All language subtitles for 2006-熟男不結婚-S1-EP05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,020 --> 00:02:01,580 ヨシーテンの資料はどこだったの? 2 00:02:03,180 --> 00:02:07,300 あ、多分こんな感じだった。 3 00:02:18,020 --> 00:02:23,760 あ、こういう写真、懐かしいな。 うん、近づくんじゃないの! 4 00:02:29,900 --> 00:02:33,500 あった、分別していてよかった。 5 00:02:36,140 --> 00:02:37,900 熊野さんにお願いして、正解でした。 6 00:02:38,360 --> 00:02:38,500 どう? 7 00:02:38,800 --> 00:02:43,020 熊野さんって独身でいらっしゃるのに、主婦の気持ちがよくお別れなんですね。 8 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 まあ。 9 00:02:45,180 --> 00:02:47,260 それがこの人の仕事ですから。 10 00:02:47,820 --> 00:02:51,580 いつも一人で掃除とか洗濯とか苦労してらっしゃるからじゃないですか? 11 00:02:52,120 --> 00:02:52,840 いや、別に。 12 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 失礼よ。 13 00:02:54,160 --> 00:02:56,240 やってくださる女性がいらっしゃるのよ。 14 00:02:56,460 --> 00:02:58,080 あはは、そうか。 15 00:02:58,620 --> 00:02:59,780 いや、そんなものはおりませんよ。 16 00:03:00,360 --> 00:03:03,580 家のことは全部一人でやってますが、何の苦労もありません。 17 00:03:10,350 --> 00:03:11,490 はい、ご覧ください。 18 00:03:11,990 --> 00:03:12,990 はい。 19 00:03:14,870 --> 00:03:17,150 家事ってすごい面倒。 20 00:03:17,730 --> 00:03:19,070 何とかならないかな。 21 00:03:19,570 --> 00:03:21,170 何とかって言われても。 22 00:03:21,610 --> 00:03:25,010 仕事してるとさ、洗濯物とかどんどん溜まってくのよね。 23 00:03:26,490 --> 00:03:28,630 見ないふりして何とかやり過ごしてるけど。 24 00:03:28,890 --> 00:03:30,610 問題の解決になってませんよ。 25 00:03:31,150 --> 00:03:34,330 男の人は結婚すればお嫁さんにやってもらえますけどね。 26 00:03:35,910 --> 00:03:38,310 ああ、私も嫁が欲しい。 27 00:03:39,950 --> 00:03:40,950 あ、 28 00:03:47,910 --> 00:03:55,930 どう ぞ。 はい。 どうされました? 29 00:03:57,310 --> 00:03:58,770 ちょっと頭痛がしましたね。 30 00:03:59,650 --> 00:04:05,390 ここんと仕事が立て込んで疲れてるせいか。 お薬は飲まれましたか? 31 00:04:06,190 --> 00:04:07,190 いえ。 32 00:04:07,770 --> 00:04:10,890 この前私した鎮痛剤、まだ残ってますよね。 33 00:04:11,890 --> 00:04:20,890 いつもの軽い頭痛なら、しばらく様子を見るとか、少し休むとかして、 それでも治らない場合に病院に来ていただけません? 34 00:04:21,750 --> 00:04:25,390 あなたみたいな人がいるせいで、医者が忙しすぎるんです。 35 00:04:25,630 --> 00:04:27,110 洗濯物そんなに溜まってるんですか? 36 00:04:27,210 --> 00:04:28,490 そういう話じゃなくて。 37 00:04:28,890 --> 00:04:31,230 家事ができないことを患者のせいにしていいのかな? 38 00:04:32,630 --> 00:04:36,550 少し訂正しますと、できないって言ってるんじゃないんです。 39 00:04:36,970 --> 00:04:39,730 忙しくてつい、おろそかになるって言ってるんです。 40 00:04:40,150 --> 00:04:46,350 僕はね、仕事がどんなに忙しくても、家の中が散らかっていると、 もうどうしても我慢できないたちなんですよ。 41 00:04:48,110 --> 00:04:57,590 決められたものは、決められた場所にあって、清潔かつ機能的、 そういう状態をいつも保つ ようにしています。 さぞかし綺麗なお部屋なんでしょうね。 42 00:04:57,591 --> 00:04:59,490 ねぇ、残念ながらお見せできません。 43 00:04:59,950 --> 00:05:01,990 他人を家に入れない主義なものですから。 44 00:05:02,090 --> 00:05:03,610 みたいなんて誰も言ってません。 45 00:05:04,050 --> 00:05:10,210 まあ、とにかく、家事ができないなんて言ってる人は、結局は嫌いなんですね、 家事が。 46 00:05:13,330 --> 00:05:14,330 そうですよ。 47 00:05:14,570 --> 00:05:15,810 嫌いですよ、家事なんて。 48 00:05:16,290 --> 00:05:17,870 それであなたに迷惑かけましたか? 49 00:05:19,410 --> 00:05:20,950 家事が嫌いか。 50 00:05:22,390 --> 00:05:25,970 結婚する上で判断だろうな。 51 00:05:27,830 --> 00:05:29,850 余計なお世話です。 52 00:05:30,970 --> 00:05:36,530 ああ、なんか頭痛くなってきた。 大丈夫ですか? 53 00:05:42,110 --> 00:05:43,110 疲れた。 54 00:05:43,310 --> 00:05:45,750 大変ですね、毎晩遅くまで。 55 00:05:47,230 --> 00:05:53,670 まあ、自分で選んだ仕事だけどさ、保険の書類とかレセプトのチェックとかもしなきゃいけ ないし、その上。 56 00:05:54,630 --> 00:05:58,310 桑野さんは来るし。 そんなによく来るんですか? 57 00:05:58,590 --> 00:06:02,430 医者の言うこと聞かないわりに来るのよ。 もうなんとかしてよ。 58 00:06:03,050 --> 00:06:04,130 私にどうしろって。 59 00:06:05,510 --> 00:06:06,730 ごめん、愚痴った。 60 00:06:07,450 --> 00:06:09,610 愚痴なら聞きますから飲みに行きましょう。 61 00:06:10,210 --> 00:06:14,070 そうだ、エイジ君も誘って桑野さんをこきおろすかいしません? 62 00:06:14,510 --> 00:06:15,510 やろっか。 63 00:06:17,790 --> 00:06:19,050 うわ、やりてぇ。 64 00:06:19,490 --> 00:06:20,490 じゃあおいでよ。 65 00:06:21,130 --> 00:06:23,750 ああ、でもダメ。 沙織ちゃんに怒られるから? 66 00:06:25,010 --> 00:06:28,790 今、打ち合わせ中でさ、急に新しい仕事の話が入っちゃって。 67 00:06:29,630 --> 00:06:30,630 そうなんだ。 68 00:06:31,070 --> 00:06:32,110 今度絶対呼んだよ。 69 00:06:32,350 --> 00:06:33,350 こきおろすかい。 70 00:06:33,670 --> 00:06:34,670 こけろとしか。 71 00:06:35,350 --> 00:06:36,890 新宿大変経験じゃん。 72 00:06:37,110 --> 00:06:38,110 ファイター。 73 00:06:38,530 --> 00:06:42,350 少年も悪いぜん。 じゃあまたね。 うん、じゃあまたね。 74 00:06:44,130 --> 00:06:46,510 3階建て完全2世帯同居か。 75 00:06:47,310 --> 00:06:48,350 挑戦しがいはあるな。 76 00:06:49,070 --> 00:06:52,950 でも9月頭に着工となると、時間的には相当厳しいですよ。 77 00:06:53,490 --> 00:06:57,230 逆算すると今週中には設計の大枠を固めなきゃならないってわけか。 78 00:06:57,690 --> 00:06:59,430 でも前田さんがやる予定だったんでしょ。 79 00:06:59,930 --> 00:07:01,190 なんでできなくなっちゃったんすか。 80 00:07:01,470 --> 00:07:09,310 海外でやってた仕事が長引いちゃって、当分日本に帰れなくなったんだって。 おいしい仕事を優先して、余りを俺にまた沿って込んだんか。 81 00:07:09,670 --> 00:07:10,690 全く嫌味な奴だ。 82 00:07:10,830 --> 00:07:14,310 まあ、どっちにしろスケジュール的には難しいですよ。 83 00:07:15,010 --> 00:07:21,110 今やってる仕事もちょうど山場ですし。 無理ならしょうがないわね。 クワノンの手に余るようですってお断りしとくわ。 84 00:07:22,490 --> 00:07:23,490 誰が無理だっつった。 85 00:07:23,830 --> 00:07:24,830 え? 86 00:07:25,350 --> 00:07:27,950 やるよ。 やればいいんだろ? 87 00:07:28,270 --> 00:07:29,270 いや、大丈夫ですから。 88 00:07:29,610 --> 00:07:32,310 あいつにはさ、絶対想像もつかないな。 89 00:07:32,470 --> 00:07:33,470 すごいものを作ってやる。 90 00:07:34,050 --> 00:07:38,590 その結果、売上がアップで、給料アップだぞ。 やりますか? 91 00:07:38,930 --> 00:07:42,550 受けといて、結局間に合わないなんてことになったら、帰って問題よ。 92 00:07:43,490 --> 00:07:44,490 楽勝だね。 93 00:08:05,380 --> 00:08:06,701 すごく生きている人が出てきたか、 彼女、さらに入ってくる。 忠 和さん、 94 00:08:12,290 --> 00:08:15,410 連 絡が入ってこい。 この 階段なんですけど、これは? 95 00:08:15,750 --> 00:08:18,070 これが体感を奮いで、体感を奮いで、体感を奮いでしょ。 96 00:08:18,590 --> 00:08:25,280 じゃあ、体練習もなると。 で、 こう窓つけるとかをもう少し明るくしたいんですね。 97 00:08:32,210 --> 00:08:33,210 疲れたな。 98 00:08:36,270 --> 00:08:37,310 メチ君のお世事だ。 99 00:08:52,450 --> 00:08:54,230 時間もないし、そうめんで済ますか。 100 00:09:05,460 --> 00:09:06,460 あれ? 101 00:09:07,620 --> 00:09:12,280 しょうが...しょうがなしはそういうのが食えんだな。 102 00:09:54,260 --> 00:09:55,260 あれ? 103 00:09:55,840 --> 00:09:56,840 こんな時間あったっけ? 104 00:11:46,370 --> 00:11:47,870 竜川店の図面できましたか? 105 00:11:48,030 --> 00:11:48,310 まだ。 106 00:11:48,650 --> 00:11:49,730 明日の朝までにお願いします。 107 00:11:50,890 --> 00:11:52,171 はい。 入ってなんだよお前。 108 00:11:52,730 --> 00:11:53,850 俺に指示すんなよ。 109 00:11:54,130 --> 00:11:57,950 別に指示したくてしてんじゃないですよ。 いいですか? 110 00:11:58,190 --> 00:12:05,510 明日には桑野さんが立面と断面を仕上げて、 俺が模型作成の作業に入らないと、 3日後の打ち合わせに間に合わないんですよ。 111 00:12:06,170 --> 00:12:07,170 あ、そうか。 112 00:12:07,550 --> 00:12:10,310 楽勝だよとか言ってたけど、ちょっと甘く見てたんじゃないですか? 113 00:12:10,850 --> 00:12:11,330 全然。 114 00:12:11,850 --> 00:12:12,850 明日の朝までやろう。 115 00:12:13,390 --> 00:12:14,390 やるよ。 116 00:12:14,510 --> 00:12:15,510 うちでやろう。 117 00:12:16,370 --> 00:12:17,570 お前も家でやっていいぞ。 118 00:12:17,750 --> 00:12:22,370 俺家に仕事持ち込まない主義なんで、 うちはやっぱり彼女と過ごす場所でしょ。 119 00:12:23,550 --> 00:12:26,230 俺は他人をうちに持ち込まない主義なんでな。 120 00:12:26,470 --> 00:12:30,890 主義はいいけど、 それじゃ結婚どころか恋人もできませんよ。 閉じ丸して帰る? 121 00:12:32,070 --> 00:12:33,070 はい。 122 00:12:43,180 --> 00:12:44,180 いらっしゃいませ。 123 00:12:57,880 --> 00:12:58,880 ちょっと待った。 124 00:13:05,540 --> 00:13:07,840 タウリン3600。 125 00:13:08,340 --> 00:13:09,340 聞くかな。 126 00:13:11,340 --> 00:13:12,340 いらっしゃいませ。 127 00:13:18,760 --> 00:13:21,000 あ、出てる。 128 00:13:23,320 --> 00:13:24,600 そんな時間ないか。 129 00:13:56,420 --> 00:13:59,700 なんだ、桑野さん。 どこ行くんですか? 130 00:14:00,140 --> 00:14:04,020 みちりちゃんとこです。 なんで声かけないんですか? 131 00:14:04,720 --> 00:14:06,060 怖いじゃないですか。 132 00:14:07,000 --> 00:14:10,820 話しかけて。 話 しか けて、話題がなかったら、いやでしょ。 133 00:14:21,060 --> 00:14:22,060 ほら。 134 00:14:22,520 --> 00:14:27,440 呆れて物が言えないだけです。 女同士で食事ですか? 135 00:14:28,440 --> 00:14:33,900 最近仕事が忙しくて、ろくなもの食べてないって言ったら、何かご馳走するって誘ってくれた んです。 136 00:14:34,500 --> 00:14:35,800 男いないのか、あの子は。 137 00:14:36,200 --> 00:14:37,840 女同士でも楽しいんです。 138 00:14:38,700 --> 00:14:41,200 食後に卒業アルバム、見たりするんですか。 139 00:14:41,740 --> 00:14:43,340 いいでしょ、見たって。 140 00:15:12,880 --> 00:16:12,350 よし、やるか。 さあ、召し上がり! 141 00:16:13,110 --> 00:16:14,110 いただきます! 142 00:16:16,510 --> 00:16:22,630 豚肉とルッコラでリゾット作ってみたんです。 うーん、おいしい! 143 00:16:22,870 --> 00:16:23,870 そうですか? 144 00:16:24,610 --> 00:16:27,110 うーん、結構ちゃんとしたもの作れるんだ。 145 00:16:27,570 --> 00:16:30,030 夏美さんが来ると思って気合い入っちゃうのさ。 146 00:16:31,190 --> 00:16:32,190 いいなぁ。 147 00:16:32,630 --> 00:16:36,730 家に帰ってくると部屋が明るくて、誰かが料理作ってくれてて。 148 00:16:37,290 --> 00:16:38,950 私もズーズーしちゃう。 149 00:16:39,450 --> 00:16:47,330 エプロンつけてお料理してたら、旦那様が仕事から帰ってきて、 お帰り、 お風呂にする、それともご飯なんて。 150 00:16:50,730 --> 00:16:51,730 だめだめ。 151 00:16:51,950 --> 00:16:53,370 また夢欲しいモード入ってきた。 152 00:16:53,930 --> 00:16:56,830 私も想像してる暇があったら男探さないと。 153 00:16:57,470 --> 00:17:00,630 みちるちゃんって、結構いい奥さんになれそう。 でしょ! 154 00:17:01,130 --> 00:17:02,390 私もそう思うんです。 155 00:17:02,830 --> 00:17:05,330 でも、なかなかそれをアピールするチャンスがなくて。 156 00:17:06,210 --> 00:17:11,550 夏美さんは収入あるんだし、専業主婦やってくれる男の人と結婚したっていいんじゃない ですか? 157 00:17:12,130 --> 00:17:14,550 うーん、そういう選択肢もあったか。 158 00:17:16,390 --> 00:17:19,330 クワノさんって、家事ちゃんとやってそうですよね。 159 00:17:19,710 --> 00:17:20,710 あ、そういえば。 160 00:17:21,250 --> 00:17:23,510 うちの部屋はいつもピカピカだ。 161 00:17:23,870 --> 00:17:24,870 みたいなこと言ってた。 162 00:17:25,230 --> 00:17:26,810 えー、どんな部屋だろう。 163 00:17:27,170 --> 00:17:28,610 他人を部屋に入れない主義みたいよ。 164 00:17:29,590 --> 00:17:31,090 なんかすごい秘密があったりして。 165 00:17:31,270 --> 00:17:32,270 見たくないですか。 166 00:17:32,670 --> 00:17:33,670 私はいい。 167 00:18:05,080 --> 00:18:05,380 はい。 はい。 168 00:18:05,800 --> 00:18:06,320 あー、すいません。 169 00:18:06,540 --> 00:18:09,900 あの、吉井邸の図面が必要なんですけど、メールで送ってもらえませんか? 170 00:18:10,660 --> 00:18:11,160 分かった。 171 00:18:11,680 --> 00:18:14,260 あと、達川邸の平面、明日の朝までに間に合いそうですか? 172 00:18:16,600 --> 00:18:17,600 当然だろ。 173 00:18:17,760 --> 00:18:18,760 すぐ送るよ。 174 00:18:19,080 --> 00:18:24,280 ああ、ちなみにそこ、夜10時過ぎると、霊が出るから、気を付けろ。 175 00:18:52,460 --> 00:18:54,800 ふーん、BGM欲しいな。 176 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 違うな。 177 00:19:19,720 --> 00:19:39,650 ショルティより、バレンボイムなんだよな。 はい、何か? 178 00:19:39,930 --> 00:19:40,930 晩御飯食べました? 179 00:19:41,350 --> 00:19:42,990 いえ、それが何か? 180 00:19:43,710 --> 00:19:48,650 ミチルちゃんと食事してたんですけど、 結構余っちゃったんですよね。 よかったら、いりません? 181 00:19:50,090 --> 00:19:51,150 残飯処理ですか? 182 00:19:51,850 --> 00:19:52,990 解釈お任せします。 183 00:19:53,590 --> 00:19:54,590 まあ、 184 00:19:56,990 --> 00:19:59,810 どう してもとおっしゃるなら、もらいに行きます。 185 00:20:00,630 --> 00:20:03,250 一人じゃ持てないんで、私たち持って行きますよ。 186 00:20:03,750 --> 00:20:04,850 いや、こちらから行きます。 187 00:20:05,510 --> 00:20:08,090 どうしてそんなに人を家に入れたくないんですか? 188 00:20:08,550 --> 00:20:09,710 よく聞きましたね。 189 00:20:10,890 --> 00:20:15,630 家の中ぐらい、人間関係から解放されたいからですよ。 そんなに人間関係あるんですか? 190 00:20:16,130 --> 00:20:19,450 人にはね、それぞれ性域というものが必要なんです。 191 00:20:20,350 --> 00:20:21,350 じゃあ、いいですよ。 192 00:20:21,850 --> 00:20:26,470 性域から出て、こっちまで来てください。 思い出した? 193 00:20:27,250 --> 00:20:29,350 そうだ、帰りに寿司買ったんだ。 194 00:20:29,570 --> 00:20:30,090 食べなきゃ。 195 00:20:30,530 --> 00:20:31,530 じゃあ、いいんですね。 196 00:20:32,590 --> 00:20:36,550 私、これからみじるちゃんの卒業アルバム見せてもらって、公園にお泊まりです。 197 00:20:37,310 --> 00:20:38,310 そうですか。 198 00:20:38,690 --> 00:20:39,690 じゃあ、おやすみなさい。 199 00:20:40,110 --> 00:20:41,110 おやすみなさい。 200 00:20:44,260 --> 00:20:45,740 やっぱり見るのか。 201 00:21:06,140 --> 00:21:08,040 そうめん。 202 00:21:10,660 --> 00:21:11,880 えぇー。 203 00:21:12,300 --> 00:21:13,960 この中に好きな人いたの。 204 00:21:14,460 --> 00:21:20,920 当ててください。 え ぇー。 誰だと思う? 205 00:21:22,380 --> 00:21:29,400 あ、凝ってますね、ここ。 ああ、いいね〜! 206 00:21:36,690 --> 00:21:37,950 疲れたな。 207 00:22:30,140 --> 00:22:37,140 お は ようございます。 208 00:22:45,340 --> 00:22:45,800 おう。 209 00:22:46,320 --> 00:22:47,360 貸し入れ。 210 00:22:47,880 --> 00:22:48,880 ありがとうございます。 211 00:22:49,200 --> 00:22:50,200 そう言うな。 212 00:22:51,200 --> 00:22:52,200 これこれ。 213 00:22:53,580 --> 00:22:54,460 おー、すごい。 214 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 ちゃんと出来ましたね。 215 00:22:55,740 --> 00:22:56,300 当たり前だ。 216 00:22:56,560 --> 00:22:57,560 仕事にかかれ。 217 00:22:57,880 --> 00:22:58,880 はい。 218 00:22:59,360 --> 00:23:02,080 じゃあ、桑野さんは今日中に立面断面。 219 00:23:02,480 --> 00:23:03,480 よろしくお願いしますね。 220 00:23:03,840 --> 00:23:05,040 次から次へとな。 221 00:23:06,160 --> 00:23:07,260 大変そうね。 222 00:23:09,800 --> 00:23:12,740 おい、ちゃんと片付けろっていつも言ってんだろ。 223 00:23:13,080 --> 00:23:14,120 これで9回目だぞ。 224 00:23:14,580 --> 00:23:16,420 しょうがないじゃないですか。 忙しいんだから。 225 00:23:16,640 --> 00:23:18,800 はい、はい、私がやってあげますよ。 226 00:23:19,320 --> 00:23:20,320 あー、すいません。 227 00:23:22,100 --> 00:23:23,100 よし。 228 00:23:25,340 --> 00:23:30,600 ねえ、松野さんに聞いたんだけど、スケジュール空いてるって。 229 00:23:31,240 --> 00:23:32,240 松野? 230 00:23:32,420 --> 00:23:32,920 何が? 231 00:23:33,420 --> 00:23:38,860 いや、だから、もし今回の仕事が無理そうなら、ピンチヒッター頼めるってこと。 232 00:23:41,460 --> 00:23:42,460 やだよ。 233 00:23:43,040 --> 00:23:44,040 今さらなんだよ。 234 00:23:44,400 --> 00:23:45,400 だって。 235 00:23:45,700 --> 00:23:47,080 やるって言ったらやるんだよ。 236 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 よけなことすんなよ。 237 00:23:49,020 --> 00:23:51,120 もう、心配して言ってくれてんじゃないですか。 238 00:23:51,320 --> 00:23:52,360 そんな言い方ないんじゃないですか。 239 00:23:52,480 --> 00:23:53,480 あ、いいの。 240 00:23:53,740 --> 00:23:56,740 やるって言うんだから、任せるしかないわよね。 241 00:23:57,860 --> 00:23:58,920 じゃあ、頑張ってね。 242 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 すいません。 243 00:24:05,760 --> 00:24:06,760 あ、そうだ。 244 00:24:07,440 --> 00:24:10,060 後ろ銀行行ってさ、家中振り込んできてくれないか。 245 00:24:10,580 --> 00:24:13,120 いや、できるわけないじゃないですか、そんなの。 え、なんで? 246 00:24:13,121 --> 00:24:16,900 いや、そういう雑用は今までボランティアでやってあげてたんすよ。 247 00:24:17,180 --> 00:24:20,560 俺だって模型作って確認申請もやらなきゃいけないし、忙しいんですよ。 248 00:24:21,120 --> 00:24:22,120 あ、そう。 249 00:24:22,780 --> 00:24:23,840 じゃあ、後ろ自分で行こう。 250 00:24:24,820 --> 00:24:25,820 当然です。 251 00:24:31,810 --> 00:24:33,630 おい、金田更新してんぞ。 252 00:24:33,810 --> 00:24:34,810 あ、そうですか。 253 00:24:37,150 --> 00:24:40,090 ほら、やっぱりこいつ、全然仕事しないや。 254 00:24:40,730 --> 00:24:42,630 親の金食い潰して遊んでるだけな。 255 00:24:47,480 --> 00:24:51,380 そんなのよりさ、こうやって忙しく仕事してるほうがいいだろ。 256 00:24:52,620 --> 00:24:54,200 そりゃあまあ。 銀行行ってくれ。 257 00:24:54,680 --> 00:24:57,938 いやです。 桑野さん、大丈夫ですか! 258 00:25:14,988 --> 00:25:15,030 ? 259 00:25:15,510 --> 00:25:16,510 ちょっと、ちょっと。 260 00:25:17,090 --> 00:25:18,850 銀行、銀行行からね。 261 00:25:18,990 --> 00:25:20,450 いや、銀行ぐらい行ってあげますから! 262 00:25:21,810 --> 00:25:22,810 ちょっと、ちょっと! 263 00:25:22,930 --> 00:25:23,930 桑野さん! 264 00:25:24,190 --> 00:25:25,010 大丈夫ですか!? 265 00:25:25,011 --> 00:25:26,011 桑野さん! 266 00:25:26,710 --> 00:25:27,710 桑野さん! 267 00:25:33,480 --> 00:25:35,620 そんなに何日も徹夜してたんですか? 268 00:25:36,020 --> 00:25:37,600 ええ、ここんとこずっとみたいです。 269 00:25:38,780 --> 00:25:41,660 最近うちに来ないと思ったら、そういうことだったのか。 270 00:25:42,220 --> 00:25:43,420 しょうがないな、まったく。 271 00:25:44,000 --> 00:25:45,300 しょうがないなあ。 272 00:25:45,540 --> 00:25:48,580 意地張って。 ええ、結局人に迷惑かけて。 273 00:25:49,100 --> 00:25:50,720 昔からそうなのよ、この人は。 274 00:25:51,200 --> 00:25:52,420 勝手なことばっか言えない。 275 00:25:52,840 --> 00:25:55,080 ああ、仕事しないといけない。 276 00:25:55,380 --> 00:25:56,780 こらこらこらこらこらこら。 277 00:25:56,880 --> 00:25:57,620 なんだよ。 278 00:25:57,880 --> 00:26:02,280 えぇ、早坂先生の診断によると、過労による一過性の不正脈だ。 279 00:26:02,920 --> 00:26:06,360 血圧もやや高めだし、2、3日を安静するようにって。 280 00:26:06,560 --> 00:26:09,540 もう十分寝たし、仕事再開しないといけない。 何? 281 00:26:10,060 --> 00:26:12,680 もういいんですよ。 えぇ、何が? 282 00:26:13,240 --> 00:26:17,700 佐々木さんと話して、今回の仕事、松野さんにピンチヒッターをお願いしました。 283 00:26:19,600 --> 00:26:21,220 おい、お前ら何やってんだ勝手に! 284 00:26:21,380 --> 00:26:24,320 しょうがないでしょ、この状態じゃ。 楽したことだけだろ! 285 00:26:24,600 --> 00:26:26,080 そんな言い方ないだろ。 286 00:26:26,820 --> 00:26:28,320 熊野さん、いつもそうですよ。 287 00:26:28,660 --> 00:26:31,000 人の気持ちなんか考えないで、自分の都合ばっかり! 288 00:26:32,860 --> 00:26:34,280 そんなの俺は気に食わないんだったんだ。 289 00:26:35,960 --> 00:26:36,960 いることないだろ。 290 00:26:38,900 --> 00:26:39,900 出てけ。 291 00:26:40,820 --> 00:26:46,830 分かりましたよ。 出てきますよ。 ちょ、いいの? 292 00:26:47,810 --> 00:26:50,430 あれ、今のってクビってことじゃないよな。 293 00:26:52,070 --> 00:26:55,130 こんなことよりクビにするか。 ねぇ、大丈夫? 294 00:26:55,330 --> 00:26:57,090 彼、クビにされたと思ってない? 295 00:26:58,490 --> 00:26:58,850 えっ? 296 00:26:59,490 --> 00:27:01,630 行ってこようか、誤解しないようにって。 297 00:27:02,530 --> 00:27:03,530 もういいや、ほっとけ。 298 00:27:10,740 --> 00:27:11,740 あれ? 299 00:27:12,460 --> 00:27:13,800 今のってクビってこと? 300 00:27:21,680 --> 00:27:22,680 いいや、もう知るか。 301 00:27:35,520 --> 00:27:36,800 面会社術だ。 302 00:27:37,280 --> 00:27:45,500 それは医者が決めることです。 徹夜続きだったんですって? 303 00:27:46,740 --> 00:27:48,520 食事もろくにしてなかったんでしょ? 304 00:27:49,280 --> 00:27:52,240 私が行って、料理とか掃除とかしてあげようか。 305 00:27:52,880 --> 00:27:53,880 結構だ。 306 00:27:54,340 --> 00:27:57,200 妹さんくらいいじゃないですか、部屋に入れたって。 307 00:27:57,600 --> 00:27:58,600 余計やですね。 308 00:27:58,920 --> 00:28:01,580 あいつはね、昔から人の部屋を勝手にいじる習性があるんで。 309 00:28:02,020 --> 00:28:06,220 でもこういう時は、さすがのお兄ちゃんも、やっぱり結婚したいと思うじゃないの? 310 00:28:07,060 --> 00:28:08,060 まったく。 311 00:28:08,480 --> 00:28:12,480 家事とか料理してくれる人がいれば、仕事に集中できていいじゃないですか。 312 00:28:12,660 --> 00:28:15,260 家事をさせるなら、家政婦を雇えば済む話だ。 313 00:28:15,500 --> 00:28:17,680 結婚と家政婦雇うのは違うでしょ? 314 00:28:18,640 --> 00:28:21,020 生活を保障して家事をやらせる点で同じです。 315 00:28:21,460 --> 00:28:25,840 愛があるかどうか、この違いは大きいわよ。 愛情でごまかしてるうちやな。 316 00:28:27,920 --> 00:28:30,320 ほんとややこしい奴だな、このしんすけ。 317 00:28:31,160 --> 00:28:34,160 それでは、桑野さんをこきおろす会を始めまーす。 318 00:28:34,900 --> 00:28:38,300 どうぞ。 あの男はだいたい自分勝手なんだよ。 319 00:28:38,560 --> 00:28:40,640 だからなんでも自分の都合が通ると思っててさ。 320 00:28:41,260 --> 00:28:43,220 それに、人を自分より下に見るだろ。 321 00:28:43,580 --> 00:28:45,620 だから夜の中みんなバカばっかりだと思ってんだよ。 322 00:28:46,280 --> 00:28:50,760 あと、言うべきこと全然言わないくせに、なんか余計なことばっかやるんだよないぞ。 323 00:28:51,720 --> 00:28:54,061 あっ、この人おかわり。 はい。 324 00:28:54,900 --> 00:28:57,180 そのくせえ仕事だけはちゃんとしてんだよ。 325 00:28:57,460 --> 00:29:05,900 作る家がどこに出しても恥ずかしくないし、お客さんに喜ばれてるし、 たまーには思いやりあったりもするし、時々かわいかったりするんだよな。 326 00:29:07,440 --> 00:29:08,440 褒めてるよ。 327 00:29:09,180 --> 00:29:09,420 え? 328 00:29:10,120 --> 00:29:11,500 ちゃんと仲直りしたよ。 329 00:29:12,660 --> 00:29:13,660 シェア。 330 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 どうぞ。 331 00:29:16,820 --> 00:29:17,820 いらっしゃいませ。 332 00:29:18,940 --> 00:29:19,940 あー、金田。 333 00:29:21,680 --> 00:29:24,640 いつもの。 はい。 今日はお一人ですか? 334 00:29:25,140 --> 00:29:25,320 うん。 335 00:29:25,540 --> 00:29:26,540 たまにはね。 336 00:29:30,260 --> 00:29:31,780 いや、あいつはダメ。 やめといたほうがいいよ。 337 00:29:32,060 --> 00:29:33,080 金持ちそうじゃない。 338 00:29:33,360 --> 00:29:34,740 時計、カルティエだよ。 339 00:29:34,880 --> 00:29:39,200 いや、どうせ親の金だよ。 全然仕事してないし。 親の金だっていいじゃん。 えぇ? 340 00:29:39,340 --> 00:29:40,340 うらやましいよな。 341 00:29:41,340 --> 00:29:43,440 美女2人と酒は飲めるなんて。 342 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 いや。 343 00:29:45,580 --> 00:29:46,740 ほら、出るぞ。 344 00:30:10,070 --> 00:30:12,170 こんな時間に何やってるんですか? 345 00:30:13,010 --> 00:30:14,010 眠れなくて。 346 00:30:14,750 --> 00:30:18,290 だからって、うろうろしないでください。 娯楽室とかないの? 347 00:30:19,010 --> 00:30:20,550 旅館じゃないんですから。 348 00:30:20,870 --> 00:30:21,870 やった。 349 00:30:22,210 --> 00:30:23,270 病院ってところは。 350 00:30:33,940 --> 00:30:35,160 まだ怒ってんだ。 351 00:30:36,580 --> 00:30:39,240 松野さん、ピンチイッターOKしてくれた。 352 00:30:40,580 --> 00:30:46,740 今日はね、クライアントの辰川様に、あなたに設計やってもらえなくなったこと、 お詫びに言ってきた。 353 00:30:47,720 --> 00:30:50,940 特に奥様が残念がってくださってね。 354 00:30:52,520 --> 00:30:55,980 これまで、家事を楽しいと思ってやったことないんだって。 355 00:30:58,160 --> 00:31:02,000 だから、あなたの作るキッチン、楽しみにしてくださってたのよ。 356 00:31:03,500 --> 00:31:05,140 キッチンにそこまで期待されてもな。 357 00:31:07,220 --> 00:31:08,400 私もそう思った。 358 00:31:10,480 --> 00:31:13,860 でも、ありがたい話じゃない。 359 00:31:15,260 --> 00:31:17,220 まあ、次の仕事頑張ることね。 360 00:31:18,020 --> 00:31:19,040 私、そろそろ行かないと。 361 00:31:20,140 --> 00:31:46,980 それじゃ、静かに寝てんのよ。 どういうこと? 362 00:31:47,380 --> 00:31:48,380 何が? 363 00:31:49,040 --> 00:31:52,680 何がじゃないわよ。 たった今、松野さんから電話があったの。 364 00:31:52,840 --> 00:31:55,260 まあ、ピンチシッターは結構でした。 365 00:31:55,360 --> 00:31:58,260 電話したんだ。 あなた、まさかやるつもりなの? 366 00:31:59,060 --> 00:32:02,220 入院して遅れが出てるし、体調だって良くないんでしょ? 367 00:32:02,580 --> 00:32:08,720 俺はな、そうめん茹で始めてからしょうががないことに気づいたら、 どうしても買いに行かなきゃいけない、どうしてもないたちなんだ。 368 00:32:09,280 --> 00:32:13,140 しかも、チューブ入りのしょうがじゃダメなんだ。 何の話? 369 00:32:13,460 --> 00:32:14,460 まあ、そういうことだ。 370 00:32:14,800 --> 00:32:16,660 クライアントには俺がやるって言っといてくれ。 371 00:32:17,120 --> 00:32:18,120 じゃあ。 372 00:32:23,330 --> 00:32:26,230 本当に縛られるのがダメなんですよ、あいつは。 373 00:32:27,590 --> 00:32:32,910 これまで何とかこういうことがあったんですけど、覚えてないわ。 374 00:32:34,330 --> 00:32:36,230 うちでも前に会ったんです。 375 00:32:36,650 --> 00:32:37,910 そうなんですか。 376 00:32:39,570 --> 00:32:45,870 あの子も結婚すれば、ちょっとはマシになるかとは思っているんですけどね。 377 00:32:46,930 --> 00:32:50,070 でもあの人、時々ちゃんとしたことも言いますよ。 378 00:32:50,990 --> 00:32:57,270 昨日も、奥さんに家事をやってもらうために結婚するなら、家政婦雇うのと同じだって。 379 00:32:57,890 --> 00:32:59,510 偉そうなこと。 380 00:33:00,610 --> 00:33:03,390 まあ、自分が結婚できないもんだから。 381 00:33:03,910 --> 00:33:06,410 まあ、悔しい紛れにそう言ってるだけでしょ。 382 00:33:08,970 --> 00:33:09,970 まあ、本当。 383 00:33:11,210 --> 00:33:13,670 どうしようもない息子ですよ。 384 00:33:27,480 --> 00:33:28,480 やるぞ。 385 00:33:35,810 --> 00:33:36,810 あれ? 386 00:33:44,090 --> 00:33:44,450 ない。 387 00:33:44,910 --> 00:33:45,910 ちくしょう。 388 00:33:47,530 --> 00:33:48,530 はい。 389 00:33:48,750 --> 00:33:50,250 もしもし、早坂です。 390 00:33:50,710 --> 00:33:52,130 病院抜け出したのは謝ります。 391 00:33:52,450 --> 00:33:54,250 でも今、あなたと話してる場合じゃないんで。 392 00:33:54,350 --> 00:33:56,210 忘れ物したでしょ、病院に。 393 00:33:57,050 --> 00:33:57,190 え? 394 00:33:57,870 --> 00:34:03,570 さつかわて、設計データって書いてあります。 大切なものじゃないんですか? 395 00:34:04,170 --> 00:34:07,370 これまでのデータが全部入ってるんです。 返してもらえますか? 396 00:34:07,850 --> 00:34:10,230 お返しするには、条件があります。 397 00:34:10,650 --> 00:34:11,650 聞きましょう。 398 00:34:12,490 --> 00:34:14,930 これから伺いますから、診察させてください。 399 00:34:15,410 --> 00:34:15,510 あ? 400 00:34:16,350 --> 00:34:19,870 もう一度、心臓の調子と血圧を測らせてください。 401 00:34:20,650 --> 00:34:25,710 OKでしたら、仕事することを認めます。 認めるって、何様のつもりだ? 402 00:34:26,170 --> 00:34:29,910 お医者様です。 家に入るつもりですか? 403 00:34:30,350 --> 00:34:32,930 病院まで来ていただいてもいいんですよ、時間があれば。 404 00:34:33,410 --> 00:34:33,890 ありません。 405 00:34:34,290 --> 00:34:35,290 仕事があるんで。 406 00:34:35,450 --> 00:34:37,150 じゃあ、私が行くしかないでしょ。 407 00:34:37,710 --> 00:34:38,710 はぁ。 408 00:34:51,610 --> 00:34:54,150 だったら、さっさと来てもらえますか? 409 00:34:54,810 --> 00:34:56,370 そのメモリーがあって仕事ができないんです。 410 00:34:58,310 --> 00:35:02,091 今、下にいます。 えっ? 411 00:35:17,140 --> 00:35:19,580 どうも。 大丈夫ですか? 412 00:35:20,340 --> 00:35:23,740 大丈夫です。 いい加減観念したらどうですか? 413 00:35:24,620 --> 00:35:26,040 メモリー持ってきてもらえたでしょうね。 414 00:35:27,020 --> 00:35:28,020 持ってますよ。 415 00:35:32,040 --> 00:35:33,040 あ! 416 00:35:33,660 --> 00:35:34,660 あ! 417 00:35:35,540 --> 00:35:36,540 あ! 418 00:36:05,570 --> 00:36:06,930 あー、ムカつく。 419 00:36:07,350 --> 00:36:08,790 とんでもない人ですね。 420 00:36:09,710 --> 00:36:21,400 このままで吸わせるもんですか。 はい。 うん、どうしたの? 421 00:36:21,680 --> 00:36:28,580 桑野さんが病院抜け出して仕事してるって、佐々木さんから聞いて、 手伝おうと思って、前まで来たんだけど。 422 00:36:29,040 --> 00:36:30,040 ふーん。 423 00:36:30,640 --> 00:36:32,320 桑野さんにどう言えばいいかな。 424 00:36:32,860 --> 00:36:34,920 えっ、私に聞かれても。 425 00:36:35,960 --> 00:36:37,340 まあ、とりあえず家来る。 426 00:36:37,480 --> 00:36:39,000 夏美さんもいるし。 427 00:36:42,840 --> 00:36:44,800 うーん、出ないなぁ。 428 00:36:46,940 --> 00:36:49,880 エイジ君が来れば、さすがにドアを開けるでしょ。 429 00:36:50,060 --> 00:36:52,720 その隙を突いて、こ、こじ開けて。 430 00:36:53,480 --> 00:36:55,820 そんなカッカしてる夏美さん、初めて見ました。 431 00:36:56,080 --> 00:36:57,080 当然でしょ。 432 00:37:00,020 --> 00:37:01,020 なに今の音。 433 00:37:02,140 --> 00:37:02,800 ダメです。 434 00:37:03,140 --> 00:37:04,140 完全無視。 435 00:37:05,480 --> 00:37:07,260 まあ、これ飲んで落ち着いてください。 436 00:37:07,540 --> 00:37:08,820 ははは。 437 00:37:09,060 --> 00:37:10,060 determine 438 00:37:15,420 --> 00:37:25,580 ... 439 00:37:27,940 --> 00:37:31,641 ま さか、倒れてるんじゃ... え? 440 00:37:33,700 --> 00:37:35,340 昨日も倒れたんですよね? 441 00:37:44,740 --> 00:37:49,480 前に私が倒れた時、桑野さん、この外側を越えてきたみたいですよ。 442 00:37:49,900 --> 00:37:50,080 え? 443 00:37:50,260 --> 00:37:51,260 マジ? 444 00:37:53,940 --> 00:37:55,460 うーわ、無理無理無理! 445 00:37:55,461 --> 00:37:56,900 え、どうします? 446 00:38:18,190 --> 00:38:25,510 割と簡単に侵入できるんだな。 どうぞ。 problemさん! 447 00:38:33,920 --> 00:38:34,420 桑野さん! 448 00:38:34,740 --> 00:38:36,300 桑野さん! 449 00:38:49,820 --> 00:38:50,820 マンガ! 450 00:39:00,190 --> 00:39:00,710 あっ! 451 00:39:00,770 --> 00:39:00,770 あっ! 452 00:39:01,510 --> 00:39:02,510 ちょっと! 453 00:39:14,000 --> 00:39:16,040 ああ、壊して。 454 00:39:16,820 --> 00:39:18,920 さあ、診察させてください。 455 00:39:19,580 --> 00:39:20,620 しつこい人ですね。 456 00:39:21,060 --> 00:39:22,060 仕事ですから。 457 00:39:22,340 --> 00:39:24,460 こっちもね、仕事中なんですよ。 458 00:39:26,040 --> 00:39:26,360 あっ! 459 00:39:26,520 --> 00:39:26,880 けんちゃん! 460 00:39:27,540 --> 00:39:28,540 おっ! 461 00:39:28,840 --> 00:39:32,960 ほい! 462 00:39:33,040 --> 00:39:33,040 おい! 463 00:39:33,960 --> 00:39:34,300 何してんだ。 464 00:39:34,940 --> 00:39:36,120 人の気に勝て飲んで。 465 00:39:41,680 --> 00:39:42,680 おい! 466 00:39:46,400 --> 00:39:47,160 ちょっ! 467 00:39:47,380 --> 00:39:47,760 ちょ! 468 00:39:47,940 --> 00:39:48,180 ちょっ! 469 00:39:48,940 --> 00:39:49,480 ちょっ! 470 00:39:49,560 --> 00:39:49,600 ちょっ! 471 00:39:50,420 --> 00:39:51,560 ちょっ! 472 00:39:54,520 --> 00:39:55,520 帰れ! 473 00:39:57,780 --> 00:39:59,380 俺、仕事手伝います。 474 00:40:01,160 --> 00:40:02,160 今夜は良い。 475 00:40:03,000 --> 00:40:05,220 明日事務所でパース起こしてくれ。 476 00:40:06,780 --> 00:40:07,780 はい。 477 00:40:08,740 --> 00:40:09,780 ちゃんと片付けて帰れよ。 478 00:40:18,450 --> 00:40:19,790 ユダムスキもあったもんじゃねえな。 479 00:40:26,500 --> 00:40:28,460 えぇ!? 480 00:40:35,760 --> 00:40:36,760 診察します。 481 00:40:37,380 --> 00:40:37,640 おい! 482 00:40:37,641 --> 00:40:41,080 あなたがプロの建築家なら、私はプロの医者です。 483 00:40:43,000 --> 00:40:44,400 仕事させてください。 484 00:41:13,440 --> 00:41:14,560 胸を出してください。 485 00:41:16,040 --> 00:41:17,040 えぇ? 486 00:41:17,100 --> 00:41:32,250 何か。 別に。 で、どうですか? 487 00:41:33,070 --> 00:41:35,090 少し血圧が高いようですね。 488 00:41:36,750 --> 00:41:39,110 本当は安静にしてもらいたいんですけど。 489 00:41:40,990 --> 00:41:47,310 まあ、出したお薬をちゃんと飲むという条件で、オッケーしましょう。 490 00:41:50,310 --> 00:41:55,290 もう40なんですから、昔みたいにはいかないんですよ。 491 00:41:59,220 --> 00:42:00,220 それじゃあ。 492 00:42:14,100 --> 00:42:16,880 隣で料理作って、後で運ぶんで、食べてください。 493 00:42:17,580 --> 00:42:18,580 どうも。 494 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 それじゃあ。 495 00:42:41,910 --> 00:42:42,910 うまいね。 496 00:42:43,290 --> 00:42:44,290 うまいね。 497 00:42:45,460 --> 00:42:48,780 なんですけど、人参って感じに向いてると、手は痒くなってくるもんですか? 498 00:42:48,940 --> 00:42:48,940 これ。 499 00:42:49,920 --> 00:42:51,520 それ初日に。 500 00:42:52,220 --> 00:42:53,220 たまには。 501 00:42:53,380 --> 00:42:55,200 こういう感じで見てればいいんですかね。 502 00:43:31,300 --> 00:43:36,500 自然と家族のみんなが集まるキッチンというコンセプトで、桑名が設計いたしました。 503 00:43:37,360 --> 00:43:41,980 娘さんと並んで料理ができるように、横幅をかなり広めにとっております。 504 00:43:43,140 --> 00:43:46,340 ありがとうございます。 熊野さんは? 505 00:43:47,960 --> 00:43:51,160 今日は、あいにく久しぶりにお休みをいただいています。 506 00:43:51,500 --> 00:43:53,320 よろしくお伝えしてくださいとのことです。 507 00:43:53,920 --> 00:43:54,920 ありがとうございました。 508 00:43:59,000 --> 00:43:59,400 ありがとうございました。 509 00:43:59,640 --> 00:44:00,860 ただいま戻りました。 510 00:44:01,600 --> 00:44:02,920 おぉ、おかえり。 511 00:44:03,860 --> 00:44:05,220 はい、これお土産です。 512 00:44:05,600 --> 00:44:06,600 ありがとう。 513 00:44:06,980 --> 00:44:07,980 サンキュー。 514 00:44:09,060 --> 00:44:10,400 浮気しなかったでしょうね。 515 00:44:10,760 --> 00:44:11,840 あのさぁ。 516 00:44:12,360 --> 00:44:14,640 浮気する暇、なかったと思うよ。 517 00:44:15,040 --> 00:44:16,100 どうだか。 518 00:44:16,320 --> 00:44:17,620 ほんとだって。 519 00:44:18,140 --> 00:44:20,520 お前、俺がどんだけ過酷な日々を過ごしていたか聞く? 520 00:44:21,180 --> 00:44:23,160 桑名さん、大丈夫ですかね? 521 00:44:23,360 --> 00:44:25,200 ちゃんと安静にしてればいいけど。 522 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 大丈夫でしょ。 523 00:44:27,180 --> 00:44:30,080 きちんと薬飲んで、睡眠もとるように言っといたから。 524 00:44:32,260 --> 00:44:35,560 それに今頃、ちゃんと栄養もとってるだろうし。 525 00:45:08,300 --> 00:45:10,120 仕事が終わったら食べてください。 526 00:45:11,100 --> 00:45:15,160 きんぴらはみちるちゃんが、ロールキャベツは私が作りました。 527 00:45:16,940 --> 00:45:18,520 なに自己主張してんだ。 528 00:45:35,700 --> 00:45:37,240 塩味がきつすぎるな。 529 00:45:38,700 --> 00:45:41,020 しかも、煮込みすぎだろ。 530 00:45:44,220 --> 00:45:48,220 これじゃあの女、結婚できないな。 え? 531 00:45:48,280 --> 00:45:48,300 え? 532 00:45:48,800 --> 00:45:49,280 え? 533 00:45:49,281 --> 00:45:51,260 ご視聴ありがとうございました。 45283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.