:32:44,470
どっちかでしょ。
463
00:32:50,230 --> 00:32:51,230
冷たいな。
464
00:32:52,070 --> 00:32:53,070
はぁ?
465
00:32:56,400 --> 00:33:02,900
もしかして、私から沢崎さんに何とか言ってくれとか、そういうことを期待してます?
466
00:33:05,160 --> 00:33:34,660
結構です。 結構です。 仕事だけですか?
467
00:33:35,440 --> 00:33:36,440
え?
468
00:33:36,660 --> 00:33:42,180
もし沢崎さんが転職しても、仕事以外で関わりを持つことはできるじゃないですか。
469
00:33:43,720 --> 00:33:46,800
仕事以外って、具体的に何ですか?
470
00:33:51,930 --> 00:33:52,610
趣味とか?
471
00:33:52,870 --> 00:33:53,870
さよなら。
472
00:33:54,510 --> 00:33:55,750
ちょっと気分悪いな。
473
00:34:02,130 --> 00:34:07,730
たぶんあの人は、あなたのことを好きなんじゃないかと思います。
474
00:34:09,050 --> 00:34:10,050
え?
475
00:34:13,000 --> 00:34:14,060
なに、バカローで。
476
00:34:14,840 --> 00:34:21,200
最近になって突然なのか、ずっと自分の気持ちに気づかないふりをしてきたのか、
それは分かりません。
477
00:34:21,640 --> 00:34:21,960
でも。
478
00:34:22,520 --> 00:34:23,820
ちょっと待ってくださいよ。
479
00:34:25,640 --> 00:34:31,600
あの人、あなたの気持ちを確かめたくて、転職の話をオッケーするって言ったんですよ。
480
00:34:33,500 --> 00:34:34,820
なんでそんなこと分かるんですか?
481
00:34:35,400 --> 00:34:37,060
私がそうしたらって言ったからです。
482
00:34:38,620 --> 00:34:42,340
よっけーなことばっかり。
このままじゃ、あの人転職しちゃいますよ。
483
00:34:45,500 --> 00:34:47,860
自分のことは自分で決着つけてください。
484
00:34:49,420 --> 00:34:52,700
こんな話、するだけでも大サービスなんです。
485
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
何言ってんだ。
486
00:35:06,510 --> 00:35:07,510
はい。
487
00:35:09,070 --> 00:35:10,070
ああ、山下さん。
488
00:35:15,530 --> 00:35:17,990
そろそろ、結論を出していただけますでしょうか。
489
00:35:19,430 --> 00:35:22,510
ワールドハウジングの専務も、ぜひあなたにお会いしたいそうです。
490
00:35:23,350 --> 00:35:24,350
じゃあ明日。
491
00:35:25,470 --> 00:35:28,010
はい、10時半にコーヒー店で。
492
00:35:34,360 --> 00:35:34,700
え?
493
00:35:34,900 --> 00:35:36,140
スワノさんと沢崎さん?
494
00:35:36,560 --> 00:35:38,660
そう、意外といい組み合わせじゃない?
495
00:35:39,540 --> 00:35:40,540
ないな、それは。
496
00:35:41,040 --> 00:35:43,160
あんまり近いところにいると帰ってね。
497
00:35:43,440 --> 00:35:44,660
いや、そういう次元じゃなくて。
498
00:35:45,540 --> 00:35:49,220
うん、そういえば、あなたたちも一応職場連合よね。
499
00:35:50,080 --> 00:35:51,080
あ、そうなるか。
500
00:35:51,760 --> 00:35:53,920
まあ、デートの都合もつけやすいし、便利だよな。
501
00:35:54,320 --> 00:35:54,420
うん。
502
00:35:55,100 --> 00:35:56,440
浮気のチェックもしやすいし。
503
00:35:57,900 --> 00:36:03,520
でも、職場恋愛の良くないところって、別れた後も顔を合わせなきゃいけないところよね。
504
00:36:05,280 --> 00:36:13,000
職場恋愛は職場結婚に発展しない限り、 悲劇に終わるわけだ。
あ、ねえ。 下のことより自分の心配しようね。
505
00:36:13,660 --> 00:36:14,900
分かってるよ。
506
00:36:16,180 --> 00:36:24,460
ああ、なんか地引き網みたいに、ごそっと釣り上げてから、ゆっくりよりどりみどりみたい
な、そういう男選びの方法ってないのかな?
507
00:36:24,820 --> 00:36:25,820
ありません。
508
00:36:26,680 --> 00:36:27,720
冗談よ。
509
00:36:28,220 --> 00:36:29,780
そんな通勤しなくても。
510
00:36:31,260 --> 00:36:37,100
なんか私たちの飲み会って、ミチルさんに男の人ができるかどうかっていう話が多くない?
511
00:36:38,020 --> 00:36:41,140
まあ、なんか頼りないからつい心配しちゃうんだよな。
512
00:36:41,620 --> 00:36:43,460
どうして、そんなに頼りない。
513
00:36:46,640 --> 00:36:47,640
分かった。
514
00:36:48,840 --> 00:36:50,320
もうみんなに頼らない。
515
00:36:51,100 --> 00:36:52,180
これまでごめんね。
516
00:36:59,960 --> 00:37:02,520
幸せになりたいだけなのに。
517
00:37:10,180 --> 00:37:12,980
ケンは私に愛卒化したりしないよね。
518
00:37:16,320 --> 00:37:17,320
あれ?
519
00:37:18,460 --> 00:37:19,460
けんちゃん!
520
00:37:43,950 --> 00:37:45,610
あなたたち、やっぱり!
521
00:37:46,550 --> 00:37:47,550
何だ?
522
00:37:48,550 --> 00:37:49,550
もういい!
523
00:37:49,770 --> 00:37:50,830
どいつもこいつも!
524
00:37:54,270 --> 00:37:55,270
あ、あれ?
525
00:38:16,810 --> 00:38:19,270
はい。 どうした?
526
00:38:19,310 --> 00:38:26,730
今、沙織から聞いたんですけど、佐々木さん、
明日10時半にコーヒー亭で、 ヘッドハントの人と会うらしいです。 なんで?
527
00:38:26,990 --> 00:38:29,470
いや、なんて返事するんだかなと思って。
528
00:38:29,730 --> 00:38:32,190
知るかよ。
529
00:38:48,970 --> 00:38:51,690
違うな。 は
530
00:39:00,450 --> 00:39:02,470
ぁ ー。
531
00:39:03,290 --> 00:39:03,730
はぁー。
532
00:39:03,910 --> 00:39:04,910
は
533
00:39:42,820 --> 00:40:10,090
ぁ ー。
534
00:40:28,790 --> 00:40:31,670
すいません。 少しお待ちいただけますか?
535
00:40:31,910 --> 00:40:32,910
どうぞ。
536
00:40:36,930 --> 00:40:37,930
なに?
537
00:40:41,880 --> 00:40:42,880
なによ。
538
00:40:45,700 --> 00:40:46,700
行くな。
539
00:40:47,620 --> 00:40:48,620
え?
540
00:40:49,760 --> 00:40:53,760
行かないでくれ。 どういうこと?
541
00:40:55,800 --> 00:40:56,800
どういうこと?
542
00:40:58,300 --> 00:40:59,680
すごくいい条件なの。
543
00:41:00,580 --> 00:41:05,920
給料も待遇もいいし、大きい仕事もできる。
それでも行くなっていうの?
544
00:41:07,160 --> 00:41:10,540
だって、あれだよ。
545
00:41:11,940 --> 00:41:16,240
せっかくいいパートナーになったんじゃねえか。 パートナー?
546
00:41:16,960 --> 00:41:17,960
いや、その。
547
00:41:19,380 --> 00:41:22,320
お前はその、優秀だし。
548
00:41:23,760 --> 00:41:25,520
優秀な人ならいくらでもいるでしょ。
549
00:41:29,500 --> 00:41:33,600
俺の設計と、お前の調整能力っていうか。
550
00:41:35,740 --> 00:41:42,180
そのコラボレーションが、その、相乗効果的に、クリエイティブな力になってさ。
551
00:41:42,280 --> 00:41:43,280
意味わかんない。
552
00:41:45,840 --> 00:41:46,840
分かりやすく言うとな。
553
00:41:48,600 --> 00:41:52,600
俺が起こしたトラブルを、文句もなしに処理してくれるのは、お前しかいないんだよ。
554
00:41:53,960 --> 00:41:56,380
ベタベタしたり、メソメソしたりしないしさ。
555
00:41:57,240 --> 00:42:00,580
男とか女とか意識しないで、仕事だけで付き合える。
556
00:42:01,840 --> 00:42:15,080
そういうさ、便利で、都合のいい奴は、
お前しかいないんだよ。 そういうこと?
557
00:42:17,280 --> 00:42:19,540
いや、だからその。 もう分かった。
558
00:42:21,900 --> 00:42:23,120
バカバカしい。
559
00:42:24,080 --> 00:42:27,860
要するに今まで通り、ずっと仕事のパートナーでいればいいんでしょ?
560
00:42:31,900 --> 00:42:35,720
あの、お前がどうしてもそうしたいって言うなら。
561
00:42:36,320 --> 00:42:41,720
確かに私はあなたの作る家が好きだし、よそに行けばあなたの作る家ともお別れ。
562
00:42:44,320 --> 00:42:45,320
しょうがない。
563
00:42:46,120 --> 00:42:49,600
あなたのどうしようもない性格に、我慢してあげてもいいわ。
564
00:42:52,840 --> 00:42:55,460
ただし、仕事上の付き合いだけよ。
565
00:42:55,800 --> 00:42:56,800
いいわね。
566
00:42:57,880 --> 00:42:59,780
そっちは、そういうなら。
567
00:43:00,620 --> 00:43:03,600
これからも、いい仲間でいましょうね。
568
00:43:04,740 --> 00:43:06,500
ああ、そうしよう。
569
00:43:08,180 --> 00:43:10,020
じゃああの人、待たせたままだから。
570
00:43:11,300 --> 00:43:12,300
よし。
571
00:43:17,110 --> 00:43:19,370
どうせ今日は断るつもりだったんだけどね。
572
00:43:20,830 --> 00:43:21,830
え?
573
00:43:40,900 --> 00:43:41,900
そうですか。
574
00:43:42,240 --> 00:43:45,640
まあ、そこまで言われたら、突き放すわけにもいかないし。
575
00:43:46,760 --> 00:43:48,080
いろんな意味で。
576
00:43:48,720 --> 00:43:49,820
いろんな意味でね。
577
00:43:51,240 --> 00:43:53,560
あなたにはそのことをお伝えしたくて。
578
00:43:57,260 --> 00:43:58,260
それじゃあまた。
579
00:44:07,150 --> 00:44:09,831
失礼いたします。 失 礼 いた します。
580
00:44:12,550 --> 00:44:18,230
こんにちは。 こんにちは。 おかげんでも?
581
00:44:18,650 --> 00:44:24,311
いえ、今日は早坂先生にお聞きしたいことがありまして。
何でしょう?
582
00:44:24,730 --> 00:44:28,630
え っとあの沢崎さんっていう人ご存じですか?
583
00:44:29,810 --> 00:44:32,050
ええ。 どんな方なんですか?
584
00:44:37,850 --> 00:44:42,090
あの沢崎さんは桑野さんとは結婚されないと思います。
585
00:44:43,250 --> 00:44:44,250
え?
586
00:44:44,490 --> 00:44:48,630
桑野さんとは仕事だけって決めたみたいです。
587
00:44:49,670 --> 00:44:52,010
はぁ、そうなんですか。
588
00:44:59,100 --> 00:45:00,360
では、よろしくお願いします。
589
00:45:00,980 --> 00:45:02,500
素敵な家にしてくださいね。
590
00:45:02,820 --> 00:45:05,740
桑野のお尻を叩いて、必ずご期待にお応えします。
591
00:45:06,360 --> 00:45:07,380
楽しみにしてください。
592
00:45:07,800 --> 00:45:11,900
私たちこれから結婚記念日の旅行に行ってきます。
あら、いいですね。
593
00:45:13,100 --> 00:45:14,100
それじゃ。
594
00:45:23,690 --> 00:45:26,990
いやぁ、しかしあの夫婦どうやって仲直りさせたんですか?
595
00:45:27,250 --> 00:45:33,130
奥さんに話を聞いたらね、ご主人が明日が結婚記念日だっていうのを忘れてるのに腹を立てて
たの。
596
00:45:33,490 --> 00:45:36,510
で、ご主人にそのことをこっそり耳打ちしてあげただけ。
597
00:45:36,770 --> 00:45:37,770
さすがです。
598
00:45:37,950 --> 00:45:41,710
女心を理解するのも、いい家を作るためには必要よ。
599
00:45:42,870 --> 00:45:43,870
分業体制だ。
600
00:45:44,390 --> 00:45:45,710
それは任せるよ。
601
00:45:48,890 --> 00:45:52,390
女心を理解するのを放棄したんじゃ、当分結婚できないな。
602
00:45:52,570 --> 00:45:53,690
当分じゃないわ。
603
00:45:54,310 --> 00:45:55,310
永遠に。
51272