All language subtitles for 2006-熟男不結婚-S1-EP06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,690 --> 00:00:06,690 いらっしゃいませ。 2 00:00:15,460 --> 00:00:17,600 あのー、これ、この間からずっと貸し出し中で。 3 00:00:18,320 --> 00:00:20,320 はあ、誰か返すの忘れてんじゃないですか。 4 00:00:24,190 --> 00:00:26,110 今日、また別の人が会ってみたいですね。 5 00:00:27,170 --> 00:00:27,830 いつ戻ります。 6 00:00:28,090 --> 00:00:29,410 さあ、いいです。 7 00:00:33,030 --> 00:00:34,030 いらっしゃいませ。 8 00:00:34,970 --> 00:01:02,720 少々お待ちください。 それ、どういう話? 9 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 すごいですよ。 10 00:01:05,240 --> 00:01:10,180 古代バビロニアにタイムスリップした女の子が、王様に見染められて結婚するんです。 11 00:01:10,560 --> 00:01:11,900 王様と結婚か。 12 00:01:12,900 --> 00:01:14,300 女の子の夢ね。 13 00:01:16,000 --> 00:01:21,580 お金と地位とルックスの三拍子揃った男の人って、やっぱり理想ですよね。 14 00:01:21,760 --> 00:01:22,760 なんだかんだ言っても。 15 00:01:22,940 --> 00:01:24,040 そうでしょうね。 16 00:01:25,340 --> 00:01:28,860 夏美さんは、結婚相手の理想像とかあるんですか? 17 00:01:28,920 --> 00:01:29,920 今でも。 18 00:01:30,760 --> 00:01:31,840 今でもって。 19 00:01:33,740 --> 00:01:34,980 あるわよ、ちゃんと。 20 00:01:35,680 --> 00:01:36,680 私の理想はね。 21 00:01:37,360 --> 00:01:43,740 常識があって、人の輪を大切にして、それで、私と生活スタイルが合う人かな。 22 00:01:44,200 --> 00:01:45,200 控えめですね。 23 00:01:45,600 --> 00:01:47,320 そう言われると控えめね。 24 00:01:48,080 --> 00:01:49,300 でもいないのよ。 なんで。 25 00:01:50,140 --> 00:01:51,140 そう。 26 00:01:51,640 --> 00:01:56,900 じゃあ、お金と地位とルックスの全部揃った男の人って、ますますいないのかな。 27 00:01:58,640 --> 00:02:06,880 桑野さんってさ、お金と地位とルックス、 一応全部揃ってるじゃない。 だから何ですか? 28 00:02:09,180 --> 00:02:10,400 言ってみただけ。 29 00:02:18,350 --> 00:02:23,670 私たちさ、ちょっと男の人に求める条件下げたほうがいいのかな。 30 00:02:24,810 --> 00:02:25,810 うん、そう。 31 00:02:26,430 --> 00:02:29,810 まあ、はっきり言って妥協っていうかさ。 確かにね。 32 00:02:30,330 --> 00:02:31,510 時々思うんだよね。 33 00:02:32,150 --> 00:02:34,850 日本に私の理想の男性はいないかもって。 34 00:02:35,170 --> 00:02:38,330 そのうち地球にはいないとか言い出すとやばいよね。 35 00:02:38,630 --> 00:02:39,690 かなりやばい。 36 00:02:40,250 --> 00:02:45,890 でも年収1000万くらいは欲しいなとか思うじゃない。 1000万って相当多くない? 37 00:02:46,410 --> 00:02:47,670 普通どれくらいよ。 38 00:02:48,030 --> 00:02:53,670 さあ、会社によって違うと思うけど、平均年収ってどれくらいなんだろう? 39 00:02:53,870 --> 00:02:58,531 440万だ。 びっくりした。 どうしたの? 40 00:02:59,290 --> 00:03:01,250 平均440万だって。 41 00:03:01,790 --> 00:03:02,990 えぇ、そんなもん。 42 00:03:03,370 --> 00:03:04,830 現実は厳しいね。 43 00:03:05,570 --> 00:03:07,010 うん、じゃあまた明日。 44 00:03:08,170 --> 00:03:10,970 平均年収が600万を超えるのは40過ぎてからだ。 45 00:03:11,910 --> 00:03:17,150 1000万の男と結婚したいなら、奥さんに先立たれた50男でも探すんだな。 46 00:03:17,650 --> 00:03:20,450 そうやって人の夢を壊して楽しいですか? 47 00:03:21,050 --> 00:03:23,650 僕はただ、データを提供しただけだよ。 48 00:03:24,650 --> 00:03:28,330 夏美さんみたいに控えめな条件にしたほうがいいのかなぁ。 49 00:03:29,010 --> 00:03:30,350 条件があるのか、あの年で。 50 00:03:31,490 --> 00:03:35,470 桑野さんは、結婚相手に求める条件とかあるんですか? 51 00:03:37,570 --> 00:03:39,130 ない。 結婚を求めてない。 52 00:03:41,550 --> 00:03:43,150 聞いた私がバカでした。 53 00:03:43,490 --> 00:03:44,490 おやすみなさい。 54 00:03:45,270 --> 00:03:57,410 けんちゃん、いくよ。 先生、これ何ですか? 55 00:03:58,250 --> 00:03:58,870 ああ、それ。 56 00:03:59,150 --> 00:03:59,810 お見合い。 57 00:04:00,030 --> 00:04:00,130 え? 58 00:04:00,350 --> 00:04:01,350 お見合い? 59 00:04:01,770 --> 00:04:03,450 患者さんにお付き合いちゃってね。 60 00:04:04,110 --> 00:04:06,550 断るつもりだけど。 見ていいですか? 61 00:04:11,090 --> 00:04:12,190 どれどれー。 62 00:04:13,410 --> 00:04:16,590 うーん、悪くないじゃないですか。 どうしてバスなんですか? 63 00:04:17,070 --> 00:04:18,070 うーん。 64 00:04:18,690 --> 00:04:27,330 30過ぎて何回も転職してるっていうのがね、 地に足がついてない感じがして、 私とは人生間合わない感じがする。 65 00:04:27,590 --> 00:04:27,850 うーん。 66 00:04:28,390 --> 00:04:30,870 先生はすごく地に足ついてますもんね。 67 00:04:32,370 --> 00:04:32,730 ありがとう。 68 00:04:33,330 --> 00:04:36,750 あんまり褒め言葉に聞こえないけど。 じゃあ、先生はどういう人がいいんですか? 69 00:04:37,670 --> 00:04:39,490 昨日もそれ聞かれたんだけどね。 70 00:04:40,070 --> 00:04:45,350 私が答えたのは、 常識があって、 人の輪を大切にする人。 71 00:04:45,610 --> 00:04:46,610 あー。 72 00:04:46,870 --> 00:04:53,110 例えばこう、 人が喧嘩してる時に、 サーッと間に入って、 うまーく解決してくれる人 とかさー。 73 00:04:53,330 --> 00:04:54,470 あー、 かっこいいそういう人。 74 00:04:54,830 --> 00:04:56,050 ね、もう意外といないんですよね。 75 00:04:56,290 --> 00:04:57,350 でしょー。 76 00:04:59,090 --> 00:05:01,130 輪を乱す人ならいそうだけど。 77 00:05:03,210 --> 00:05:06,310 じゃあ、ここはピンカロで頼むよ。 ピンカロ? 78 00:05:07,170 --> 00:05:07,910 分かってるよ。 79 00:05:08,130 --> 00:05:09,130 ズームドルやれよ。 80 00:05:10,170 --> 00:05:11,170 じゃあ、よろしくお願いします。 81 00:05:11,330 --> 00:05:12,330 うん。 82 00:05:13,370 --> 00:05:14,370 失礼します。 83 00:05:15,070 --> 00:05:15,450 なに? 84 00:05:15,950 --> 00:05:22,570 あ、そこのマンションに住んでるんですが、 ベランダにこれが飛んできまして。 おがくず? 85 00:05:23,030 --> 00:05:24,170 あ、どうもすいません。 86 00:05:24,450 --> 00:05:25,610 これから気をつけます。 87 00:05:26,250 --> 00:05:27,250 そうですか。 88 00:05:27,870 --> 00:05:29,270 じゃあ、よろしくお願いします。 89 00:05:29,630 --> 00:05:30,630 はい! 90 00:05:39,100 --> 00:05:40,140 うまくずぐらいで。 91 00:05:40,800 --> 00:05:41,880 ああいうのクレーマーってのか。 92 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 さぁ。 93 00:05:44,340 --> 00:05:46,400 うん。 あ。 94 00:05:47,620 --> 00:05:48,820 私はクレーマーですか。 95 00:05:49,940 --> 00:05:50,940 え、いや、あの。 96 00:05:51,560 --> 00:05:52,780 おい、謝れ。 97 00:05:54,180 --> 00:05:55,180 すいませんでした。 98 00:05:55,340 --> 00:05:56,600 聞こえるとは思わなかったんですか? 99 00:05:56,840 --> 00:05:58,120 聞こえなければそれでいいんですか? 100 00:05:58,220 --> 00:05:59,300 いや、そういう意味じゃなくて。 101 00:06:00,280 --> 00:06:03,520 あicidesかも大丈夫です。 おい、 これ ちょっと変なもんだよ。 変。 102 00:06:03,720 --> 00:06:03,940 はい。 103 00:06:04,560 --> 00:06:07,720 変ってなんだよ、 mend作者の紛れて。 変だろ? 104 00:06:07,980 --> 00:06:08,180 ええ? 105 00:06:08,420 --> 00:06:09,420 大体よ。 106 00:06:09,640 --> 00:06:11,360 ピンカ Dann だってメントローだってカンねだろ! 107 00:06:11,800 --> 00:06:13,900 おいおい、またお得意の手抜きか! 108 00:06:14,100 --> 00:06:15,100 手抜き!? 109 00:06:15,101 --> 00:06:16,840 お前ちょっとやめ! 110 00:06:16,940 --> 00:06:18,780 お前、やめなさい、やめなさい、やみなさい! 111 00:06:18,820 --> 00:06:20,880 お 前5回目なんだよ。 や めださい、よい! 112 00:06:21,720 --> 00:06:27,880 あっ、痛ished・・・ あっ、大丈夫です。 113 00:06:28,280 --> 00:06:29,460 血は出てないみたいだから。 114 00:06:34,740 --> 00:06:36,440 よかった、血が出てなくて。 115 00:06:36,580 --> 00:06:38,720 ほんと、怪我でもされたら大問題よ。 116 00:06:39,120 --> 00:06:40,780 俺の頭が全ての方だよ。 117 00:06:41,400 --> 00:06:42,740 また人のせいにして。 118 00:06:43,240 --> 00:06:44,700 改めてお詫びに言ってね。 119 00:06:45,540 --> 00:06:48,280 私たちのお客様はこれからずっとあの家に住むのよ。 120 00:06:48,520 --> 00:06:50,320 ご近所で気まずい状態じゃ困るでしょ。 121 00:06:51,260 --> 00:06:52,260 わかって行くよ。 122 00:06:52,660 --> 00:06:56,600 あの人、おやぎさんって方、お好み焼き屋のチェーンのオーナーさんなんだって。 123 00:06:58,380 --> 00:07:02,400 いつも本店にいらっしゃるそうだから、今夜、貸し折りの一つも持ってお詫びに行ってね。 124 00:07:03,100 --> 00:07:04,380 わかった、行くって言ってんだろ。 125 00:07:05,060 --> 00:07:07,260 じゃあ、電話してアポ取って。 126 00:07:15,300 --> 00:07:16,780 いや、外線押さないと通じないですよ。 127 00:07:17,620 --> 00:07:18,620 ここ。 128 00:07:36,980 --> 00:07:49,830 話し中だ。 つ け たの? 129 00:07:50,030 --> 00:07:53,250 金田って名前と建築家で検索したら出てきた。 130 00:07:56,250 --> 00:07:59,390 昨日、横浜で食べたシューマイです。 131 00:07:59,750 --> 00:08:01,110 どうかな、この人。 132 00:08:02,270 --> 00:08:04,170 あ、うーん、微妙。 133 00:08:06,580 --> 00:08:09,380 いや、やめといた方がいいって。 なんで? 134 00:08:09,840 --> 00:08:11,660 いや、ワークスってとこ見てみな。 135 00:08:15,800 --> 00:08:17,180 いや、工事中ばっかりだろ。 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 いや、ほんとは何もやってないと思うよ。 137 00:08:20,000 --> 00:08:22,020 工事が長引いてるかもしれないじゃない。 138 00:08:22,580 --> 00:08:23,740 あと、女って話だよ。 139 00:08:24,020 --> 00:08:25,800 見るたんびに違う女連れてるし。 140 00:08:26,480 --> 00:08:27,480 うーん。 141 00:08:27,580 --> 00:08:29,640 金田ってなんだ。 おー、びっくりした。 142 00:08:29,920 --> 00:08:31,260 いや、あの、ミチルさんですよ。 143 00:08:31,440 --> 00:08:33,500 金田のこと聞くからやめとけって言ってるんです。 144 00:08:36,860 --> 00:08:37,860 もしかし。 145 00:08:38,220 --> 00:08:39,820 金田くんはなかなかいい男だぞ。 146 00:08:40,740 --> 00:08:40,780 え? 147 00:08:41,300 --> 00:08:41,580 ちょっと。 148 00:08:41,920 --> 00:08:43,420 金は悪いし、ルックスもいい。 149 00:08:43,920 --> 00:08:44,920 しかも女性に優しい。 150 00:08:45,440 --> 00:08:46,120 フェロはムンムン。 151 00:08:46,400 --> 00:08:46,940 実にいいよ。 152 00:08:47,320 --> 00:08:52,360 うん。 うん。 なんで? 153 00:08:52,980 --> 00:08:55,020 なんか知らないけど、すっごいムカつく。 154 00:08:58,140 --> 00:08:59,420 いや、いいんですか。 155 00:08:59,660 --> 00:09:02,480 俺さ、今日ヨシイテの現場に行って直接帰るから。 156 00:09:02,820 --> 00:09:04,880 お前もさ、適当に帰っていいぞ。 157 00:09:05,680 --> 00:09:06,680 はい。 158 00:09:07,680 --> 00:09:10,460 ああ、ヤギさんにちゃんと謝ってくださいよ。 159 00:09:11,260 --> 00:09:14,560 言われなくても行くよ。 もうそんなに嫌ですか? 160 00:09:15,420 --> 00:09:17,900 ごめんなさいって頭下げりゃ済む話じゃないですか。 161 00:09:18,580 --> 00:09:20,240 人にペコペコ頭下げるの嫌なんだ。 162 00:09:21,140 --> 00:09:23,480 独立つや、そんなこともないと思ったのに。 163 00:09:23,960 --> 00:09:25,380 たまにはしょうがないっすよ。 164 00:09:26,060 --> 00:09:27,260 だから行くって言ってんだろ。 165 00:09:36,370 --> 00:09:37,710 はい、東東森です。 166 00:09:38,990 --> 00:09:43,170 あ、あのー。 あ、ご予約の方ですか? 167 00:09:44,430 --> 00:10:08,430 いや、間違えました。 どうぞ。 どうされましたか? 168 00:10:08,970 --> 00:10:11,770 なんか、胃がキリキリと痛んで。 169 00:10:12,230 --> 00:10:13,230 胃が。 170 00:10:14,750 --> 00:10:16,330 どうしたんでしょうね。 171 00:10:16,850 --> 00:10:19,170 たぶん、ストレスじゃないかと。 172 00:10:21,390 --> 00:10:24,090 クワノさんにもあるんですね、ストレス。 173 00:10:25,270 --> 00:10:26,270 まあ。 174 00:10:26,990 --> 00:10:28,970 ストレスから来る胃の痛み。 175 00:10:31,270 --> 00:10:40,890 こないだの検査では、 特に問題なかったと思うんで、 この場合は一度、 心業内科に行かれたほうがいいですね。 176 00:10:42,210 --> 00:10:44,410 いや、これはすぐに治してほしいんです。 177 00:10:45,510 --> 00:10:51,230 だったら、治療というよりも、ストレスの元を取り除いたほうが早いですよ。 178 00:10:52,030 --> 00:10:53,890 人生には賑わらないストレスもあるでしょう。 179 00:10:56,210 --> 00:10:59,450 私でよければ、話だけでも聞きますよ。 180 00:11:02,750 --> 00:11:03,750 いいです。 181 00:11:07,850 --> 00:11:10,690 パスコーバー。 パ スコーバー。 182 00:11:10,950 --> 00:11:15,150 この店、確かこの近くでしたね。 道頓堀? 183 00:11:15,870 --> 00:11:16,870 近いですよ。 184 00:11:17,350 --> 00:11:20,270 結構おいしいです。 行くんですか? 185 00:11:20,850 --> 00:11:28,130 たまに、オーナーのヤギさんが、 ここに診察に来られたこともあるんで。 指令ですか? 186 00:11:28,630 --> 00:11:31,010 ええ、まあ、何か? 187 00:11:34,070 --> 00:11:40,070 お好み焼きって、結構ヘルシーなんですよね。 知ってますよ。 それが? 188 00:12:11,040 --> 00:12:13,840 とり 189 00:12:32,490 --> 00:12:41,190 あ え 190 00:13:15,510 --> 00:13:15,530 ず! 191 00:13:16,230 --> 00:13:19,090 君 に会いに行くから... 192 00:13:37,910 --> 00:13:39,050 珍しいですね。 193 00:13:39,810 --> 00:13:42,470 桑野さんが食事に誘ってくれるなんて。 194 00:13:42,890 --> 00:13:43,890 え? 195 00:13:44,050 --> 00:13:45,050 誘いました? 196 00:13:47,710 --> 00:13:48,710 まあいいです。 197 00:13:49,310 --> 00:13:54,090 お好み焼きは好きだから、やっぱり自分で焼くのが楽しいんですよね。 198 00:13:54,510 --> 00:13:57,610 お好きなのは関西風、関東風、広島風。 どれですか? 199 00:13:58,090 --> 00:13:59,090 え? 200 00:14:00,210 --> 00:14:02,470 さあ、どれでも。 201 00:14:04,690 --> 00:14:05,950 お待たせいたしました。 202 00:14:06,190 --> 00:14:07,550 ミックスです。 なるほど。 203 00:14:08,010 --> 00:14:09,030 ここは関西風ですね。 204 00:14:09,410 --> 00:14:09,490 はい。 205 00:14:10,030 --> 00:14:11,030 どうぞ、ごゆっくり。 206 00:14:17,260 --> 00:14:18,260 どうも。 207 00:14:30,190 --> 00:14:31,470 鈴木さん、いつもどうもありがとうございます。 208 00:14:31,770 --> 00:14:32,770 どうも、ありがとうございます。 209 00:14:34,250 --> 00:14:35,250 あ、君ちょっと。 210 00:14:35,430 --> 00:14:35,570 あ、はい。 211 00:14:36,450 --> 00:14:37,990 そこのお客さんの技術を差し控えてください。 212 00:14:38,250 --> 00:14:46,630 失礼します。 私が焼きましょうか? 213 00:14:46,890 --> 00:14:47,890 あ、どうぞ。 214 00:15:01,270 --> 00:15:06,030 お聞きしますが、それはどういう趣旨でかき混ぜてますか? 215 00:15:12,330 --> 00:15:16,670 お好み焼きの具をかき混ぜるのは、適度に空気を含ませるのが目的なんです。 216 00:15:17,690 --> 00:15:19,610 それを意識して混ぜてください。 217 00:15:21,190 --> 00:15:22,190 はい。 218 00:15:28,880 --> 00:15:34,380 混ぜすぎると、キャベツから水分が出てしまいますから、その点、 十分注意して。 219 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 はい。 220 00:15:37,880 --> 00:15:40,220 はい。 詳しいんですね、お好み焼きのこと。 221 00:15:40,460 --> 00:15:41,460 常識です。 222 00:15:42,820 --> 00:15:43,820 そうですか。 223 00:15:46,820 --> 00:15:47,820 はい、いいでしょう。 224 00:15:48,540 --> 00:15:49,540 はい。 225 00:15:53,190 --> 00:15:56,470 関西風は鉄板の上に厚さ3センチぐらいに伸ばせるのが標準なんです。 226 00:15:57,310 --> 00:16:01,150 まず山下りにして、そこから伸ばしていく方がいいでしょう。 227 00:16:02,210 --> 00:16:03,210 はい。 228 00:16:08,520 --> 00:16:12,720 自信がなくなってきました。 お願いしてもいいですか? 229 00:16:13,240 --> 00:16:14,780 できないなら最初から言ってくださいよ。 230 00:16:15,140 --> 00:16:16,140 すみません。 231 00:16:21,710 --> 00:16:22,710 やっぱりな。 232 00:16:23,130 --> 00:16:24,130 行 233 00:16:59,970 --> 00:17:00,970 き たいなと思ってさ。 234 00:17:01,630 --> 00:17:02,630 何でしょうか。 235 00:17:03,510 --> 00:17:06,330 エイジ君って、あなたの理想の相手なの? 236 00:17:08,890 --> 00:17:12,290 さあ、別に考えたことないですけど。 237 00:17:12,590 --> 00:17:13,590 適当かよ。 238 00:17:13,850 --> 00:17:15,050 エイジ君はどうなのよ。 239 00:17:15,570 --> 00:17:16,750 彼女が理想なわけ。 240 00:17:20,310 --> 00:17:22,730 適当に決まってんじゃん。 うわぁ。 241 00:17:23,050 --> 00:17:25,950 なんか今の、取ってつけたって感じがした。 ええ、そうだったよね。 242 00:17:26,130 --> 00:17:27,250 ええ、そんなことないよ。 243 00:17:27,890 --> 00:17:33,630 じゃあ、さおりちゃんのどこが理想なのか言ってごらん。 人のデートに乱入して、波風立ってるようなことすんなって。 244 00:17:33,950 --> 00:17:34,950 え、逃げた。 245 00:17:35,090 --> 00:17:38,610 逃げた、逃げた。 えぇー。 2人仲良かったっけ? 246 00:17:38,611 --> 00:17:44,810 私って、全然モテないってわけでもないから、誰でもいいと思えば相手くらいいると思うの よ。 247 00:17:45,250 --> 00:17:47,290 でも適当な人と付き合うのもね。 248 00:17:47,810 --> 00:17:54,250 でも、ダメダメな男でも、付き合ってから理想のタイプに教育するって言う手もありますよ。 249 00:17:54,510 --> 00:17:56,210 あ、それあるかも。 250 00:17:56,330 --> 00:17:57,330 でしょ。 251 00:17:58,330 --> 00:17:59,330 よし。 252 00:18:02,310 --> 00:18:05,970 この辺で少し回転させるんです。 どうしてですか? 253 00:18:06,870 --> 00:18:10,770 こうすると、鉄板の温度にムラがあっても安心なんですよ。 254 00:18:11,610 --> 00:18:12,710 へぇー。 255 00:18:59,860 --> 00:19:03,380 そろそろみんな。 あのー、マヨネーズは? 256 00:19:03,440 --> 00:19:03,980 じゃ、どうです。 257 00:19:04,280 --> 00:19:05,280 すいません。 258 00:19:10,300 --> 00:19:11,300 よし、できた。 259 00:19:23,740 --> 00:19:24,740 どうぞ。 260 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 いただきます。 261 00:19:31,550 --> 00:19:32,550 ん? 262 00:19:33,050 --> 00:19:34,770 んー、おいしい。 263 00:19:35,030 --> 00:19:36,410 おいしいように作ってるんです。 264 00:19:40,220 --> 00:19:41,500 おー、早坂先生。 265 00:19:44,160 --> 00:19:44,980 こんばんは。 266 00:19:45,140 --> 00:19:46,140 いらっしゃい。 267 00:19:46,720 --> 00:19:47,040 いらっ。 268 00:19:47,500 --> 00:19:52,440 あ、どうも。 お知り合いなんですか? 269 00:19:53,160 --> 00:19:56,240 ええ、まあ。 あのー、お二人は? 270 00:19:57,400 --> 00:20:02,800 あ、えー、この方も私の患者さんです。 271 00:20:03,400 --> 00:20:03,840 うん。 272 00:20:04,180 --> 00:20:05,880 え、まあまあ、そうなりますからね。 273 00:20:06,240 --> 00:20:07,240 そうですか。 274 00:20:07,600 --> 00:20:08,600 なかなかいい先生でしょう。 275 00:20:09,600 --> 00:20:10,600 ええ。 276 00:20:12,340 --> 00:20:20,020 あのー、今日のことなんですけど。 まだ、何か? 277 00:20:20,220 --> 00:20:23,680 ええ、いえ。 何の話ですか? 278 00:20:27,820 --> 00:20:30,640 あ、ちょっとしたトラブルなんですが、大したことじゃないんですよ。 279 00:20:31,600 --> 00:20:36,280 大したことじゃなかったのか。 え、まだことを抗ってたいんですか? 280 00:20:36,900 --> 00:20:38,200 いや、わ、わたしはただ。 281 00:20:39,040 --> 00:20:42,400 まあ、大したことないならいいじゃないですか。 282 00:20:42,860 --> 00:20:43,860 あ、そうですね。 283 00:20:45,240 --> 00:20:46,240 申し訳ありませんでした。 284 00:20:47,600 --> 00:20:49,600 はぁ、もう水に流しましょう。 285 00:20:50,460 --> 00:20:50,780 うん。 286 00:20:51,480 --> 00:20:53,160 それよりおいしいでしょ、うちのお好み焼き。 287 00:20:54,080 --> 00:20:56,240 お好み焼き、毒が深いんですね。 288 00:20:56,700 --> 00:21:00,040 焼き方も難しくて。 いやー、適当でいいんですよ。 289 00:21:01,540 --> 00:21:04,100 要は、みんなでワイワイ楽しく食べればいいんですよ。 290 00:21:04,280 --> 00:21:07,540 細かい作り方なんか気にしてたら、何も楽しくないでしょ、ね。 291 00:21:10,500 --> 00:21:13,260 そうですよね。 じゃあ今日はビールを覆っておきますから。 292 00:21:14,100 --> 00:21:15,100 おひっくりしてください。 293 00:21:15,360 --> 00:21:16,360 すみません。 294 00:21:22,840 --> 00:21:31,520 要するに、一人で謝りに行くのが嫌で、それで、私があの人と知り合いだって知って、 誘ったわけですね。 295 00:21:34,300 --> 00:21:37,820 普通に謝れば許してくれるでしょ、いい人だし。 296 00:21:39,480 --> 00:21:42,180 あの人のこと、随分と高く評価しますね。 297 00:21:43,180 --> 00:21:49,780 仕事がちゃんとできる上に、常識があって、円満な人間関係を築ける人のことは評価するで しょ、普通。 298 00:21:50,820 --> 00:21:52,640 常識ぐらい僕だって心得てますよ。 299 00:21:53,660 --> 00:21:57,360 お好み焼きの焼き方は、常識っていうよりうんちくでしょ。 300 00:21:58,140 --> 00:22:02,580 むしろうんちくを語りたくても、それを抑えるのが常識じゃないんですか? 301 00:22:03,280 --> 00:22:05,280 常識通りに生きるなんて誰だってできますよ。 302 00:22:05,920 --> 00:22:10,860 たとえ常識から外れても、自分を貫き通すことに価値があると思いますけどね。 303 00:22:11,200 --> 00:22:14,480 どう生きようと自由ですけど、ずっと一人でいいんなら。 304 00:22:15,160 --> 00:22:19,680 常識に従って生きてるのに、一人のままよりはいいと思いますけどね。 305 00:22:20,520 --> 00:22:22,420 もしかして、私のこと言ってます? 306 00:22:24,740 --> 00:22:28,000 今のあなたのリアクションは、心理学で言う東映です。 307 00:22:28,820 --> 00:22:32,340 ちなみにこれは、常識というよりも、うんちくですけどね。 308 00:22:33,980 --> 00:22:34,980 そうですか。 309 00:22:35,600 --> 00:22:38,240 じゃあ、とことん我が道を行ってください。 310 00:22:39,560 --> 00:22:40,700 言われた人もそうしますよ。 311 00:22:41,500 --> 00:22:42,500 帰り、こっちなんで。 312 00:22:43,060 --> 00:22:44,060 そう。 313 00:22:48,060 --> 00:22:49,360 ごちそうさまでした。 314 00:23:00,880 --> 00:23:05,960 お母さんがさ、最近毎日のように家に来るんだよ。 315 00:23:06,900 --> 00:23:07,120 そう。 316 00:23:07,660 --> 00:23:08,660 うん。 317 00:23:08,840 --> 00:23:10,040 同居したいのかな。 318 00:23:11,080 --> 00:23:14,900 確かに一人じゃ寂しいんだろうけど、な、どうしたもんだろう。 319 00:23:15,420 --> 00:23:16,440 俺、俺に聞くな。 320 00:23:16,720 --> 00:23:18,520 お前の母親だろ。 321 00:23:19,380 --> 00:23:22,860 とりあえず今度、お母さんにどうしたいか聞いてみてくれよ。 322 00:23:23,240 --> 00:23:24,480 まあ、俺じゃ聞きにくいから。 323 00:23:27,620 --> 00:23:28,620 いらっしゃいませ。 324 00:23:29,340 --> 00:23:30,340 ああ。 325 00:23:32,220 --> 00:23:34,480 さ っきまでパーティーでさ、疲れたよ。 326 00:23:36,440 --> 00:23:37,440 あっ。 327 00:23:38,720 --> 00:23:39,720 どうも。 328 00:23:40,920 --> 00:23:49,280 この年になるとさ、パーティー行っても、自分が楽しみより、みんなを楽しませるほうにエ ネルギー使っちゃうんだよね。 329 00:23:50,340 --> 00:23:51,340 大人ですね。 330 00:23:51,960 --> 00:23:52,960 年そうだよ。 331 00:23:53,680 --> 00:23:58,480 いつも。 今の話、頼むな。 何だっけ? 332 00:24:03,250 --> 00:24:04,250 いらっしゃいませ。 333 00:24:17,130 --> 00:24:17,790 いらっしゃいませ。 これ 見る? 334 00:24:18,170 --> 00:24:19,610 えー、つまんなそう。 335 00:24:27,790 --> 00:24:29,110 やっぱり身を暇だし。 336 00:24:29,230 --> 00:24:30,230 うん、そうだね。 337 00:24:35,310 --> 00:24:59,320 いらっしゃいませ。 灰になっても女は女? 338 00:24:59,780 --> 00:25:01,240 灰になっても終わりだろう。 339 00:25:02,180 --> 00:25:03,180 まあ、いって。 340 00:25:10,220 --> 00:25:12,980 スプーンはいりません。 い り ません。 ポイントカードは? 341 00:25:12,981 --> 00:25:13,981 ありません。 342 00:25:15,020 --> 00:25:15,100 はい。 343 00:25:15,960 --> 00:25:17,340 957になります。 344 00:25:18,080 --> 00:25:19,520 1000円からお預かりします。 345 00:25:37,600 --> 00:25:38,600 あ、そうだ。 346 00:25:39,180 --> 00:25:40,840 あの、ゆうべちゃんと謝り言ってくれました? 347 00:25:41,660 --> 00:25:42,240 あ、いって。 348 00:25:42,500 --> 00:25:43,500 えー、マジっすか。 349 00:25:44,900 --> 00:25:45,180 こんにちは。 350 00:25:45,880 --> 00:25:46,880 わー、佐々木さん。 351 00:25:47,380 --> 00:25:52,300 あ、ゆうべクロナさん、 ちゃんと謝り言ってくれたらしいっすよ。 えぇ、そうなの? 352 00:25:53,180 --> 00:25:54,340 そんなに驚くことかよ。 353 00:25:54,740 --> 00:25:55,020 そう。 354 00:25:55,740 --> 00:25:58,160 じゃあ、ご褒美に新しい仕事。 355 00:25:58,480 --> 00:25:58,500 お。 356 00:25:59,160 --> 00:26:00,440 ねえ、ゆうきしろさんって知ってるでしょ? 357 00:26:00,920 --> 00:26:01,320 えぇ、誰? 358 00:26:01,600 --> 00:26:03,120 あの、有名なイラストレーターですね。 359 00:26:03,380 --> 00:26:03,440 そう。 360 00:26:03,740 --> 00:26:06,160 あの人の自宅の新築工事の仕事が来たの。 361 00:26:06,400 --> 00:26:08,740 先方も、ぜひあなたに依頼したいって。 362 00:26:09,060 --> 00:26:10,060 すごいじゃないっすか。 363 00:26:10,540 --> 00:26:10,940 なに? 364 00:26:11,220 --> 00:26:12,220 そんなすごいの? 365 00:26:12,360 --> 00:26:16,560 300坪の土地に、 アトリエも一緒に作ってほしいんだって。 えぇ、300坪! 366 00:26:17,080 --> 00:26:21,320 いや、あの人の家作れば、マスコミにも注目されるし、相当おいしい仕事ですよ。 367 00:26:21,600 --> 00:26:24,440 でね、最終的には、あなたに一度会ってから決めたいってことなの。 368 00:26:25,000 --> 00:26:28,740 今週の日曜、ゆうきさんのマンションでホームパーティーがあるらしいんだけど、 都合ど? 369 00:26:29,000 --> 00:26:30,740 開いてますよね。 パーティー? 370 00:26:30,741 --> 00:26:34,840 気が進まないのはわかるけど、仕事のためなんだから少しは謝功してよ。 371 00:26:35,080 --> 00:26:39,480 へぇ、いや、一食がしつもりでいくか。 372 00:26:39,840 --> 00:26:42,120 気に入らない人がいても、喧嘩なんかしないでよ。 373 00:26:42,360 --> 00:26:44,600 相手かまず映画のうんちくか、旦那もやめてくださいよ。 374 00:26:44,820 --> 00:26:45,820 あのなぁ。 375 00:26:46,040 --> 00:26:46,320 そうそう。 376 00:26:46,840 --> 00:26:51,000 男の人が多いパーティーらしいから、できるだけ女性を連れてきてほしいっておっしゃってた わ。 377 00:26:51,320 --> 00:26:52,600 じゃあサオリも連れてきますか。 378 00:26:52,760 --> 00:26:54,660 ね、他の誰かいな。 まだ足りないっすか。 379 00:26:54,780 --> 00:26:55,780 足りない。 380 00:27:02,630 --> 00:27:02,950 ありがとうございます。 381 00:27:03,410 --> 00:27:04,250 誘っていただいて。 382 00:27:04,370 --> 00:27:06,990 ううん、こんなに可愛いお隣さんがいたなんてね。 383 00:27:07,330 --> 00:27:08,330 いえ、そんな。 384 00:27:08,870 --> 00:27:12,290 彼女もさ、ここらでいい男が見つかるといいんだけどね。 385 00:27:12,730 --> 00:27:13,730 うまくな。 386 00:27:15,610 --> 00:27:17,530 あんなのが隣に大変でしょ。 387 00:27:17,830 --> 00:27:19,250 困ったことがあったら言ってね。 388 00:27:20,190 --> 00:27:39,080 ありがとうございます。 何だ、食べますか? 389 00:27:39,320 --> 00:27:40,320 え? 390 00:27:41,180 --> 00:27:43,920 なあ。 なに固まってんすか? 391 00:27:45,520 --> 00:27:49,000 ふん。 なんだこれ? 392 00:27:49,540 --> 00:27:56,680 ああ、ユキさんの作品ですよ。 これは? 393 00:27:58,080 --> 00:28:00,240 先生、こちらが桑野さんです。 394 00:28:01,420 --> 00:28:04,080 よくいらっしゃいました。 お会いできて嬉しいです。 395 00:28:05,900 --> 00:28:08,100 のぼ、ゆっくり楽しんでいってください。 396 00:28:09,200 --> 00:28:10,200 ああ、はい。 397 00:28:13,200 --> 00:28:15,120 ああ、先生の作品ですね。 398 00:28:15,900 --> 00:28:19,840 ええ、一番新しい作品です。 いかがですか? 399 00:28:29,570 --> 00:28:34,590 なかなか、 興味深い作品です。 400 00:28:37,230 --> 00:28:38,230 ありがとうございます。 401 00:28:38,890 --> 00:28:43,770 あなたに作っていただく家には、私の作品をたくさん飾りたいと思ってるんです。 402 00:28:44,110 --> 00:28:46,310 あ、え、え、いや。 403 00:28:47,690 --> 00:28:48,050 先生! 404 00:28:48,710 --> 00:28:51,030 おう。 おうち、新築するんですって? 405 00:28:51,350 --> 00:28:54,490 ああ、こちらの桑野さんに設計してもらおうと思ってるんだ。 406 00:28:54,730 --> 00:28:56,670 へえ。 どんな家にするんですか? 407 00:28:56,950 --> 00:28:59,870 まあ、それは建築家の人とのコラボレーションだからね。 408 00:29:00,070 --> 00:29:05,630 ええ、希望をお聞きして形にさせていただきます。 希望としては、とにかく派手なのがいいな。 409 00:29:06,170 --> 00:29:09,450 うちでパーティー開いたときに、来た人がみんなびっくりするみたいな。 410 00:29:09,750 --> 00:29:10,750 生活感は排除。 411 00:29:10,970 --> 00:29:12,170 毎日がお祭り騒ぎ。 412 00:29:12,910 --> 00:29:15,470 まあ、秋が来れば、すぐにリフォームすればいいわけだから。 413 00:29:15,890 --> 00:29:18,770 あっ、向こうにさ、いいワインを飲んだからそう。 本当ですか? 414 00:29:18,990 --> 00:29:19,990 あっ、はい! 415 00:29:29,340 --> 00:29:31,340 いまいちいい男いないな。 416 00:29:35,160 --> 00:29:35,480 どう? 417 00:29:35,481 --> 00:29:36,481 楽しんでる? 418 00:29:37,560 --> 00:29:38,560 どう? 419 00:29:39,360 --> 00:29:41,220 えー、桑野さんの彼女? 420 00:29:42,180 --> 00:29:43,720 いやいや、そんなんじゃないですよ。 421 00:29:43,840 --> 00:29:46,660 まあそう。 じゃあ、今度僕とデートしてね。 422 00:29:47,420 --> 00:29:47,560 え? 423 00:29:48,020 --> 00:29:49,020 ねえ、どう? 424 00:29:49,280 --> 00:29:50,320 あ、ええ。 425 00:29:53,700 --> 00:29:55,660 桑野さんって、寡黙な方ですね。 426 00:29:56,580 --> 00:30:00,020 ああ、なんていうか、口下手。 427 00:30:00,400 --> 00:30:02,900 いや、でも信頼できそうな方だ。 428 00:30:03,980 --> 00:30:06,360 新居の件、桑野さんにお願いしようと思います。 429 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 そうですか。 430 00:30:08,620 --> 00:30:09,620 ありがとうございます。 431 00:30:10,100 --> 00:30:11,100 じゃあ、ごゆっくり。 432 00:30:11,260 --> 00:30:12,260 はい。 433 00:30:13,460 --> 00:30:15,861 あとでメルアル教えて。 え? 434 00:30:17,360 --> 00:30:18,460 よーし。 435 00:30:21,000 --> 00:30:22,080 よかったですね。 436 00:30:22,840 --> 00:30:23,840 ありがとう。 437 00:30:29,610 --> 00:30:31,530 ははは、しょうがない。 438 00:30:33,410 --> 00:30:37,490 お母さんに、この間の件、聞いてくれよ。 あ、頼むよ。 439 00:30:37,690 --> 00:30:38,690 ああ。 440 00:30:40,710 --> 00:30:43,870 あ、いらっしゃい。 どうしたの? 441 00:30:44,290 --> 00:30:45,490 こんな時間に。 442 00:30:45,730 --> 00:30:47,310 いや、パーティーやって疲れたね。 443 00:30:48,590 --> 00:30:53,390 疲れたなら、早く自分の家へ帰ればいいじゃないの。 ねえ。 444 00:30:53,830 --> 00:30:56,470 まあ、せっかく来たんだから、ゆっくりしていけよ。 445 00:30:59,170 --> 00:31:00,170 うん。 446 00:31:02,490 --> 00:31:03,490 ん? 447 00:31:04,090 --> 00:31:06,130 なのこれ、見るよな。 448 00:31:06,390 --> 00:31:10,490 ちょうどね、 みんなでこれから見ようとしたとこなのよ。 一緒に見る? 449 00:31:10,790 --> 00:31:12,190 やだよ、こんな子供映画。 450 00:31:16,750 --> 00:31:19,750 どうぞ。 451 00:31:20,130 --> 00:31:21,590 黒沢映画から任用だな。 452 00:31:21,950 --> 00:31:23,230 いいじゃないの、そんなこと。 453 00:31:23,430 --> 00:31:26,370 さっき言ったら、うるさいの。 映画に集中できないじゃない。 454 00:31:26,730 --> 00:31:27,770 小説教えてやってんだろ。 455 00:31:29,110 --> 00:31:29,550 ほら。 456 00:31:30,110 --> 00:31:32,870 この頃の映画さ、指示と実写の区別でははっきりしてない。 457 00:31:33,610 --> 00:31:34,610 ほら? 458 00:31:35,110 --> 00:31:36,510 全然わからないな。 459 00:31:36,930 --> 00:31:43,210 なにって。 あ、あー。 これこれ? 460 00:31:46,230 --> 00:31:48,950 じゃあさ、ここをスプリットさせるか。 461 00:31:49,410 --> 00:31:50,410 わかりました。 462 00:32:00,780 --> 00:32:01,780 はい。 463 00:32:02,220 --> 00:32:05,780 早坂です。 うん、どうしました? 464 00:32:06,860 --> 00:32:09,000 この間は言い過ぎました。 465 00:32:09,880 --> 00:32:10,920 ごめんなさい。 466 00:32:12,380 --> 00:32:13,380 あ、いや。 467 00:32:14,800 --> 00:32:15,800 聞きましたよ。 468 00:32:16,220 --> 00:32:18,560 結城志郎さんのお宅を設計するんですってね。 469 00:32:19,620 --> 00:32:20,620 え? 470 00:32:20,720 --> 00:32:28,800 あなたに常識がないとか言っちゃって、プロとして立派に仕事してる人に失礼だったって反省 しました。 471 00:32:30,560 --> 00:32:35,720 夢人と仕事するからって、そんなに手のひら返したいに言わなくてもいいでしょ。 472 00:32:37,100 --> 00:32:38,560 別にそんなんじゃありません。 473 00:32:39,480 --> 00:32:41,360 素直に喜べばいいじゃないですか。 474 00:32:41,700 --> 00:32:42,840 いい仕事が来たんだから。 475 00:32:43,220 --> 00:32:46,160 あんまり気の進まない相手なんですけどね。 476 00:32:46,500 --> 00:32:49,960 たまには、常識に振る舞ってみようかと思っただけで。 477 00:32:50,680 --> 00:32:52,240 すごいじゃないですか。 478 00:32:52,900 --> 00:32:55,440 あなたも普通の人になれるかもしれませんよ。 479 00:32:55,860 --> 00:32:58,140 そのご期待に添えるとは思いませんけどね。 480 00:32:59,200 --> 00:33:02,020 仕事のストレスに負けそうになったらご連絡ください。 481 00:33:02,500 --> 00:33:04,380 診療ないか紹介しますから。 482 00:33:18,800 --> 00:33:19,800 いらっしゃいませ。 483 00:33:20,960 --> 00:33:21,960 どうも。 484 00:33:22,200 --> 00:33:22,560 はい。 485 00:33:23,100 --> 00:33:28,440 ありがとうございました。 また違うんだくん。 何する? 486 00:33:28,960 --> 00:33:29,960 何しよっかな。 487 00:33:32,260 --> 00:33:36,880 僕のサイトを見てメールをくれる人はたくさんいるけど、返事を出したのは君だけだ。 488 00:33:37,340 --> 00:33:38,700 文章に個性があったからね。 489 00:33:38,860 --> 00:33:39,860 嬉しいかも。 490 00:33:41,500 --> 00:33:43,860 あ、ちょっとトイレのところかな。 491 00:33:44,500 --> 00:33:45,500 好きなの選んで。 492 00:33:45,820 --> 00:33:46,460 俺はいつもの。 493 00:33:46,700 --> 00:33:47,700 はい。 494 00:33:48,780 --> 00:33:49,780 どうも。 495 00:33:50,700 --> 00:33:51,700 会 496 00:33:58,000 --> 00:33:58,300 った の。 497 00:33:58,560 --> 00:33:59,820 今日が初めてなんです。 498 00:34:00,640 --> 00:34:02,000 ミチルには黙っていてください。 499 00:34:02,740 --> 00:34:03,740 な、なんで。 500 00:34:03,980 --> 00:34:05,420 誰とは自由だろ。 501 00:34:06,600 --> 00:34:09,320 抜けがけしてるみたいだし、恨まれるかも。 502 00:34:13,340 --> 00:34:15,200 あ、こんばんは。 503 00:34:15,860 --> 00:34:16,860 あ。 504 00:34:17,740 --> 00:34:19,740 お仕事忙しそうですね。 505 00:34:20,740 --> 00:34:21,740 まあ。 506 00:34:27,220 --> 00:34:28,300 どうかしました。 507 00:34:29,500 --> 00:34:30,500 別に。 508 00:34:32,640 --> 00:34:33,820 いつでもええんか。 509 00:34:39,940 --> 00:34:45,260 また結城さんか。 あいつとメールどもになったの? 510 00:34:46,060 --> 00:34:48,320 断ってるのにしつこくメールしてくるんですよ。 511 00:34:49,460 --> 00:34:50,460 何なんだろう。 512 00:34:55,280 --> 00:34:57,340 そう、ミチルちゃんに。 513 00:34:58,760 --> 00:35:00,860 いかにも女たらしいって感じだったもんな。 514 00:35:02,180 --> 00:35:05,480 やっぱり俺、この仕事でいないわ。 515 00:35:06,120 --> 00:35:06,620 えっ? 516 00:35:06,980 --> 00:35:09,640 ちょっと急に何言ってんすか。 できないってどういうこと? 517 00:35:10,220 --> 00:35:11,220 見やめる。 518 00:35:11,560 --> 00:35:14,040 ミチルちゃんがすごく傷ついてるとかいうこと? 519 00:35:14,980 --> 00:35:16,260 彼女のことは関係ないよ。 520 00:35:16,780 --> 00:35:18,560 第一、そんなことで傷つく年か。 521 00:35:19,000 --> 00:35:20,160 いや、だったらいいじゃないっすか。 522 00:35:20,720 --> 00:35:21,280 そうよ。 523 00:35:21,700 --> 00:35:23,380 あの男の考え方が気に食わないんだ。 524 00:35:24,540 --> 00:35:25,540 イラストも変だし。 525 00:35:25,940 --> 00:35:28,020 とにかく派手な家作れ作れだろ。 526 00:35:28,980 --> 00:35:29,980 家は何だと思って。 527 00:35:30,220 --> 00:35:35,820 だって、もう公務店とか内装業者とか抑えてるし、 みんな大きな仕事が来たって喜んでんの よ。 528 00:35:36,060 --> 00:35:37,560 あなただけの問題じゃないの。 529 00:35:37,800 --> 00:35:39,860 結城さんとだって契約書交わしたじゃないのよ。 530 00:35:40,000 --> 00:35:40,700 そうですよ。 531 00:35:40,840 --> 00:35:43,440 今更辞めるなんて言って医薬金請求されたらどうするんですか。 532 00:35:43,980 --> 00:35:45,240 そんなもの俺は払ってやるよ。 533 00:36:45,150 --> 00:36:45,430 何? 534 00:36:46,050 --> 00:36:54,130 あ、あの、エイジ君に聞いたんですけど、 私のことで仕事下りたんですって。 君のことじゃない? 535 00:36:54,650 --> 00:36:55,710 私ならいいんですよ。 536 00:36:56,150 --> 00:36:58,130 メールが来たって無視してればいいんですから。 537 00:36:58,470 --> 00:36:59,690 だから関係ないって言ってんだろ。 538 00:37:01,010 --> 00:37:03,490 もともとあいつの家を建てるのは気が済まなかったんだ。 539 00:37:04,990 --> 00:37:07,130 でも、私のことがなければやってたでしょ。 540 00:37:08,530 --> 00:37:10,190 まあ我慢したかもしれないけどな。 541 00:37:10,650 --> 00:37:12,370 じゃあ我慢してやればいいじゃないですか。 542 00:37:12,830 --> 00:37:15,450 そんなことでいちいち切れてたらキリがないですよ。 543 00:37:15,930 --> 00:37:19,090 俺は自分の気持ちに正直でいたいから、断っただけだよ。 544 00:37:20,230 --> 00:37:21,230 変な人。 545 00:37:21,510 --> 00:37:22,510 変で結構です。 546 00:37:28,270 --> 00:37:29,770 せっかく人が。 547 00:37:37,150 --> 00:37:38,150 みんな、おね。 548 00:37:53,060 --> 00:37:56,640 そうなんですか。 み んな、ほんと困ったやつで。 549 00:37:57,660 --> 00:38:04,480 どうぞ。 でも、どうして私にそんな話を? 550 00:38:04,840 --> 00:38:12,000 それが、お恥ずかしい話なんですけど、 あいつもあなたの言うことなら聞くんじゃないか と思って。 551 00:38:12,700 --> 00:38:13,700 えっ? 552 00:38:13,940 --> 00:38:16,280 だって、あなただけ部屋に入れたんでしょ? 553 00:38:17,860 --> 00:38:24,380 入れたくて入れたわけじゃないと思いますよ。 そうだとしても、一度許した相手にはガードが緩くなるっていうか。 554 00:38:25,060 --> 00:38:26,440 そういう問題でしょうか。 555 00:38:26,720 --> 00:38:29,240 それに、八木さんのことであなたにお世話になったんでしょ? 556 00:38:29,540 --> 00:38:30,780 いや、お世話っていうか。 557 00:38:31,160 --> 00:38:32,160 お願いします。 558 00:38:32,420 --> 00:38:35,720 もう、公務店とか内装業者とか、いろんなとこが関わってきちゃって。 559 00:38:36,140 --> 00:38:37,960 今さら辞めると困る人がたくさんいるんです。 560 00:38:38,180 --> 00:38:58,520 お願いします。 どういうことですか? 561 00:38:59,880 --> 00:39:00,880 えっ? 562 00:39:01,560 --> 00:39:09,800 あの、この間、桑野さんが焼いてくれたお好み焼きがすごくおいしかったんで。 563 00:39:13,480 --> 00:39:15,080 この間、バカにしてませんでした? 564 00:39:15,640 --> 00:39:17,400 そんなことないですよ。 565 00:39:27,080 --> 00:39:28,080 わかりました。 566 00:39:35,340 --> 00:39:38,140 空気を含ませる感じでかき混ぜるんでしたよね。 567 00:39:38,820 --> 00:39:39,820 そうです。 568 00:39:52,280 --> 00:39:56,560 矢が割りにして、3センチぐらいの厚さに伸ばすと。 569 00:40:05,070 --> 00:40:08,470 やっぱりなんか、裏がありそうだな。 570 00:40:09,270 --> 00:40:10,270 えっ? 571 00:40:10,570 --> 00:40:11,570 なんですか? 572 00:40:19,560 --> 00:40:22,200 結城さんって人の仕事の件です。 573 00:40:23,340 --> 00:40:24,340 えっ? 574 00:40:25,780 --> 00:40:28,480 予定通り、やるわけにはいかないんですか? 575 00:40:30,420 --> 00:40:31,780 あなたには関係はないでしょう。 576 00:40:33,400 --> 00:40:34,400 なりませんよ。 577 00:40:35,000 --> 00:40:40,280 でも、あなたがこの仕事を断ると困る人がたくさんいるんでしょ? 578 00:40:44,410 --> 00:40:47,330 ここは、私に免じてっていうか。 579 00:40:47,690 --> 00:40:48,690 意味不明だな。 580 00:40:49,550 --> 00:40:51,870 この間はここで助けてあげたじゃないですか。 581 00:40:53,070 --> 00:40:54,070 さあ。 582 00:40:55,490 --> 00:40:56,490 そうですか。 583 00:40:57,490 --> 00:40:58,550 そういう人ですか。 584 00:41:00,070 --> 00:41:01,310 まあ、確かに。 585 00:41:01,570 --> 00:41:02,950 あなたには借りがあるかもしれません。 586 00:41:04,710 --> 00:41:05,710 でも、それとこでは違う。 587 00:41:06,570 --> 00:41:12,730 これはね、僕の仕事なんです。 どうしてそう固くななんですか? 588 00:41:13,670 --> 00:41:18,010 ポリシーの合わない人の家を作っても、いい仕事ができるとは思えないからですよ。 589 00:41:19,570 --> 00:41:23,430 医者は、相手のポリシーとは関係なく治療しますけど。 590 00:41:23,990 --> 00:41:24,990 仕事の種類は違う。 591 00:41:25,390 --> 00:41:26,390 そうでしょうか。 592 00:41:27,670 --> 00:41:30,890 私はいつも、患者さんと正面から向き合ってます。 593 00:41:31,250 --> 00:41:33,110 あなただってそんなに。 あいにくね。 594 00:41:33,750 --> 00:41:34,870 僕が向き合っているのは家なんです。 595 00:41:37,950 --> 00:41:40,850 僕はね、ただいい家が作りたいんです。 596 00:41:44,410 --> 00:41:47,310 この点だけは、妥協できません。 597 00:41:56,880 --> 00:41:57,880 そうですか。 598 00:42:00,240 --> 00:42:01,340 しょうがないですね。 599 00:42:05,110 --> 00:42:06,110 ほんと。 600 00:42:07,570 --> 00:42:08,870 しょうがない人です。 601 00:42:09,690 --> 00:42:10,690 あなたは。 602 00:42:19,610 --> 00:42:21,291 あっ。 ちょっと、これ。 603 00:42:21,790 --> 00:42:22,790 あれ? 604 00:42:23,150 --> 00:42:24,150 うわ、これ。 605 00:42:24,250 --> 00:42:25,250 これもうだめだ、これ。 606 00:42:25,950 --> 00:42:28,250 まあ、食べられないことないですよね。 いや、だめですよ。 607 00:42:28,570 --> 00:42:29,610 ちょっと、お嬢さん。 608 00:42:30,010 --> 00:42:31,190 ちょっとこれ、捨ててください。 609 00:42:31,390 --> 00:42:32,630 いいじゃないですか、これ。 610 00:42:33,050 --> 00:42:34,571 いや、だめです。 やめなさいって。 611 00:43:00,120 --> 00:43:01,140 おはよう。 612 00:43:01,540 --> 00:43:02,540 おはようございます。 613 00:43:15,040 --> 00:43:16,040 はい。 614 00:43:17,380 --> 00:43:18,380 どうも。 615 00:43:19,340 --> 00:43:28,650 あの、ゆうべクワノさんに会いました。 はい。 どうでした? 616 00:43:29,650 --> 00:43:31,143 それがその... 617 00:43:31,723 --> 00:43:35,670 なあ、俺あの仕事やるから。 え? 618 00:43:36,410 --> 00:43:38,289 あの、実は... 619 00:43:38,729 --> 00:43:40,590 やるって言ってます。 え? 620 00:43:41,270 --> 00:43:45,690 今朝になって急にゆきさんに自分の家作りのポリシーぶつけてみるって言い出しやがって。 621 00:43:46,270 --> 00:43:47,670 ほんと何考えてんだから。 622 00:43:49,510 --> 00:43:50,970 どうやら本気みたいです。 623 00:43:51,570 --> 00:43:52,610 本当にありがとうございました。 624 00:43:54,210 --> 00:43:55,078 はぁ... 625 00:43:56,878 --> 00:44:01,450 借りができちゃいましたね。 あいつをうまく操縦する、何か秘訣でもあるんですか? 626 00:44:02,350 --> 00:44:03,350 そう。 627 00:44:03,710 --> 00:44:04,830 教えてほしい。 628 00:44:06,690 --> 00:44:09,330 なにぶつぶつ言ってんだよ。 うちはしようよ。 629 00:44:09,490 --> 00:44:09,870 はいはい。 630 00:44:10,330 --> 00:44:12,670 それでは俺は改めて、失礼します。 631 00:44:13,910 --> 00:44:14,910 さぁ... 632 00:44:19,240 --> 00:44:20,240 なんで? 633 00:44:27,300 --> 00:44:27,700 どう? 634 00:44:28,140 --> 00:44:29,300 王様と結婚した? 635 00:44:30,300 --> 00:44:31,300 まだです。 636 00:44:31,520 --> 00:44:33,240 なんかすごいことになってます。 637 00:44:33,540 --> 00:44:37,900 他の国の王子にさらわれて、それが元で戦争になっちゃってます。 638 00:44:39,100 --> 00:44:41,800 現実は理想通りにはいかないものよね。 639 00:44:43,500 --> 00:44:53,760 私、自分が男の人に求めるものって、お金とか地位より、 私だけを見てくれるってことなん じゃないかなって気がしてきました。 うーん。 640 00:44:54,440 --> 00:44:56,520 まあ、コロコロ変わるんですけど、私。 641 00:44:58,800 --> 00:45:03,520 私も男性に求めるものがはっきりしたの。 何ですか? 642 00:45:04,240 --> 00:45:08,860 その人が何を考えてるか、ちゃんと理解できること。 643 00:45:15,030 --> 00:45:16,030 いらっしゃいませ。 644 00:45:27,810 --> 00:45:28,810 いらっしゃいませ。 645 00:45:34,150 --> 00:45:35,150 どいて。 646 00:45:38,630 --> 00:45:39,630 いらっしゃいませ。 647 00:45:41,350 --> 00:45:42,990 こちらリメイク版になりますけど、よろしいですか? 648 00:45:43,430 --> 00:45:43,530 え? 649 00:45:44,410 --> 00:45:45,410 リメイク版? 650 00:45:53,880 --> 00:45:54,880 借りないんすか? 651 00:45:57,820 --> 00:45:58,800 待機をしたくないんで。 待 機 を した く ない んで。 よし、 あ なた は これ らのご本人で、OK。 652 00:45:59,300 --> 00:46:02,080 それでは、次の動画でお会いしましょう。 ご視聴ありがとうございました。 54912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.